All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 04x01 - Touched by a Holy Hand.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,238 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,407 I am your new pastor, Joseph Falade. 3 00:00:06,899 --> 00:00:08,776 And I wanted to sit with you to show you 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,178 that I am not a prophet. 5 00:00:10,178 --> 00:00:12,180 I am just a man. 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,548 A man with a theology degree from Harvard 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,850 and this wonderful handmade suit. 8 00:00:17,551 --> 00:00:19,720 It seems the pastor has taken a liking 9 00:00:19,720 --> 00:00:23,191 to a certain married member of his flock. 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,225 Who? 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,794 Mummy, is that a new dress? 12 00:00:26,794 --> 00:00:28,162 It is. 13 00:00:28,162 --> 00:00:30,164 I like to look my best... 14 00:00:30,897 --> 00:00:32,400 for God. 15 00:00:35,069 --> 00:00:36,570 We're all set. 16 00:00:36,570 --> 00:00:38,772 The rest of the team's ready to meet you. 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,841 I appreciate you getting me this interview. 18 00:00:40,841 --> 00:00:43,977 Oh, are you kidding? They are gonna love you. 19 00:00:43,977 --> 00:00:45,979 This is the right move, Goodwin. 20 00:00:45,979 --> 00:00:47,615 Yes, it is. 21 00:00:47,616 --> 00:00:49,705 _ 22 00:00:52,986 --> 00:00:56,536 I have never heard your mother giggle before. 23 00:00:56,571 --> 00:00:57,658 Me, neither. 24 00:00:57,658 --> 00:00:59,059 I was 15 the first time 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,628 I saw her smile with teeth. 26 00:01:01,818 --> 00:01:03,897 And now the pastor has probably seen 27 00:01:03,897 --> 00:01:05,933 every molar in her mouth. 28 00:01:06,508 --> 00:01:08,035 Can you blame her? He's a charming guy. 29 00:01:08,035 --> 00:01:10,638 Every time he talked, I felt like he was looking right at me. 30 00:01:11,185 --> 00:01:12,873 I also felt like his eyes were following me. 31 00:01:12,873 --> 00:01:14,308 Like the Mona Lisa. 32 00:01:14,308 --> 00:01:16,744 Or those cat clocks. 33 00:01:16,744 --> 00:01:18,612 Your mother is drooling over the pastor 34 00:01:18,612 --> 00:01:20,381 like a plate of chin chin. 35 00:01:20,381 --> 00:01:21,749 If this gets out, 36 00:01:21,749 --> 00:01:23,551 we will be forced to find a new church. 37 00:01:23,551 --> 00:01:27,035 I should've known something was up when Ebun showed cleavage. 38 00:01:27,070 --> 00:01:28,389 That is my thing. 39 00:01:29,206 --> 00:01:30,258 It is our thing. 40 00:01:33,661 --> 00:01:35,163 You giggle like your sister. 41 00:01:36,334 --> 00:01:37,398 Hello, Ogechi. 42 00:01:37,398 --> 00:01:39,433 The pastor and a married woman. 43 00:01:39,433 --> 00:01:41,502 What will people say? 44 00:01:42,314 --> 00:01:44,372 Perhaps we should keep this to ourselves. 45 00:01:44,372 --> 00:01:46,039 Perhaps. 46 00:01:46,039 --> 00:01:48,542 Or perhaps not. 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,202 _ 48 00:02:16,770 --> 00:02:19,473 - E kaale, Mumm. - Kaale. 49 00:02:19,473 --> 00:02:20,508 You are going out? 50 00:02:20,508 --> 00:02:21,542 Yes. 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,010 Bible study. 52 00:02:23,569 --> 00:02:24,578 You are taking wine? 53 00:02:25,479 --> 00:02:27,815 It is the blood of Christ. 54 00:02:27,815 --> 00:02:30,584 His blood is a sparkling rosé? 55 00:02:31,417 --> 00:02:32,853 Why are you questioning me? 56 00:02:32,853 --> 00:02:34,555 I am just worried, Mummy. 57 00:02:34,555 --> 00:02:35,923 Worried about what? 58 00:02:35,923 --> 00:02:38,792 You are a married woman. People are talking. 59 00:02:39,336 --> 00:02:41,595 Are you one of these "talking" people? 60 00:02:41,595 --> 00:02:42,596 Of course not. 61 00:02:42,596 --> 00:02:43,897 Good. 62 00:02:43,897 --> 00:02:45,566 Because it is none of your business. 63 00:02:50,538 --> 00:02:52,506 E kaale, Mummy. Granny. 64 00:02:52,506 --> 00:02:53,607 Where have you been? 65 00:02:53,607 --> 00:02:55,175 I was studying at Jason's house. 66 00:02:56,464 --> 00:02:58,212 What do you even know about this Jason? 67 00:02:58,979 --> 00:03:00,814 We're in class together. 68 00:03:01,655 --> 00:03:03,584 And his mom's a dentist. 69 00:03:03,584 --> 00:03:06,654 You cannot just rush into studying with somebody. 70 00:03:06,654 --> 00:03:09,022 Have you even thought about your old study partner 71 00:03:09,022 --> 00:03:10,991 and how he would feel 72 00:03:10,991 --> 00:03:13,394 if he knew you were studying with Jason? 73 00:03:14,362 --> 00:03:15,796 No. 74 00:03:15,796 --> 00:03:18,966 Exactly. You cannot just go out all night 75 00:03:18,966 --> 00:03:23,003 studying and carrying on. 76 00:03:23,771 --> 00:03:25,906 It's 5:30. 77 00:03:25,906 --> 00:03:27,741 How dare you talk back to me. 78 00:03:27,741 --> 00:03:29,142 Go to your room. 79 00:03:29,142 --> 00:03:30,744 And think about what you are doing 80 00:03:30,744 --> 00:03:32,446 to this family. 81 00:03:32,446 --> 00:03:34,248 Yes, Mum. 82 00:03:35,182 --> 00:03:37,751 You let that boy get away with far too much. 83 00:03:40,741 --> 00:03:42,634 _ 84 00:03:45,326 --> 00:03:47,160 Where do you go to church? 85 00:03:47,160 --> 00:03:49,463 First Lutheran. Every Sunday. 86 00:03:49,663 --> 00:03:50,964 Do you enjoy the services? 87 00:03:50,964 --> 00:03:54,434 Oh, yes, the best four hours of my week. 88 00:03:54,434 --> 00:03:56,169 Four hours? 89 00:03:56,169 --> 00:03:58,405 I'll take my chances in hell. 90 00:03:58,405 --> 00:04:00,473 I need your signature for payroll. 91 00:04:00,473 --> 00:04:02,442 I hope you remembered to pay yourself. 92 00:04:02,442 --> 00:04:05,145 Amusing every time. 93 00:04:05,846 --> 00:04:08,315 - And one more for your records. - What's this? 94 00:04:08,315 --> 00:04:09,649 My resignation. 95 00:04:09,649 --> 00:04:11,184 Thank you for the last 30 years. 96 00:04:12,986 --> 00:04:14,722 Wait, you're serious? 97 00:04:14,722 --> 00:04:16,990 Yes, Mr. Wheeler. I wish you continued success. 98 00:04:16,990 --> 00:04:18,591 No, huh-uh, no. 99 00:04:18,591 --> 00:04:21,394 I have thought about this decision for quite some time, 100 00:04:21,394 --> 00:04:23,764 and it is not one I take lightly. 101 00:04:23,764 --> 00:04:25,432 Please, Goodwin, don't do this. 102 00:04:25,432 --> 00:04:28,535 Mr. Wheeler, do not make this harder than it is. 103 00:04:28,535 --> 00:04:31,404 You can't go. We're a team. Like Lennon and McCartney, 104 00:04:31,404 --> 00:04:32,773 Hall and Oates, Wheeler and... 105 00:04:32,773 --> 00:04:34,374 How do you say your last name? 106 00:04:34,374 --> 00:04:35,375 Olayiwola. 107 00:04:35,375 --> 00:04:37,010 Yeah, that. 108 00:04:37,010 --> 00:04:38,345 Goodbye, Mr. Wheeler. 109 00:04:38,345 --> 00:04:40,280 Aw, just sit down, let's talk about this. 110 00:04:40,280 --> 00:04:41,882 It is too late. 111 00:04:41,882 --> 00:04:44,985 I have already accepted another job at Toesey Woesies. 112 00:04:44,985 --> 00:04:46,854 My sister stole you? 113 00:04:46,854 --> 00:04:49,322 If you call offering me a higher-paying job 114 00:04:49,322 --> 00:04:52,692 with better prospects stealing, then yes. 115 00:04:52,692 --> 00:04:54,862 - How could you do this to me? - Sir... 116 00:04:54,862 --> 00:04:57,564 as long as you are here, I can never be promoted. 117 00:04:57,564 --> 00:04:58,999 I knew I had to leave 118 00:04:58,999 --> 00:05:01,134 when I found myself wishing for your death. 119 00:05:01,134 --> 00:05:04,437 That's okay. I wish for my death all the time. 120 00:05:04,437 --> 00:05:06,306 I am sorry, Mr. Wheeler. 121 00:05:06,306 --> 00:05:08,241 Oh, don't be sorry, just stay. 122 00:05:08,241 --> 00:05:09,509 Wheeler and Olayiwola. 123 00:05:09,509 --> 00:05:11,979 See, I said it. I can change! 124 00:05:14,007 --> 00:05:16,636 _ 125 00:05:20,171 --> 00:05:22,322 The tea is delicious, thank you. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,924 Y-You are welcome. 127 00:05:25,092 --> 00:05:26,860 What is it, oolong? 128 00:05:26,860 --> 00:05:27,928 Yes. 129 00:05:27,928 --> 00:05:29,429 It is funny. 130 00:05:29,429 --> 00:05:31,298 I prefer a breakfast tea. 131 00:05:31,298 --> 00:05:32,565 Even at dinnertime. 132 00:05:32,565 --> 00:05:35,468 Oh, just get on with it, Ogechi! 133 00:05:36,046 --> 00:05:37,938 I would rather take things slow. 134 00:05:37,938 --> 00:05:40,941 Unlike your loose-moraled sister. 135 00:05:40,941 --> 00:05:42,910 I do not know what you are talking about. 136 00:05:42,910 --> 00:05:45,445 Ebun is a respectable, pious woman. 137 00:05:45,445 --> 00:05:47,614 Oh, yes, I have no doubt she has been touched 138 00:05:47,614 --> 00:05:49,883 by a holy hand. 139 00:05:49,883 --> 00:05:52,152 What is it you want, Ogechi? 140 00:05:52,152 --> 00:05:55,622 I want to help you keep this from becoming a scandal. 141 00:05:55,622 --> 00:05:57,657 You are the only other person who knows. 142 00:05:57,657 --> 00:06:00,193 So just don't tell anyone. 143 00:06:00,193 --> 00:06:02,662 That is not going to happen. 144 00:06:03,396 --> 00:06:05,198 Unless... 145 00:06:05,198 --> 00:06:07,000 Unless? 146 00:06:07,000 --> 00:06:10,437 I have always wanted to run the potluck. 147 00:06:10,437 --> 00:06:11,939 Olu runs the potluck. 148 00:06:11,939 --> 00:06:14,875 I have always wanted to run the potluck. 149 00:06:14,875 --> 00:06:17,377 - Done. - And I want my son, 150 00:06:17,377 --> 00:06:19,612 Chukwuemeka, on the deacon board. 151 00:06:19,612 --> 00:06:22,415 - But he is just a boy! - Tunde. 152 00:06:22,415 --> 00:06:24,484 - Do not fight her. - It's all right. 153 00:06:24,484 --> 00:06:27,387 I like knowing it upsets him. 154 00:06:28,130 --> 00:06:29,322 Fine. 155 00:06:29,322 --> 00:06:30,924 I will put him on the deacon board. 156 00:06:30,924 --> 00:06:33,626 And let that be the end of it. 157 00:06:33,626 --> 00:06:36,396 Of course, thank you. 158 00:06:36,396 --> 00:06:39,599 Now, let's talk Christmas seating. 159 00:06:40,533 --> 00:06:43,503 Great, yes. That's the new campaign. 160 00:06:43,503 --> 00:06:45,305 With every pair of socks we sell, 161 00:06:45,305 --> 00:06:48,375 Toesey Woesies will donate a pair to a homeless person. 162 00:06:48,375 --> 00:06:50,010 So we get a tax break 163 00:06:50,010 --> 00:06:53,480 and free advertising whenever people drive 164 00:06:53,480 --> 00:06:55,648 through an underpass. 165 00:06:55,648 --> 00:06:57,784 Call you back. 166 00:06:57,784 --> 00:07:00,287 Hey, big brother, what's up? 167 00:07:00,287 --> 00:07:02,455 Ah, you remember we're related. 168 00:07:02,455 --> 00:07:04,291 - That's encouraging. - Okay, look. 169 00:07:04,291 --> 00:07:05,859 Before you say anything, 170 00:07:05,859 --> 00:07:07,928 you need to know, Goodwin came to me. 171 00:07:07,928 --> 00:07:09,496 And you didn't come to me. 172 00:07:09,496 --> 00:07:11,698 Mm... no. 173 00:07:11,698 --> 00:07:14,067 What the hell? I've always supported you. 174 00:07:14,067 --> 00:07:16,169 Even when you went to work for a competitor. 175 00:07:16,169 --> 00:07:19,272 - I know. - Mom wanted to have you institutionalized. 176 00:07:19,272 --> 00:07:21,241 Bob, this isn't personal. 177 00:07:21,241 --> 00:07:23,843 A talented executive asked to join my company. 178 00:07:23,843 --> 00:07:26,113 It'd be bad business to turn him away. 179 00:07:26,113 --> 00:07:27,814 Oh, so this is just business to you? 180 00:07:27,814 --> 00:07:29,816 Our family means nothing. 181 00:07:30,918 --> 00:07:33,686 - Can I tell you a secret? - Yeah. 182 00:07:33,686 --> 00:07:37,324 Less than nothing. 183 00:07:38,091 --> 00:07:39,726 What happened to you? What happened 184 00:07:39,726 --> 00:07:42,029 to the sweet little girl I used to take for ice cream? 185 00:07:42,029 --> 00:07:44,297 Oh, she gets her own ice cream now, 186 00:07:44,297 --> 00:07:46,333 'cause she's the boss bitch. 187 00:07:47,334 --> 00:07:48,902 Oh, you know who you sound like? 188 00:07:48,902 --> 00:07:52,005 - The boss bitch? - No. 189 00:07:52,005 --> 00:07:56,276 The boss bitch from whence we came. 190 00:07:56,276 --> 00:07:58,645 Don't you dare. 191 00:07:58,645 --> 00:08:02,015 Oh, yeah, it's like I'm looking at you, but I'm talking to Mom. 192 00:08:02,015 --> 00:08:04,851 You shut up. I'm not anything like her! 193 00:08:04,851 --> 00:08:06,353 Listen to yourself. 194 00:08:06,353 --> 00:08:07,854 Get out of here, Bobby! 195 00:08:07,854 --> 00:08:10,323 Oh, my God. Get out! 196 00:08:10,323 --> 00:08:11,458 Bye, Mom. 197 00:08:16,796 --> 00:08:19,366 What have I become? 198 00:08:20,432 --> 00:08:22,857 _ 199 00:08:22,970 --> 00:08:25,372 I could book my mother a Caribbean cruise. 200 00:08:25,372 --> 00:08:28,041 She'd be away from the pastor for two weeks. 201 00:08:28,041 --> 00:08:29,909 So she can meet another lover? 202 00:08:29,909 --> 00:08:32,479 You know what women of her age do in the Caribbean. 203 00:08:32,479 --> 00:08:34,814 They get their groove back. 204 00:08:34,814 --> 00:08:37,617 I say let your mom have some fun. 205 00:08:37,617 --> 00:08:38,986 Sounds like a harmless flirt. 206 00:08:38,986 --> 00:08:41,021 "Harmless" would have been getting herself 207 00:08:41,021 --> 00:08:42,922 somebody from outside of the church. 208 00:08:42,922 --> 00:08:45,725 Do not poop where you pray. 209 00:08:45,725 --> 00:08:47,194 She's a married woman. 210 00:08:47,194 --> 00:08:49,129 She should not be pooping at all. 211 00:08:49,129 --> 00:08:52,232 - You said it was a loveless marriage. - Yes. 212 00:08:52,232 --> 00:08:54,234 That's why I told her she could stay in America. 213 00:08:54,234 --> 00:08:56,636 So you just wanted her to sit in your guest room 214 00:08:56,636 --> 00:08:58,471 alone and miserable forever? 215 00:08:58,471 --> 00:09:01,774 No, I was hoping eventually she would get a place of her own. 216 00:09:02,214 --> 00:09:04,144 Ladies, please. 217 00:09:04,144 --> 00:09:06,446 We all agree this is Abishola's fault. 218 00:09:06,446 --> 00:09:08,548 - Huh? - But the question is, 219 00:09:08,548 --> 00:09:10,850 what are we going to do about it? 220 00:09:10,850 --> 00:09:12,752 You could let her be happy. 221 00:09:12,752 --> 00:09:14,754 Or... we could 222 00:09:14,754 --> 00:09:17,190 burn their forbidden love to the ground. 223 00:09:17,890 --> 00:09:20,193 I like Kemi's idea. 224 00:09:21,106 --> 00:09:23,130 If we cannot keep your mother away from the pastor, 225 00:09:23,130 --> 00:09:26,733 we will take the pastor away from her. 226 00:09:26,733 --> 00:09:29,736 - How? - Hmm. Leave that to me. 227 00:09:29,736 --> 00:09:32,405 - All right, that's my cue. - Where are you going? 228 00:09:32,405 --> 00:09:34,874 I don't want to have to testify against you. 229 00:09:39,896 --> 00:09:41,964 _ 230 00:09:44,384 --> 00:09:46,486 Don't set a place for my mom. 231 00:09:46,486 --> 00:09:48,588 She's still at the office looking for a way 232 00:09:48,588 --> 00:09:50,523 to screw Goodwin out of his last paycheck. 233 00:09:50,523 --> 00:09:53,526 Oh, she is so dedicated. 234 00:09:53,526 --> 00:09:56,063 Did she drink all the wine, too? 235 00:09:56,063 --> 00:09:57,730 That was my mother. 236 00:09:57,730 --> 00:10:00,267 Apparently, she and the pastor get very... 237 00:10:00,267 --> 00:10:02,835 thirsty during bible study. 238 00:10:02,835 --> 00:10:06,173 Well, at least your mom's capable of love. 239 00:10:06,173 --> 00:10:08,608 You say that like it's a good thing. 240 00:10:10,243 --> 00:10:12,445 Let me ask you something. 241 00:10:12,445 --> 00:10:14,147 Do you think I'm an honest guy? 242 00:10:14,147 --> 00:10:15,482 Do you trust me? 243 00:10:16,236 --> 00:10:18,285 What have you done? 244 00:10:19,252 --> 00:10:22,021 I promised Goodwin my job to keep him working at MaxDot, 245 00:10:22,021 --> 00:10:25,492 but deep down I don't think I ever intended to quit. 246 00:10:25,492 --> 00:10:27,427 What is wrong with that? 247 00:10:27,427 --> 00:10:29,262 It's dishonest. 248 00:10:29,262 --> 00:10:31,131 Sounds like good business. 249 00:10:31,131 --> 00:10:32,765 You motivated a worker. 250 00:10:32,765 --> 00:10:35,235 He's not just a worker... he's my friend. 251 00:10:35,235 --> 00:10:37,670 Some friend you are. You lied to him. 252 00:10:38,438 --> 00:10:40,673 I didn't mean to. 253 00:10:40,673 --> 00:10:42,075 I know. 254 00:10:42,075 --> 00:10:45,645 I guess I'm just afraid that if I'm not running things 255 00:10:45,645 --> 00:10:48,047 then, you know, what-what good am I? 256 00:10:48,981 --> 00:10:51,551 That is a fair question. 257 00:10:53,974 --> 00:10:56,334 _ 258 00:10:56,656 --> 00:10:59,592 Okay, before we get in there, let me hear it again. 259 00:10:59,592 --> 00:11:03,796 I am so happy that you and my mother have found each other. 260 00:11:03,796 --> 00:11:06,333 That is terrible. I don't believe a word of that. 261 00:11:06,333 --> 00:11:07,600 Because it is not true. 262 00:11:07,600 --> 00:11:09,736 I don't want the pastor dating my mother. 263 00:11:09,736 --> 00:11:12,105 He needs to feel we are on his side 264 00:11:12,105 --> 00:11:13,373 so he lets his guard down. 265 00:11:13,373 --> 00:11:15,642 Then I will seduce him and prove 266 00:11:15,642 --> 00:11:17,344 that he's just another dirty dog. 267 00:11:17,344 --> 00:11:18,645 How? 268 00:11:19,512 --> 00:11:22,149 By offering him these fresh biscuits. 269 00:11:23,082 --> 00:11:24,083 Come in. 270 00:11:24,083 --> 00:11:25,618 Those are fresh? 271 00:11:27,587 --> 00:11:30,056 Ah. Hello, Kemi, Abishola. 272 00:11:30,056 --> 00:11:31,124 Hello, Pastor. 273 00:11:31,124 --> 00:11:34,060 Can we... speak to you? 274 00:11:34,388 --> 00:11:35,862 Of course. 275 00:11:35,862 --> 00:11:36,929 Sit down. 276 00:11:40,433 --> 00:11:42,335 What can I do for you? 277 00:11:42,335 --> 00:11:45,272 Well, Abishola has something to say. 278 00:11:45,272 --> 00:11:46,439 How could you, 279 00:11:46,439 --> 00:11:47,640 a man of God, 280 00:11:47,640 --> 00:11:49,276 be carrying on with a married woman? 281 00:11:50,410 --> 00:11:53,213 She's also very happy for you. 282 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 I understand your concern, 283 00:11:54,714 --> 00:11:57,550 but, I assure you, nothing inappropriate has occurred. 284 00:11:57,550 --> 00:11:59,286 You spend the whole church service 285 00:11:59,286 --> 00:12:00,520 making eyes at my mother. 286 00:12:00,926 --> 00:12:02,088 I cannot deny 287 00:12:02,088 --> 00:12:03,990 that I have feelings for Ebun. 288 00:12:03,990 --> 00:12:04,991 And why deny 289 00:12:04,991 --> 00:12:06,259 your feelings? 290 00:12:06,259 --> 00:12:08,561 If you see something you want... 291 00:12:08,561 --> 00:12:11,030 You take it. 292 00:12:12,031 --> 00:12:13,099 Abishola, 293 00:12:13,099 --> 00:12:14,667 I am sorry. 294 00:12:14,667 --> 00:12:17,504 I never expected this to happen. 295 00:12:17,504 --> 00:12:19,138 But your mother is... 296 00:12:19,455 --> 00:12:20,973 a remarkable woman. 297 00:12:20,973 --> 00:12:23,610 Smart, funny, kind. 298 00:12:26,045 --> 00:12:27,113 My mother? 299 00:12:27,480 --> 00:12:30,250 Ebunoluwa Adebisi Odegbami? 300 00:12:30,250 --> 00:12:33,052 I-I was hoping, on some level, 301 00:12:33,052 --> 00:12:36,256 that you, of all people, might understand. 302 00:12:36,256 --> 00:12:37,990 What is that supposed to mean? 303 00:12:39,076 --> 00:12:41,328 You also were in an unhappy marriage 304 00:12:41,328 --> 00:12:43,263 and fell in love with another. 305 00:12:43,263 --> 00:12:44,797 What do you know about it? 306 00:12:44,797 --> 00:12:47,734 Your mother told me all about you and Bob. 307 00:12:48,581 --> 00:12:50,470 You have never been afraid to take risks 308 00:12:50,470 --> 00:12:52,772 in order to be happy. 309 00:12:53,015 --> 00:12:55,275 She admires your courage. 310 00:12:55,275 --> 00:12:56,743 Really? 311 00:12:57,009 --> 00:12:59,546 She may not speak those words to you, 312 00:12:59,546 --> 00:13:02,515 but, believe me, they are in her heart. 313 00:13:02,515 --> 00:13:04,251 Yes. 314 00:13:04,251 --> 00:13:06,253 The big, beating, 315 00:13:06,253 --> 00:13:08,054 bouncy heart. 316 00:13:09,989 --> 00:13:10,990 Anything? 317 00:13:10,990 --> 00:13:13,025 No? 318 00:13:13,025 --> 00:13:14,093 Okay, we are leaving. 319 00:13:16,425 --> 00:13:18,474 _ 320 00:13:21,268 --> 00:13:23,202 - Goodwin. - Yes, my dear. 321 00:13:23,202 --> 00:13:24,737 Mr. Wheeler is here. 322 00:13:24,737 --> 00:13:25,905 Hi! 323 00:13:26,806 --> 00:13:28,308 Mr. Wheeler, what are you doing here? 324 00:13:28,308 --> 00:13:29,709 I just wanted to talk. 325 00:13:29,709 --> 00:13:32,044 You know I've never been to your house before? 326 00:13:32,044 --> 00:13:34,080 Yes, we are aware. 327 00:13:35,711 --> 00:13:37,717 Please, come in. 328 00:13:38,551 --> 00:13:40,119 Nice space here. 329 00:13:40,119 --> 00:13:41,220 Thank you. 330 00:13:42,221 --> 00:13:44,023 From Lagos with Love 331 00:13:44,023 --> 00:13:45,091 by Goodwin O.? 332 00:13:45,091 --> 00:13:46,659 It is a fast-paced thriller 333 00:13:46,659 --> 00:13:49,195 about a man who works in a sock factory by day 334 00:13:49,195 --> 00:13:50,930 and fights injustice by night. 335 00:13:50,930 --> 00:13:53,466 "All while learning to love." 336 00:13:53,466 --> 00:13:56,035 I didn't know you were an aspiring author. 337 00:13:56,035 --> 00:13:58,204 Oh, there is much you do not know about me, Mr. Wheeler. 338 00:13:58,204 --> 00:13:59,572 - Mm. - I am also 339 00:13:59,572 --> 00:14:00,707 a notary public 340 00:14:00,707 --> 00:14:02,742 - and a beekeeper. - No kidding. 341 00:14:02,742 --> 00:14:04,677 I will give you some honey on your way out. 342 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Thanks. Listen, I-I just stopped by to say... 343 00:14:07,680 --> 00:14:09,882 I know why you quit. 344 00:14:09,882 --> 00:14:11,751 - I get it. - You do? 345 00:14:11,751 --> 00:14:13,219 I was never gonna leave. 346 00:14:13,219 --> 00:14:15,755 I was lying to myself and I was lying to you. 347 00:14:15,755 --> 00:14:17,524 Yes. You were being... 348 00:14:19,125 --> 00:14:22,362 - What's that? - I believe the English translation is 349 00:14:22,362 --> 00:14:25,031 "liar, liar, pants on fire." 350 00:14:26,165 --> 00:14:28,100 I just want you to know that I wish you the best 351 00:14:28,100 --> 00:14:30,403 and I hope we can stay friends. 352 00:14:30,403 --> 00:14:31,738 I hope so, too. 353 00:14:31,738 --> 00:14:34,106 It is unlikely, but I still hope. 354 00:14:34,471 --> 00:14:35,474 Come here. 355 00:14:37,544 --> 00:14:39,211 You're gonna do great at that new job. 356 00:14:39,211 --> 00:14:40,513 I know. 357 00:14:40,513 --> 00:14:42,449 And you are going to be lost without me. 358 00:14:42,449 --> 00:14:44,116 I know. 359 00:14:44,116 --> 00:14:46,886 Maybe you can promote your brother, Douglas. 360 00:14:48,220 --> 00:14:50,289 Just give me some honey and I'll get out of here. 361 00:14:53,693 --> 00:14:55,695 Have a teaspoon every morning 362 00:14:55,695 --> 00:14:57,129 and your colon will thank you. 363 00:14:57,662 --> 00:14:59,165 Goodwin, 364 00:14:59,165 --> 00:15:01,300 will you and Mr. Wheeler be needing some refreshments? 365 00:15:01,300 --> 00:15:02,502 Oh, no, I was just leaving. 366 00:15:02,502 --> 00:15:04,170 Good. 367 00:15:08,375 --> 00:15:10,076 Oh. 368 00:15:12,111 --> 00:15:14,347 He really does seem to like her. 369 00:15:14,347 --> 00:15:15,882 Mm-hmm. 370 00:15:15,882 --> 00:15:18,050 Maybe this is a good thing for the both of them. 371 00:15:18,050 --> 00:15:21,354 Maybe. But I'm still going to try and seduce him. 372 00:15:21,354 --> 00:15:22,722 What? N-No. 373 00:15:22,722 --> 00:15:24,256 I don't need you to do that anymore. 374 00:15:24,256 --> 00:15:25,592 Oh, it's not for you. 375 00:15:25,592 --> 00:15:27,126 It's for me. 376 00:15:28,060 --> 00:15:29,762 Hello, Pastor! 377 00:15:31,073 --> 00:15:33,232 Oh, thank you. 378 00:15:34,534 --> 00:15:37,604 Look at her, putting cookies next to the meat. 379 00:15:37,604 --> 00:15:39,739 This is chaos. 380 00:15:39,739 --> 00:15:41,073 That would have never happened 381 00:15:41,073 --> 00:15:43,175 when you were refreshment coordinator. 382 00:15:43,175 --> 00:15:44,611 She's a terrible woman, 383 00:15:44,611 --> 00:15:46,312 blackmailing us like that. 384 00:15:46,312 --> 00:15:48,648 She is despicable. 385 00:15:48,648 --> 00:15:49,882 Tunde. 386 00:15:49,882 --> 00:15:51,150 Olu. 387 00:15:51,150 --> 00:15:53,653 - Ogechi. - Ogechi. 388 00:15:53,653 --> 00:15:56,155 Tunde, now that my son is on the deacon board, 389 00:15:56,155 --> 00:15:59,626 it looks like there are enough votes to make you head deacon. 390 00:15:59,626 --> 00:16:02,361 - Me? - If you are interested. 391 00:16:03,023 --> 00:16:04,330 Boy, yes! 392 00:16:04,330 --> 00:16:07,099 Come, let's walk and discuss. 393 00:16:07,834 --> 00:16:09,101 Ah! What are you doing? 394 00:16:09,101 --> 00:16:10,703 I'm making a deal with the devil. 395 00:16:10,703 --> 00:16:11,971 I'll see you at home. 396 00:16:27,712 --> 00:16:30,052 _ 397 00:16:41,200 --> 00:16:43,102 I'm just gonna say it. 398 00:16:43,102 --> 00:16:45,337 It's weird without Goodwin here. 399 00:16:45,337 --> 00:16:47,474 I had breakfast with him this morning. 400 00:16:47,474 --> 00:16:49,208 I cannot believe it will be eight hours 401 00:16:49,208 --> 00:16:51,243 until I see him again. 402 00:16:51,243 --> 00:16:54,046 Did you guys know he was a beekeeper? 403 00:16:54,046 --> 00:16:55,381 - Of course. - Sure. - Of course. 404 00:16:55,381 --> 00:16:57,617 I sell his honey at the farmers market. 405 00:16:57,617 --> 00:16:59,886 At least I'll see him on Saturday. 406 00:17:00,620 --> 00:17:02,689 I didn't deserve him. 407 00:17:02,689 --> 00:17:04,156 All right, quit your crying. 408 00:17:04,156 --> 00:17:05,525 We got work to do. 409 00:17:05,525 --> 00:17:07,126 Speaking of which, 410 00:17:07,126 --> 00:17:10,262 thought about promoting someone to fill the vacancy? 411 00:17:10,262 --> 00:17:11,598 No. 412 00:17:11,598 --> 00:17:13,466 We don't need anybody else. 413 00:17:13,466 --> 00:17:15,434 We got Bob. He'll pick up the slack, 414 00:17:15,434 --> 00:17:16,769 like he always does. 415 00:17:16,769 --> 00:17:18,404 We believe in you, Mr. Wheeler. 416 00:17:18,404 --> 00:17:19,438 Of course you do. 417 00:17:19,438 --> 00:17:21,307 He's never let us down. 418 00:17:21,307 --> 00:17:23,510 When his father, Max, died, 419 00:17:23,510 --> 00:17:26,012 he quit school and swooped in to save us. 420 00:17:26,012 --> 00:17:27,379 Isn't that right, honey? 421 00:17:27,379 --> 00:17:28,915 I gave up my dream of being a sportscaster 422 00:17:28,915 --> 00:17:30,049 to come here. 423 00:17:30,049 --> 00:17:31,217 And when your first marriage was falling apart, 424 00:17:31,217 --> 00:17:34,687 - where were you? - Here. 425 00:17:34,687 --> 00:17:36,455 And four days after your heart attack, 426 00:17:36,455 --> 00:17:38,224 which this job gave you, 427 00:17:38,224 --> 00:17:39,792 where were you? 428 00:17:40,187 --> 00:17:42,394 Right back here, working up another one. 429 00:17:42,394 --> 00:17:43,429 Exactly. 430 00:17:43,429 --> 00:17:45,097 My Bobby doesn't need friends. 431 00:17:45,097 --> 00:17:46,432 He doesn't need hobbies. 432 00:17:46,432 --> 00:17:47,834 He's got MaxDot. 433 00:17:47,834 --> 00:17:50,970 The whole country could be hit by an atomic bomb 434 00:17:50,970 --> 00:17:53,706 and our little cockroach would still be here selling socks. 435 00:17:53,706 --> 00:17:55,174 Hey, Bobby, where you going? 436 00:17:56,108 --> 00:17:58,511 Bob? Bobby! 437 00:18:00,412 --> 00:18:03,516 If he's gonna leave, maybe I should run the meeting. 438 00:18:04,283 --> 00:18:05,652 No. 439 00:18:06,485 --> 00:18:09,656 ♪ Don't stop talking 'bout freedom ♪ 440 00:18:09,656 --> 00:18:11,824 ♪ Get going, lots to be learned ♪ 441 00:18:11,824 --> 00:18:13,660 ♪ And lots to be knowing 'bout people ♪ 442 00:18:15,299 --> 00:18:16,162 ♪ Got to reach 'em ♪ 443 00:18:16,162 --> 00:18:18,197 - Yes? - Where did you go? 444 00:18:18,197 --> 00:18:19,699 Out. 445 00:18:19,699 --> 00:18:21,801 - We're in the middle of a meeting. - I know. 446 00:18:21,801 --> 00:18:23,970 You can't just leave in the middle of a meeting. 447 00:18:23,970 --> 00:18:25,337 I know. 448 00:18:25,337 --> 00:18:27,406 Well, get back here! 449 00:18:27,406 --> 00:18:30,209 No. I don't think I will. 450 00:18:30,209 --> 00:18:31,711 What do you mean? 451 00:18:31,711 --> 00:18:33,512 What the hell is going on?! 452 00:18:33,512 --> 00:18:35,548 ♪ Go away ♪ 453 00:18:35,548 --> 00:18:42,689 ♪ 'Cause freedom ♪ 454 00:18:42,689 --> 00:18:47,960 - ♪ Just might come your way. ♪ - _ 455 00:19:15,536 --> 00:19:18,283 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.