Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,238
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,407
I am your new pastor, Joseph Falade.
3
00:00:06,899 --> 00:00:08,776
And I wanted to sit with you to show you
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,178
that I am not a prophet.
5
00:00:10,178 --> 00:00:12,180
I am just a man.
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,548
A man with a theology
degree from Harvard
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,850
and this wonderful handmade suit.
8
00:00:17,551 --> 00:00:19,720
It seems the pastor has taken a liking
9
00:00:19,720 --> 00:00:23,191
to a certain married
member of his flock.
10
00:00:23,191 --> 00:00:24,225
Who?
11
00:00:24,225 --> 00:00:26,794
Mummy, is that a new dress?
12
00:00:26,794 --> 00:00:28,162
It is.
13
00:00:28,162 --> 00:00:30,164
I like to look my best...
14
00:00:30,897 --> 00:00:32,400
for God.
15
00:00:35,069 --> 00:00:36,570
We're all set.
16
00:00:36,570 --> 00:00:38,772
The rest of the team's
ready to meet you.
17
00:00:38,772 --> 00:00:40,841
I appreciate you getting
me this interview.
18
00:00:40,841 --> 00:00:43,977
Oh, are you kidding?
They are gonna love you.
19
00:00:43,977 --> 00:00:45,979
This is the right move, Goodwin.
20
00:00:45,979 --> 00:00:47,615
Yes, it is.
21
00:00:47,616 --> 00:00:49,705
_
22
00:00:52,986 --> 00:00:56,536
I have never heard your
mother giggle before.
23
00:00:56,571 --> 00:00:57,658
Me, neither.
24
00:00:57,658 --> 00:00:59,059
I was 15 the first time
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,628
I saw her smile with teeth.
26
00:01:01,818 --> 00:01:03,897
And now the pastor has probably seen
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,933
every molar in her mouth.
28
00:01:06,508 --> 00:01:08,035
Can you blame her? He's a charming guy.
29
00:01:08,035 --> 00:01:10,638
Every time he talked,
I felt like he was looking right at me.
30
00:01:11,185 --> 00:01:12,873
I also felt like his
eyes were following me.
31
00:01:12,873 --> 00:01:14,308
Like the Mona Lisa.
32
00:01:14,308 --> 00:01:16,744
Or those cat clocks.
33
00:01:16,744 --> 00:01:18,612
Your mother is drooling over the pastor
34
00:01:18,612 --> 00:01:20,381
like a plate of chin chin.
35
00:01:20,381 --> 00:01:21,749
If this gets out,
36
00:01:21,749 --> 00:01:23,551
we will be forced to find a new church.
37
00:01:23,551 --> 00:01:27,035
I should've known something was
up when Ebun showed cleavage.
38
00:01:27,070 --> 00:01:28,389
That is my thing.
39
00:01:29,206 --> 00:01:30,258
It is our thing.
40
00:01:33,661 --> 00:01:35,163
You giggle like your sister.
41
00:01:36,334 --> 00:01:37,398
Hello, Ogechi.
42
00:01:37,398 --> 00:01:39,433
The pastor and a married woman.
43
00:01:39,433 --> 00:01:41,502
What will people say?
44
00:01:42,314 --> 00:01:44,372
Perhaps we should keep
this to ourselves.
45
00:01:44,372 --> 00:01:46,039
Perhaps.
46
00:01:46,039 --> 00:01:48,542
Or perhaps not.
47
00:02:13,300 --> 00:02:15,202
_
48
00:02:16,770 --> 00:02:19,473
- E kaale, Mumm.
- Kaale.
49
00:02:19,473 --> 00:02:20,508
You are going out?
50
00:02:20,508 --> 00:02:21,542
Yes.
51
00:02:21,542 --> 00:02:23,010
Bible study.
52
00:02:23,569 --> 00:02:24,578
You are taking wine?
53
00:02:25,479 --> 00:02:27,815
It is the blood of Christ.
54
00:02:27,815 --> 00:02:30,584
His blood is a sparkling rosé?
55
00:02:31,417 --> 00:02:32,853
Why are you questioning me?
56
00:02:32,853 --> 00:02:34,555
I am just worried, Mummy.
57
00:02:34,555 --> 00:02:35,923
Worried about what?
58
00:02:35,923 --> 00:02:38,792
You are a married woman.
People are talking.
59
00:02:39,336 --> 00:02:41,595
Are you one of these "talking" people?
60
00:02:41,595 --> 00:02:42,596
Of course not.
61
00:02:42,596 --> 00:02:43,897
Good.
62
00:02:43,897 --> 00:02:45,566
Because it is none of your business.
63
00:02:50,538 --> 00:02:52,506
E kaale, Mummy. Granny.
64
00:02:52,506 --> 00:02:53,607
Where have you been?
65
00:02:53,607 --> 00:02:55,175
I was studying at Jason's house.
66
00:02:56,464 --> 00:02:58,212
What do you even know about this Jason?
67
00:02:58,979 --> 00:03:00,814
We're in class together.
68
00:03:01,655 --> 00:03:03,584
And his mom's a dentist.
69
00:03:03,584 --> 00:03:06,654
You cannot just rush into
studying with somebody.
70
00:03:06,654 --> 00:03:09,022
Have you even thought about
your old study partner
71
00:03:09,022 --> 00:03:10,991
and how he would feel
72
00:03:10,991 --> 00:03:13,394
if he knew you were studying with Jason?
73
00:03:14,362 --> 00:03:15,796
No.
74
00:03:15,796 --> 00:03:18,966
Exactly.
You cannot just go out all night
75
00:03:18,966 --> 00:03:23,003
studying and carrying on.
76
00:03:23,771 --> 00:03:25,906
It's 5:30.
77
00:03:25,906 --> 00:03:27,741
How dare you talk back to me.
78
00:03:27,741 --> 00:03:29,142
Go to your room.
79
00:03:29,142 --> 00:03:30,744
And think about what you are doing
80
00:03:30,744 --> 00:03:32,446
to this family.
81
00:03:32,446 --> 00:03:34,248
Yes, Mum.
82
00:03:35,182 --> 00:03:37,751
You let that boy get
away with far too much.
83
00:03:40,741 --> 00:03:42,634
_
84
00:03:45,326 --> 00:03:47,160
Where do you go to church?
85
00:03:47,160 --> 00:03:49,463
First Lutheran. Every Sunday.
86
00:03:49,663 --> 00:03:50,964
Do you enjoy the services?
87
00:03:50,964 --> 00:03:54,434
Oh, yes, the best four hours of my week.
88
00:03:54,434 --> 00:03:56,169
Four hours?
89
00:03:56,169 --> 00:03:58,405
I'll take my chances in hell.
90
00:03:58,405 --> 00:04:00,473
I need your signature for payroll.
91
00:04:00,473 --> 00:04:02,442
I hope you remembered to pay yourself.
92
00:04:02,442 --> 00:04:05,145
Amusing every time.
93
00:04:05,846 --> 00:04:08,315
- And one more for your records.
- What's this?
94
00:04:08,315 --> 00:04:09,649
My resignation.
95
00:04:09,649 --> 00:04:11,184
Thank you for the last 30 years.
96
00:04:12,986 --> 00:04:14,722
Wait, you're serious?
97
00:04:14,722 --> 00:04:16,990
Yes, Mr. Wheeler.
I wish you continued success.
98
00:04:16,990 --> 00:04:18,591
No, huh-uh, no.
99
00:04:18,591 --> 00:04:21,394
I have thought about this
decision for quite some time,
100
00:04:21,394 --> 00:04:23,764
and it is not one I take lightly.
101
00:04:23,764 --> 00:04:25,432
Please, Goodwin, don't do this.
102
00:04:25,432 --> 00:04:28,535
Mr. Wheeler,
do not make this harder than it is.
103
00:04:28,535 --> 00:04:31,404
You can't go. We're a team.
Like Lennon and McCartney,
104
00:04:31,404 --> 00:04:32,773
Hall and Oates, Wheeler and...
105
00:04:32,773 --> 00:04:34,374
How do you say your last name?
106
00:04:34,374 --> 00:04:35,375
Olayiwola.
107
00:04:35,375 --> 00:04:37,010
Yeah, that.
108
00:04:37,010 --> 00:04:38,345
Goodbye, Mr. Wheeler.
109
00:04:38,345 --> 00:04:40,280
Aw, just sit down,
let's talk about this.
110
00:04:40,280 --> 00:04:41,882
It is too late.
111
00:04:41,882 --> 00:04:44,985
I have already accepted
another job at Toesey Woesies.
112
00:04:44,985 --> 00:04:46,854
My sister stole you?
113
00:04:46,854 --> 00:04:49,322
If you call offering
me a higher-paying job
114
00:04:49,322 --> 00:04:52,692
with better prospects stealing,
then yes.
115
00:04:52,692 --> 00:04:54,862
- How could you do this to me?
- Sir...
116
00:04:54,862 --> 00:04:57,564
as long as you are here,
I can never be promoted.
117
00:04:57,564 --> 00:04:58,999
I knew I had to leave
118
00:04:58,999 --> 00:05:01,134
when I found myself
wishing for your death.
119
00:05:01,134 --> 00:05:04,437
That's okay.
I wish for my death all the time.
120
00:05:04,437 --> 00:05:06,306
I am sorry, Mr. Wheeler.
121
00:05:06,306 --> 00:05:08,241
Oh, don't be sorry, just stay.
122
00:05:08,241 --> 00:05:09,509
Wheeler and Olayiwola.
123
00:05:09,509 --> 00:05:11,979
See, I said it. I can change!
124
00:05:14,007 --> 00:05:16,636
_
125
00:05:20,171 --> 00:05:22,322
The tea is delicious, thank you.
126
00:05:22,322 --> 00:05:23,924
Y-You are welcome.
127
00:05:25,092 --> 00:05:26,860
What is it, oolong?
128
00:05:26,860 --> 00:05:27,928
Yes.
129
00:05:27,928 --> 00:05:29,429
It is funny.
130
00:05:29,429 --> 00:05:31,298
I prefer a breakfast tea.
131
00:05:31,298 --> 00:05:32,565
Even at dinnertime.
132
00:05:32,565 --> 00:05:35,468
Oh, just get on with it, Ogechi!
133
00:05:36,046 --> 00:05:37,938
I would rather take things slow.
134
00:05:37,938 --> 00:05:40,941
Unlike your loose-moraled sister.
135
00:05:40,941 --> 00:05:42,910
I do not know what
you are talking about.
136
00:05:42,910 --> 00:05:45,445
Ebun is a respectable, pious woman.
137
00:05:45,445 --> 00:05:47,614
Oh, yes, I have no doubt
she has been touched
138
00:05:47,614 --> 00:05:49,883
by a holy hand.
139
00:05:49,883 --> 00:05:52,152
What is it you want, Ogechi?
140
00:05:52,152 --> 00:05:55,622
I want to help you keep this
from becoming a scandal.
141
00:05:55,622 --> 00:05:57,657
You are the only other person who knows.
142
00:05:57,657 --> 00:06:00,193
So just don't tell anyone.
143
00:06:00,193 --> 00:06:02,662
That is not going to happen.
144
00:06:03,396 --> 00:06:05,198
Unless...
145
00:06:05,198 --> 00:06:07,000
Unless?
146
00:06:07,000 --> 00:06:10,437
I have always wanted to run the potluck.
147
00:06:10,437 --> 00:06:11,939
Olu runs the potluck.
148
00:06:11,939 --> 00:06:14,875
I have always wanted to run the potluck.
149
00:06:14,875 --> 00:06:17,377
- Done.
- And I want my son,
150
00:06:17,377 --> 00:06:19,612
Chukwuemeka, on the deacon board.
151
00:06:19,612 --> 00:06:22,415
- But he is just a boy!
- Tunde.
152
00:06:22,415 --> 00:06:24,484
- Do not fight her.
- It's all right.
153
00:06:24,484 --> 00:06:27,387
I like knowing it upsets him.
154
00:06:28,130 --> 00:06:29,322
Fine.
155
00:06:29,322 --> 00:06:30,924
I will put him on the deacon board.
156
00:06:30,924 --> 00:06:33,626
And let that be the end of it.
157
00:06:33,626 --> 00:06:36,396
Of course, thank you.
158
00:06:36,396 --> 00:06:39,599
Now, let's talk Christmas seating.
159
00:06:40,533 --> 00:06:43,503
Great, yes. That's the new campaign.
160
00:06:43,503 --> 00:06:45,305
With every pair of socks we sell,
161
00:06:45,305 --> 00:06:48,375
Toesey Woesies will donate
a pair to a homeless person.
162
00:06:48,375 --> 00:06:50,010
So we get a tax break
163
00:06:50,010 --> 00:06:53,480
and free advertising
whenever people drive
164
00:06:53,480 --> 00:06:55,648
through an underpass.
165
00:06:55,648 --> 00:06:57,784
Call you back.
166
00:06:57,784 --> 00:07:00,287
Hey, big brother, what's up?
167
00:07:00,287 --> 00:07:02,455
Ah, you remember we're related.
168
00:07:02,455 --> 00:07:04,291
- That's encouraging.
- Okay, look.
169
00:07:04,291 --> 00:07:05,859
Before you say anything,
170
00:07:05,859 --> 00:07:07,928
you need to know, Goodwin came to me.
171
00:07:07,928 --> 00:07:09,496
And you didn't come to me.
172
00:07:09,496 --> 00:07:11,698
Mm... no.
173
00:07:11,698 --> 00:07:14,067
What the hell?
I've always supported you.
174
00:07:14,067 --> 00:07:16,169
Even when you went to
work for a competitor.
175
00:07:16,169 --> 00:07:19,272
- I know.
- Mom wanted to have you institutionalized.
176
00:07:19,272 --> 00:07:21,241
Bob, this isn't personal.
177
00:07:21,241 --> 00:07:23,843
A talented executive
asked to join my company.
178
00:07:23,843 --> 00:07:26,113
It'd be bad business to turn him away.
179
00:07:26,113 --> 00:07:27,814
Oh, so this is just business to you?
180
00:07:27,814 --> 00:07:29,816
Our family means nothing.
181
00:07:30,918 --> 00:07:33,686
- Can I tell you a secret?
- Yeah.
182
00:07:33,686 --> 00:07:37,324
Less than nothing.
183
00:07:38,091 --> 00:07:39,726
What happened to you? What happened
184
00:07:39,726 --> 00:07:42,029
to the sweet little girl I
used to take for ice cream?
185
00:07:42,029 --> 00:07:44,297
Oh, she gets her own ice cream now,
186
00:07:44,297 --> 00:07:46,333
'cause she's the boss bitch.
187
00:07:47,334 --> 00:07:48,902
Oh, you know who you sound like?
188
00:07:48,902 --> 00:07:52,005
- The boss bitch?
- No.
189
00:07:52,005 --> 00:07:56,276
The boss bitch from whence we came.
190
00:07:56,276 --> 00:07:58,645
Don't you dare.
191
00:07:58,645 --> 00:08:02,015
Oh, yeah, it's like I'm looking at you,
but I'm talking to Mom.
192
00:08:02,015 --> 00:08:04,851
You shut up. I'm not anything like her!
193
00:08:04,851 --> 00:08:06,353
Listen to yourself.
194
00:08:06,353 --> 00:08:07,854
Get out of here, Bobby!
195
00:08:07,854 --> 00:08:10,323
Oh, my God. Get out!
196
00:08:10,323 --> 00:08:11,458
Bye, Mom.
197
00:08:16,796 --> 00:08:19,366
What have I become?
198
00:08:20,432 --> 00:08:22,857
_
199
00:08:22,970 --> 00:08:25,372
I could book my mother
a Caribbean cruise.
200
00:08:25,372 --> 00:08:28,041
She'd be away from the
pastor for two weeks.
201
00:08:28,041 --> 00:08:29,909
So she can meet another lover?
202
00:08:29,909 --> 00:08:32,479
You know what women of her
age do in the Caribbean.
203
00:08:32,479 --> 00:08:34,814
They get their groove back.
204
00:08:34,814 --> 00:08:37,617
I say let your mom have some fun.
205
00:08:37,617 --> 00:08:38,986
Sounds like a harmless flirt.
206
00:08:38,986 --> 00:08:41,021
"Harmless"
would have been getting herself
207
00:08:41,021 --> 00:08:42,922
somebody from outside of the church.
208
00:08:42,922 --> 00:08:45,725
Do not poop where you pray.
209
00:08:45,725 --> 00:08:47,194
She's a married woman.
210
00:08:47,194 --> 00:08:49,129
She should not be pooping at all.
211
00:08:49,129 --> 00:08:52,232
- You said it was a loveless marriage.
- Yes.
212
00:08:52,232 --> 00:08:54,234
That's why I told her she
could stay in America.
213
00:08:54,234 --> 00:08:56,636
So you just wanted her
to sit in your guest room
214
00:08:56,636 --> 00:08:58,471
alone and miserable forever?
215
00:08:58,471 --> 00:09:01,774
No, I was hoping eventually she
would get a place of her own.
216
00:09:02,214 --> 00:09:04,144
Ladies, please.
217
00:09:04,144 --> 00:09:06,446
We all agree this is Abishola's fault.
218
00:09:06,446 --> 00:09:08,548
- Huh?
- But the question is,
219
00:09:08,548 --> 00:09:10,850
what are we going to do about it?
220
00:09:10,850 --> 00:09:12,752
You could let her be happy.
221
00:09:12,752 --> 00:09:14,754
Or... we could
222
00:09:14,754 --> 00:09:17,190
burn their forbidden love to the ground.
223
00:09:17,890 --> 00:09:20,193
I like Kemi's idea.
224
00:09:21,106 --> 00:09:23,130
If we cannot keep your
mother away from the pastor,
225
00:09:23,130 --> 00:09:26,733
we will take the pastor away from her.
226
00:09:26,733 --> 00:09:29,736
- How?
- Hmm. Leave that to me.
227
00:09:29,736 --> 00:09:32,405
- All right, that's my cue.
- Where are you going?
228
00:09:32,405 --> 00:09:34,874
I don't want to have
to testify against you.
229
00:09:39,896 --> 00:09:41,964
_
230
00:09:44,384 --> 00:09:46,486
Don't set a place for my mom.
231
00:09:46,486 --> 00:09:48,588
She's still at the
office looking for a way
232
00:09:48,588 --> 00:09:50,523
to screw Goodwin out
of his last paycheck.
233
00:09:50,523 --> 00:09:53,526
Oh, she is so dedicated.
234
00:09:53,526 --> 00:09:56,063
Did she drink all the wine, too?
235
00:09:56,063 --> 00:09:57,730
That was my mother.
236
00:09:57,730 --> 00:10:00,267
Apparently,
she and the pastor get very...
237
00:10:00,267 --> 00:10:02,835
thirsty during bible study.
238
00:10:02,835 --> 00:10:06,173
Well, at least
your mom's capable of love.
239
00:10:06,173 --> 00:10:08,608
You say that like it's a good thing.
240
00:10:10,243 --> 00:10:12,445
Let me ask you something.
241
00:10:12,445 --> 00:10:14,147
Do you think I'm an honest guy?
242
00:10:14,147 --> 00:10:15,482
Do you trust me?
243
00:10:16,236 --> 00:10:18,285
What have you done?
244
00:10:19,252 --> 00:10:22,021
I promised Goodwin my job to
keep him working at MaxDot,
245
00:10:22,021 --> 00:10:25,492
but deep down I don't think
I ever intended to quit.
246
00:10:25,492 --> 00:10:27,427
What is wrong with that?
247
00:10:27,427 --> 00:10:29,262
It's dishonest.
248
00:10:29,262 --> 00:10:31,131
Sounds like good business.
249
00:10:31,131 --> 00:10:32,765
You motivated a worker.
250
00:10:32,765 --> 00:10:35,235
He's not just a worker...
he's my friend.
251
00:10:35,235 --> 00:10:37,670
Some friend you are. You lied to him.
252
00:10:38,438 --> 00:10:40,673
I didn't mean to.
253
00:10:40,673 --> 00:10:42,075
I know.
254
00:10:42,075 --> 00:10:45,645
I guess I'm just afraid that
if I'm not running things
255
00:10:45,645 --> 00:10:48,047
then, you know, what-what good am I?
256
00:10:48,981 --> 00:10:51,551
That is a fair question.
257
00:10:53,974 --> 00:10:56,334
_
258
00:10:56,656 --> 00:10:59,592
Okay, before we get in there,
let me hear it again.
259
00:10:59,592 --> 00:11:03,796
I am so happy that you and my
mother have found each other.
260
00:11:03,796 --> 00:11:06,333
That is terrible.
I don't believe a word of that.
261
00:11:06,333 --> 00:11:07,600
Because it is not true.
262
00:11:07,600 --> 00:11:09,736
I don't want the pastor
dating my mother.
263
00:11:09,736 --> 00:11:12,105
He needs to feel we are on his side
264
00:11:12,105 --> 00:11:13,373
so he lets his guard down.
265
00:11:13,373 --> 00:11:15,642
Then I will seduce him and prove
266
00:11:15,642 --> 00:11:17,344
that he's just another dirty dog.
267
00:11:17,344 --> 00:11:18,645
How?
268
00:11:19,512 --> 00:11:22,149
By offering him these fresh biscuits.
269
00:11:23,082 --> 00:11:24,083
Come in.
270
00:11:24,083 --> 00:11:25,618
Those are fresh?
271
00:11:27,587 --> 00:11:30,056
Ah. Hello, Kemi, Abishola.
272
00:11:30,056 --> 00:11:31,124
Hello, Pastor.
273
00:11:31,124 --> 00:11:34,060
Can we... speak to you?
274
00:11:34,388 --> 00:11:35,862
Of course.
275
00:11:35,862 --> 00:11:36,929
Sit down.
276
00:11:40,433 --> 00:11:42,335
What can I do for you?
277
00:11:42,335 --> 00:11:45,272
Well, Abishola has something to say.
278
00:11:45,272 --> 00:11:46,439
How could you,
279
00:11:46,439 --> 00:11:47,640
a man of God,
280
00:11:47,640 --> 00:11:49,276
be carrying on with a married woman?
281
00:11:50,410 --> 00:11:53,213
She's also very happy for you.
282
00:11:53,213 --> 00:11:54,714
I understand your concern,
283
00:11:54,714 --> 00:11:57,550
but, I assure you,
nothing inappropriate has occurred.
284
00:11:57,550 --> 00:11:59,286
You spend the whole church service
285
00:11:59,286 --> 00:12:00,520
making eyes at my mother.
286
00:12:00,926 --> 00:12:02,088
I cannot deny
287
00:12:02,088 --> 00:12:03,990
that I have feelings for Ebun.
288
00:12:03,990 --> 00:12:04,991
And why deny
289
00:12:04,991 --> 00:12:06,259
your feelings?
290
00:12:06,259 --> 00:12:08,561
If you see something you want...
291
00:12:08,561 --> 00:12:11,030
You take it.
292
00:12:12,031 --> 00:12:13,099
Abishola,
293
00:12:13,099 --> 00:12:14,667
I am sorry.
294
00:12:14,667 --> 00:12:17,504
I never expected this to happen.
295
00:12:17,504 --> 00:12:19,138
But your mother is...
296
00:12:19,455 --> 00:12:20,973
a remarkable woman.
297
00:12:20,973 --> 00:12:23,610
Smart, funny, kind.
298
00:12:26,045 --> 00:12:27,113
My mother?
299
00:12:27,480 --> 00:12:30,250
Ebunoluwa Adebisi Odegbami?
300
00:12:30,250 --> 00:12:33,052
I-I was hoping, on some level,
301
00:12:33,052 --> 00:12:36,256
that you, of all people,
might understand.
302
00:12:36,256 --> 00:12:37,990
What is that supposed to mean?
303
00:12:39,076 --> 00:12:41,328
You also were in an unhappy marriage
304
00:12:41,328 --> 00:12:43,263
and fell in love with another.
305
00:12:43,263 --> 00:12:44,797
What do you know about it?
306
00:12:44,797 --> 00:12:47,734
Your mother told me
all about you and Bob.
307
00:12:48,581 --> 00:12:50,470
You have never been afraid to take risks
308
00:12:50,470 --> 00:12:52,772
in order to be happy.
309
00:12:53,015 --> 00:12:55,275
She admires your courage.
310
00:12:55,275 --> 00:12:56,743
Really?
311
00:12:57,009 --> 00:12:59,546
She may not speak those words to you,
312
00:12:59,546 --> 00:13:02,515
but, believe me, they are in her heart.
313
00:13:02,515 --> 00:13:04,251
Yes.
314
00:13:04,251 --> 00:13:06,253
The big, beating,
315
00:13:06,253 --> 00:13:08,054
bouncy heart.
316
00:13:09,989 --> 00:13:10,990
Anything?
317
00:13:10,990 --> 00:13:13,025
No?
318
00:13:13,025 --> 00:13:14,093
Okay, we are leaving.
319
00:13:16,425 --> 00:13:18,474
_
320
00:13:21,268 --> 00:13:23,202
- Goodwin.
- Yes, my dear.
321
00:13:23,202 --> 00:13:24,737
Mr. Wheeler is here.
322
00:13:24,737 --> 00:13:25,905
Hi!
323
00:13:26,806 --> 00:13:28,308
Mr. Wheeler, what are you doing here?
324
00:13:28,308 --> 00:13:29,709
I just wanted to talk.
325
00:13:29,709 --> 00:13:32,044
You know I've never been
to your house before?
326
00:13:32,044 --> 00:13:34,080
Yes, we are aware.
327
00:13:35,711 --> 00:13:37,717
Please, come in.
328
00:13:38,551 --> 00:13:40,119
Nice space here.
329
00:13:40,119 --> 00:13:41,220
Thank you.
330
00:13:42,221 --> 00:13:44,023
From Lagos with Love
331
00:13:44,023 --> 00:13:45,091
by Goodwin O.?
332
00:13:45,091 --> 00:13:46,659
It is a fast-paced thriller
333
00:13:46,659 --> 00:13:49,195
about a man who works
in a sock factory by day
334
00:13:49,195 --> 00:13:50,930
and fights injustice by night.
335
00:13:50,930 --> 00:13:53,466
"All while learning to love."
336
00:13:53,466 --> 00:13:56,035
I didn't know you were
an aspiring author.
337
00:13:56,035 --> 00:13:58,204
Oh, there is much you do not
know about me, Mr. Wheeler.
338
00:13:58,204 --> 00:13:59,572
- Mm.
- I am also
339
00:13:59,572 --> 00:14:00,707
a notary public
340
00:14:00,707 --> 00:14:02,742
- and a beekeeper.
- No kidding.
341
00:14:02,742 --> 00:14:04,677
I will give you some
honey on your way out.
342
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
Thanks.
Listen, I-I just stopped by to say...
343
00:14:07,680 --> 00:14:09,882
I know why you quit.
344
00:14:09,882 --> 00:14:11,751
- I get it.
- You do?
345
00:14:11,751 --> 00:14:13,219
I was never gonna leave.
346
00:14:13,219 --> 00:14:15,755
I was lying to myself
and I was lying to you.
347
00:14:15,755 --> 00:14:17,524
Yes. You were being...
348
00:14:19,125 --> 00:14:22,362
- What's that?
- I believe the English translation is
349
00:14:22,362 --> 00:14:25,031
"liar, liar, pants on fire."
350
00:14:26,165 --> 00:14:28,100
I just want you to know
that I wish you the best
351
00:14:28,100 --> 00:14:30,403
and I hope we can stay friends.
352
00:14:30,403 --> 00:14:31,738
I hope so, too.
353
00:14:31,738 --> 00:14:34,106
It is unlikely, but I still hope.
354
00:14:34,471 --> 00:14:35,474
Come here.
355
00:14:37,544 --> 00:14:39,211
You're gonna do great at that new job.
356
00:14:39,211 --> 00:14:40,513
I know.
357
00:14:40,513 --> 00:14:42,449
And you are going to be lost without me.
358
00:14:42,449 --> 00:14:44,116
I know.
359
00:14:44,116 --> 00:14:46,886
Maybe you can promote
your brother, Douglas.
360
00:14:48,220 --> 00:14:50,289
Just give me some honey
and I'll get out of here.
361
00:14:53,693 --> 00:14:55,695
Have a teaspoon every morning
362
00:14:55,695 --> 00:14:57,129
and your colon will thank you.
363
00:14:57,662 --> 00:14:59,165
Goodwin,
364
00:14:59,165 --> 00:15:01,300
will you and Mr. Wheeler be
needing some refreshments?
365
00:15:01,300 --> 00:15:02,502
Oh, no, I was just leaving.
366
00:15:02,502 --> 00:15:04,170
Good.
367
00:15:08,375 --> 00:15:10,076
Oh.
368
00:15:12,111 --> 00:15:14,347
He really does seem to like her.
369
00:15:14,347 --> 00:15:15,882
Mm-hmm.
370
00:15:15,882 --> 00:15:18,050
Maybe this is a good thing
for the both of them.
371
00:15:18,050 --> 00:15:21,354
Maybe. But I'm still going
to try and seduce him.
372
00:15:21,354 --> 00:15:22,722
What? N-No.
373
00:15:22,722 --> 00:15:24,256
I don't need you to do that anymore.
374
00:15:24,256 --> 00:15:25,592
Oh, it's not for you.
375
00:15:25,592 --> 00:15:27,126
It's for me.
376
00:15:28,060 --> 00:15:29,762
Hello, Pastor!
377
00:15:31,073 --> 00:15:33,232
Oh, thank you.
378
00:15:34,534 --> 00:15:37,604
Look at her,
putting cookies next to the meat.
379
00:15:37,604 --> 00:15:39,739
This is chaos.
380
00:15:39,739 --> 00:15:41,073
That would have never happened
381
00:15:41,073 --> 00:15:43,175
when you were refreshment coordinator.
382
00:15:43,175 --> 00:15:44,611
She's a terrible woman,
383
00:15:44,611 --> 00:15:46,312
blackmailing us like that.
384
00:15:46,312 --> 00:15:48,648
She is despicable.
385
00:15:48,648 --> 00:15:49,882
Tunde.
386
00:15:49,882 --> 00:15:51,150
Olu.
387
00:15:51,150 --> 00:15:53,653
- Ogechi.
- Ogechi.
388
00:15:53,653 --> 00:15:56,155
Tunde, now that my son
is on the deacon board,
389
00:15:56,155 --> 00:15:59,626
it looks like there are enough
votes to make you head deacon.
390
00:15:59,626 --> 00:16:02,361
- Me?
- If you are interested.
391
00:16:03,023 --> 00:16:04,330
Boy, yes!
392
00:16:04,330 --> 00:16:07,099
Come, let's walk and discuss.
393
00:16:07,834 --> 00:16:09,101
Ah! What are you doing?
394
00:16:09,101 --> 00:16:10,703
I'm making a deal with the devil.
395
00:16:10,703 --> 00:16:11,971
I'll see you at home.
396
00:16:27,712 --> 00:16:30,052
_
397
00:16:41,200 --> 00:16:43,102
I'm just gonna say it.
398
00:16:43,102 --> 00:16:45,337
It's weird without Goodwin here.
399
00:16:45,337 --> 00:16:47,474
I had breakfast with him this morning.
400
00:16:47,474 --> 00:16:49,208
I cannot believe it will be eight hours
401
00:16:49,208 --> 00:16:51,243
until I see him again.
402
00:16:51,243 --> 00:16:54,046
Did you guys know he was a beekeeper?
403
00:16:54,046 --> 00:16:55,381
- Of course.
- Sure. - Of course.
404
00:16:55,381 --> 00:16:57,617
I sell his honey at the farmers market.
405
00:16:57,617 --> 00:16:59,886
At least I'll see him on Saturday.
406
00:17:00,620 --> 00:17:02,689
I didn't deserve him.
407
00:17:02,689 --> 00:17:04,156
All right, quit your crying.
408
00:17:04,156 --> 00:17:05,525
We got work to do.
409
00:17:05,525 --> 00:17:07,126
Speaking of which,
410
00:17:07,126 --> 00:17:10,262
thought about promoting
someone to fill the vacancy?
411
00:17:10,262 --> 00:17:11,598
No.
412
00:17:11,598 --> 00:17:13,466
We don't need anybody else.
413
00:17:13,466 --> 00:17:15,434
We got Bob. He'll pick up the slack,
414
00:17:15,434 --> 00:17:16,769
like he always does.
415
00:17:16,769 --> 00:17:18,404
We believe in you, Mr. Wheeler.
416
00:17:18,404 --> 00:17:19,438
Of course you do.
417
00:17:19,438 --> 00:17:21,307
He's never let us down.
418
00:17:21,307 --> 00:17:23,510
When his father, Max, died,
419
00:17:23,510 --> 00:17:26,012
he quit school and
swooped in to save us.
420
00:17:26,012 --> 00:17:27,379
Isn't that right, honey?
421
00:17:27,379 --> 00:17:28,915
I gave up my dream of
being a sportscaster
422
00:17:28,915 --> 00:17:30,049
to come here.
423
00:17:30,049 --> 00:17:31,217
And when your first
marriage was falling apart,
424
00:17:31,217 --> 00:17:34,687
- where were you?
- Here.
425
00:17:34,687 --> 00:17:36,455
And four days after your heart attack,
426
00:17:36,455 --> 00:17:38,224
which this job gave you,
427
00:17:38,224 --> 00:17:39,792
where were you?
428
00:17:40,187 --> 00:17:42,394
Right back here, working up another one.
429
00:17:42,394 --> 00:17:43,429
Exactly.
430
00:17:43,429 --> 00:17:45,097
My Bobby doesn't need friends.
431
00:17:45,097 --> 00:17:46,432
He doesn't need hobbies.
432
00:17:46,432 --> 00:17:47,834
He's got MaxDot.
433
00:17:47,834 --> 00:17:50,970
The whole country could
be hit by an atomic bomb
434
00:17:50,970 --> 00:17:53,706
and our little cockroach would
still be here selling socks.
435
00:17:53,706 --> 00:17:55,174
Hey, Bobby, where you going?
436
00:17:56,108 --> 00:17:58,511
Bob? Bobby!
437
00:18:00,412 --> 00:18:03,516
If he's gonna leave,
maybe I should run the meeting.
438
00:18:04,283 --> 00:18:05,652
No.
439
00:18:06,485 --> 00:18:09,656
♪ Don't stop talking 'bout freedom ♪
440
00:18:09,656 --> 00:18:11,824
♪ Get going, lots to be learned ♪
441
00:18:11,824 --> 00:18:13,660
♪ And lots to be knowing
'bout people ♪
442
00:18:15,299 --> 00:18:16,162
♪ Got to reach 'em ♪
443
00:18:16,162 --> 00:18:18,197
- Yes?
- Where did you go?
444
00:18:18,197 --> 00:18:19,699
Out.
445
00:18:19,699 --> 00:18:21,801
- We're in the middle of a meeting.
- I know.
446
00:18:21,801 --> 00:18:23,970
You can't just leave in
the middle of a meeting.
447
00:18:23,970 --> 00:18:25,337
I know.
448
00:18:25,337 --> 00:18:27,406
Well, get back here!
449
00:18:27,406 --> 00:18:30,209
No. I don't think I will.
450
00:18:30,209 --> 00:18:31,711
What do you mean?
451
00:18:31,711 --> 00:18:33,512
What the hell is going on?!
452
00:18:33,512 --> 00:18:35,548
♪ Go away ♪
453
00:18:35,548 --> 00:18:42,689
♪ 'Cause freedom ♪
454
00:18:42,689 --> 00:18:47,960
- ♪ Just might come your way. ♪
- _
455
00:19:15,536 --> 00:19:18,283
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
31013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.