Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:05,740
This programme contains
some strong language.
2
00:00:31,060 --> 00:00:32,820
DISTANT MALE VOICES
3
00:00:44,260 --> 00:00:45,620
Just up here.
4
00:00:54,420 --> 00:00:56,340
Right, let's set her down.
5
00:01:09,620 --> 00:01:11,580
One, two, three.
6
00:01:47,420 --> 00:01:49,620
On your knees, both of you!
7
00:01:49,660 --> 00:01:51,460
Don't turn round!
8
00:01:54,340 --> 00:01:57,060
Put your tools down
and get on your knees!
9
00:01:58,260 --> 00:02:00,420
Easy, young man. Do it!
10
00:02:06,940 --> 00:02:08,460
No!
11
00:02:42,500 --> 00:02:44,020
Jesus.
12
00:04:59,980 --> 00:05:01,620
Sir, Niamh. Leah.
13
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
We think he's been here
about 12 hours.
14
00:05:07,740 --> 00:05:11,020
The round entered through his upper
back, exited through his chest.
15
00:05:11,020 --> 00:05:13,380
Has the body been moved?
Not that we can see.
16
00:05:13,420 --> 00:05:16,180
And the shot itself?
Was it up close or from a distance?
17
00:05:16,220 --> 00:05:18,060
Doesn't look like a contact shot,
18
00:05:18,060 --> 00:05:21,300
but otherwise there's no telling how
far away they were, not yet.
19
00:05:23,300 --> 00:05:25,940
That's the only other footprint we
found near him that wasn't his own
20
00:05:25,940 --> 00:05:27,620
or from the person
who discovered him.
21
00:05:27,620 --> 00:05:29,220
We'll check it against the database.
22
00:05:29,260 --> 00:05:32,020
Could just be a gumboot from
a walker made before the shooting.
23
00:05:32,020 --> 00:05:34,220
Best for us to take a look, though.
24
00:05:34,220 --> 00:05:35,540
Right.
25
00:05:47,940 --> 00:05:50,540
Any sign of the bullet? Not yet.
26
00:05:53,020 --> 00:05:55,220
No phone on him, no? No.
27
00:05:55,260 --> 00:05:58,860
Driving licence has him
as Mr Colin Foyle.
28
00:05:58,900 --> 00:06:01,300
An address at Lissern Abbey.
29
00:06:15,620 --> 00:06:17,340
Birdy. Sir.
30
00:06:17,380 --> 00:06:19,580
This is Mr and Mrs Ford.
31
00:06:20,660 --> 00:06:22,500
How do you do? I'm DCI Tom Brannick.
32
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
I'm sorry you had
to come across this.
33
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
I wouldn't let her anywhere near it.
34
00:06:26,340 --> 00:06:29,340
You could see the blood.
Twenty-twenty vision, you see.
35
00:06:29,380 --> 00:06:31,140
What time was this?
36
00:06:31,180 --> 00:06:33,220
9:53. I checked my watch.
37
00:06:33,220 --> 00:06:35,140
And there was no-one else around?
38
00:06:35,180 --> 00:06:37,900
You don't get too many out at
that time in the morning. Mmm.
39
00:06:39,340 --> 00:06:40,740
OK. Boss.
40
00:06:42,700 --> 00:06:45,340
Erm...Birdy, will you see
if you can get Mr and Mrs Ford
41
00:06:45,340 --> 00:06:47,220
a wee cup of tea?
42
00:06:47,260 --> 00:06:48,660
Sir. Thanks.
43
00:06:51,340 --> 00:06:53,380
Colin Foyle's an accountant.
44
00:06:53,380 --> 00:06:55,900
We've a liaison officer
out to his next of kin,
45
00:06:55,900 --> 00:06:58,380
but she says he no longer lives
at 19 Craigavel Road.
46
00:06:58,420 --> 00:07:00,220
He moved two weeks ago.
47
00:07:00,260 --> 00:07:02,260
What about calling his office?
48
00:07:02,260 --> 00:07:05,100
He's registered from home,
sole trader.
49
00:07:05,140 --> 00:07:07,740
Get out to the estate agents,
the solicitor.
50
00:07:07,780 --> 00:07:10,780
Someone has to have
a forwarding address. Sir.
51
00:07:10,820 --> 00:07:12,660
Judith, are you there?
52
00:07:12,700 --> 00:07:15,340
Aye, Sarge.
Erm, what company sold the house?
53
00:09:21,260 --> 00:09:24,340
Forwarding address
for Colin Foyle is Curran Isle.
54
00:09:53,500 --> 00:09:56,140
They completed on the house
just two weeks ago.
55
00:09:56,180 --> 00:10:00,380
£1.9 million.
56
00:10:00,420 --> 00:10:02,340
I should have been an accountant.
57
00:10:14,860 --> 00:10:17,580
Constable Kenny. Are you the FLO?
58
00:10:17,620 --> 00:10:20,300
I am indeed, sir.
They shine a spotlight in the sky,
I come running.
59
00:10:20,300 --> 00:10:22,940
How's yourself? Not too bad,
Judith. What's the situation?
60
00:10:22,980 --> 00:10:25,380
It's just Mrs Foyle here.
Olivia's her name.
61
00:10:25,420 --> 00:10:28,260
This is quite the place
for two people. You're telling me.
62
00:10:28,300 --> 00:10:30,420
He has two grown kids
from the first marriage,
63
00:10:30,460 --> 00:10:32,100
but they're both across the water.
64
00:10:32,100 --> 00:10:34,500
This is wife number two?
Only married 18 months.
65
00:10:34,540 --> 00:10:36,500
She reported him missing last night.
66
00:10:36,540 --> 00:10:39,380
They were supposed to meet
for dinner, but he never showed up.
67
00:10:39,420 --> 00:10:41,820
Who did she talk to?
The duty officer in Dunfolan.
68
00:10:41,860 --> 00:10:43,500
He told her what you'd expect.
69
00:10:43,540 --> 00:10:45,700
You know, wait until morning,
he's not a missing person
70
00:10:45,740 --> 00:10:47,940
for 24 hours, just the usual. OK.
71
00:10:47,940 --> 00:10:50,780
I've let her know that her husband's
been involved in a serious incident,
72
00:10:50,780 --> 00:10:53,700
that we're waiting on further
information. Nothing else?
73
00:10:53,740 --> 00:10:55,500
I wasn't told anything else, Sarge.
74
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
Just to establish contact with
the families,
75
00:10:57,340 --> 00:11:00,300
make sure everyone was safe.
Grand. Where is she?
76
00:11:17,380 --> 00:11:24,900
Mrs Foyle?
77
00:11:27,940 --> 00:11:29,180
Well?
78
00:11:29,220 --> 00:11:32,420
Please, no more assurances.
Just tell me what's happening.
79
00:11:32,460 --> 00:11:35,060
I'm sorry to inform you
that your husband is dead.
80
00:11:37,660 --> 00:11:39,740
What? How?
81
00:11:39,740 --> 00:11:42,140
He was shot. Someone shot him?
82
00:11:42,140 --> 00:11:44,340
Mrs Foyle, I'm... I'm very sorry.
83
00:11:45,620 --> 00:11:47,900
This is your fault.
This is your fault.
84
00:11:47,940 --> 00:11:51,180
No, Mrs Foyle... I told you. I told
you he was missing. Mrs Foyle...
85
00:11:51,180 --> 00:11:52,740
SHE SOBS
86
00:12:00,260 --> 00:12:01,620
Erm...
87
00:12:02,700 --> 00:12:04,940
Mrs Foyle, you were meant
to be meeting
88
00:12:04,940 --> 00:12:06,740
your husband
for dinner, is that right?
89
00:12:06,780 --> 00:12:08,940
Yeah.
90
00:12:08,980 --> 00:12:10,020
Erm...
91
00:12:11,660 --> 00:12:13,540
He was going to be coming into town
92
00:12:13,540 --> 00:12:16,380
and when he didn't show up,
that's when I called the police.
93
00:12:16,380 --> 00:12:17,940
Straight away?
94
00:12:19,020 --> 00:12:22,420
No. I tried his phone
first, obviously.
95
00:12:23,540 --> 00:12:26,020
Mmm. Where was dinner?
96
00:12:26,060 --> 00:12:28,500
It was at Benetti's.
It's in Belfast.
97
00:12:28,540 --> 00:12:31,300
Mmm. I know it.
98
00:12:32,780 --> 00:12:34,780
What do you do for a living?
99
00:12:36,420 --> 00:12:40,660
Oh, well, I was in M&A in New York.
100
00:12:40,700 --> 00:12:43,100
That's mergers and acquisitions.
101
00:12:43,140 --> 00:12:47,060
But I haven't really worked since
I moved back here to Ireland,
102
00:12:47,100 --> 00:12:49,220
about 18 months ago.
103
00:12:49,260 --> 00:12:51,420
Where in the south are you from?
104
00:12:53,060 --> 00:12:54,500
Dublin.
105
00:12:56,940 --> 00:12:58,700
And your husband,
106
00:12:58,700 --> 00:13:00,780
he was an accountant?
107
00:13:00,780 --> 00:13:02,180
Mmm.
108
00:13:03,420 --> 00:13:04,820
He was...
109
00:13:04,860 --> 00:13:06,860
..successful?
110
00:13:06,900 --> 00:13:08,860
Colin, er, isn't...
111
00:13:11,700 --> 00:13:13,580
He wasn't, erm...
112
00:13:13,580 --> 00:13:16,420
He wasn't big on spoiling himself,
113
00:13:16,420 --> 00:13:19,260
so I was the one that encouraged him
to get this house.
114
00:13:19,300 --> 00:13:20,700
How come?
115
00:13:20,740 --> 00:13:22,220
New beginnings.
116
00:13:24,780 --> 00:13:28,340
His first wife died.
Did you know that? Of cancer.
117
00:13:30,260 --> 00:13:31,860
I, er, I didn't want...
118
00:13:31,860 --> 00:13:33,900
..I didn't want him to live
with those memories.
119
00:13:35,500 --> 00:13:37,620
Do you know who his clients were?
120
00:13:39,820 --> 00:13:42,020
No, not really. Erm...
121
00:13:42,060 --> 00:13:44,460
He was a specialist.
Erm, it was...
122
00:13:44,460 --> 00:13:46,460
I mean, there weren't many.
123
00:13:46,500 --> 00:13:50,020
Mainly, erm, local CEOs
and executives.
124
00:13:53,660 --> 00:13:55,260
DOOR CLOSES
125
00:13:55,300 --> 00:13:56,500
Sir.
126
00:13:56,500 --> 00:13:58,580
The DCS is here, sir.
127
00:14:03,140 --> 00:14:04,980
Which one's the fucking door?
128
00:14:06,420 --> 00:14:07,900
Will you excuse me for a moment?
129
00:14:13,220 --> 00:14:15,100
What are you doing here, Jackie?
130
00:14:15,140 --> 00:14:18,380
I've just heard that your victim
is a man named Colin Foyle.
131
00:14:18,380 --> 00:14:20,620
We could have updated you
at the station.
132
00:14:20,620 --> 00:14:23,780
Aye, but Colin Foyle,
the accountant?
133
00:14:23,820 --> 00:14:26,060
Do you have an interest
in the case?
134
00:14:26,100 --> 00:14:28,540
The Colin Foyle I knew wouldn't have
put his head above the parapet
135
00:14:28,540 --> 00:14:30,140
with a house like this.
136
00:14:31,620 --> 00:14:34,180
I should go and talk to Michelle,
poor woman.
137
00:14:34,220 --> 00:14:36,260
Michelle Foyle died...
138
00:14:37,300 --> 00:14:38,460
..sir.
139
00:14:39,740 --> 00:14:41,860
The new wife is called Olivia.
140
00:14:43,180 --> 00:14:44,940
There's a new wife?
141
00:14:44,940 --> 00:14:46,500
She's inside?
142
00:14:54,340 --> 00:14:56,780
How do you know him?
I was a client of his.
143
00:14:56,780 --> 00:14:59,020
Long time ago now. How long?
144
00:14:59,900 --> 00:15:01,220
16 years.
145
00:15:02,500 --> 00:15:04,900
Must be 2006 since I saw him last.
146
00:15:08,260 --> 00:15:10,100
Is there something the matter?
147
00:15:10,100 --> 00:15:12,580
Mrs Foyle, my condolences.
148
00:15:12,620 --> 00:15:15,660
I'm Detective Chief Superintendent
Jack Twomey.
149
00:15:15,660 --> 00:15:18,180
I was once a client
of your husband's.
150
00:15:18,180 --> 00:15:19,900
Oh... Oh, I see.
151
00:15:20,980 --> 00:15:23,340
When the news came through,
I came to...
152
00:15:23,380 --> 00:15:25,180
To see his wife.
153
00:15:25,220 --> 00:15:26,980
Well, that's correct.
154
00:15:27,020 --> 00:15:28,300
Michelle.
155
00:15:30,300 --> 00:15:32,540
Well, thank you, and I'm...
156
00:15:33,900 --> 00:15:35,540
..sorry to disappoint.
157
00:15:42,500 --> 00:15:44,300
For the love of God.
158
00:15:44,300 --> 00:15:47,340
This shooting looks like
a proper job, Jackie. Right.
159
00:15:48,580 --> 00:15:51,300
What can you tell us about him?
160
00:15:51,300 --> 00:15:54,540
Well, Tom, he certainly has a story,
that's for sure.
161
00:15:56,340 --> 00:15:59,420
There's a reason things ended
between us the way they did.
162
00:16:01,380 --> 00:16:05,620
Mrs Foyle, we've just been
informed that in July 2006
163
00:16:05,660 --> 00:16:10,460
an armed gang stole £11 million from
the Irish Savings Bank in Belfast.
164
00:16:10,500 --> 00:16:13,340
Your husband was questioned
165
00:16:13,380 --> 00:16:14,740
in relation to that robbery
166
00:16:14,780 --> 00:16:17,180
about possible money laundering.
167
00:16:17,220 --> 00:16:20,420
Yeah, I believe so,
but it was before we met.
168
00:16:21,900 --> 00:16:24,100
He actually said he took it
as a compliment
169
00:16:24,140 --> 00:16:26,220
because they were only questioning
170
00:16:26,260 --> 00:16:28,060
the half decent accountants
in the country!
171
00:16:30,260 --> 00:16:31,660
You, erm...
172
00:16:31,700 --> 00:16:34,660
You say you didn't really
know his clients, though.
173
00:16:34,700 --> 00:16:37,060
Do you think Colin
worked for terrorists?
174
00:16:37,100 --> 00:16:38,900
Oh, I didn't say anything about...
175
00:16:38,940 --> 00:16:42,780
And I know enough about it to know
who they think did that robbery.
176
00:16:43,820 --> 00:16:45,060
OK.
177
00:16:46,500 --> 00:16:48,860
Do you think your husband
worked for terrorists?
178
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
My Colin...
179
00:16:51,340 --> 00:16:53,300
..was an honest...
180
00:16:53,300 --> 00:16:56,220
..hard-working gentleman.
181
00:16:59,500 --> 00:17:01,660
Detective Chief whatever shows up
182
00:17:01,700 --> 00:17:04,300
and suddenly it sounds like
my Colin is at fault?
183
00:17:07,540 --> 00:17:09,820
I, erm...
184
00:17:09,860 --> 00:17:12,460
..I apologise.
That wasn't my intention.
185
00:17:15,540 --> 00:17:18,340
Mrs Foyle, did your husband
have an office
186
00:17:18,380 --> 00:17:20,180
that we could take a wee look at?
187
00:17:20,180 --> 00:17:21,860
Yeah, down the hall.
188
00:17:36,660 --> 00:17:40,060
This wouldn't have happened
if you lot had acted sooner.
189
00:17:41,580 --> 00:17:43,340
Yes, it would.
190
00:17:47,100 --> 00:17:50,380
Your husband was in
a secluded place at night.
191
00:17:50,380 --> 00:17:53,380
The likelihood is that his killer
was waiting for him.
192
00:17:56,380 --> 00:17:58,140
You think she's right?
193
00:17:58,180 --> 00:17:59,860
He worked for terrorists?
194
00:18:02,860 --> 00:18:04,580
Oh, God.
195
00:18:29,860 --> 00:18:32,580
Sometimes when people
deal with terrorists,
196
00:18:32,620 --> 00:18:35,100
they don't actually meet
their clients.
197
00:18:36,820 --> 00:18:40,700
Your husband didn't talk about
any unusual means of communication?
198
00:18:40,740 --> 00:18:42,380
Markers?
199
00:18:42,420 --> 00:18:45,180
Burner phones?
200
00:18:45,180 --> 00:18:48,540
No. What about codewords, or, erm...
201
00:18:49,500 --> 00:18:50,860
..code names?
202
00:18:52,020 --> 00:18:53,860
I need a glass of water, so...
203
00:19:17,820 --> 00:19:19,300
That car.
204
00:19:19,340 --> 00:19:20,700
Do you know who that is?
205
00:19:24,900 --> 00:19:26,300
No.
206
00:19:35,700 --> 00:19:37,140
Are you sure?
207
00:19:38,340 --> 00:19:39,900
Yeah. I have no idea.
208
00:19:39,940 --> 00:19:41,340
Niamh.
209
00:19:46,900 --> 00:19:48,860
Judith!
210
00:19:48,860 --> 00:19:51,540
I'm going to need you
to turn your engine off.
211
00:19:54,780 --> 00:19:57,700
Shit. Judith, stop the car!
Stop the car!
212
00:19:57,700 --> 00:20:00,100
Tiny, stop the car, stop the car.
213
00:20:02,100 --> 00:20:03,900
Stop, police!
214
00:20:05,060 --> 00:20:06,340
Shit!
215
00:20:07,500 --> 00:20:08,940
Tiny!
216
00:20:08,980 --> 00:20:10,940
Tiny! Are you all right?
217
00:20:14,620 --> 00:20:16,340
Index from Sierra Romeo four five.
218
00:20:16,380 --> 00:20:18,740
We need a vehicle check
on a black BMW saloon,
219
00:20:18,740 --> 00:20:21,140
VRN Uniform, Echo, Zulu,
three, two, eight, one,
220
00:20:21,180 --> 00:20:22,980
headed southeast from Curran Isle.
221
00:20:23,020 --> 00:20:26,060
I want the details circulated
and the vehicle stopped on sight.
222
00:20:26,060 --> 00:20:27,540
Call me back as soon
as you have it.
223
00:20:29,060 --> 00:20:30,700
He's managed to shake us.
224
00:20:30,740 --> 00:20:32,980
MOBILE PHONE RINGS
225
00:20:32,980 --> 00:20:34,420
McGovern.
226
00:20:35,540 --> 00:20:36,900
Uh-huh.
227
00:20:38,060 --> 00:20:39,740
OK. Grand, thanks.
228
00:20:39,780 --> 00:20:41,620
Got a Belfast address.
229
00:20:41,660 --> 00:20:43,700
The driver's called Robert Dardis.
230
00:20:43,740 --> 00:20:46,540
He rents the car from his employer,
Belfast Executive Cars.
231
00:20:46,580 --> 00:20:48,540
How long will that take us?
232
00:20:48,580 --> 00:20:50,460
Erm... 30 minutes?
233
00:20:50,500 --> 00:20:52,420
MOBILE PHONE RINGS
234
00:20:53,660 --> 00:20:56,940
Birdy. Boss. Birdy, we've
lost the car we were after.
235
00:20:56,940 --> 00:20:59,180
We're heading to
an address in Belfast.
236
00:20:59,180 --> 00:21:00,980
Uniform have been on to me.
237
00:21:01,020 --> 00:21:03,500
The address you have is for an
executive car service in the city.
238
00:21:03,500 --> 00:21:05,820
Yeah, we know that. The employee is
a Robert Dardis. We're on our way.
239
00:21:05,860 --> 00:21:08,380
Dardis hasn't reported in today.
240
00:21:09,740 --> 00:21:11,540
The company say it would
be best to try him at home,
241
00:21:11,540 --> 00:21:12,740
which is in Dunfolan.
242
00:21:12,780 --> 00:21:13,980
Are you sure?
243
00:21:13,980 --> 00:21:17,020
Aye. I've just sent
you on his address there now.
244
00:21:17,060 --> 00:21:18,420
MESSAGE ALERT PINGS
245
00:21:18,460 --> 00:21:19,940
Crow Park Estate.
246
00:21:25,020 --> 00:21:26,380
TYRES SQUEAL
247
00:21:30,700 --> 00:21:32,460
ENGINE REVS
248
00:21:32,500 --> 00:21:34,940
There's something else. Go ahead.
249
00:21:34,980 --> 00:21:37,300
Robert Dardis is an ex-soldier.
250
00:22:02,940 --> 00:22:05,780
RADIO: Sierra Romeo four five
from Uniform, over.
251
00:22:05,820 --> 00:22:07,260
Go ahead.
252
00:22:07,260 --> 00:22:09,620
Units inbound,
figures one zero minutes.
253
00:22:09,660 --> 00:22:11,260
Hold your position.
254
00:22:12,900 --> 00:22:14,100
Understood.
255
00:22:14,140 --> 00:22:17,140
Suspect vehicle is not visible
at this location.
256
00:22:17,180 --> 00:22:18,740
Received. Wait out.
257
00:22:18,780 --> 00:22:22,220
Ten minutes?
We should stay put, sir.
258
00:22:22,260 --> 00:22:24,180
MOBILE PHONE RINGS
259
00:22:25,900 --> 00:22:27,660
McGovern. Go ahead.
260
00:22:29,140 --> 00:22:33,180
Uh-huh.
261
00:22:35,260 --> 00:22:37,260
Thanks a million. Bye. Bye.
262
00:22:40,060 --> 00:22:43,140
Olivia Foyle was booked
on a flight for this morning.
263
00:22:43,180 --> 00:22:46,020
City Airport to London Heathrow
then a connection to New York.
264
00:22:46,020 --> 00:22:48,020
Just her? Yeah.
265
00:22:50,460 --> 00:22:53,580
If we're looking for a motive
there's one right in front of us.
266
00:22:53,580 --> 00:22:56,140
The reasons spouses kill each other
are ten a penny.
267
00:22:56,140 --> 00:22:57,780
She has an alibi.
268
00:22:57,820 --> 00:22:59,620
So she had help.
269
00:23:00,660 --> 00:23:05,300
BANGING
270
00:23:11,420 --> 00:23:13,380
We were told to hold on, boss.
271
00:23:13,420 --> 00:23:15,020
BANGING
272
00:23:15,020 --> 00:23:16,660
Try the doorbell.
273
00:23:21,180 --> 00:23:29,860
BANGING
274
00:23:36,180 --> 00:23:37,420
Yes?
275
00:23:56,860 --> 00:23:58,340
Sorry, big man.
276
00:24:00,660 --> 00:24:03,900
Mum!
277
00:24:07,660 --> 00:24:09,300
Who's this?
278
00:24:09,300 --> 00:24:11,940
Erm... Detective Chief Inspector
Tom Brannick.
279
00:24:11,940 --> 00:24:13,740
What are you doing in my garden?
280
00:24:13,740 --> 00:24:16,100
I'm sorry, ma'am. I'm sorry, son.
281
00:24:16,100 --> 00:24:18,380
It's just I heard his football
against the fence.
282
00:24:18,420 --> 00:24:19,500
I thought it was...
283
00:24:19,500 --> 00:24:21,900
You thought you'd scare a wee boy
out of his wits?
284
00:24:21,900 --> 00:24:23,740
He says you've a gun.
285
00:24:23,780 --> 00:24:25,940
Mrs Dardis...
I'm a police officer.
286
00:24:25,940 --> 00:24:28,020
I don't care who you are! Leave.
287
00:24:28,020 --> 00:24:29,660
TYRES SQUEAL
288
00:24:37,700 --> 00:24:39,540
INDISTINCT RADIO CHATTER
289
00:24:46,260 --> 00:24:47,860
What's my Robbie done?
290
00:25:01,420 --> 00:25:04,340
We have a lead suspect.
We're trying to find him.
291
00:25:04,340 --> 00:25:06,460
This is Robert Dardis.
292
00:25:06,460 --> 00:25:08,220
Sir, his wife, Sandra,
293
00:25:08,220 --> 00:25:11,020
says she hasn't seen him
since 5pm last night.
294
00:25:11,060 --> 00:25:12,940
Well, I've just had a message
to say
295
00:25:12,980 --> 00:25:15,100
that her child
is in need of counselling
296
00:25:15,140 --> 00:25:18,340
because a PSNI officer
threatened him with a gun.
297
00:25:19,380 --> 00:25:20,700
I didn't threaten him.
298
00:25:20,700 --> 00:25:22,180
I'm sure you didn't.
299
00:25:23,620 --> 00:25:25,740
The FSNI have concluded their search
300
00:25:25,780 --> 00:25:27,700
around the crime scene
around Foyle's body,
301
00:25:27,700 --> 00:25:31,020
and they've discovered a bullet,
which they've sent off for analysis.
302
00:25:31,020 --> 00:25:32,780
What are your thoughts?
303
00:25:32,780 --> 00:25:35,180
The Foyles had just bought
an expensive house, sir,
304
00:25:35,220 --> 00:25:36,620
so money is front and centre.
305
00:25:36,620 --> 00:25:38,860
But the method doesn't chime
with a robbery.
306
00:25:38,860 --> 00:25:42,100
After what you told us about the
Irish Savings Bank investigation,
307
00:25:42,140 --> 00:25:44,740
logic dictates
that it's a paramilitary.
308
00:25:44,780 --> 00:25:47,100
But I also told you
that it was never proved.
309
00:25:47,100 --> 00:25:49,700
You still ended your relationship
with him. I did.
310
00:25:49,740 --> 00:25:53,140
Because senior officers who used
his services were warned off him
311
00:25:53,140 --> 00:25:55,140
and I do what I'm told.
312
00:25:55,140 --> 00:25:58,900
As I said, it was 16 years
since I was a client of his.
313
00:26:00,060 --> 00:26:03,660
I think Mrs Foyle knows more
than she's saying.
314
00:26:03,660 --> 00:26:06,260
What's the new one's name again?
Olivia.
315
00:26:07,380 --> 00:26:09,340
They've only been married
for 18 months.
316
00:26:09,380 --> 00:26:11,940
She had a connecting flight
booked this morning
317
00:26:11,980 --> 00:26:13,620
to London then New York.
318
00:26:13,660 --> 00:26:16,460
The house was bought in both their
names, so she stands to inherit.
319
00:26:16,460 --> 00:26:18,300
Well, that IS interesting.
320
00:26:18,300 --> 00:26:20,380
If she is involved then this
cannot be the work of one person.
321
00:26:20,380 --> 00:26:22,340
We have to track down Dardis.
322
00:26:22,340 --> 00:26:25,180
All right.
But check her movements as well.
323
00:26:25,220 --> 00:26:27,540
These flights, her finances,
324
00:26:27,580 --> 00:26:30,020
anything that puts her
close to a motive.
325
00:26:30,060 --> 00:26:34,540
I'll look at paramilitaries.
What did I just say?
326
00:26:34,540 --> 00:26:36,340
There was never any proof of that.
No.
327
00:26:36,340 --> 00:26:38,140
Eliminate her from the
investigation.
328
00:26:38,180 --> 00:26:40,420
Then we can talk
about alternatives, if we have to.
329
00:26:40,420 --> 00:26:41,820
Sir.
330
00:26:43,020 --> 00:26:44,140
Sir.
331
00:26:45,380 --> 00:26:46,780
Niamh.
332
00:26:47,980 --> 00:26:49,940
Sir? Hold on.
333
00:26:53,700 --> 00:26:55,540
Shut the door.
334
00:27:01,620 --> 00:27:04,140
What actually happened
at the Dardis house?
335
00:27:04,180 --> 00:27:06,580
The wee boy?
336
00:27:08,060 --> 00:27:11,620
I believe it's as the DCI said, sir.
Is that right?
337
00:27:13,340 --> 00:27:15,780
We shouldn't have been in that
situation in the first place.
338
00:27:15,780 --> 00:27:17,780
I told him more than once
339
00:27:17,820 --> 00:27:19,620
to wait for support.
340
00:27:20,660 --> 00:27:23,500
And he had to behave
like a fucking dinosaur.
341
00:27:23,500 --> 00:27:25,180
Why doesn't that surprise me?
342
00:27:25,220 --> 00:27:27,740
Once he'd made the decision
he was screwed either way.
343
00:27:27,740 --> 00:27:30,100
What were YOU doing?
344
00:27:30,100 --> 00:27:32,660
I'm not his minder, sir.
345
00:27:32,700 --> 00:27:34,660
Hey, watch it, you.
346
00:27:37,220 --> 00:27:38,460
Jesus.
347
00:27:38,500 --> 00:27:40,900
Just the other side of a lengthy
investigation into his use
348
00:27:40,900 --> 00:27:42,540
of lethal force and he...
349
00:27:42,540 --> 00:27:44,700
..and he carries on like this.
350
00:27:44,740 --> 00:27:48,020
Keep an eye on him. Let me know
the moment he steps out of line.
351
00:27:49,900 --> 00:27:50,940
Sir.
352
00:27:59,220 --> 00:28:01,020
What was that all about?
353
00:28:01,060 --> 00:28:03,540
Nothing. Wrong side of the bed.
Where are you going?
354
00:28:03,580 --> 00:28:05,940
I've been thinking. Dangerous.
355
00:28:07,380 --> 00:28:09,620
If we are talking about
getting to the bottom
356
00:28:09,660 --> 00:28:12,220
of what Mrs Foyle is all about,
maybe it would be easier
357
00:28:12,220 --> 00:28:14,740
if one of us seems more
sympathetic towards her.
358
00:28:14,780 --> 00:28:16,860
Ah, I saw you holding her hand.
359
00:28:16,860 --> 00:28:18,780
No, she held MY hand.
360
00:28:18,820 --> 00:28:21,300
Why not me? I can be sympathetic.
361
00:28:22,340 --> 00:28:23,980
You really think so?
362
00:29:57,460 --> 00:30:00,220
DCI Brannick, come in.
Good morning, Mrs Foyle.
363
00:30:04,700 --> 00:30:06,980
I'm sorry to drop round so early.
364
00:30:07,020 --> 00:30:09,820
No, it's, erm...
I wasn't sleeping.
365
00:30:11,420 --> 00:30:14,460
I was told you dismissed your
Family Liaison Officer. Yeah.
366
00:30:14,500 --> 00:30:16,500
Are you sure you want to do that?
367
00:30:16,500 --> 00:30:18,540
Yeah. OK.
368
00:30:20,220 --> 00:30:22,780
We've identified the man
who was here yesterday.
369
00:30:22,780 --> 00:30:26,260
His name is Robert Dardis.
He's missing.
370
00:30:26,300 --> 00:30:27,900
Oh, I see.
371
00:30:27,940 --> 00:30:31,220
He works as a driver out of an
executive car company in Belfast.
372
00:30:31,220 --> 00:30:32,860
Do you know him?
373
00:30:32,900 --> 00:30:34,580
Erm, no.
374
00:30:34,620 --> 00:30:37,980
But my husband used that service
so maybe he's one of them,
375
00:30:37,980 --> 00:30:39,540
I don't know.
376
00:30:42,260 --> 00:30:45,380
You were meant to take a flight
yesterday morning. Is that right?
377
00:30:45,420 --> 00:30:47,180
Yeah.
378
00:30:47,180 --> 00:30:49,460
To New York, to see my son.
379
00:30:49,460 --> 00:30:52,420
You didn't order that car
to take you to the airport, no?
380
00:30:53,900 --> 00:30:55,540
Oh, erm...
381
00:30:55,540 --> 00:30:57,700
Yeah, Colin must have done that.
382
00:30:57,700 --> 00:30:58,980
I'm...
383
00:30:59,020 --> 00:31:00,620
I'm so sorry.
384
00:31:03,260 --> 00:31:06,300
You're not trying to pick holes
in my story already, are you?
385
00:31:07,140 --> 00:31:08,740
Why would you say that?
386
00:31:08,740 --> 00:31:11,580
Well, because I know I'll be
considered the easy option,
387
00:31:11,620 --> 00:31:13,620
blame the wife.
388
00:31:13,620 --> 00:31:16,860
There are witnesses who saw you
at the restaurant. Yeah.
389
00:31:16,900 --> 00:31:18,420
And yet...
390
00:31:18,420 --> 00:31:23,380
..if you can twist it that it is
something between Colin and me,
391
00:31:23,420 --> 00:31:27,020
it just keeps the politics
out of it, doesn't it?
392
00:31:29,260 --> 00:31:31,260
We were interrupted before.
393
00:31:31,300 --> 00:31:34,180
When I was asking you
about the people
394
00:31:34,180 --> 00:31:36,540
that your husband worked with.
395
00:31:36,580 --> 00:31:39,540
Erm, possible code names.
396
00:31:40,580 --> 00:31:42,620
Things like that. Mmm-hmm.
397
00:31:43,900 --> 00:31:45,300
Well...
398
00:31:46,860 --> 00:31:48,940
..perhaps I was asking
the wrong questions.
399
00:31:48,980 --> 00:31:51,260
Maybe what I really
wanted to know was...
400
00:31:52,220 --> 00:31:55,020
..did your husband only do accounts?
401
00:31:56,740 --> 00:31:58,620
As opposed to?
402
00:31:58,620 --> 00:32:02,660
Well, did he buy
and sell anything physical?
403
00:32:04,620 --> 00:32:09,140
Did he hold on to items of value
for clients?
404
00:32:09,140 --> 00:32:11,260
Not that I know of.
405
00:32:11,300 --> 00:32:14,500
You haven't heard anything
that might have suggested that?
406
00:32:17,820 --> 00:32:19,420
Where's your partner?
407
00:32:23,300 --> 00:32:24,700
She, erm...
408
00:32:26,100 --> 00:32:27,940
She doesn't need to be here.
409
00:32:30,220 --> 00:32:31,820
Are you all right?
410
00:32:33,660 --> 00:32:35,380
Yes, why?
411
00:32:35,420 --> 00:32:36,900
Well, erm...
412
00:32:38,060 --> 00:32:42,740
You seem sort of ill at ease, like
you're tiptoeing around something.
413
00:32:42,780 --> 00:32:45,420
I mean, you don't have to be
nervous around me.
414
00:32:46,700 --> 00:32:50,700
I had nothing to do
with my husband's death.
415
00:32:52,300 --> 00:32:54,940
But I will do anything
to find his murderer.
416
00:32:58,860 --> 00:33:01,060
Thank you for your time, Mrs Foyle.
417
00:33:01,100 --> 00:33:02,460
Olivia.
418
00:33:03,740 --> 00:33:05,140
Please.
419
00:33:08,020 --> 00:33:09,860
We will find who did this.
420
00:33:11,540 --> 00:33:13,220
You have my word.
421
00:33:45,980 --> 00:33:48,380
It's on at a very reasonable price.
422
00:33:49,820 --> 00:33:52,700
Houses around here
used to sell for a lot less.
423
00:33:54,540 --> 00:33:57,300
But what is it they say
about a fool and his money?
424
00:33:59,820 --> 00:34:01,620
Seen enough? Mmm.
425
00:34:06,780 --> 00:34:08,940
Just give us a wee call
if you've any questions.
426
00:34:08,940 --> 00:34:12,140
Will do, thanks. All right.
Bye. Bye. Thanks.
427
00:34:14,340 --> 00:34:16,180
You hate it.
428
00:34:16,180 --> 00:34:17,820
I don't hate it.
429
00:34:17,860 --> 00:34:19,380
I think it's...
430
00:34:19,380 --> 00:34:20,980
Uh-huh.
431
00:34:20,980 --> 00:34:23,340
..a lot like one of my crime scenes.
432
00:34:34,820 --> 00:34:37,140
All we can do is put in our offer.
433
00:34:37,180 --> 00:34:41,820
You think it's too low?
She did say offers in excess of.
434
00:34:41,860 --> 00:34:44,500
Why don't we increase it then?
We can't.
435
00:34:44,500 --> 00:34:45,940
Can we?
436
00:34:47,340 --> 00:34:49,700
I think we can.
Are you sure, Daddy?
437
00:34:49,700 --> 00:34:52,060
Well, I'll have to look
at what I've got, but, erm...
438
00:34:53,220 --> 00:34:54,820
..aye.
439
00:34:56,620 --> 00:34:58,060
You're sure?
440
00:34:58,100 --> 00:35:00,900
I thought you were the one that
wanted to be more independent.
441
00:35:00,940 --> 00:35:03,060
I feel like that's the one thing
that you took
442
00:35:03,060 --> 00:35:05,340
from that conversation.
No, no, no, I agree!
443
00:35:05,380 --> 00:35:06,820
Erm, it's just, you know...
444
00:35:07,860 --> 00:35:10,020
..it's hard for your poor oul dad!
445
00:35:11,140 --> 00:35:13,420
Buy me breakfast
and I'll get over it.
446
00:35:18,420 --> 00:35:20,100
Parked just there.
447
00:35:24,300 --> 00:35:27,340
My card's been denied.
448
00:35:27,340 --> 00:35:29,340
Do you not have any money?
449
00:35:29,380 --> 00:35:30,860
No, I do.
450
00:35:30,900 --> 00:35:34,020
Or I will. I'm just waiting
on my loan coming through. Hmm.
451
00:35:35,260 --> 00:35:37,140
Wait outside then.
452
00:35:43,460 --> 00:35:45,660
How's it going? Grand.
453
00:35:46,860 --> 00:35:50,300
I don't think we've ever talked.
454
00:35:50,300 --> 00:35:52,660
No, but I've... I've noticed you.
455
00:35:52,660 --> 00:35:54,300
I've seen you about, like.
456
00:35:55,980 --> 00:35:57,340
Birdy.
457
00:35:57,380 --> 00:35:58,540
I do know that.
458
00:35:59,860 --> 00:36:01,420
Aye.
459
00:36:01,460 --> 00:36:03,580
What has you driving Daddy?
460
00:36:03,620 --> 00:36:06,140
I was coming up this morning anyway,
so I was.
461
00:36:06,180 --> 00:36:08,580
Our financial forensics office
is up here.
462
00:36:08,580 --> 00:36:10,380
It's just...
463
00:36:11,620 --> 00:36:14,460
What do youse talk about in the
car?
464
00:36:17,020 --> 00:36:18,540
We don't.
465
00:36:18,540 --> 00:36:20,100
You don't talk?
466
00:36:20,140 --> 00:36:22,380
I mean, aye, about work stuff.
467
00:36:23,820 --> 00:36:26,820
There's no, like...
There's no craic. Really?
468
00:36:27,860 --> 00:36:30,260
Well, your dad's
a wee bit terrifying.
469
00:36:30,260 --> 00:36:31,940
Oh, but you're not.
470
00:36:33,580 --> 00:36:35,340
How do you know?
471
00:36:37,900 --> 00:36:39,460
What?
472
00:36:39,460 --> 00:36:41,460
I'm having you on, Birdy.
473
00:36:41,500 --> 00:36:42,700
SHE CHUCKLES
474
00:36:47,180 --> 00:36:48,860
What's going on?
475
00:36:48,860 --> 00:36:50,180
Nothing.
476
00:36:52,060 --> 00:36:53,820
Will we go? Uh-huh.
477
00:37:17,260 --> 00:37:18,620
Thanks, Birdy.
478
00:37:18,660 --> 00:37:20,060
Good luck.
479
00:37:28,100 --> 00:37:29,380
Here.
480
00:37:30,620 --> 00:37:33,980
This, erm... This'll tide you over.
Daddy... Come on.
481
00:37:35,540 --> 00:37:36,900
Thank you.
482
00:37:38,380 --> 00:37:39,940
Here he is.
483
00:37:39,980 --> 00:37:41,500
You two still at it?
484
00:37:41,540 --> 00:37:44,620
It's complicated.
You need to sort that out.
485
00:37:44,660 --> 00:37:47,260
He went out of his way
to arrange this elective for me.
486
00:37:47,300 --> 00:37:50,100
Izzy, how are you, love?
I'm grand, Jackie. How are you?
487
00:37:50,100 --> 00:37:51,820
Oh, not too shabby.
488
00:37:51,860 --> 00:37:54,220
Thanks for organising
this placement for her.
489
00:37:54,220 --> 00:37:56,420
Soon as you asked,
I knew I could help.
490
00:37:56,420 --> 00:37:58,940
It's useful to have friends
who owe you favours.
491
00:37:58,980 --> 00:38:01,020
Thanks, Jackie. It means a lot.
492
00:38:01,060 --> 00:38:03,900
This lady here runs the office.
She'll show you around.
493
00:38:05,620 --> 00:38:08,420
See you later. See you, love.
Hi. Good luck.
494
00:38:11,660 --> 00:38:13,820
They'll look after her,
don't worry.
495
00:38:15,180 --> 00:38:17,740
Are you using Niamh
to keep tabs on me?
496
00:38:21,220 --> 00:38:23,220
Now why would I need to do that?
497
00:38:27,100 --> 00:38:29,060
See you back in Dunfolan.
498
00:38:37,940 --> 00:38:41,300
We've found a hidden compartment
alongside the spare tyre casing
499
00:38:41,340 --> 00:38:43,180
in Colin Foyle's car.
500
00:38:43,180 --> 00:38:45,140
It's been put in professionally.
501
00:38:45,180 --> 00:38:47,620
A complex system
that would normally be opened
502
00:38:47,620 --> 00:38:50,460
by a specific sequence
in the car's electronics.
503
00:38:50,460 --> 00:38:52,260
We're going to circumvent that.
504
00:39:24,540 --> 00:39:26,420
That's all there is.
505
00:39:57,780 --> 00:40:00,540
Have this submitted to evidence.
Sir. Thanks, Leah.
506
00:40:20,900 --> 00:40:23,300
So much for our
respectable accountant.
507
00:40:25,740 --> 00:40:28,140
I guarantee he was moving
dirty money.
508
00:40:28,180 --> 00:40:30,340
Aye. But for who?
509
00:40:32,180 --> 00:40:34,380
Financial forensics
on Foyle look legit.
510
00:40:34,380 --> 00:40:36,700
The house was bought off the back of
a mixture of bonds and ISAs
511
00:40:36,700 --> 00:40:38,740
he liquidated last month.
512
00:40:38,740 --> 00:40:40,580
Are we taking a closer look
513
00:40:40,620 --> 00:40:42,900
at where the money
for these ISAs and bonds came from?
514
00:40:42,940 --> 00:40:45,380
Where we can, aye. Mmm-hmm.
515
00:40:45,420 --> 00:40:47,220
What about Dardis?
516
00:40:47,260 --> 00:40:50,820
Company he works for not
have GPS trackers in their vehicles?
517
00:40:50,820 --> 00:40:53,620
They say they do, but they're
having no luck finding him.
518
00:40:53,660 --> 00:40:55,780
The technology they use
isn't hard to disable.
519
00:40:55,820 --> 00:40:58,860
Security Services
say he's not on their watch list.
520
00:40:58,900 --> 00:41:01,380
His 11 years in uniform
is a clean sheet.
521
00:41:01,380 --> 00:41:04,100
Two tours of Afghanistan,
two in Iraq.
522
00:41:04,140 --> 00:41:07,340
He's also a bouncer a few nights
a week at a club in Belfast.
523
00:41:07,380 --> 00:41:08,980
Which club?
524
00:41:08,980 --> 00:41:12,260
Angels. You should go.
I hear they do a seniors' discount.
525
00:41:17,940 --> 00:41:19,700
I ju...
526
00:41:19,740 --> 00:41:23,820
Er, yeah, a few of the bouncers on
the payroll have also done time.
527
00:41:23,820 --> 00:41:25,140
Paramilitaries?
528
00:41:25,180 --> 00:41:28,580
ODCs, two charges of GBH
and one for robbery.
529
00:41:29,860 --> 00:41:32,100
What kind of robbery?
Non-domestic.
530
00:41:33,180 --> 00:41:34,980
It's worth checking out.
531
00:42:12,180 --> 00:42:13,780
You OK?
532
00:42:13,780 --> 00:42:17,260
DCI Tom Brannick.
This is DS Niamh McGovern.
533
00:42:17,300 --> 00:42:19,460
Wondering if we could
have a chat with you
534
00:42:19,500 --> 00:42:21,740
about one of your employees,
Robert Dardis?
535
00:42:23,020 --> 00:42:24,740
Youse want to talk to Davy.
536
00:42:24,780 --> 00:42:28,180
He knows the security lads
better than me. Davy!
537
00:42:31,500 --> 00:42:34,860
You think someone here, what,
tried to recruit him?
538
00:42:34,860 --> 00:42:38,140
Erm, we're investigating
all possibilities.
539
00:42:38,180 --> 00:42:41,380
Most of the lads who work
the door are thick as champ,
540
00:42:41,420 --> 00:42:43,620
and Robbie's only part-time.
541
00:42:43,660 --> 00:42:46,660
His main job's as a driver
for that posh car service.
542
00:42:46,700 --> 00:42:49,420
Far as I can tell, he ferries
rich people round the country.
543
00:42:49,460 --> 00:42:51,740
Has he ever talked
about any of his clients?
544
00:42:51,780 --> 00:42:53,180
In what way?
545
00:42:53,220 --> 00:42:57,420
We're interested in an accountant,
recently moved to Curran Isle.
546
00:42:59,700 --> 00:43:02,980
A woman? Why do you ask?
547
00:43:03,020 --> 00:43:06,780
There's a woman client of his that
moved up there, a few weeks back.
548
00:43:08,820 --> 00:43:12,620
The way he talks about her,
if he hasn't already,
549
00:43:12,660 --> 00:43:15,100
I'd say he'd like to ride her
like a stolen bike.
550
00:43:22,060 --> 00:43:23,620
DCI Brannick.
551
00:43:23,660 --> 00:43:25,180
Tom, please.
552
00:43:25,220 --> 00:43:26,900
Any news?
553
00:43:26,900 --> 00:43:28,740
Unfortunately not.
554
00:43:28,780 --> 00:43:31,580
Do you mind if I take
a walk round the property
555
00:43:31,620 --> 00:43:33,340
to see if there's any areas
of concern
556
00:43:33,340 --> 00:43:35,500
with regards to your security?
Yeah, of course.
557
00:43:37,140 --> 00:43:38,500
Erm...
558
00:43:38,500 --> 00:43:40,340
Would you come with me? Sure.
559
00:44:01,180 --> 00:44:03,900
Why did you tell me
you didn't know Robert Dardis?
560
00:44:03,900 --> 00:44:07,260
We got the car company
to submit their client logs.
561
00:44:07,300 --> 00:44:09,980
He's been driving you around
for five months.
562
00:44:10,020 --> 00:44:11,580
Oh, erm...
563
00:44:13,940 --> 00:44:18,060
Look, I lost my licence
during the summer. It was...
564
00:44:18,100 --> 00:44:20,340
..too many points
and speeding and...
565
00:44:21,660 --> 00:44:25,620
..Colin got Dardis, Rob,
to just drive me about.
566
00:44:25,660 --> 00:44:27,620
You said he didn't recognise him.
567
00:44:30,380 --> 00:44:32,420
Didn't want anyone to get
the wrong idea.
568
00:44:34,140 --> 00:44:37,700
You do know you've made things
worse for yourself, don't you?
569
00:44:37,740 --> 00:44:38,820
I'm sorry.
570
00:44:40,460 --> 00:44:41,860
You lied.
571
00:44:43,100 --> 00:44:44,940
That's all people will see.
572
00:44:46,140 --> 00:44:47,860
Everyone tells lies.
573
00:44:47,900 --> 00:44:49,980
Not when they're being investigated.
574
00:44:51,500 --> 00:44:54,460
Why did you want to know
if Colin had a client
575
00:44:54,500 --> 00:44:56,460
he'd never met before, Tom?
576
00:44:58,540 --> 00:45:00,740
Are you keeping something from me?
577
00:45:02,140 --> 00:45:03,540
Yes.
578
00:45:06,580 --> 00:45:08,060
What is it?
579
00:45:09,700 --> 00:45:11,140
I'm the policeman.
580
00:45:12,580 --> 00:45:14,340
I ask the questions.
581
00:45:20,340 --> 00:45:23,260
This is a warrant allowing us to
conduct a search of your property.
582
00:45:24,940 --> 00:45:26,740
We have to do our job.
583
00:45:29,020 --> 00:45:30,500
I can't help you
584
00:45:30,540 --> 00:45:32,500
if you don't tell me the truth.
585
00:45:34,300 --> 00:45:36,460
You'll need to call your solicitor.
586
00:46:28,740 --> 00:46:30,060
Sir.
587
00:46:42,740 --> 00:46:44,460
Will we go, Sir?
588
00:47:03,860 --> 00:47:07,900
Like a fly to shite, in walks the
most expensive solicitor in town.
589
00:47:11,820 --> 00:47:13,980
Thank you.
590
00:47:14,020 --> 00:47:17,380
Mrs Foyle, you failed to disclose
your connection to Robert Dardis.
591
00:47:17,420 --> 00:47:20,500
In fact, you lied
when asked if you knew him.
592
00:47:20,500 --> 00:47:22,740
My client had not been cautioned
for some...
593
00:47:22,780 --> 00:47:24,980
The reason I didn't caution her
594
00:47:24,980 --> 00:47:28,020
was because I believed
I was talking to a witness,
595
00:47:28,060 --> 00:47:31,700
someone I took at face value
to be a grieving widow.
596
00:47:33,100 --> 00:47:36,220
Now the enquiry has moved on.
Are you insin... No, please.
597
00:47:37,500 --> 00:47:40,620
Tom went out of his way to make me
not feel like a suspect.
598
00:47:43,260 --> 00:47:46,700
I remind you that you ARE
under caution now.
599
00:47:46,740 --> 00:47:49,620
Robert Dardis has driven you
from both your former
600
00:47:49,660 --> 00:47:52,180
and current address
for the last five months.
601
00:47:52,220 --> 00:47:54,540
What was the purpose
of these trips?
602
00:47:55,860 --> 00:47:58,500
Pleasure, mostly. "Pleasure"?
603
00:47:59,940 --> 00:48:01,740
A physical relationship?
604
00:48:03,180 --> 00:48:05,180
Oh, you've got a vivid imagination.
605
00:48:06,420 --> 00:48:08,460
Well, you are aware
606
00:48:08,460 --> 00:48:10,500
that Rob Dardis is attracted to you?
607
00:48:12,460 --> 00:48:14,900
He stares at me.
608
00:48:14,940 --> 00:48:16,340
Do you encourage him?
609
00:48:18,820 --> 00:48:20,820
What an old-fashioned question, Tom.
610
00:48:24,580 --> 00:48:27,140
His staring became uncomfortable,
611
00:48:27,180 --> 00:48:30,140
so I told him on our
most recent trip
612
00:48:30,140 --> 00:48:32,380
that the next one would be the last.
613
00:48:32,420 --> 00:48:36,180
You mean the booking to take you
to City Airport? Yeah.
614
00:48:36,220 --> 00:48:40,340
You were booked on a Flysure flight
to New York via London
615
00:48:40,340 --> 00:48:43,740
the day after your husband
was murdered.
616
00:48:43,740 --> 00:48:45,020
Yeah.
617
00:48:45,020 --> 00:48:48,980
And you're making
the two events appear connected.
618
00:48:48,980 --> 00:48:51,900
What was the reason for your trip?
To see my son. For how long?
619
00:48:51,940 --> 00:48:53,860
Two weeks. And just you?
620
00:48:53,900 --> 00:48:56,580
You wouldn't have booked
to go with your husband?
621
00:48:56,580 --> 00:48:58,780
He isn't his son!
622
00:49:00,260 --> 00:49:01,660
Look, the...
623
00:49:02,700 --> 00:49:06,260
..dinner with Colin and I,
it was meant to be...
624
00:49:08,780 --> 00:49:11,620
VOICE BREAKS: It was meant to be
our last dinner before I left.
625
00:49:13,260 --> 00:49:14,380
I'm fine.
626
00:49:18,540 --> 00:49:20,380
I don't know what else to say.
627
00:49:21,380 --> 00:49:23,340
I'm telling you the truth.
628
00:49:31,020 --> 00:49:34,220
We'll have officers drive you home.
Thank you, but I'll get a cab.
629
00:49:37,460 --> 00:49:39,780
She thinks she's going
to get away with this.
630
00:49:39,820 --> 00:49:43,940
The firearm used to kill Colin Foyle
was an M24 sniper rifle,
631
00:49:43,940 --> 00:49:47,540
American made,
probably intended for military use.
632
00:49:47,580 --> 00:49:49,980
Dardis has the army background
633
00:49:50,020 --> 00:49:52,460
and we have a strong
financial motive.
634
00:49:52,500 --> 00:49:54,860
The new wife, the driver.
635
00:49:54,900 --> 00:49:57,460
Either of them, or both.
636
00:49:57,460 --> 00:49:58,940
Let's tighten the noose.
637
00:49:58,980 --> 00:50:00,780
Niamh, a word.
638
00:50:06,780 --> 00:50:08,260
Go, go, go, move!
639
00:50:39,700 --> 00:50:41,180
Come on.
640
00:50:42,580 --> 00:50:43,860
Quickly.
641
00:50:44,860 --> 00:50:46,020
Quickly!
642
00:50:50,260 --> 00:50:51,540
Jesus.
643
00:50:52,940 --> 00:50:54,460
Fuck's sake.
644
00:51:01,740 --> 00:51:03,100
Go straight home, OK?
645
00:51:03,140 --> 00:51:04,740
I will, of course.
646
00:51:07,820 --> 00:51:09,620
Curran Isle, is it, ma'am?
647
00:51:11,380 --> 00:51:14,500
Actually, can we go to the Whiteside
Industrial Estate, please?
648
00:51:25,820 --> 00:51:27,020
Birdy.
649
00:51:31,780 --> 00:51:33,060
Aye?
650
00:51:34,460 --> 00:51:36,300
Have you had a look at this
accounting ledger
651
00:51:36,340 --> 00:51:38,500
that came from Foyle's car? No.
652
00:53:51,580 --> 00:53:52,980
What does that look like to you?
653
00:53:55,580 --> 00:53:57,260
A sort code.
654
00:54:06,620 --> 00:54:07,980
Or a date.
655
00:54:09,980 --> 00:54:11,860
That date's come up before.
656
00:54:13,500 --> 00:54:15,220
And what's this?
657
00:54:28,340 --> 00:54:30,340
Why didn't the DCI flag this?
658
00:55:46,500 --> 00:55:48,340
TEXT ALERT
66611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.