All language subtitles for Bloodlands (2021) S02E01_Subtitles04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,740 This programme contains some strong language. 2 00:00:31,060 --> 00:00:32,820 DISTANT MALE VOICES 3 00:00:44,260 --> 00:00:45,620 Just up here. 4 00:00:54,420 --> 00:00:56,340 Right, let's set her down. 5 00:01:09,620 --> 00:01:11,580 One, two, three. 6 00:01:47,420 --> 00:01:49,620 On your knees, both of you! 7 00:01:49,660 --> 00:01:51,460 Don't turn round! 8 00:01:54,340 --> 00:01:57,060 Put your tools down and get on your knees! 9 00:01:58,260 --> 00:02:00,420 Easy, young man. Do it! 10 00:02:06,940 --> 00:02:08,460 No! 11 00:02:42,500 --> 00:02:44,020 Jesus. 12 00:04:59,980 --> 00:05:01,620 Sir, Niamh. Leah. 13 00:05:05,300 --> 00:05:07,700 We think he's been here about 12 hours. 14 00:05:07,740 --> 00:05:11,020 The round entered through his upper back, exited through his chest. 15 00:05:11,020 --> 00:05:13,380 Has the body been moved? Not that we can see. 16 00:05:13,420 --> 00:05:16,180 And the shot itself? Was it up close or from a distance? 17 00:05:16,220 --> 00:05:18,060 Doesn't look like a contact shot, 18 00:05:18,060 --> 00:05:21,300 but otherwise there's no telling how far away they were, not yet. 19 00:05:23,300 --> 00:05:25,940 That's the only other footprint we found near him that wasn't his own 20 00:05:25,940 --> 00:05:27,620 or from the person who discovered him. 21 00:05:27,620 --> 00:05:29,220 We'll check it against the database. 22 00:05:29,260 --> 00:05:32,020 Could just be a gumboot from a walker made before the shooting. 23 00:05:32,020 --> 00:05:34,220 Best for us to take a look, though. 24 00:05:34,220 --> 00:05:35,540 Right. 25 00:05:47,940 --> 00:05:50,540 Any sign of the bullet? Not yet. 26 00:05:53,020 --> 00:05:55,220 No phone on him, no? No. 27 00:05:55,260 --> 00:05:58,860 Driving licence has him as Mr Colin Foyle. 28 00:05:58,900 --> 00:06:01,300 An address at Lissern Abbey. 29 00:06:15,620 --> 00:06:17,340 Birdy. Sir. 30 00:06:17,380 --> 00:06:19,580 This is Mr and Mrs Ford. 31 00:06:20,660 --> 00:06:22,500 How do you do? I'm DCI Tom Brannick. 32 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 I'm sorry you had to come across this. 33 00:06:24,500 --> 00:06:26,300 I wouldn't let her anywhere near it. 34 00:06:26,340 --> 00:06:29,340 You could see the blood. Twenty-twenty vision, you see. 35 00:06:29,380 --> 00:06:31,140 What time was this? 36 00:06:31,180 --> 00:06:33,220 9:53. I checked my watch. 37 00:06:33,220 --> 00:06:35,140 And there was no-one else around? 38 00:06:35,180 --> 00:06:37,900 You don't get too many out at that time in the morning. Mmm. 39 00:06:39,340 --> 00:06:40,740 OK. Boss. 40 00:06:42,700 --> 00:06:45,340 Erm...Birdy, will you see if you can get Mr and Mrs Ford 41 00:06:45,340 --> 00:06:47,220 a wee cup of tea? 42 00:06:47,260 --> 00:06:48,660 Sir. Thanks. 43 00:06:51,340 --> 00:06:53,380 Colin Foyle's an accountant. 44 00:06:53,380 --> 00:06:55,900 We've a liaison officer out to his next of kin, 45 00:06:55,900 --> 00:06:58,380 but she says he no longer lives at 19 Craigavel Road. 46 00:06:58,420 --> 00:07:00,220 He moved two weeks ago. 47 00:07:00,260 --> 00:07:02,260 What about calling his office? 48 00:07:02,260 --> 00:07:05,100 He's registered from home, sole trader. 49 00:07:05,140 --> 00:07:07,740 Get out to the estate agents, the solicitor. 50 00:07:07,780 --> 00:07:10,780 Someone has to have a forwarding address. Sir. 51 00:07:10,820 --> 00:07:12,660 Judith, are you there? 52 00:07:12,700 --> 00:07:15,340 Aye, Sarge. Erm, what company sold the house? 53 00:09:21,260 --> 00:09:24,340 Forwarding address for Colin Foyle is Curran Isle. 54 00:09:53,500 --> 00:09:56,140 They completed on the house just two weeks ago. 55 00:09:56,180 --> 00:10:00,380 £1.9 million. 56 00:10:00,420 --> 00:10:02,340 I should have been an accountant. 57 00:10:14,860 --> 00:10:17,580 Constable Kenny. Are you the FLO? 58 00:10:17,620 --> 00:10:20,300 I am indeed, sir. They shine a spotlight in the sky, I come running. 59 00:10:20,300 --> 00:10:22,940 How's yourself? Not too bad, Judith. What's the situation? 60 00:10:22,980 --> 00:10:25,380 It's just Mrs Foyle here. Olivia's her name. 61 00:10:25,420 --> 00:10:28,260 This is quite the place for two people. You're telling me. 62 00:10:28,300 --> 00:10:30,420 He has two grown kids from the first marriage, 63 00:10:30,460 --> 00:10:32,100 but they're both across the water. 64 00:10:32,100 --> 00:10:34,500 This is wife number two? Only married 18 months. 65 00:10:34,540 --> 00:10:36,500 She reported him missing last night. 66 00:10:36,540 --> 00:10:39,380 They were supposed to meet for dinner, but he never showed up. 67 00:10:39,420 --> 00:10:41,820 Who did she talk to? The duty officer in Dunfolan. 68 00:10:41,860 --> 00:10:43,500 He told her what you'd expect. 69 00:10:43,540 --> 00:10:45,700 You know, wait until morning, he's not a missing person 70 00:10:45,740 --> 00:10:47,940 for 24 hours, just the usual. OK. 71 00:10:47,940 --> 00:10:50,780 I've let her know that her husband's been involved in a serious incident, 72 00:10:50,780 --> 00:10:53,700 that we're waiting on further information. Nothing else? 73 00:10:53,740 --> 00:10:55,500 I wasn't told anything else, Sarge. 74 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 Just to establish contact with the families, 75 00:10:57,340 --> 00:11:00,300 make sure everyone was safe. Grand. Where is she? 76 00:11:17,380 --> 00:11:24,900 Mrs Foyle? 77 00:11:27,940 --> 00:11:29,180 Well? 78 00:11:29,220 --> 00:11:32,420 Please, no more assurances. Just tell me what's happening. 79 00:11:32,460 --> 00:11:35,060 I'm sorry to inform you that your husband is dead. 80 00:11:37,660 --> 00:11:39,740 What? How? 81 00:11:39,740 --> 00:11:42,140 He was shot. Someone shot him? 82 00:11:42,140 --> 00:11:44,340 Mrs Foyle, I'm... I'm very sorry. 83 00:11:45,620 --> 00:11:47,900 This is your fault. This is your fault. 84 00:11:47,940 --> 00:11:51,180 No, Mrs Foyle... I told you. I told you he was missing. Mrs Foyle... 85 00:11:51,180 --> 00:11:52,740 SHE SOBS 86 00:12:00,260 --> 00:12:01,620 Erm... 87 00:12:02,700 --> 00:12:04,940 Mrs Foyle, you were meant to be meeting 88 00:12:04,940 --> 00:12:06,740 your husband for dinner, is that right? 89 00:12:06,780 --> 00:12:08,940 Yeah. 90 00:12:08,980 --> 00:12:10,020 Erm... 91 00:12:11,660 --> 00:12:13,540 He was going to be coming into town 92 00:12:13,540 --> 00:12:16,380 and when he didn't show up, that's when I called the police. 93 00:12:16,380 --> 00:12:17,940 Straight away? 94 00:12:19,020 --> 00:12:22,420 No. I tried his phone first, obviously. 95 00:12:23,540 --> 00:12:26,020 Mmm. Where was dinner? 96 00:12:26,060 --> 00:12:28,500 It was at Benetti's. It's in Belfast. 97 00:12:28,540 --> 00:12:31,300 Mmm. I know it. 98 00:12:32,780 --> 00:12:34,780 What do you do for a living? 99 00:12:36,420 --> 00:12:40,660 Oh, well, I was in M&A in New York. 100 00:12:40,700 --> 00:12:43,100 That's mergers and acquisitions. 101 00:12:43,140 --> 00:12:47,060 But I haven't really worked since I moved back here to Ireland, 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,220 about 18 months ago. 103 00:12:49,260 --> 00:12:51,420 Where in the south are you from? 104 00:12:53,060 --> 00:12:54,500 Dublin. 105 00:12:56,940 --> 00:12:58,700 And your husband, 106 00:12:58,700 --> 00:13:00,780 he was an accountant? 107 00:13:00,780 --> 00:13:02,180 Mmm. 108 00:13:03,420 --> 00:13:04,820 He was... 109 00:13:04,860 --> 00:13:06,860 ..successful? 110 00:13:06,900 --> 00:13:08,860 Colin, er, isn't... 111 00:13:11,700 --> 00:13:13,580 He wasn't, erm... 112 00:13:13,580 --> 00:13:16,420 He wasn't big on spoiling himself, 113 00:13:16,420 --> 00:13:19,260 so I was the one that encouraged him to get this house. 114 00:13:19,300 --> 00:13:20,700 How come? 115 00:13:20,740 --> 00:13:22,220 New beginnings. 116 00:13:24,780 --> 00:13:28,340 His first wife died. Did you know that? Of cancer. 117 00:13:30,260 --> 00:13:31,860 I, er, I didn't want... 118 00:13:31,860 --> 00:13:33,900 ..I didn't want him to live with those memories. 119 00:13:35,500 --> 00:13:37,620 Do you know who his clients were? 120 00:13:39,820 --> 00:13:42,020 No, not really. Erm... 121 00:13:42,060 --> 00:13:44,460 He was a specialist. Erm, it was... 122 00:13:44,460 --> 00:13:46,460 I mean, there weren't many. 123 00:13:46,500 --> 00:13:50,020 Mainly, erm, local CEOs and executives. 124 00:13:53,660 --> 00:13:55,260 DOOR CLOSES 125 00:13:55,300 --> 00:13:56,500 Sir. 126 00:13:56,500 --> 00:13:58,580 The DCS is here, sir. 127 00:14:03,140 --> 00:14:04,980 Which one's the fucking door? 128 00:14:06,420 --> 00:14:07,900 Will you excuse me for a moment? 129 00:14:13,220 --> 00:14:15,100 What are you doing here, Jackie? 130 00:14:15,140 --> 00:14:18,380 I've just heard that your victim is a man named Colin Foyle. 131 00:14:18,380 --> 00:14:20,620 We could have updated you at the station. 132 00:14:20,620 --> 00:14:23,780 Aye, but Colin Foyle, the accountant? 133 00:14:23,820 --> 00:14:26,060 Do you have an interest in the case? 134 00:14:26,100 --> 00:14:28,540 The Colin Foyle I knew wouldn't have put his head above the parapet 135 00:14:28,540 --> 00:14:30,140 with a house like this. 136 00:14:31,620 --> 00:14:34,180 I should go and talk to Michelle, poor woman. 137 00:14:34,220 --> 00:14:36,260 Michelle Foyle died... 138 00:14:37,300 --> 00:14:38,460 ..sir. 139 00:14:39,740 --> 00:14:41,860 The new wife is called Olivia. 140 00:14:43,180 --> 00:14:44,940 There's a new wife? 141 00:14:44,940 --> 00:14:46,500 She's inside? 142 00:14:54,340 --> 00:14:56,780 How do you know him? I was a client of his. 143 00:14:56,780 --> 00:14:59,020 Long time ago now. How long? 144 00:14:59,900 --> 00:15:01,220 16 years. 145 00:15:02,500 --> 00:15:04,900 Must be 2006 since I saw him last. 146 00:15:08,260 --> 00:15:10,100 Is there something the matter? 147 00:15:10,100 --> 00:15:12,580 Mrs Foyle, my condolences. 148 00:15:12,620 --> 00:15:15,660 I'm Detective Chief Superintendent Jack Twomey. 149 00:15:15,660 --> 00:15:18,180 I was once a client of your husband's. 150 00:15:18,180 --> 00:15:19,900 Oh... Oh, I see. 151 00:15:20,980 --> 00:15:23,340 When the news came through, I came to... 152 00:15:23,380 --> 00:15:25,180 To see his wife. 153 00:15:25,220 --> 00:15:26,980 Well, that's correct. 154 00:15:27,020 --> 00:15:28,300 Michelle. 155 00:15:30,300 --> 00:15:32,540 Well, thank you, and I'm... 156 00:15:33,900 --> 00:15:35,540 ..sorry to disappoint. 157 00:15:42,500 --> 00:15:44,300 For the love of God. 158 00:15:44,300 --> 00:15:47,340 This shooting looks like a proper job, Jackie. Right. 159 00:15:48,580 --> 00:15:51,300 What can you tell us about him? 160 00:15:51,300 --> 00:15:54,540 Well, Tom, he certainly has a story, that's for sure. 161 00:15:56,340 --> 00:15:59,420 There's a reason things ended between us the way they did. 162 00:16:01,380 --> 00:16:05,620 Mrs Foyle, we've just been informed that in July 2006 163 00:16:05,660 --> 00:16:10,460 an armed gang stole £11 million from the Irish Savings Bank in Belfast. 164 00:16:10,500 --> 00:16:13,340 Your husband was questioned 165 00:16:13,380 --> 00:16:14,740 in relation to that robbery 166 00:16:14,780 --> 00:16:17,180 about possible money laundering. 167 00:16:17,220 --> 00:16:20,420 Yeah, I believe so, but it was before we met. 168 00:16:21,900 --> 00:16:24,100 He actually said he took it as a compliment 169 00:16:24,140 --> 00:16:26,220 because they were only questioning 170 00:16:26,260 --> 00:16:28,060 the half decent accountants in the country! 171 00:16:30,260 --> 00:16:31,660 You, erm... 172 00:16:31,700 --> 00:16:34,660 You say you didn't really know his clients, though. 173 00:16:34,700 --> 00:16:37,060 Do you think Colin worked for terrorists? 174 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 Oh, I didn't say anything about... 175 00:16:38,940 --> 00:16:42,780 And I know enough about it to know who they think did that robbery. 176 00:16:43,820 --> 00:16:45,060 OK. 177 00:16:46,500 --> 00:16:48,860 Do you think your husband worked for terrorists? 178 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 My Colin... 179 00:16:51,340 --> 00:16:53,300 ..was an honest... 180 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 ..hard-working gentleman. 181 00:16:59,500 --> 00:17:01,660 Detective Chief whatever shows up 182 00:17:01,700 --> 00:17:04,300 and suddenly it sounds like my Colin is at fault? 183 00:17:07,540 --> 00:17:09,820 I, erm... 184 00:17:09,860 --> 00:17:12,460 ..I apologise. That wasn't my intention. 185 00:17:15,540 --> 00:17:18,340 Mrs Foyle, did your husband have an office 186 00:17:18,380 --> 00:17:20,180 that we could take a wee look at? 187 00:17:20,180 --> 00:17:21,860 Yeah, down the hall. 188 00:17:36,660 --> 00:17:40,060 This wouldn't have happened if you lot had acted sooner. 189 00:17:41,580 --> 00:17:43,340 Yes, it would. 190 00:17:47,100 --> 00:17:50,380 Your husband was in a secluded place at night. 191 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 The likelihood is that his killer was waiting for him. 192 00:17:56,380 --> 00:17:58,140 You think she's right? 193 00:17:58,180 --> 00:17:59,860 He worked for terrorists? 194 00:18:02,860 --> 00:18:04,580 Oh, God. 195 00:18:29,860 --> 00:18:32,580 Sometimes when people deal with terrorists, 196 00:18:32,620 --> 00:18:35,100 they don't actually meet their clients. 197 00:18:36,820 --> 00:18:40,700 Your husband didn't talk about any unusual means of communication? 198 00:18:40,740 --> 00:18:42,380 Markers? 199 00:18:42,420 --> 00:18:45,180 Burner phones? 200 00:18:45,180 --> 00:18:48,540 No. What about codewords, or, erm... 201 00:18:49,500 --> 00:18:50,860 ..code names? 202 00:18:52,020 --> 00:18:53,860 I need a glass of water, so... 203 00:19:17,820 --> 00:19:19,300 That car. 204 00:19:19,340 --> 00:19:20,700 Do you know who that is? 205 00:19:24,900 --> 00:19:26,300 No. 206 00:19:35,700 --> 00:19:37,140 Are you sure? 207 00:19:38,340 --> 00:19:39,900 Yeah. I have no idea. 208 00:19:39,940 --> 00:19:41,340 Niamh. 209 00:19:46,900 --> 00:19:48,860 Judith! 210 00:19:48,860 --> 00:19:51,540 I'm going to need you to turn your engine off. 211 00:19:54,780 --> 00:19:57,700 Shit. Judith, stop the car! Stop the car! 212 00:19:57,700 --> 00:20:00,100 Tiny, stop the car, stop the car. 213 00:20:02,100 --> 00:20:03,900 Stop, police! 214 00:20:05,060 --> 00:20:06,340 Shit! 215 00:20:07,500 --> 00:20:08,940 Tiny! 216 00:20:08,980 --> 00:20:10,940 Tiny! Are you all right? 217 00:20:14,620 --> 00:20:16,340 Index from Sierra Romeo four five. 218 00:20:16,380 --> 00:20:18,740 We need a vehicle check on a black BMW saloon, 219 00:20:18,740 --> 00:20:21,140 VRN Uniform, Echo, Zulu, three, two, eight, one, 220 00:20:21,180 --> 00:20:22,980 headed southeast from Curran Isle. 221 00:20:23,020 --> 00:20:26,060 I want the details circulated and the vehicle stopped on sight. 222 00:20:26,060 --> 00:20:27,540 Call me back as soon as you have it. 223 00:20:29,060 --> 00:20:30,700 He's managed to shake us. 224 00:20:30,740 --> 00:20:32,980 MOBILE PHONE RINGS 225 00:20:32,980 --> 00:20:34,420 McGovern. 226 00:20:35,540 --> 00:20:36,900 Uh-huh. 227 00:20:38,060 --> 00:20:39,740 OK. Grand, thanks. 228 00:20:39,780 --> 00:20:41,620 Got a Belfast address. 229 00:20:41,660 --> 00:20:43,700 The driver's called Robert Dardis. 230 00:20:43,740 --> 00:20:46,540 He rents the car from his employer, Belfast Executive Cars. 231 00:20:46,580 --> 00:20:48,540 How long will that take us? 232 00:20:48,580 --> 00:20:50,460 Erm... 30 minutes? 233 00:20:50,500 --> 00:20:52,420 MOBILE PHONE RINGS 234 00:20:53,660 --> 00:20:56,940 Birdy. Boss. Birdy, we've lost the car we were after. 235 00:20:56,940 --> 00:20:59,180 We're heading to an address in Belfast. 236 00:20:59,180 --> 00:21:00,980 Uniform have been on to me. 237 00:21:01,020 --> 00:21:03,500 The address you have is for an executive car service in the city. 238 00:21:03,500 --> 00:21:05,820 Yeah, we know that. The employee is a Robert Dardis. We're on our way. 239 00:21:05,860 --> 00:21:08,380 Dardis hasn't reported in today. 240 00:21:09,740 --> 00:21:11,540 The company say it would be best to try him at home, 241 00:21:11,540 --> 00:21:12,740 which is in Dunfolan. 242 00:21:12,780 --> 00:21:13,980 Are you sure? 243 00:21:13,980 --> 00:21:17,020 Aye. I've just sent you on his address there now. 244 00:21:17,060 --> 00:21:18,420 MESSAGE ALERT PINGS 245 00:21:18,460 --> 00:21:19,940 Crow Park Estate. 246 00:21:25,020 --> 00:21:26,380 TYRES SQUEAL 247 00:21:30,700 --> 00:21:32,460 ENGINE REVS 248 00:21:32,500 --> 00:21:34,940 There's something else. Go ahead. 249 00:21:34,980 --> 00:21:37,300 Robert Dardis is an ex-soldier. 250 00:22:02,940 --> 00:22:05,780 RADIO: Sierra Romeo four five from Uniform, over. 251 00:22:05,820 --> 00:22:07,260 Go ahead. 252 00:22:07,260 --> 00:22:09,620 Units inbound, figures one zero minutes. 253 00:22:09,660 --> 00:22:11,260 Hold your position. 254 00:22:12,900 --> 00:22:14,100 Understood. 255 00:22:14,140 --> 00:22:17,140 Suspect vehicle is not visible at this location. 256 00:22:17,180 --> 00:22:18,740 Received. Wait out. 257 00:22:18,780 --> 00:22:22,220 Ten minutes? We should stay put, sir. 258 00:22:22,260 --> 00:22:24,180 MOBILE PHONE RINGS 259 00:22:25,900 --> 00:22:27,660 McGovern. Go ahead. 260 00:22:29,140 --> 00:22:33,180 Uh-huh. 261 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 Thanks a million. Bye. Bye. 262 00:22:40,060 --> 00:22:43,140 Olivia Foyle was booked on a flight for this morning. 263 00:22:43,180 --> 00:22:46,020 City Airport to London Heathrow then a connection to New York. 264 00:22:46,020 --> 00:22:48,020 Just her? Yeah. 265 00:22:50,460 --> 00:22:53,580 If we're looking for a motive there's one right in front of us. 266 00:22:53,580 --> 00:22:56,140 The reasons spouses kill each other are ten a penny. 267 00:22:56,140 --> 00:22:57,780 She has an alibi. 268 00:22:57,820 --> 00:22:59,620 So she had help. 269 00:23:00,660 --> 00:23:05,300 BANGING 270 00:23:11,420 --> 00:23:13,380 We were told to hold on, boss. 271 00:23:13,420 --> 00:23:15,020 BANGING 272 00:23:15,020 --> 00:23:16,660 Try the doorbell. 273 00:23:21,180 --> 00:23:29,860 BANGING 274 00:23:36,180 --> 00:23:37,420 Yes? 275 00:23:56,860 --> 00:23:58,340 Sorry, big man. 276 00:24:00,660 --> 00:24:03,900 Mum! 277 00:24:07,660 --> 00:24:09,300 Who's this? 278 00:24:09,300 --> 00:24:11,940 Erm... Detective Chief Inspector Tom Brannick. 279 00:24:11,940 --> 00:24:13,740 What are you doing in my garden? 280 00:24:13,740 --> 00:24:16,100 I'm sorry, ma'am. I'm sorry, son. 281 00:24:16,100 --> 00:24:18,380 It's just I heard his football against the fence. 282 00:24:18,420 --> 00:24:19,500 I thought it was... 283 00:24:19,500 --> 00:24:21,900 You thought you'd scare a wee boy out of his wits? 284 00:24:21,900 --> 00:24:23,740 He says you've a gun. 285 00:24:23,780 --> 00:24:25,940 Mrs Dardis... I'm a police officer. 286 00:24:25,940 --> 00:24:28,020 I don't care who you are! Leave. 287 00:24:28,020 --> 00:24:29,660 TYRES SQUEAL 288 00:24:37,700 --> 00:24:39,540 INDISTINCT RADIO CHATTER 289 00:24:46,260 --> 00:24:47,860 What's my Robbie done? 290 00:25:01,420 --> 00:25:04,340 We have a lead suspect. We're trying to find him. 291 00:25:04,340 --> 00:25:06,460 This is Robert Dardis. 292 00:25:06,460 --> 00:25:08,220 Sir, his wife, Sandra, 293 00:25:08,220 --> 00:25:11,020 says she hasn't seen him since 5pm last night. 294 00:25:11,060 --> 00:25:12,940 Well, I've just had a message to say 295 00:25:12,980 --> 00:25:15,100 that her child is in need of counselling 296 00:25:15,140 --> 00:25:18,340 because a PSNI officer threatened him with a gun. 297 00:25:19,380 --> 00:25:20,700 I didn't threaten him. 298 00:25:20,700 --> 00:25:22,180 I'm sure you didn't. 299 00:25:23,620 --> 00:25:25,740 The FSNI have concluded their search 300 00:25:25,780 --> 00:25:27,700 around the crime scene around Foyle's body, 301 00:25:27,700 --> 00:25:31,020 and they've discovered a bullet, which they've sent off for analysis. 302 00:25:31,020 --> 00:25:32,780 What are your thoughts? 303 00:25:32,780 --> 00:25:35,180 The Foyles had just bought an expensive house, sir, 304 00:25:35,220 --> 00:25:36,620 so money is front and centre. 305 00:25:36,620 --> 00:25:38,860 But the method doesn't chime with a robbery. 306 00:25:38,860 --> 00:25:42,100 After what you told us about the Irish Savings Bank investigation, 307 00:25:42,140 --> 00:25:44,740 logic dictates that it's a paramilitary. 308 00:25:44,780 --> 00:25:47,100 But I also told you that it was never proved. 309 00:25:47,100 --> 00:25:49,700 You still ended your relationship with him. I did. 310 00:25:49,740 --> 00:25:53,140 Because senior officers who used his services were warned off him 311 00:25:53,140 --> 00:25:55,140 and I do what I'm told. 312 00:25:55,140 --> 00:25:58,900 As I said, it was 16 years since I was a client of his. 313 00:26:00,060 --> 00:26:03,660 I think Mrs Foyle knows more than she's saying. 314 00:26:03,660 --> 00:26:06,260 What's the new one's name again? Olivia. 315 00:26:07,380 --> 00:26:09,340 They've only been married for 18 months. 316 00:26:09,380 --> 00:26:11,940 She had a connecting flight booked this morning 317 00:26:11,980 --> 00:26:13,620 to London then New York. 318 00:26:13,660 --> 00:26:16,460 The house was bought in both their names, so she stands to inherit. 319 00:26:16,460 --> 00:26:18,300 Well, that IS interesting. 320 00:26:18,300 --> 00:26:20,380 If she is involved then this cannot be the work of one person. 321 00:26:20,380 --> 00:26:22,340 We have to track down Dardis. 322 00:26:22,340 --> 00:26:25,180 All right. But check her movements as well. 323 00:26:25,220 --> 00:26:27,540 These flights, her finances, 324 00:26:27,580 --> 00:26:30,020 anything that puts her close to a motive. 325 00:26:30,060 --> 00:26:34,540 I'll look at paramilitaries. What did I just say? 326 00:26:34,540 --> 00:26:36,340 There was never any proof of that. No. 327 00:26:36,340 --> 00:26:38,140 Eliminate her from the investigation. 328 00:26:38,180 --> 00:26:40,420 Then we can talk about alternatives, if we have to. 329 00:26:40,420 --> 00:26:41,820 Sir. 330 00:26:43,020 --> 00:26:44,140 Sir. 331 00:26:45,380 --> 00:26:46,780 Niamh. 332 00:26:47,980 --> 00:26:49,940 Sir? Hold on. 333 00:26:53,700 --> 00:26:55,540 Shut the door. 334 00:27:01,620 --> 00:27:04,140 What actually happened at the Dardis house? 335 00:27:04,180 --> 00:27:06,580 The wee boy? 336 00:27:08,060 --> 00:27:11,620 I believe it's as the DCI said, sir. Is that right? 337 00:27:13,340 --> 00:27:15,780 We shouldn't have been in that situation in the first place. 338 00:27:15,780 --> 00:27:17,780 I told him more than once 339 00:27:17,820 --> 00:27:19,620 to wait for support. 340 00:27:20,660 --> 00:27:23,500 And he had to behave like a fucking dinosaur. 341 00:27:23,500 --> 00:27:25,180 Why doesn't that surprise me? 342 00:27:25,220 --> 00:27:27,740 Once he'd made the decision he was screwed either way. 343 00:27:27,740 --> 00:27:30,100 What were YOU doing? 344 00:27:30,100 --> 00:27:32,660 I'm not his minder, sir. 345 00:27:32,700 --> 00:27:34,660 Hey, watch it, you. 346 00:27:37,220 --> 00:27:38,460 Jesus. 347 00:27:38,500 --> 00:27:40,900 Just the other side of a lengthy investigation into his use 348 00:27:40,900 --> 00:27:42,540 of lethal force and he... 349 00:27:42,540 --> 00:27:44,700 ..and he carries on like this. 350 00:27:44,740 --> 00:27:48,020 Keep an eye on him. Let me know the moment he steps out of line. 351 00:27:49,900 --> 00:27:50,940 Sir. 352 00:27:59,220 --> 00:28:01,020 What was that all about? 353 00:28:01,060 --> 00:28:03,540 Nothing. Wrong side of the bed. Where are you going? 354 00:28:03,580 --> 00:28:05,940 I've been thinking. Dangerous. 355 00:28:07,380 --> 00:28:09,620 If we are talking about getting to the bottom 356 00:28:09,660 --> 00:28:12,220 of what Mrs Foyle is all about, maybe it would be easier 357 00:28:12,220 --> 00:28:14,740 if one of us seems more sympathetic towards her. 358 00:28:14,780 --> 00:28:16,860 Ah, I saw you holding her hand. 359 00:28:16,860 --> 00:28:18,780 No, she held MY hand. 360 00:28:18,820 --> 00:28:21,300 Why not me? I can be sympathetic. 361 00:28:22,340 --> 00:28:23,980 You really think so? 362 00:29:57,460 --> 00:30:00,220 DCI Brannick, come in. Good morning, Mrs Foyle. 363 00:30:04,700 --> 00:30:06,980 I'm sorry to drop round so early. 364 00:30:07,020 --> 00:30:09,820 No, it's, erm... I wasn't sleeping. 365 00:30:11,420 --> 00:30:14,460 I was told you dismissed your Family Liaison Officer. Yeah. 366 00:30:14,500 --> 00:30:16,500 Are you sure you want to do that? 367 00:30:16,500 --> 00:30:18,540 Yeah. OK. 368 00:30:20,220 --> 00:30:22,780 We've identified the man who was here yesterday. 369 00:30:22,780 --> 00:30:26,260 His name is Robert Dardis. He's missing. 370 00:30:26,300 --> 00:30:27,900 Oh, I see. 371 00:30:27,940 --> 00:30:31,220 He works as a driver out of an executive car company in Belfast. 372 00:30:31,220 --> 00:30:32,860 Do you know him? 373 00:30:32,900 --> 00:30:34,580 Erm, no. 374 00:30:34,620 --> 00:30:37,980 But my husband used that service so maybe he's one of them, 375 00:30:37,980 --> 00:30:39,540 I don't know. 376 00:30:42,260 --> 00:30:45,380 You were meant to take a flight yesterday morning. Is that right? 377 00:30:45,420 --> 00:30:47,180 Yeah. 378 00:30:47,180 --> 00:30:49,460 To New York, to see my son. 379 00:30:49,460 --> 00:30:52,420 You didn't order that car to take you to the airport, no? 380 00:30:53,900 --> 00:30:55,540 Oh, erm... 381 00:30:55,540 --> 00:30:57,700 Yeah, Colin must have done that. 382 00:30:57,700 --> 00:30:58,980 I'm... 383 00:30:59,020 --> 00:31:00,620 I'm so sorry. 384 00:31:03,260 --> 00:31:06,300 You're not trying to pick holes in my story already, are you? 385 00:31:07,140 --> 00:31:08,740 Why would you say that? 386 00:31:08,740 --> 00:31:11,580 Well, because I know I'll be considered the easy option, 387 00:31:11,620 --> 00:31:13,620 blame the wife. 388 00:31:13,620 --> 00:31:16,860 There are witnesses who saw you at the restaurant. Yeah. 389 00:31:16,900 --> 00:31:18,420 And yet... 390 00:31:18,420 --> 00:31:23,380 ..if you can twist it that it is something between Colin and me, 391 00:31:23,420 --> 00:31:27,020 it just keeps the politics out of it, doesn't it? 392 00:31:29,260 --> 00:31:31,260 We were interrupted before. 393 00:31:31,300 --> 00:31:34,180 When I was asking you about the people 394 00:31:34,180 --> 00:31:36,540 that your husband worked with. 395 00:31:36,580 --> 00:31:39,540 Erm, possible code names. 396 00:31:40,580 --> 00:31:42,620 Things like that. Mmm-hmm. 397 00:31:43,900 --> 00:31:45,300 Well... 398 00:31:46,860 --> 00:31:48,940 ..perhaps I was asking the wrong questions. 399 00:31:48,980 --> 00:31:51,260 Maybe what I really wanted to know was... 400 00:31:52,220 --> 00:31:55,020 ..did your husband only do accounts? 401 00:31:56,740 --> 00:31:58,620 As opposed to? 402 00:31:58,620 --> 00:32:02,660 Well, did he buy and sell anything physical? 403 00:32:04,620 --> 00:32:09,140 Did he hold on to items of value for clients? 404 00:32:09,140 --> 00:32:11,260 Not that I know of. 405 00:32:11,300 --> 00:32:14,500 You haven't heard anything that might have suggested that? 406 00:32:17,820 --> 00:32:19,420 Where's your partner? 407 00:32:23,300 --> 00:32:24,700 She, erm... 408 00:32:26,100 --> 00:32:27,940 She doesn't need to be here. 409 00:32:30,220 --> 00:32:31,820 Are you all right? 410 00:32:33,660 --> 00:32:35,380 Yes, why? 411 00:32:35,420 --> 00:32:36,900 Well, erm... 412 00:32:38,060 --> 00:32:42,740 You seem sort of ill at ease, like you're tiptoeing around something. 413 00:32:42,780 --> 00:32:45,420 I mean, you don't have to be nervous around me. 414 00:32:46,700 --> 00:32:50,700 I had nothing to do with my husband's death. 415 00:32:52,300 --> 00:32:54,940 But I will do anything to find his murderer. 416 00:32:58,860 --> 00:33:01,060 Thank you for your time, Mrs Foyle. 417 00:33:01,100 --> 00:33:02,460 Olivia. 418 00:33:03,740 --> 00:33:05,140 Please. 419 00:33:08,020 --> 00:33:09,860 We will find who did this. 420 00:33:11,540 --> 00:33:13,220 You have my word. 421 00:33:45,980 --> 00:33:48,380 It's on at a very reasonable price. 422 00:33:49,820 --> 00:33:52,700 Houses around here used to sell for a lot less. 423 00:33:54,540 --> 00:33:57,300 But what is it they say about a fool and his money? 424 00:33:59,820 --> 00:34:01,620 Seen enough? Mmm. 425 00:34:06,780 --> 00:34:08,940 Just give us a wee call if you've any questions. 426 00:34:08,940 --> 00:34:12,140 Will do, thanks. All right. Bye. Bye. Thanks. 427 00:34:14,340 --> 00:34:16,180 You hate it. 428 00:34:16,180 --> 00:34:17,820 I don't hate it. 429 00:34:17,860 --> 00:34:19,380 I think it's... 430 00:34:19,380 --> 00:34:20,980 Uh-huh. 431 00:34:20,980 --> 00:34:23,340 ..a lot like one of my crime scenes. 432 00:34:34,820 --> 00:34:37,140 All we can do is put in our offer. 433 00:34:37,180 --> 00:34:41,820 You think it's too low? She did say offers in excess of. 434 00:34:41,860 --> 00:34:44,500 Why don't we increase it then? We can't. 435 00:34:44,500 --> 00:34:45,940 Can we? 436 00:34:47,340 --> 00:34:49,700 I think we can. Are you sure, Daddy? 437 00:34:49,700 --> 00:34:52,060 Well, I'll have to look at what I've got, but, erm... 438 00:34:53,220 --> 00:34:54,820 ..aye. 439 00:34:56,620 --> 00:34:58,060 You're sure? 440 00:34:58,100 --> 00:35:00,900 I thought you were the one that wanted to be more independent. 441 00:35:00,940 --> 00:35:03,060 I feel like that's the one thing that you took 442 00:35:03,060 --> 00:35:05,340 from that conversation. No, no, no, I agree! 443 00:35:05,380 --> 00:35:06,820 Erm, it's just, you know... 444 00:35:07,860 --> 00:35:10,020 ..it's hard for your poor oul dad! 445 00:35:11,140 --> 00:35:13,420 Buy me breakfast and I'll get over it. 446 00:35:18,420 --> 00:35:20,100 Parked just there. 447 00:35:24,300 --> 00:35:27,340 My card's been denied. 448 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 Do you not have any money? 449 00:35:29,380 --> 00:35:30,860 No, I do. 450 00:35:30,900 --> 00:35:34,020 Or I will. I'm just waiting on my loan coming through. Hmm. 451 00:35:35,260 --> 00:35:37,140 Wait outside then. 452 00:35:43,460 --> 00:35:45,660 How's it going? Grand. 453 00:35:46,860 --> 00:35:50,300 I don't think we've ever talked. 454 00:35:50,300 --> 00:35:52,660 No, but I've... I've noticed you. 455 00:35:52,660 --> 00:35:54,300 I've seen you about, like. 456 00:35:55,980 --> 00:35:57,340 Birdy. 457 00:35:57,380 --> 00:35:58,540 I do know that. 458 00:35:59,860 --> 00:36:01,420 Aye. 459 00:36:01,460 --> 00:36:03,580 What has you driving Daddy? 460 00:36:03,620 --> 00:36:06,140 I was coming up this morning anyway, so I was. 461 00:36:06,180 --> 00:36:08,580 Our financial forensics office is up here. 462 00:36:08,580 --> 00:36:10,380 It's just... 463 00:36:11,620 --> 00:36:14,460 What do youse talk about in the car? 464 00:36:17,020 --> 00:36:18,540 We don't. 465 00:36:18,540 --> 00:36:20,100 You don't talk? 466 00:36:20,140 --> 00:36:22,380 I mean, aye, about work stuff. 467 00:36:23,820 --> 00:36:26,820 There's no, like... There's no craic. Really? 468 00:36:27,860 --> 00:36:30,260 Well, your dad's a wee bit terrifying. 469 00:36:30,260 --> 00:36:31,940 Oh, but you're not. 470 00:36:33,580 --> 00:36:35,340 How do you know? 471 00:36:37,900 --> 00:36:39,460 What? 472 00:36:39,460 --> 00:36:41,460 I'm having you on, Birdy. 473 00:36:41,500 --> 00:36:42,700 SHE CHUCKLES 474 00:36:47,180 --> 00:36:48,860 What's going on? 475 00:36:48,860 --> 00:36:50,180 Nothing. 476 00:36:52,060 --> 00:36:53,820 Will we go? Uh-huh. 477 00:37:17,260 --> 00:37:18,620 Thanks, Birdy. 478 00:37:18,660 --> 00:37:20,060 Good luck. 479 00:37:28,100 --> 00:37:29,380 Here. 480 00:37:30,620 --> 00:37:33,980 This, erm... This'll tide you over. Daddy... Come on. 481 00:37:35,540 --> 00:37:36,900 Thank you. 482 00:37:38,380 --> 00:37:39,940 Here he is. 483 00:37:39,980 --> 00:37:41,500 You two still at it? 484 00:37:41,540 --> 00:37:44,620 It's complicated. You need to sort that out. 485 00:37:44,660 --> 00:37:47,260 He went out of his way to arrange this elective for me. 486 00:37:47,300 --> 00:37:50,100 Izzy, how are you, love? I'm grand, Jackie. How are you? 487 00:37:50,100 --> 00:37:51,820 Oh, not too shabby. 488 00:37:51,860 --> 00:37:54,220 Thanks for organising this placement for her. 489 00:37:54,220 --> 00:37:56,420 Soon as you asked, I knew I could help. 490 00:37:56,420 --> 00:37:58,940 It's useful to have friends who owe you favours. 491 00:37:58,980 --> 00:38:01,020 Thanks, Jackie. It means a lot. 492 00:38:01,060 --> 00:38:03,900 This lady here runs the office. She'll show you around. 493 00:38:05,620 --> 00:38:08,420 See you later. See you, love. Hi. Good luck. 494 00:38:11,660 --> 00:38:13,820 They'll look after her, don't worry. 495 00:38:15,180 --> 00:38:17,740 Are you using Niamh to keep tabs on me? 496 00:38:21,220 --> 00:38:23,220 Now why would I need to do that? 497 00:38:27,100 --> 00:38:29,060 See you back in Dunfolan. 498 00:38:37,940 --> 00:38:41,300 We've found a hidden compartment alongside the spare tyre casing 499 00:38:41,340 --> 00:38:43,180 in Colin Foyle's car. 500 00:38:43,180 --> 00:38:45,140 It's been put in professionally. 501 00:38:45,180 --> 00:38:47,620 A complex system that would normally be opened 502 00:38:47,620 --> 00:38:50,460 by a specific sequence in the car's electronics. 503 00:38:50,460 --> 00:38:52,260 We're going to circumvent that. 504 00:39:24,540 --> 00:39:26,420 That's all there is. 505 00:39:57,780 --> 00:40:00,540 Have this submitted to evidence. Sir. Thanks, Leah. 506 00:40:20,900 --> 00:40:23,300 So much for our respectable accountant. 507 00:40:25,740 --> 00:40:28,140 I guarantee he was moving dirty money. 508 00:40:28,180 --> 00:40:30,340 Aye. But for who? 509 00:40:32,180 --> 00:40:34,380 Financial forensics on Foyle look legit. 510 00:40:34,380 --> 00:40:36,700 The house was bought off the back of a mixture of bonds and ISAs 511 00:40:36,700 --> 00:40:38,740 he liquidated last month. 512 00:40:38,740 --> 00:40:40,580 Are we taking a closer look 513 00:40:40,620 --> 00:40:42,900 at where the money for these ISAs and bonds came from? 514 00:40:42,940 --> 00:40:45,380 Where we can, aye. Mmm-hmm. 515 00:40:45,420 --> 00:40:47,220 What about Dardis? 516 00:40:47,260 --> 00:40:50,820 Company he works for not have GPS trackers in their vehicles? 517 00:40:50,820 --> 00:40:53,620 They say they do, but they're having no luck finding him. 518 00:40:53,660 --> 00:40:55,780 The technology they use isn't hard to disable. 519 00:40:55,820 --> 00:40:58,860 Security Services say he's not on their watch list. 520 00:40:58,900 --> 00:41:01,380 His 11 years in uniform is a clean sheet. 521 00:41:01,380 --> 00:41:04,100 Two tours of Afghanistan, two in Iraq. 522 00:41:04,140 --> 00:41:07,340 He's also a bouncer a few nights a week at a club in Belfast. 523 00:41:07,380 --> 00:41:08,980 Which club? 524 00:41:08,980 --> 00:41:12,260 Angels. You should go. I hear they do a seniors' discount. 525 00:41:17,940 --> 00:41:19,700 I ju... 526 00:41:19,740 --> 00:41:23,820 Er, yeah, a few of the bouncers on the payroll have also done time. 527 00:41:23,820 --> 00:41:25,140 Paramilitaries? 528 00:41:25,180 --> 00:41:28,580 ODCs, two charges of GBH and one for robbery. 529 00:41:29,860 --> 00:41:32,100 What kind of robbery? Non-domestic. 530 00:41:33,180 --> 00:41:34,980 It's worth checking out. 531 00:42:12,180 --> 00:42:13,780 You OK? 532 00:42:13,780 --> 00:42:17,260 DCI Tom Brannick. This is DS Niamh McGovern. 533 00:42:17,300 --> 00:42:19,460 Wondering if we could have a chat with you 534 00:42:19,500 --> 00:42:21,740 about one of your employees, Robert Dardis? 535 00:42:23,020 --> 00:42:24,740 Youse want to talk to Davy. 536 00:42:24,780 --> 00:42:28,180 He knows the security lads better than me. Davy! 537 00:42:31,500 --> 00:42:34,860 You think someone here, what, tried to recruit him? 538 00:42:34,860 --> 00:42:38,140 Erm, we're investigating all possibilities. 539 00:42:38,180 --> 00:42:41,380 Most of the lads who work the door are thick as champ, 540 00:42:41,420 --> 00:42:43,620 and Robbie's only part-time. 541 00:42:43,660 --> 00:42:46,660 His main job's as a driver for that posh car service. 542 00:42:46,700 --> 00:42:49,420 Far as I can tell, he ferries rich people round the country. 543 00:42:49,460 --> 00:42:51,740 Has he ever talked about any of his clients? 544 00:42:51,780 --> 00:42:53,180 In what way? 545 00:42:53,220 --> 00:42:57,420 We're interested in an accountant, recently moved to Curran Isle. 546 00:42:59,700 --> 00:43:02,980 A woman? Why do you ask? 547 00:43:03,020 --> 00:43:06,780 There's a woman client of his that moved up there, a few weeks back. 548 00:43:08,820 --> 00:43:12,620 The way he talks about her, if he hasn't already, 549 00:43:12,660 --> 00:43:15,100 I'd say he'd like to ride her like a stolen bike. 550 00:43:22,060 --> 00:43:23,620 DCI Brannick. 551 00:43:23,660 --> 00:43:25,180 Tom, please. 552 00:43:25,220 --> 00:43:26,900 Any news? 553 00:43:26,900 --> 00:43:28,740 Unfortunately not. 554 00:43:28,780 --> 00:43:31,580 Do you mind if I take a walk round the property 555 00:43:31,620 --> 00:43:33,340 to see if there's any areas of concern 556 00:43:33,340 --> 00:43:35,500 with regards to your security? Yeah, of course. 557 00:43:37,140 --> 00:43:38,500 Erm... 558 00:43:38,500 --> 00:43:40,340 Would you come with me? Sure. 559 00:44:01,180 --> 00:44:03,900 Why did you tell me you didn't know Robert Dardis? 560 00:44:03,900 --> 00:44:07,260 We got the car company to submit their client logs. 561 00:44:07,300 --> 00:44:09,980 He's been driving you around for five months. 562 00:44:10,020 --> 00:44:11,580 Oh, erm... 563 00:44:13,940 --> 00:44:18,060 Look, I lost my licence during the summer. It was... 564 00:44:18,100 --> 00:44:20,340 ..too many points and speeding and... 565 00:44:21,660 --> 00:44:25,620 ..Colin got Dardis, Rob, to just drive me about. 566 00:44:25,660 --> 00:44:27,620 You said he didn't recognise him. 567 00:44:30,380 --> 00:44:32,420 Didn't want anyone to get the wrong idea. 568 00:44:34,140 --> 00:44:37,700 You do know you've made things worse for yourself, don't you? 569 00:44:37,740 --> 00:44:38,820 I'm sorry. 570 00:44:40,460 --> 00:44:41,860 You lied. 571 00:44:43,100 --> 00:44:44,940 That's all people will see. 572 00:44:46,140 --> 00:44:47,860 Everyone tells lies. 573 00:44:47,900 --> 00:44:49,980 Not when they're being investigated. 574 00:44:51,500 --> 00:44:54,460 Why did you want to know if Colin had a client 575 00:44:54,500 --> 00:44:56,460 he'd never met before, Tom? 576 00:44:58,540 --> 00:45:00,740 Are you keeping something from me? 577 00:45:02,140 --> 00:45:03,540 Yes. 578 00:45:06,580 --> 00:45:08,060 What is it? 579 00:45:09,700 --> 00:45:11,140 I'm the policeman. 580 00:45:12,580 --> 00:45:14,340 I ask the questions. 581 00:45:20,340 --> 00:45:23,260 This is a warrant allowing us to conduct a search of your property. 582 00:45:24,940 --> 00:45:26,740 We have to do our job. 583 00:45:29,020 --> 00:45:30,500 I can't help you 584 00:45:30,540 --> 00:45:32,500 if you don't tell me the truth. 585 00:45:34,300 --> 00:45:36,460 You'll need to call your solicitor. 586 00:46:28,740 --> 00:46:30,060 Sir. 587 00:46:42,740 --> 00:46:44,460 Will we go, Sir? 588 00:47:03,860 --> 00:47:07,900 Like a fly to shite, in walks the most expensive solicitor in town. 589 00:47:11,820 --> 00:47:13,980 Thank you. 590 00:47:14,020 --> 00:47:17,380 Mrs Foyle, you failed to disclose your connection to Robert Dardis. 591 00:47:17,420 --> 00:47:20,500 In fact, you lied when asked if you knew him. 592 00:47:20,500 --> 00:47:22,740 My client had not been cautioned for some... 593 00:47:22,780 --> 00:47:24,980 The reason I didn't caution her 594 00:47:24,980 --> 00:47:28,020 was because I believed I was talking to a witness, 595 00:47:28,060 --> 00:47:31,700 someone I took at face value to be a grieving widow. 596 00:47:33,100 --> 00:47:36,220 Now the enquiry has moved on. Are you insin... No, please. 597 00:47:37,500 --> 00:47:40,620 Tom went out of his way to make me not feel like a suspect. 598 00:47:43,260 --> 00:47:46,700 I remind you that you ARE under caution now. 599 00:47:46,740 --> 00:47:49,620 Robert Dardis has driven you from both your former 600 00:47:49,660 --> 00:47:52,180 and current address for the last five months. 601 00:47:52,220 --> 00:47:54,540 What was the purpose of these trips? 602 00:47:55,860 --> 00:47:58,500 Pleasure, mostly. "Pleasure"? 603 00:47:59,940 --> 00:48:01,740 A physical relationship? 604 00:48:03,180 --> 00:48:05,180 Oh, you've got a vivid imagination. 605 00:48:06,420 --> 00:48:08,460 Well, you are aware 606 00:48:08,460 --> 00:48:10,500 that Rob Dardis is attracted to you? 607 00:48:12,460 --> 00:48:14,900 He stares at me. 608 00:48:14,940 --> 00:48:16,340 Do you encourage him? 609 00:48:18,820 --> 00:48:20,820 What an old-fashioned question, Tom. 610 00:48:24,580 --> 00:48:27,140 His staring became uncomfortable, 611 00:48:27,180 --> 00:48:30,140 so I told him on our most recent trip 612 00:48:30,140 --> 00:48:32,380 that the next one would be the last. 613 00:48:32,420 --> 00:48:36,180 You mean the booking to take you to City Airport? Yeah. 614 00:48:36,220 --> 00:48:40,340 You were booked on a Flysure flight to New York via London 615 00:48:40,340 --> 00:48:43,740 the day after your husband was murdered. 616 00:48:43,740 --> 00:48:45,020 Yeah. 617 00:48:45,020 --> 00:48:48,980 And you're making the two events appear connected. 618 00:48:48,980 --> 00:48:51,900 What was the reason for your trip? To see my son. For how long? 619 00:48:51,940 --> 00:48:53,860 Two weeks. And just you? 620 00:48:53,900 --> 00:48:56,580 You wouldn't have booked to go with your husband? 621 00:48:56,580 --> 00:48:58,780 He isn't his son! 622 00:49:00,260 --> 00:49:01,660 Look, the... 623 00:49:02,700 --> 00:49:06,260 ..dinner with Colin and I, it was meant to be... 624 00:49:08,780 --> 00:49:11,620 VOICE BREAKS: It was meant to be our last dinner before I left. 625 00:49:13,260 --> 00:49:14,380 I'm fine. 626 00:49:18,540 --> 00:49:20,380 I don't know what else to say. 627 00:49:21,380 --> 00:49:23,340 I'm telling you the truth. 628 00:49:31,020 --> 00:49:34,220 We'll have officers drive you home. Thank you, but I'll get a cab. 629 00:49:37,460 --> 00:49:39,780 She thinks she's going to get away with this. 630 00:49:39,820 --> 00:49:43,940 The firearm used to kill Colin Foyle was an M24 sniper rifle, 631 00:49:43,940 --> 00:49:47,540 American made, probably intended for military use. 632 00:49:47,580 --> 00:49:49,980 Dardis has the army background 633 00:49:50,020 --> 00:49:52,460 and we have a strong financial motive. 634 00:49:52,500 --> 00:49:54,860 The new wife, the driver. 635 00:49:54,900 --> 00:49:57,460 Either of them, or both. 636 00:49:57,460 --> 00:49:58,940 Let's tighten the noose. 637 00:49:58,980 --> 00:50:00,780 Niamh, a word. 638 00:50:06,780 --> 00:50:08,260 Go, go, go, move! 639 00:50:39,700 --> 00:50:41,180 Come on. 640 00:50:42,580 --> 00:50:43,860 Quickly. 641 00:50:44,860 --> 00:50:46,020 Quickly! 642 00:50:50,260 --> 00:50:51,540 Jesus. 643 00:50:52,940 --> 00:50:54,460 Fuck's sake. 644 00:51:01,740 --> 00:51:03,100 Go straight home, OK? 645 00:51:03,140 --> 00:51:04,740 I will, of course. 646 00:51:07,820 --> 00:51:09,620 Curran Isle, is it, ma'am? 647 00:51:11,380 --> 00:51:14,500 Actually, can we go to the Whiteside Industrial Estate, please? 648 00:51:25,820 --> 00:51:27,020 Birdy. 649 00:51:31,780 --> 00:51:33,060 Aye? 650 00:51:34,460 --> 00:51:36,300 Have you had a look at this accounting ledger 651 00:51:36,340 --> 00:51:38,500 that came from Foyle's car? No. 652 00:53:51,580 --> 00:53:52,980 What does that look like to you? 653 00:53:55,580 --> 00:53:57,260 A sort code. 654 00:54:06,620 --> 00:54:07,980 Or a date. 655 00:54:09,980 --> 00:54:11,860 That date's come up before. 656 00:54:13,500 --> 00:54:15,220 And what's this? 657 00:54:28,340 --> 00:54:30,340 Why didn't the DCI flag this? 658 00:55:46,500 --> 00:55:48,340 TEXT ALERT 66611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.