All language subtitles for Andor.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Už ani krok! 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,791 Si v pre-morskej korporačnej zóne, vieš o tom, že? 3 00:00:06,041 --> 00:00:07,833 On nedýcha. Zabil si ho. 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,208 „Pre-morské úrady pátrajú po obyvateľovi Ferrixu kenarského pôvodu. 5 00:00:13,291 --> 00:00:15,875 „Občania s akýmikoľvek informáciami, 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,166 „ihneď kontaktujte bezpečnostné veliteľstvo Preox-Morlany.“ 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,125 Máme podozrivého? 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,666 Cassian Andor. 9 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 „Je tu vzbura, ničenie imperiálneho majetku, 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,625 „napadnutie vojaka.“ 11 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 Kto ešte vie, že pochádzaš z Kenari? 12 00:00:27,708 --> 00:00:31,291 -Bix. Bix vás hľadala. -Bix z toho vynechaj! 13 00:00:31,375 --> 00:00:34,416 Tak kto povedal tým pre-morským sviniarom o Kenari? 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,625 „Kenari. 15 00:00:37,208 --> 00:00:39,875 „Opustená po imperiálnej banskej katastrofe.“ 16 00:00:39,958 --> 00:00:41,166 Všetci zomreli. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,458 Andor je ozbrojený a extrémne nebezpečný. 18 00:00:44,541 --> 00:00:46,875 Možno nevyzerá ako veľmi hrozivý súper, 19 00:00:46,958 --> 00:00:49,791 ale dvaja naši muži zomreli, lebo ho podcenili. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,666 -Mám niečo na predaj. -Čo? 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 Nevystopovateľnú jednotku NS-9 Starpath. 22 00:00:54,708 --> 00:00:56,666 -Vieš vôbec, akú to má cenu? -Áno. 23 00:00:56,750 --> 00:00:59,625 Dostane ma to odtiaľto. Schovám sa, kým sa to neupokojí. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,875 Tvoj kamarát o to bude stáť. 25 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Príde si po to. 26 00:04:38,541 --> 00:04:40,958 Dobre, môžeme. Áno, to je ono. 27 00:04:43,375 --> 00:04:44,958 Počkaj na odpojenie. 28 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 -V pohode? -V pohode. 29 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Spomaľte. 30 00:04:48,500 --> 00:04:49,833 Zavolaj testera. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,000 Upracte to. 32 00:04:52,083 --> 00:04:53,666 Odpájame. 33 00:04:53,750 --> 00:04:54,958 Pozor na dvanásť osmičku. 34 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 Postaraj sa o toto. 35 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Niečo som tu zachytil. 36 00:05:09,916 --> 00:05:10,791 Stále funguje. 37 00:05:12,958 --> 00:05:13,916 Ahoj. 38 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Možno už čoskoro budem mať peniaze. 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Ak mi to vyjde, odchádzam. 40 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Kedy? 41 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Ešte dnes. 42 00:05:21,833 --> 00:05:24,625 -To neznie dobre. -Prachy nechám u Maarvy. 43 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 Vyplatí ti môj dlh. 44 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 Daj na ňu, prosím, pozor. 45 00:05:29,083 --> 00:05:30,125 Kam vlastne ideš? 46 00:05:30,208 --> 00:05:31,583 Radšej ti to nepoviem. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Vrátim sa. 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 Nájdem spôsob. 49 00:05:55,500 --> 00:05:57,000 Vitajte na Ferrixe. 50 00:05:57,541 --> 00:06:00,000 Pri odchode si, prosím, nezabudnite batožinu. 51 00:06:00,916 --> 00:06:05,583 Poukazy na zľavnené lístky na trajekt nájdete v expedičnom kiosku. 52 00:06:07,333 --> 00:06:09,041 Nechystáte sa do hotela, však? 53 00:06:10,208 --> 00:06:11,250 Dnes nie. 54 00:06:11,333 --> 00:06:12,500 To je rozumné. 55 00:06:12,583 --> 00:06:14,250 Tak na Ferrixe kradnú. 56 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 Pozor na peňaženku! 57 00:06:37,208 --> 00:06:38,125 Ďakujem. 58 00:06:41,166 --> 00:06:43,916 Trochu sa to skomplikovalo. Nestihla som sa ozvať. 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,208 Len pokoj. 60 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 Pre-morská polícia včera vydala oznam. 61 00:06:47,750 --> 00:06:49,583 Opis pasuje na Cassiana. 62 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 Videl som ho. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 V ozname sa jeho meno nespomína. 64 00:06:52,958 --> 00:06:55,416 Hľadajú len niekoho z Kenari. 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,833 Podľa imperiálnych záznamov je z Festu. 66 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 To je krycia verzia. 67 00:07:00,916 --> 00:07:02,541 Identifikoval ho niekto? 68 00:07:02,625 --> 00:07:04,375 Nepozná ho tu veľa ľudí. 69 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 Zabil tých dvoch na Morlane? 70 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 Tak to sa musíme poponáhľať. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 Kde je? 72 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Východná časť. Budova deväť. 73 00:07:18,625 --> 00:07:19,583 Dôveruješ mu? 74 00:07:20,458 --> 00:07:21,375 Bude tam. 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,166 Hustota výparov prijateľná. 76 00:08:16,250 --> 00:08:18,000 Koncentrácia vo vzduchu minimálna. 77 00:08:18,083 --> 00:08:20,250 Bez známky toxického plynu. 78 00:08:20,333 --> 00:08:22,208 Počul si. Spokojný? 79 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Nájdime tú prístrojovú dosku. 80 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 A čo tak v najlepšom prestať? 81 00:08:26,500 --> 00:08:27,791 Nepočul si? Nič nehrozí. 82 00:08:27,875 --> 00:08:29,416 Všetko sa rozptýlilo. 83 00:08:29,500 --> 00:08:30,791 Zlož si už tú masku. 84 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 Ide o čas, nie plyn. 85 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Mali sme tu byť 20 minút. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,583 Ani nechcem vedieť, čo to je. 87 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 Vpredu v lodi musí byť najmenej šesť plných palivových modulov. 88 00:08:43,708 --> 00:08:45,333 Už máme viac, než unesieme. 89 00:08:45,416 --> 00:08:48,625 -Koľko by sme za ne mohli dostať, Bé? -Na predaj alebo výmenu? 90 00:08:48,708 --> 00:08:49,875 Robíš si srandu? 91 00:08:51,500 --> 00:08:53,416 Musíme hneď odísť! 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Neviem, čo to je. 93 00:08:56,375 --> 00:08:59,125 Výborne! V tom prípade je najlepšie tam vojsť! 94 00:09:18,375 --> 00:09:20,041 Ty máš ale elán, chlapče. 95 00:09:21,000 --> 00:09:23,708 Ale nečakal by som na tých, čo sem prídu upratať. 96 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 Nerozumie ti. 97 00:09:33,375 --> 00:09:34,791 Blíži sa republiková fregata. 98 00:10:16,666 --> 00:10:17,708 Západný na mieste. 99 00:10:20,916 --> 00:10:22,333 Východný tím, hláste sa. 100 00:10:23,458 --> 00:10:24,708 Východný tím sa blíži. 101 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Pristátie o tri minúty. 102 00:10:27,041 --> 00:10:28,166 Severný tím, hlásenie. 103 00:10:29,208 --> 00:10:30,958 Tu severný tím. Sme na mieste. 104 00:10:31,833 --> 00:10:33,750 Rozumiem, udržujte pohotovosť. 105 00:10:45,083 --> 00:10:46,875 Modrých som tu už dlho nevidel. 106 00:10:48,125 --> 00:10:49,458 Kde sa tu nabrali? 107 00:10:50,333 --> 00:10:51,541 Asi niekoho hľadajú. 108 00:11:12,250 --> 00:11:14,666 Späť na ťahač to potrvá deväť minút. 109 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 Mám ho tu nechať? 110 00:11:16,125 --> 00:11:18,416 -To mám podľa teba urobiť? -Poradí si. 111 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 -Chceme ti pomôcť. -Nechajte ma! 112 00:11:21,833 --> 00:11:24,333 -Kde je tá loď teraz? -Už je na orbite. 113 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 -Zabijú ho. -Nás zabijú! 114 00:11:26,250 --> 00:11:27,916 Bé, daj mi uspávadlo. 115 00:11:28,625 --> 00:11:30,000 Nie. Maarva, nie. 116 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 -Buď ticho, Clem. -Všetkých blízkych má tu. 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 Zabili republikového dôstojníka. 118 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 Keď fregata pristane, nebudú sa s nimi maznať. 119 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 Premysli si to. 120 00:11:45,708 --> 00:11:47,416 Na to bude času. 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,666 Ja ho tu nenechám zomrieť. 122 00:11:50,375 --> 00:11:52,875 -Prehľadal si to tam už? -Nie, ešte nie. 123 00:11:52,958 --> 00:11:54,166 Východný tím na mieste. 124 00:11:54,833 --> 00:11:56,791 Zabezpečte pozíciu. 125 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Rozumiem. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Máme zatykač na Cassiana Andora. 127 00:12:24,541 --> 00:12:27,041 Prečo je v tej uličke stále neporiadok? 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,416 Myslela som, že to chceš upratať. 129 00:12:29,500 --> 00:12:31,166 Chcem. Len som zabudol. 130 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 Prezrite police! 131 00:12:44,000 --> 00:12:45,250 Všetko zhoďte. 132 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 Naozaj by ste sa za seba mali hanbiť. 133 00:12:50,750 --> 00:12:53,625 Môžete to zastaviť. Stačí, ak poviete, kde ho nájdeme. 134 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Pane. 135 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Strážte ju. 136 00:12:59,333 --> 00:13:01,375 Nebýva tu sama, pane. 137 00:13:05,500 --> 00:13:06,958 Kde je Cassian, droid? 138 00:13:07,041 --> 00:13:08,166 Maarva! 139 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Vytiahnite mu napájací zdroj. -Nie! 140 00:13:10,125 --> 00:13:11,750 Nenechaj sa zastrašiť, Bé. 141 00:13:11,833 --> 00:13:13,208 Nemôžu to urobiť. 142 00:13:13,291 --> 00:13:14,791 -Sme tu doma. -Umlčte ju! 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Bé, už si späť? 144 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Prosím, potvrď, že vysielačka funguje. 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,333 Bé, odpovedz. 146 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Nabíjaš sa? 147 00:13:34,791 --> 00:13:36,958 Prosím ťa, odkáž Maarve, že ma to mrzí. 148 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 Zabudol som ti to povedať. 149 00:13:40,500 --> 00:13:43,250 No a dozri, aby si vytápala. 150 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 -Východ. -Vieš, aká jej býva zima. 151 00:13:45,541 --> 00:13:48,041 Východ. Severovýchod. Mám ho! 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,208 -Necháme tu jedného? -Bé, počuješ ma? 153 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 Prosím, ozvi sa. 154 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 Prilákali sme dav. 155 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 Radšej dvoch, pane. 156 00:13:55,458 --> 00:13:57,541 Volajte východný tím. Ideme za nimi. 157 00:13:57,625 --> 00:13:59,708 Vy dvaja, so mnou! Vy tu ostanete. 158 00:13:59,791 --> 00:14:01,833 -Počuješ ma? -Dozrite na nich. 159 00:14:02,791 --> 00:14:04,416 Bé, počuješ ma vôbec? 160 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 Odpovedz... 161 00:14:11,208 --> 00:14:12,166 Andor? 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Tak ste tu. 163 00:14:23,291 --> 00:14:24,583 Sme sami? 164 00:14:25,250 --> 00:14:26,166 Ja som. 165 00:14:27,708 --> 00:14:29,750 -Čo ste urobili s Maarvou? -Veď je starenka! 166 00:14:29,833 --> 00:14:32,625 Stačilo, ustúpte. Ustúpte! 167 00:14:32,708 --> 00:14:34,125 Tu sa nič nedeje! 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 Všetko je, ako má byť! 169 00:14:35,625 --> 00:14:36,833 Máme zatykač! 170 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 Z korporačných úradov. Ustúpte! 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,125 Ako ďaleko? 172 00:14:42,208 --> 00:14:43,625 Asi desať minút. 173 00:14:43,708 --> 00:14:45,458 Východný tím zabezpečí oblasť. 174 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 -Koľko za to? -Štyridsať tisíc. 175 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 Štyridsať tisíc? 176 00:14:52,541 --> 00:14:54,791 Štyridsať tisíc kreditov je ešte málo. 177 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Naozaj? 178 00:14:57,625 --> 00:14:59,416 Nevystopovateľná jednotka Starpath. 179 00:14:59,500 --> 00:15:01,916 S vektorovými kryštálmi a neporušenou pečaťou. 180 00:15:02,000 --> 00:15:05,333 Dajú sa ňou sledovať súradnice deviatich radiálnych parsekov. 181 00:15:05,416 --> 00:15:06,625 Máš to tu? 182 00:15:06,708 --> 00:15:07,958 A sú tu peniaze? 183 00:15:08,708 --> 00:15:10,583 Ako zistím, či funguje? 184 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Je zapečatená. 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,416 Keď ju zapojím, znížim jej hodnotu. 186 00:15:14,500 --> 00:15:16,041 Takže by si ma mohol oklamať. 187 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Dávam vám slovo. 188 00:15:20,791 --> 00:15:22,208 Čo ak mi to nestačí? 189 00:15:24,916 --> 00:15:26,166 Viete, kde ma nájsť. 190 00:15:27,000 --> 00:15:29,791 Takže ak nebudem spokojný, môžem sa vrátiť. 191 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Bix vás niekedy oklamala? 192 00:15:35,291 --> 00:15:37,458 Znamená to, že sa tu chceš zdržať? 193 00:15:44,291 --> 00:15:46,416 Je tu veľa Korpov, hľadajú Cassiana. 194 00:15:46,500 --> 00:15:47,666 -Wilmon ich videl. -Tu? 195 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 -Práve sú u Maarvy. -Nie. 196 00:15:49,458 --> 00:15:51,833 Čo také mohol urobiť tentoraz? 197 00:15:51,916 --> 00:15:52,791 Ale nie. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Včera zverejnili oznam. Videla si ho? 199 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 „Muž kenarského pôvodu.“ 200 00:15:57,333 --> 00:15:59,166 Musím premýšľať. Daj mi chvíľku. 201 00:15:59,250 --> 00:16:00,625 To jeho všetci hľadajú? 202 00:16:03,250 --> 00:16:04,541 Niekto ho musel udať. 203 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Čože? Ako to myslíš? 204 00:16:06,208 --> 00:16:08,083 -Potrebujem ho nájsť. -Nie. Bix, nie. 205 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 -Musím ho varovať. -Môže byť kdekoľvek. 206 00:16:10,333 --> 00:16:11,625 Nechoď. 207 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 Čože? Kam nemám ísť? 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,708 On sa o seba vie postarať. 209 00:16:16,958 --> 00:16:17,833 Kto? 210 00:16:18,791 --> 00:16:20,833 Odkiaľ vieš, o kom sa rozprávame? 211 00:16:25,583 --> 00:16:28,250 Povedala som ti niekedy, že Cassian je z Kenari? 212 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 To si... Nepamätám sa. 213 00:16:32,666 --> 00:16:33,541 Ja áno. 214 00:16:34,958 --> 00:16:36,125 Ja sa pamätám. 215 00:16:38,000 --> 00:16:39,375 Ako si mohol? 216 00:16:39,458 --> 00:16:41,958 Počkať. O čom to hovoríte? 217 00:16:42,041 --> 00:16:43,708 Strašne si ma sklamal. 218 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Čo si urobil? 219 00:16:49,000 --> 00:16:50,125 Timm! 220 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Kde si to vzal? 221 00:16:54,791 --> 00:16:56,625 Prečo na tom záleží? 222 00:16:56,708 --> 00:16:58,458 Vidím tri možnosti. 223 00:16:58,541 --> 00:17:00,291 Buď si imperiálny špión, 224 00:17:00,375 --> 00:17:02,958 zastupuješ toho, s kým chcem naozaj hovoriť, 225 00:17:03,041 --> 00:17:04,416 alebo si naozaj on. 226 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Ja vidím jednu možnosť. 227 00:17:05,875 --> 00:17:07,791 Buď máte moje prachy, alebo nemáte. 228 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 Tak teda ako? 229 00:17:15,791 --> 00:17:17,083 Viem, čo predáva Bix. 230 00:17:17,166 --> 00:17:20,291 Viem, že podplácaš dôstojníkov, aby na lodiach nechali cennosti, 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,625 skôr ako ich zošrotujú. 232 00:17:21,708 --> 00:17:23,208 Ale toto je iné. 233 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 Nad týmto by oči nezažmúrili. 234 00:17:26,291 --> 00:17:27,208 Nie. 235 00:17:27,916 --> 00:17:29,750 Šiel som tam a vzal som to sám. 236 00:17:29,833 --> 00:17:31,375 Ako? Ako je to možné? 237 00:17:31,458 --> 00:17:34,833 Bola... Bola uzamknutá v imperiálnej základni v Steergarde. 238 00:17:34,916 --> 00:17:36,833 Vy máte peniaze. Ja jednotku. 239 00:17:36,916 --> 00:17:38,375 O čom sa ešte chcete baviť? 240 00:17:38,458 --> 00:17:41,333 Prihodím tisícku, ak mi povieš, odkiaľ to je. 241 00:17:41,416 --> 00:17:43,375 Tisícku? 242 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Platí. 243 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Takže? 244 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Tváril som sa, že k nim patrím. 245 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 -To asi nestačilo, však? -Na to, aby som okradol Impérium? 246 00:17:59,083 --> 00:18:00,208 Čo viac treba? 247 00:18:00,291 --> 00:18:03,208 Uniformu, šikovné ruky a imperiálne náradie. 248 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 Sú na seba takí pyšní, že na to kašlú. 249 00:18:08,041 --> 00:18:12,041 Sú vypasení a takí spokojní, že im to ani nenapadne. 250 00:18:12,125 --> 00:18:13,375 Čo im nenapadne? 251 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 Že by sa im pod strechu dostal niekto ako ja, 252 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 chodil im tam, 253 00:18:18,541 --> 00:18:20,541 pľul im do jedla, bral im veci. 254 00:18:21,958 --> 00:18:24,083 Ich arogancia je pozoruhodná, však? 255 00:18:24,791 --> 00:18:26,541 Ani sa nad nami nezamyslia. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,666 Nad nami? Ja vás nepoznám. 257 00:18:29,750 --> 00:18:31,541 To je pravda. Ale ja teba áno. 258 00:18:33,083 --> 00:18:35,458 Ich dni sa skončia, Cassian Andor. 259 00:18:36,458 --> 00:18:39,333 Ich smiech doznie. Davy sa prestanú rozostupovať. 260 00:18:41,083 --> 00:18:44,875 Stíchnu hlasy, ktoré nám prikazovali stáť, ísť alebo uhnúť. 261 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Kázali nám umrieť. 262 00:18:48,166 --> 00:18:49,750 To ostáva v pamäti, však? 263 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 Chcem si tie kredity spočítať. 264 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Ale už čoskoro upútame ich pozornosť. 265 00:18:54,583 --> 00:18:55,791 Mali by sme odísť. 266 00:18:56,375 --> 00:18:59,541 Nepotrvá dlho a začujú nás. 267 00:18:59,625 --> 00:19:01,458 Môžu vás s tým chytiť. 268 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 To by ma obesili, však? 269 00:19:05,833 --> 00:19:08,375 Vzali by ma na Rix Road a obesili na námestí. 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Nebola by to prvá poprava, však? 271 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Neobesili tam aj tvojho otca? 272 00:19:15,083 --> 00:19:16,250 Čo ste zač? 273 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 O čo tu ide? 274 00:19:21,000 --> 00:19:22,750 Vravel som, že ťa poznám. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Viem o tebe všetko. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 A tú jednotku chcem 277 00:19:26,333 --> 00:19:28,666 a v najhoršom sa uspokojím aj s ňou. 278 00:19:28,750 --> 00:19:31,625 Ale dúfal som, že získam viac a myslím, že som to našiel. 279 00:19:34,416 --> 00:19:36,125 Chcem, aby si šiel so mnou. 280 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 Odkiaľ o mne toľko viete? 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 Dúfal som v menej napätú konverzáciu, 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 ale máš pravdu, nemáme čas. 283 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Napriek tomu, čo si mi povedal, neverím, že tu dlho ostaneš. 284 00:19:46,833 --> 00:19:49,000 Na Morlane Jeden si zabil dvoch Korpov 285 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 a viem, že si po teba idú. 286 00:19:50,958 --> 00:19:53,166 Bola by strašná škoda, keby ťa dostali. 287 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 Premrhanie talentu. 288 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Čo ste zač? 289 00:19:57,625 --> 00:19:59,250 To je nesprávna otázka. 290 00:20:00,333 --> 00:20:03,291 Správna znie, koľko času máme, aby sme odtiaľto vypadli. 291 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 Prečo by som s vami mal niekam ísť? 292 00:20:06,625 --> 00:20:09,250 Nechceš sa tým hajzlom postaviť v priamom boji? 293 00:20:16,916 --> 00:20:18,666 Choď. Choď! Choď! Bež už! 294 00:20:32,708 --> 00:20:34,125 Chyť to. Ideme. 295 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 Čo to znamená? 296 00:20:45,500 --> 00:20:49,250 To je signál. Poďme! No tak. Ideme. 297 00:20:52,708 --> 00:20:53,875 Čo to znamená? 298 00:20:53,958 --> 00:20:55,166 Zastrašujú nás, pane. 299 00:20:55,958 --> 00:20:57,250 Prázdna hrozba. 300 00:21:06,708 --> 00:21:08,041 Ako ste sem prišli? 301 00:21:08,125 --> 00:21:10,000 Pri parkovisku trajektov mám loď. 302 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 Možno ste imperiálny špión vy. 303 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 A to načo? 304 00:21:14,083 --> 00:21:17,958 Ak ste vedeli, že po mňa prídu, čo by ste tu teraz robili? 305 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 Talent je veľmi vzácny. Nechcel som, aby sa ťa zbavili. 306 00:21:22,125 --> 00:21:24,916 Myslel som, že budeme mať viac času, ale mýlil som sa. 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,625 Môžem? 308 00:21:30,166 --> 00:21:32,541 Som tvoja jediná reálna šanca. 309 00:21:32,625 --> 00:21:34,333 Chceš zomrieť na opatrnosť? 310 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 -Máš u seba komlink? -Prečo? 311 00:21:40,958 --> 00:21:42,333 Daj ho sem. Hneď mi ho daj. 312 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 No tak! 313 00:21:49,000 --> 00:21:53,083 Pravidlo číslo jeden, nenos so sebou nič, čo neovládaš. 314 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Aha, tam! 315 00:22:00,833 --> 00:22:01,916 Obsadzujú dvere. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Sme obkľúčení. 317 00:22:07,375 --> 00:22:09,708 Poď. Vráť sa. 318 00:22:09,791 --> 00:22:11,500 -Rýchlo. Rýchlo. -Zatvor to. 319 00:22:13,458 --> 00:22:14,791 Ty, stoj! 320 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Hovorím stoj! 321 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Vyzeráš vystrašene, dievča. 322 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Asi nebežíš domov, čo? 323 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Západný tím, tu východný. 324 00:22:22,791 --> 00:22:25,083 Zabezpečili sme továreň. Máme zasiahnuť? 325 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 Nie. Nie. 326 00:22:26,500 --> 00:22:29,541 Čakajte na nás. Už sme skoro tam. Držte pozície. 327 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Máme ho v kúte, pane. 328 00:22:31,750 --> 00:22:33,333 Čas, aby pasca sklapla. 329 00:22:33,416 --> 00:22:35,333 Na čo toľko čakajú? 330 00:22:35,416 --> 00:22:36,791 Na posily. 331 00:22:38,666 --> 00:22:40,375 Ako si chcel odtiaľto odísť? 332 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 To je už pasé. 333 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 A váš odvoz je 40 kilákov cez Pustiny. 334 00:22:44,166 --> 00:22:46,375 Stačí nám spíder. Najlepší smer? 335 00:22:46,458 --> 00:22:48,000 Západ. Do mesta. 336 00:22:48,083 --> 00:22:49,500 Kam vedie toto? 337 00:22:49,583 --> 00:22:51,750 -Pod starú pec. -Vedie to von? 338 00:22:51,833 --> 00:22:53,708 Áno. Malou obchádzkou. 339 00:22:57,750 --> 00:23:00,291 -Čo to je? -Na dvere som dal nálože. 340 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Čože? Kedy? 341 00:23:01,958 --> 00:23:04,291 Pravidlo číslo dva, únik si zaisti pri vstupe. 342 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Drž sa. 343 00:23:25,583 --> 00:23:27,041 Poďme! 344 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 -Jednotka! Ostala tam! -Nie! 345 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Tam je! 346 00:23:45,250 --> 00:23:46,666 K zemi! 347 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 -Idem po ňu. Kryte ma! -Kašli na ňu! 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,333 Sme pod silnou paľbou. 349 00:24:05,416 --> 00:24:06,875 Mali ste čakať! 350 00:24:06,958 --> 00:24:08,291 Máme dvoch mŕtvych. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Východný tím, zopakujte to. 352 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Zopakujte to! 353 00:24:29,375 --> 00:24:30,750 Poď už! 354 00:24:48,583 --> 00:24:49,625 Pozor! 355 00:25:07,791 --> 00:25:08,750 Teraz! Poď! 356 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Východný tím! 357 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Čo sa to tam deje? 358 00:25:20,458 --> 00:25:21,791 Severný tím, kde ste? 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,000 Nie je tu označenie. 360 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 Neviem, na ktorej ulici. 361 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Strhla sa prestrelka. 362 00:25:27,375 --> 00:25:29,208 Potrebujem vedieť, kde presne ste. 363 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 Kázal som ti čakať! 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,375 Počkajte! Tá jednotka! 365 00:25:41,458 --> 00:25:42,916 Stále tam leží na zemi. 366 00:25:43,000 --> 00:25:44,083 Ja že si bystrejší. 367 00:25:44,166 --> 00:25:45,666 Čo ak tam ostal už len jeden? 368 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 Iba štyria by nechodili. 369 00:25:51,333 --> 00:25:54,083 Sme na Severných schodoch. Ulica Severné schody. 370 00:25:54,166 --> 00:25:55,041 Nechaj ju! 371 00:25:55,125 --> 00:25:58,000 Poďte na Rix Road a vzlietnite s taktickým modulom. 372 00:25:58,083 --> 00:26:00,333 Bix! Bix! 373 00:26:00,416 --> 00:26:02,916 -Čo ste jej urobili? -Nepribližujte sa! 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,166 -Vidím, že krváca! -Opakujem, stojte! 375 00:26:05,250 --> 00:26:06,833 Severný tím, hláste sa. 376 00:26:06,916 --> 00:26:08,375 Kto to urobil? 377 00:26:11,625 --> 00:26:12,958 Timm! 378 00:26:14,291 --> 00:26:16,166 Severný tím, hláste sa. 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,875 Čo sa to tam deje? 380 00:26:17,958 --> 00:26:19,791 Potrebujeme vzdušnú podporu! 381 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Rozumiem pane. Vyrážame. 382 00:26:23,000 --> 00:26:24,458 Daj mi pušku! 383 00:26:24,541 --> 00:26:25,458 Prečo? 384 00:26:25,541 --> 00:26:27,500 Vrátiš sa do modulu! 385 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Mám ísť sám? 386 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 Vzlietni s ním a vysielačku maj na príjme. 387 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 Pohni sa! 388 00:26:34,583 --> 00:26:35,666 My ideme! 389 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Severný tím ide na Rix Road. 390 00:26:38,041 --> 00:26:39,958 Vzdušná podpora je na ceste. 391 00:26:41,625 --> 00:26:42,583 Timm. 392 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 Zomreli už traja? 393 00:26:45,916 --> 00:26:47,166 Ako je to možné? 394 00:26:47,250 --> 00:26:48,791 Zbúrali celú budovu. 395 00:26:48,875 --> 00:26:50,416 Mali výbušniny. 396 00:26:50,500 --> 00:26:52,625 Počkať, počkať. On nie je sám? 397 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Sú dvaja. 398 00:26:54,208 --> 00:26:56,333 Dvaja muži. Ťažko vyzbrojení. 399 00:26:56,416 --> 00:26:58,958 -Smerujú k vám. -Choďte zo strán. 400 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 Tlačte na nich. Buďte na príjme. 401 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 -Takže sú dvaja? -Vyzerá to tak. 402 00:27:03,208 --> 00:27:04,958 To tu budeme len stáť? 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,666 Rozumiem, pane. 404 00:27:09,000 --> 00:27:13,708 Rozdelíme sa, zaujmeme pozície, odstrelíme ich, keď sa ukážu. 405 00:27:13,791 --> 00:27:15,875 Pušku! Ideme! 406 00:27:15,958 --> 00:27:17,500 Ľavé krídlo! Pravé krídlo! 407 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Haló? 408 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Haló? 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Bojíte sa, všakže? 410 00:28:02,291 --> 00:28:03,375 Buďte ticho. 411 00:28:05,708 --> 00:28:07,875 Takto znie zúčtovanie. 412 00:28:19,000 --> 00:28:21,875 Chcete, aby to ustalo, no nedá sa tomu uniknúť. 413 00:28:21,958 --> 00:28:23,416 Hovorím ti, zavri ústa! 414 00:28:32,958 --> 00:28:34,291 Až sa to skončí, 415 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 vtedy sa môžete začať báť. 416 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Prečo? 417 00:28:41,583 --> 00:28:42,708 Čo sa potom stane? 418 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 Čisté! 419 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 Choď! Choď! Choď! 420 00:28:57,375 --> 00:28:59,041 Severný tím, stav? 421 00:28:59,125 --> 00:29:00,458 Na miestach. 422 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 Buďte v strehu, chlapi. 423 00:29:02,750 --> 00:29:03,916 Pripravte si zbrane. 424 00:29:39,583 --> 00:29:40,708 Zahoď tú zbraň. 425 00:29:46,916 --> 00:29:48,166 Odopni vysielačku. 426 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 Daj ju na zem. 427 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Koľko vás tu je? 428 00:30:00,708 --> 00:30:01,625 Netuším. 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,458 Zabi ho. 430 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 Tak koľko? 431 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Ja ho zabijem. 432 00:30:08,833 --> 00:30:10,750 Dvanásť. Štrnásť. 433 00:30:11,666 --> 00:30:13,166 Tucet mužov. Dvaja dôstojníci. 434 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 Prisahám. 435 00:31:12,208 --> 00:31:13,458 To boli oni? 436 00:31:13,541 --> 00:31:15,625 Neviem. Som príliš ďaleko. 437 00:31:15,708 --> 00:31:17,458 Kto iný by to bol? 438 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 V tom prípade sú za nami. 439 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 Doriti! 440 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Obkľúčili nás. 441 00:31:23,291 --> 00:31:24,541 Sú všade. 442 00:31:28,791 --> 00:31:30,000 Ktorý chceš? 443 00:31:33,583 --> 00:31:36,000 Koľko náloží vám ešte ostalo? 444 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 Hneď, pane. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,291 To sú oni! Utekajú nám! 446 00:32:06,333 --> 00:32:08,416 Páľte! Strieľajte! 447 00:32:09,500 --> 00:32:11,083 -Pozor! -Nesmú odísť! 448 00:32:13,750 --> 00:32:14,916 -Do toho! -Páľte! 449 00:32:17,375 --> 00:32:18,375 Páľte! 450 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Tam sú! 451 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Nie, nie, nie! 452 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 Severný tím, ozvite sa! 453 00:32:53,958 --> 00:32:55,333 Severný tím, ozvite sa! 454 00:33:09,541 --> 00:33:10,541 Bactu! 455 00:33:22,000 --> 00:33:25,208 Tu Delta Jeden. Žiadame evakuáciu zranených. 456 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Nova, Nova, Nova, tu Delta Jeden. 457 00:34:23,291 --> 00:34:26,125 Bix, poď. Musíme rýchlo zmiznúť. Poď. 458 00:34:26,208 --> 00:34:27,208 No tak. 459 00:34:30,208 --> 00:34:31,333 Poď. 460 00:34:52,041 --> 00:34:55,125 Pozbierajte sa, jasné? Na pozície, chlapi! 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,916 Nova, Nova, tu je Delta Jeden, počuli ste ma? 462 00:35:00,000 --> 00:35:01,083 Aha. 463 00:35:01,166 --> 00:35:02,333 Musíme sa evakuovať. 464 00:35:03,750 --> 00:35:04,583 Pane. 465 00:35:05,500 --> 00:35:06,833 Musíme vypadnúť. 466 00:35:09,083 --> 00:35:10,833 Pane, musíme okamžite vypadnúť! 467 00:36:46,541 --> 00:36:49,375 Podľa príbehov zo sveta STAR WARS od GEORGEA LUCASA 468 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Preklad titulkov: Diana Pavlíková 29728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.