Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,861 --> 00:00:30,561
"Stone walls
do not a prison make
2
00:00:31,998 --> 00:00:34,598
"Nor iron bars a cage"
3
00:00:35,335 --> 00:00:36,695
But they help.
4
00:00:37,671 --> 00:00:39,441
They help.
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,882
Actually, this is
my doctor's idea.
6
00:00:41,908 --> 00:00:43,508
When he says strict diet...
7
00:00:44,944 --> 00:00:47,154
he means strict diet.
8
00:00:47,180 --> 00:00:51,950
The saw came in
the traditional way, inside a cake.
9
00:00:51,985 --> 00:00:55,285
Have you ever had
a piece of calorieless cake?
10
00:00:55,321 --> 00:00:59,091
I should have eaten the saw
and used the cake to bludgeon my way out.
11
00:00:59,125 --> 00:01:02,625
However, I do not want
to concern you with my petty problems...
12
00:01:03,830 --> 00:01:06,900
but with those
of Paula Hudson.
13
00:01:06,933 --> 00:01:10,873
Paula was one of those persons
who had never spent a day in jail...
14
00:01:10,904 --> 00:01:13,844
or even being given
a parking ticket.
15
00:01:13,873 --> 00:01:18,353
Then one day she found herself
at the wrong end of the finger of suspicion.
16
00:01:18,378 --> 00:01:20,908
You will see Paula's story
in a moment.
17
00:01:20,947 --> 00:01:23,117
It is called "Mink"...
18
00:01:23,149 --> 00:01:24,779
from the fur of the same name.
19
00:01:46,506 --> 00:01:47,936
(furrier)
May I help you, madam?
20
00:01:47,974 --> 00:01:50,344
Well, I....
21
00:01:50,377 --> 00:01:53,377
I wanted to find out
the value of this stole.
22
00:01:53,413 --> 00:01:55,183
An appraisal?
Certainly, madam.
23
00:01:55,215 --> 00:01:56,645
May I look at it?
Yes, of course.
24
00:01:56,683 --> 00:01:58,123
Thank you.
25
00:01:58,151 --> 00:02:00,121
It's for insurance purposes.
26
00:02:00,153 --> 00:02:02,063
It was a present.
27
00:02:02,055 --> 00:02:04,155
So, naturally,
I couldn't ask how much it cost.
28
00:02:04,190 --> 00:02:06,530
I quite understand.
29
00:02:06,559 --> 00:02:08,559
This is
a very fine piece of fur.
30
00:02:09,863 --> 00:02:11,873
Very fine, indeed.
31
00:02:11,898 --> 00:02:14,798
Would it be worth
perhaps $1,000?
32
00:02:14,834 --> 00:02:16,374
[bell ringing]
33
00:02:16,403 --> 00:02:18,413
Dear me, yes.
A great deal more.
34
00:02:19,673 --> 00:02:21,073
Yes, Mr. Ronalds?
35
00:02:22,275 --> 00:02:24,205
Would you take
a look at this stole?
36
00:02:24,244 --> 00:02:27,084
This lady has brought it in
for an appraisal.
37
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
You see, we do things
very thoroughly.
38
00:02:29,082 --> 00:02:31,452
I always like to have
a second opinion.
39
00:02:31,484 --> 00:02:32,424
Oh, yes.
40
00:02:33,953 --> 00:02:35,693
Yes, Mr. Ronalds.
Thank you.
41
00:02:37,490 --> 00:02:39,860
Would you excuse me
for a moment? Yes, of course.
42
00:02:39,893 --> 00:02:41,163
Thank you.
43
00:02:47,834 --> 00:02:49,304
Well?
44
00:02:49,336 --> 00:02:52,566
I made it up last month
for Mrs. Wilson.
45
00:02:52,605 --> 00:02:54,305
I thought
I recognized it.
46
00:02:54,974 --> 00:02:56,214
Here it is.
47
00:02:57,444 --> 00:02:59,884
One Crystal mink stole,
$1,800.
48
00:02:59,913 --> 00:03:01,583
[grunts]
49
00:03:01,614 --> 00:03:04,124
And it was stolen
from Mrs. Wilson two weeks ago.
50
00:03:05,618 --> 00:03:08,558
She doesn't look
like the kind of lady that would steal.
51
00:03:08,588 --> 00:03:10,088
[dialing]
52
00:03:10,123 --> 00:03:12,163
How can you tell these days?
53
00:03:12,192 --> 00:03:13,632
Ladies look like
the other kind...
54
00:03:13,660 --> 00:03:15,100
and the other kind
look like ladies.
55
00:03:15,128 --> 00:03:17,228
Hello? Mrs. Wilson.
56
00:03:18,264 --> 00:03:20,474
This is Leslie Ronalds. Yes.
57
00:03:21,901 --> 00:03:24,371
Something very extraordinary
just happened.
58
00:03:25,305 --> 00:03:27,105
Your stole just walked in.
59
00:03:28,074 --> 00:03:30,184
Yes, I'm quite sure.
60
00:03:30,210 --> 00:03:32,080
After all, I designed it.
61
00:03:33,446 --> 00:03:37,076
Yes, I'm very glad
to be of help, Mrs. Wilson.
62
00:03:37,117 --> 00:03:39,717
Will you bring
the police around as quickly as you can?
63
00:03:39,753 --> 00:03:43,593
I'll try and stall her
till you get here.
64
00:03:43,623 --> 00:03:45,863
(furrier)
I'm terribly sorry to have kept you waiting.
65
00:03:45,892 --> 00:03:48,192
I have a luncheon date.
I'm afraid I'm a little late already.
66
00:03:48,228 --> 00:03:50,398
It won't take a moment.
67
00:03:50,430 --> 00:03:51,930
[mumbles]
68
00:03:51,965 --> 00:03:54,665
You did say it was
a present, didn't you? Yes, from my husband.
69
00:03:54,701 --> 00:03:56,371
Naturally.
70
00:03:56,403 --> 00:03:59,873
Why didn't your husband
get an appraisal slip from the furrier he bought it from?
71
00:03:59,906 --> 00:04:02,076
After all, a sales slip
is all that was necessary.
72
00:04:02,108 --> 00:04:03,878
I imagine he just
didn't think of it.
73
00:04:03,910 --> 00:04:05,280
Maybe I should
come back another time.
74
00:04:05,311 --> 00:04:07,511
No label?
75
00:04:07,547 --> 00:04:09,617
What furrier
did your husband buy it from?
76
00:04:09,649 --> 00:04:12,789
I don't think
it was a local furrier.
77
00:04:12,819 --> 00:04:16,059
I see. Just a moment.
My assistant is making up the slip.
78
00:04:16,089 --> 00:04:17,959
Slip?
Yes. Official appraisal slip.
79
00:04:19,059 --> 00:04:22,059
This is your fur,
isn't it? Yes.
80
00:04:22,095 --> 00:04:25,165
I shall require
your name and address. And your husband's occupation.
81
00:04:25,198 --> 00:04:27,128
I haven't time now.
I'll come back later.
82
00:04:27,167 --> 00:04:28,497
[bell rings]
83
00:04:30,270 --> 00:04:31,600
Follow her.
See where she goes.
84
00:04:31,638 --> 00:04:33,368
[door closes]
I'll wait here for Mrs. Wilson.
85
00:04:33,406 --> 00:04:34,336
Yes, sir.
86
00:04:36,076 --> 00:04:39,446
Mr. Ronalds, the Crystal mink
is here at the Claremont...
87
00:04:40,313 --> 00:04:43,123
right across the street.
88
00:04:43,149 --> 00:04:45,389
And she met
a full-length Royal Pastel.
89
00:04:47,087 --> 00:04:49,817
Now they're going
into the powder room.
90
00:04:49,856 --> 00:04:54,326
Darling, this'll do
wonders for you, change your whole personality.
91
00:04:54,361 --> 00:04:58,161
I felt so sorry for you
when you were wearing that little cloth thing.
92
00:04:58,198 --> 00:05:00,598
No wonder you were mixed up.
93
00:05:00,633 --> 00:05:04,203
A good mink
does more for a woman than a psychiatrist.
94
00:05:04,237 --> 00:05:06,637
I think I feel
different already.
95
00:05:06,673 --> 00:05:08,883
Of course you do.
96
00:05:08,908 --> 00:05:10,678
All my life
I've wanted a mink.
97
00:05:10,710 --> 00:05:12,880
There's just
something about it.
98
00:05:12,912 --> 00:05:14,882
Makes you feel so special.
99
00:05:14,914 --> 00:05:17,154
Wait till you see the way
they react to you...
100
00:05:17,183 --> 00:05:19,493
the doorman,
the head waiter...
101
00:05:19,519 --> 00:05:21,289
other women.
102
00:05:21,321 --> 00:05:24,791
You make it sound
so calculated. You think it isn't?
103
00:05:24,824 --> 00:05:27,864
Let me tell you,
George has closed more deals...
104
00:05:27,894 --> 00:05:29,704
just by having me
walk into a place...
105
00:05:29,729 --> 00:05:31,659
where he was having luncheon
with a client.
106
00:05:31,698 --> 00:05:33,728
But don't stop
at a stole, dear.
107
00:05:33,767 --> 00:05:36,697
Now start working
on your husband for a full-length coat.
108
00:05:36,736 --> 00:05:37,666
[chuckling]
109
00:05:44,678 --> 00:05:48,278
Excuse me,
I was just admiring your fur.
110
00:05:48,314 --> 00:05:50,854
You look wonderful in it.
Thank you.
111
00:05:50,884 --> 00:05:54,294
My friend was just telling me
how people react to mink.
112
00:05:54,320 --> 00:05:57,320
Then it's new?
A present I'll bet.
113
00:05:57,357 --> 00:05:59,287
Yes, my husband
bought it for me.
114
00:05:59,325 --> 00:06:01,355
Do you mind if I ask where?
115
00:06:01,394 --> 00:06:03,634
If it isn't too expensive
I'd like to have one like it.
116
00:06:03,663 --> 00:06:05,373
I'm sorry,
I really don't know.
117
00:06:05,398 --> 00:06:06,898
(woman)
Are you quite sure?
118
00:06:09,235 --> 00:06:11,565
I'm Sgt. Bradford,
Police Department.
119
00:06:14,174 --> 00:06:16,244
This lady says
you're wearing her stolen fur.
120
00:06:18,111 --> 00:06:21,751
You know something?
I'm going right off my diet at lunch.
121
00:06:21,781 --> 00:06:24,051
Hurry up, dear,
we'll never get a table.
122
00:06:24,050 --> 00:06:26,520
You go on.
I'll be right out. Don't be long.
123
00:06:34,794 --> 00:06:37,134
All right,
take off my stole.
124
00:06:37,163 --> 00:06:38,803
I'll do nothing
of the sort. It's mine.
125
00:06:38,832 --> 00:06:40,402
Now wait a minute,
ladies.
126
00:06:40,433 --> 00:06:42,773
We're not going
to get anywhere if we lose our tempers.
127
00:06:42,802 --> 00:06:44,742
What color is your lining,
Mrs. Wilson? What?
128
00:06:44,771 --> 00:06:46,471
Your lining.
Describe it.
129
00:06:46,506 --> 00:06:49,436
You think I don't know
my own mink? It's gray.
130
00:06:49,476 --> 00:06:52,276
Gray faille
with my initials, J.W.
131
00:06:52,312 --> 00:06:53,912
(Bradford)
All right.
132
00:06:53,947 --> 00:06:56,277
I don't have to stand
for this sort of thing.
133
00:06:56,316 --> 00:06:58,616
Let me see
the lining, please. Certainly.
134
00:06:59,919 --> 00:07:02,459
It's white, white satin.
135
00:07:02,489 --> 00:07:04,689
She must have
changed the lining.
136
00:07:04,724 --> 00:07:08,904
You still say
this is your stole? I certainly do.
137
00:07:08,928 --> 00:07:12,598
In that case, I'll have
to ask you to come to Police Headquarters.
138
00:07:12,632 --> 00:07:13,902
(Bradford)
Come along, please.
139
00:07:17,570 --> 00:07:20,440
Sergeant,
I hope you're careful what charges you make.
140
00:07:20,473 --> 00:07:23,183
I'm sure you know
what can happen if you make a false arrest.
141
00:07:23,209 --> 00:07:25,209
I haven't made an arrest,
Mrs. Hudson.
142
00:07:25,245 --> 00:07:27,175
I just want to know
how you got that fur stole.
143
00:07:27,213 --> 00:07:28,923
I've told you.
144
00:07:28,948 --> 00:07:32,088
You'd make it a lot simpler
for everybody if you'd tell me the truth.
145
00:07:34,754 --> 00:07:36,064
Very well.
146
00:07:40,060 --> 00:07:42,730
I bought
the stole myself.
147
00:07:42,762 --> 00:07:45,672
You told the furrier that
your husband bought it out of town.
148
00:07:45,699 --> 00:07:48,129
Yes, I lied about that.
149
00:07:48,168 --> 00:07:51,198
My husband doesn't know
anything about this.
150
00:07:51,237 --> 00:07:53,467
I wanted to surprise him
with what a bargain I got.
151
00:07:53,506 --> 00:07:55,906
Do you have
a sales slip?
152
00:07:55,942 --> 00:08:00,282
No. As a matter of fact,
I don't. You see, I bought it secondhand.
153
00:08:00,313 --> 00:08:03,623
Who did you buy it from?
I don't know her name.
154
00:08:03,650 --> 00:08:06,590
My hairdresser told me
about a girl who wanted to sell a stole.
155
00:08:06,619 --> 00:08:08,219
I see.
156
00:08:08,254 --> 00:08:10,564
Hadn't we better
get in touch with your husband?
157
00:08:10,590 --> 00:08:12,930
No, please don't do that.
He doesn't know anything about it.
158
00:08:13,026 --> 00:08:14,826
He's out of town.
Where?
159
00:08:14,861 --> 00:08:17,301
Henderson, Nevada.
160
00:08:17,330 --> 00:08:19,700
That's practically Las Vegas.
He go often?
161
00:08:19,733 --> 00:08:22,143
To Henderson.
162
00:08:22,168 --> 00:08:25,208
Yes. Not Las Vegas.
He's an accountant. He's working on an audit.
163
00:08:26,473 --> 00:08:29,813
Where does he stay
in Henderson?
164
00:08:29,843 --> 00:08:33,883
He doesn't stay in Henderson,
he stays in Las Vegas, at a hotel.
165
00:08:33,913 --> 00:08:36,623
I thought you said
he didn't go to Las Vegas.
166
00:08:36,649 --> 00:08:38,749
Well,
I--I--I didn't mean that.
167
00:08:38,785 --> 00:08:40,185
Was he there
last weekend?
168
00:08:41,354 --> 00:08:44,064
Yes, why?
What's that got to do with it?
169
00:08:44,057 --> 00:08:45,957
This fur was stolen
at Las Vegas.
170
00:08:46,793 --> 00:08:48,433
Last weekend.
171
00:08:48,461 --> 00:08:50,931
Now you're being
quite ridiculous, Sergeant.
172
00:08:50,964 --> 00:08:54,074
In the first place, my husband
is the most honest man in the world.
173
00:08:54,067 --> 00:08:56,467
In the second place,
he couldn't have had anything to do with it...
174
00:08:56,503 --> 00:08:58,643
because I bought
the stole myself.
175
00:08:58,672 --> 00:09:00,272
So you've already said.
176
00:09:00,306 --> 00:09:03,106
I can prove it.
I'll take you to the girl who sold it to me.
177
00:09:05,445 --> 00:09:06,305
Very well.
178
00:09:08,815 --> 00:09:10,045
Mrs. Hudson.
179
00:09:10,817 --> 00:09:12,247
You forgot your stole.
180
00:09:17,023 --> 00:09:18,323
Thank you, Sergeant.
181
00:09:22,929 --> 00:09:24,629
(Delaney)
Are you sure this is the right place?
182
00:09:24,664 --> 00:09:26,034
(Paula)
Yes, I think so.
183
00:09:26,032 --> 00:09:28,072
(Paula)
The apartment at the end of the hall.
184
00:09:29,602 --> 00:09:31,602
How is it
you don't remember the girl's name?
185
00:09:31,638 --> 00:09:33,068
It didn't seem important.
186
00:09:33,106 --> 00:09:35,776
When I saw the fur,
I wanted it so badly, I didn't think to ask her.
187
00:09:35,809 --> 00:09:36,639
[grunts]
188
00:09:41,348 --> 00:09:42,518
Yes?
189
00:09:42,549 --> 00:09:45,789
You remember me?
I'm Mrs. Hudson.
190
00:09:45,819 --> 00:09:50,589
Yes, you're the lady that
was looking at the apartment across the hall, aren't you?
191
00:09:50,623 --> 00:09:55,103
No. I was here last Monday,
about 8:00-- Just a minute.
192
00:09:55,128 --> 00:09:57,628
I'm a police officer, miss.
I'd like to talk to you.
193
00:09:58,932 --> 00:10:01,002
I haven't done anything wrong,
have I?
194
00:10:01,034 --> 00:10:02,944
It's not about
that ticket I got?
195
00:10:02,969 --> 00:10:05,239
No. But may we
step inside?
196
00:10:05,271 --> 00:10:06,411
Yes, of course.
197
00:10:08,274 --> 00:10:10,314
I'm sorry about the mess.
I was doing my laundry.
198
00:10:10,343 --> 00:10:12,013
(Delaney)
That's quite all right.
199
00:10:12,045 --> 00:10:13,405
May I ask your name?
200
00:10:13,446 --> 00:10:16,146
Yes. Dolores.
Dolores Dawn.
201
00:10:16,182 --> 00:10:19,452
Thank you. Miss Dawn...
202
00:10:19,486 --> 00:10:22,556
this lady says
that she bought this fur stole from you.
203
00:10:23,423 --> 00:10:25,093
Last Monday.
204
00:10:25,125 --> 00:10:28,895
Gosh, I don't sell clothes.
I model them. I work at Dorceys.
205
00:10:28,928 --> 00:10:32,028
You know Dorceys?
Yes, it's a very good store.
206
00:10:32,065 --> 00:10:34,625
I didn't buy it at a store,
I bought it here.
207
00:10:34,668 --> 00:10:37,698
Here?
You must remember. I gave you $400 for it.
208
00:10:37,737 --> 00:10:39,567
You said
you needed the money.
209
00:10:39,606 --> 00:10:42,276
Gosh! If I had
a fur like that...
210
00:10:42,308 --> 00:10:45,048
I'd go hungry
before I let it go.
211
00:10:45,078 --> 00:10:48,308
So you didn't sell
this lady the stole? Of course not.
212
00:10:49,382 --> 00:10:51,122
And you haven't
seen her before?
213
00:10:52,152 --> 00:10:54,022
Not as far as I know.
214
00:10:54,054 --> 00:10:56,694
Don't you remember?
I was here last Monday.
215
00:10:56,723 --> 00:10:58,733
I don't know why
you're saying I wasn't.
216
00:10:58,758 --> 00:11:01,058
The girl from
the beauty salon sent me.
217
00:11:01,061 --> 00:11:03,401
Lucille's.
Where you have your hair done.
218
00:11:03,430 --> 00:11:06,330
Lucille's?
I never heard of it.
219
00:11:06,366 --> 00:11:09,466
I don't go to a beauty parlor.
I do my own hair.
220
00:11:09,502 --> 00:11:12,272
It's easy.
It's naturally curly. She's lying.
221
00:11:13,373 --> 00:11:15,613
I know she's lying.
She must be making it up.
222
00:11:17,344 --> 00:11:19,954
I don't understand it--
How did you pay for the stole?
223
00:11:19,979 --> 00:11:24,619
Did you give this
young lady a check? No, I gave her cash.
224
00:11:24,651 --> 00:11:29,091
I had been to the bank
and drawn out my savings. $400.
225
00:11:29,089 --> 00:11:32,089
I was afraid
she wouldn't take a check because she didn't know me.
226
00:11:32,125 --> 00:11:34,425
I really don't know
what she's talking about.
227
00:11:34,461 --> 00:11:35,931
I never saw her before
in my life.
228
00:11:35,962 --> 00:11:38,772
(Paula)
That's not true.
229
00:11:38,798 --> 00:11:43,198
I never had mink on my back,
except once, at a fashion show.
230
00:11:43,236 --> 00:11:45,766
They took it right off me
the minute I finished the walk-around.
231
00:11:45,805 --> 00:11:47,265
Don't you remember?
232
00:11:47,307 --> 00:11:51,207
It was last Monday evening,
about 8:00.
233
00:11:51,244 --> 00:11:53,354
You offered me
a cup of coffee.
234
00:11:53,380 --> 00:11:55,250
Monday, you say?
Yes.
235
00:11:56,449 --> 00:11:59,249
I always go out
with my boyfriend on Mondays.
236
00:11:59,285 --> 00:12:01,815
Everything's less crowded
on Mondays, you know.
237
00:12:01,855 --> 00:12:03,355
All right, Mrs. Hudson.
Let's go.
238
00:12:03,390 --> 00:12:05,590
Gosh!
I wish I could help you.
239
00:12:05,625 --> 00:12:09,425
She's just got me mixed up
with somebody else, that's all.
240
00:12:09,462 --> 00:12:13,072
You know how it is.
An awful lot of us models look alike.
241
00:12:13,066 --> 00:12:14,526
Well, sorry to have
bothered you.
242
00:12:14,567 --> 00:12:16,167
(Dolores)
It's quite all right.
243
00:12:17,237 --> 00:12:18,607
Nice meeting you all.
244
00:12:19,773 --> 00:12:20,973
[grunts]
245
00:12:22,409 --> 00:12:25,179
She's right, you know,
about models looking alike.
246
00:12:25,211 --> 00:12:28,581
You think that's what it is,
that you got her mixed up with somebody else?
247
00:12:28,615 --> 00:12:31,115
I'm so confused.
248
00:12:31,151 --> 00:12:34,091
I thought she was the one.
I thought--thought this was the apartment.
249
00:12:34,087 --> 00:12:36,787
Are you sure you wouldn't
like to change your story, Mrs. Hudson?
250
00:12:36,823 --> 00:12:39,593
No, I wouldn't.
All right.
251
00:12:39,626 --> 00:12:42,096
The girl at the beauty shop
will tell you it's true.
252
00:12:42,095 --> 00:12:45,465
I couldn't be mixing her up
with someone else. She does my hair all the time.
253
00:12:45,498 --> 00:12:48,898
All right. Then perhaps
we'd better go talk to her.
254
00:12:48,935 --> 00:12:50,635
But....
(Paula) You gave me the address.
255
00:12:50,670 --> 00:12:53,440
You told me
it was the apartment at the end of the hall.
256
00:12:53,473 --> 00:12:55,483
I don't know what
you're talking about.
257
00:12:55,508 --> 00:12:57,138
I didn't write
down any address.
258
00:12:57,177 --> 00:13:00,077
No, you didn't write it down.
I did.
259
00:13:00,113 --> 00:13:02,753
That explains it.
260
00:13:02,782 --> 00:13:04,882
Mrs. Hudson just
made a mistake about who gave her the address.
261
00:13:04,918 --> 00:13:07,048
Anybody can make
a mistake like that.
262
00:13:07,087 --> 00:13:08,857
You know, it's funny
you being a policewoman.
263
00:13:08,888 --> 00:13:11,188
When you came in,
I guessed you wanted a permanent.
264
00:13:11,224 --> 00:13:13,234
Don't you remember?
It was on Monday.
265
00:13:13,259 --> 00:13:14,889
Monday?
Were you in Monday?
266
00:13:14,928 --> 00:13:16,958
Yes, I did do you Monday.
267
00:13:17,063 --> 00:13:19,073
You could do
with a permanent, you know.
268
00:13:19,065 --> 00:13:22,065
You told me
a girl came in here and gave you a hard-luck story...
269
00:13:22,068 --> 00:13:26,168
and asked you
to buy a mink stole. On the tips I make?
270
00:13:26,206 --> 00:13:29,106
Please, this is serious.
You've got to help me.
271
00:13:29,142 --> 00:13:31,682
Honey, I know
you told me how much you wanted a mink...
272
00:13:31,711 --> 00:13:34,881
but I didn't know
you'd bought one. Who'd you say you got it from?
273
00:13:34,914 --> 00:13:38,124
What are you trying
to do to me? Make me think I've gone crazy?
274
00:13:38,151 --> 00:13:40,621
Now, honey, don't cry.
It's bad for the complexion.
275
00:13:40,653 --> 00:13:44,163
I've got to prove I bought it.
I've got to.
276
00:13:44,190 --> 00:13:46,290
Take her out
to the car, will you?
277
00:13:46,326 --> 00:13:47,826
Please!
(Bradford) Come on, Mrs. Hudson.
278
00:13:47,861 --> 00:13:50,201
[sobbing]
279
00:13:50,230 --> 00:13:54,330
Poor Mrs. Hudson.
What sort of a woman is she?
280
00:13:54,367 --> 00:13:56,597
She was always
sort of muddle-headed...
281
00:13:56,636 --> 00:13:59,566
thinking she'd made
appointments when she didn't and things like that.
282
00:13:59,606 --> 00:14:02,636
But, gee, I never thought
she'd really flip her lid.
283
00:14:02,676 --> 00:14:05,246
Well, thank you very much.
Not at all.
284
00:14:05,278 --> 00:14:09,078
Tell your partner I'll be
happy to give her a permanent any time she wants to drop in.
285
00:14:09,115 --> 00:14:10,475
That's very
kind of you.
286
00:14:12,552 --> 00:14:13,952
[door closing]
287
00:14:14,054 --> 00:14:15,224
[dialing]
288
00:14:19,092 --> 00:14:20,492
[ringing]
289
00:14:23,763 --> 00:14:25,973
(Dolores)
I was waiting for you to call back.
290
00:14:28,068 --> 00:14:30,768
I hope you handled them
as well as I did.
291
00:14:30,804 --> 00:14:33,944
As I was saying,
I acted all girlish and innocent.
292
00:14:33,973 --> 00:14:36,643
The dear sergeant thinks
maybe Mrs. Hudson is crazy.
293
00:14:38,078 --> 00:14:40,308
Probably she's beginning
to think so herself.
294
00:14:40,347 --> 00:14:43,217
The police are not such fools
as you seem to think.
295
00:14:43,249 --> 00:14:44,619
And I have a hunch
we're in trouble.
296
00:14:44,651 --> 00:14:46,621
What do you expect me
to do about it?
297
00:14:48,121 --> 00:14:49,421
Yes, Charley's here.
298
00:14:51,825 --> 00:14:53,525
Charley, she wants
to talk to you.
299
00:14:54,327 --> 00:14:55,157
Charley.
300
00:14:56,963 --> 00:14:58,473
How do you think I feel?
301
00:15:00,100 --> 00:15:01,600
Yes, Charley,
you're darned right.
302
00:15:01,634 --> 00:15:03,244
You'd better do something
about it.
303
00:15:08,708 --> 00:15:12,508
"I had no idea
what the girl's name was or anything about her.
304
00:15:12,545 --> 00:15:15,215
"This was the only time
I ever saw her...
305
00:15:15,248 --> 00:15:18,118
"until I took Sgt. Delaney
to her apartment today."
306
00:15:20,754 --> 00:15:22,664
There's nothing else
you wish to add?
307
00:15:22,689 --> 00:15:24,889
That's everything
that happened.
308
00:15:24,924 --> 00:15:26,434
Would you sign here,
please?
309
00:15:38,605 --> 00:15:41,465
I've changed my mind.
I'd like to call my husband.
310
00:15:43,109 --> 00:15:44,509
I know he'll believe me.
311
00:15:47,480 --> 00:15:50,150
There's a phone
in our bedroom. I'd rather use that one.
312
00:15:50,183 --> 00:15:51,353
Go ahead.
313
00:15:59,559 --> 00:16:01,559
Really is a beautiful
piece of fur.
314
00:16:03,229 --> 00:16:04,199
[moans]
315
00:16:06,499 --> 00:16:08,839
What's mink got for you women,
anyway?
316
00:16:08,868 --> 00:16:11,708
How would you understand?
You've never had a chance to wear one.
317
00:16:13,573 --> 00:16:15,043
Neither have I.
318
00:16:15,075 --> 00:16:17,635
Maybe if you got
that permanent you would.
319
00:16:17,677 --> 00:16:19,747
[scoffs]
320
00:16:19,779 --> 00:16:22,249
(Delaney)
Did you get your call? The circuits were busy.
321
00:16:23,149 --> 00:16:25,089
Is there anything else,
Sergeant?
322
00:16:25,118 --> 00:16:27,618
Have I completed
all the necessary formalities?
323
00:16:27,654 --> 00:16:29,694
Yes. Thank you.
324
00:16:29,723 --> 00:16:33,063
Then why don't you
get out of here, both of you?
325
00:16:34,627 --> 00:16:38,257
Very well.
We'll be in touch with you.
326
00:16:38,298 --> 00:16:39,798
(Bradford)
Good night, Mrs. Hudson.
327
00:16:41,201 --> 00:16:43,341
Aren't you going
to take Exhibit A?
328
00:16:44,971 --> 00:16:47,871
Mrs. Hudson, you've told us
the stole is yours...
329
00:16:47,907 --> 00:16:51,077
and at the moment,
we have no legal evidence to the contrary.
330
00:16:51,111 --> 00:16:52,551
[doorbell ringing]
331
00:16:54,247 --> 00:16:55,917
Mrs. Paula Hudson?
Yes.
332
00:16:55,949 --> 00:16:57,419
My name is Jonas.
333
00:16:57,450 --> 00:17:00,850
I'm the adjustor for the
Indemnity Insurance Company.
334
00:17:00,887 --> 00:17:04,017
I've come about a fur piece
that one of our clients has reported as missing.
335
00:17:04,024 --> 00:17:05,934
A Crystal mink stole.
336
00:17:06,026 --> 00:17:09,326
Your client was less polite.
She accused me of stealing it.
337
00:17:09,362 --> 00:17:11,802
I understand how you feel,
Mrs. Hudson.
338
00:17:11,831 --> 00:17:13,501
Strictly between ourselves...
339
00:17:13,533 --> 00:17:15,703
Mrs. Wilson is
a very tactless person...
340
00:17:15,735 --> 00:17:17,195
but she doesn't mean
all she says.
341
00:17:17,237 --> 00:17:19,107
Maybe you're right.
342
00:17:19,139 --> 00:17:22,079
But don't think
I'm going to do anything to help Mrs. Wilson.
343
00:17:22,108 --> 00:17:24,538
I'm not asking you to.
344
00:17:24,577 --> 00:17:27,647
I'm asking you to do something
that will benefit my company...
345
00:17:27,681 --> 00:17:29,881
and, incidentally, yourself.
What is it?
346
00:17:29,916 --> 00:17:31,816
Well, it's like this.
347
00:17:31,851 --> 00:17:35,161
Mrs. Wilson's stole is insured
with us for $2,000.
348
00:17:35,188 --> 00:17:38,218
And that's
what we'll have to pay unless it's returned to her.
349
00:17:38,258 --> 00:17:40,228
What's that to do with me?
350
00:17:40,260 --> 00:17:42,200
Well, just this,
Mrs. Hudson...
351
00:17:42,228 --> 00:17:46,668
as I understand it,
you only paid $400 for that stole.
352
00:17:46,700 --> 00:17:48,640
Now, rather than take
a total loss...
353
00:17:48,668 --> 00:17:51,908
we're willing to offer you
$600 for it.
354
00:17:51,938 --> 00:17:53,368
I'll give you the cash.
355
00:17:54,841 --> 00:17:57,711
You give me the fur
and everybody will be satisfied.
356
00:17:57,744 --> 00:18:00,514
It's not a question of money.
This is my stole.
357
00:18:00,547 --> 00:18:02,647
I paid for it
and I intend to keep it.
358
00:18:02,682 --> 00:18:06,752
But you'll be getting
a 50% profit and no questions asked.
359
00:18:06,786 --> 00:18:09,156
What you mean
"no questions asked"?
360
00:18:09,189 --> 00:18:12,189
Don't be so defensive,
Mrs. Hudson.
361
00:18:12,225 --> 00:18:14,555
Lots of people make
the mistake of buying bargains...
362
00:18:14,594 --> 00:18:16,604
that turn out
to be stolen goods.
363
00:18:18,898 --> 00:18:21,468
If this fur were stolen,
Mr. Jonas...
364
00:18:21,501 --> 00:18:24,341
it would be a matter
for the police, not you.
365
00:18:25,905 --> 00:18:27,305
You're wasting your time.
366
00:18:28,074 --> 00:18:29,184
Good night.
367
00:18:36,750 --> 00:18:37,550
Look.
368
00:18:39,219 --> 00:18:41,289
My name isn't Jonas.
369
00:18:41,321 --> 00:18:44,361
It's Harper.
Charley Harper.
370
00:18:44,391 --> 00:18:46,761
And I'm not with
any insurance company.
371
00:18:46,793 --> 00:18:48,403
I heisted that fur.
372
00:18:48,428 --> 00:18:50,658
I'm a two-time loser already
and I got a wife and kids.
373
00:18:50,697 --> 00:18:53,767
If I go up this time,
they'll give me 10 years.
374
00:18:53,800 --> 00:18:56,840
Then all the time,
it really was Mrs. Wilson's fur?
375
00:18:56,870 --> 00:19:00,340
Yes. My only chance
of calling off the heat is to get it back to her.
376
00:19:00,373 --> 00:19:03,343
Look, this isn't
the only mink stole in the world.
377
00:19:03,376 --> 00:19:06,206
I can get you another one,
a full-length coat, if you like.
378
00:19:06,246 --> 00:19:08,076
And it won't cost
either of us a penny.
379
00:19:08,114 --> 00:19:11,554
You mean you'd steal it?
Sure.
380
00:19:11,584 --> 00:19:14,154
Only this time,
I'd be more careful.
381
00:19:14,187 --> 00:19:16,757
See, my kid was sick
and I needed money.
382
00:19:16,790 --> 00:19:18,690
I couldn't wait
to mail the stole back East, like always.
383
00:19:18,725 --> 00:19:20,655
I had to fence it here.
384
00:19:20,694 --> 00:19:24,204
Please, you got to give it
back to me. I can't.
385
00:19:24,230 --> 00:19:26,270
The police would want to know
what happened to it.
386
00:19:26,299 --> 00:19:28,169
Tell them you lost it.
Tell them anything.
387
00:19:28,201 --> 00:19:30,341
You don't realize
the position I'm in.
388
00:19:30,370 --> 00:19:33,640
The police already
half-suspect me of having stolen the fur.
389
00:19:33,673 --> 00:19:36,443
They're sure to be back
to question me tomorrow.
390
00:19:36,476 --> 00:19:40,046
If it suddenly disappeared,
they'd be certain something was wrong.
391
00:19:40,080 --> 00:19:42,850
[phone ringing]
392
00:19:42,882 --> 00:19:44,422
That's probably
my husband.
393
00:19:45,618 --> 00:19:48,588
Please go.
All right.
394
00:19:49,789 --> 00:19:51,359
I see what you're up against.
395
00:19:52,225 --> 00:19:53,225
[phone continues ringing]
396
00:19:53,259 --> 00:19:55,629
Good luck to both of us.
397
00:19:59,666 --> 00:20:00,426
Hello.
398
00:20:06,172 --> 00:20:07,642
Keep trying, please.
399
00:20:08,174 --> 00:20:09,584
[door closing]
400
00:20:31,765 --> 00:20:33,665
Operator.
401
00:20:33,700 --> 00:20:37,400
Give me the police department.
Sgt. Delaney, please.
402
00:20:37,437 --> 00:20:39,107
[doorbell ringing]
403
00:20:45,478 --> 00:20:48,178
Good evening, Mrs. Hudson.
404
00:20:48,214 --> 00:20:51,284
Sergeant, I--I don't know
what one does in a case like this....
405
00:20:52,786 --> 00:20:57,586
Well, I've packed a night bag
with my things in it.
406
00:20:57,624 --> 00:21:01,394
You see, with my husband
out of town, I don't see how I could arrange bail.
407
00:21:01,428 --> 00:21:03,498
I see.
408
00:21:03,530 --> 00:21:06,130
Sergeant,
may I ask a favor?
409
00:21:06,166 --> 00:21:08,566
My phone call
from my husband hasn't come through...
410
00:21:08,601 --> 00:21:11,171
but they expect him anytime.
411
00:21:11,204 --> 00:21:13,614
Could we possibly
wait a few minutes?
412
00:21:13,640 --> 00:21:16,710
I think so.
Might I wait inside?
413
00:21:17,610 --> 00:21:18,650
Yes, of course.
414
00:21:20,080 --> 00:21:21,380
[door shuts]
415
00:21:28,121 --> 00:21:29,621
[mumbles]
416
00:21:29,656 --> 00:21:31,316
May I sit down?
417
00:21:31,358 --> 00:21:33,288
Yes, certainly.
Thank you.
418
00:21:35,095 --> 00:21:38,095
Should I offer you a drink?
I'm not sure there's anything in the house.
419
00:21:38,098 --> 00:21:41,198
That's not necessary,
Mrs. Hudson.
420
00:21:41,234 --> 00:21:45,944
I knew you'd never believe me.
It must have sounded a ridiculous story.
421
00:21:45,972 --> 00:21:47,972
What's your husband
going to say when he hears about it?
422
00:21:48,008 --> 00:21:50,438
I don't know.
423
00:21:50,477 --> 00:21:52,677
I don't know how I'm going
to explain it to him.
424
00:21:54,347 --> 00:21:59,387
It wasn't just that
I wanted a mink stole, but all my friends had one.
425
00:21:59,419 --> 00:22:01,189
And they think
if you don't have a mink,
426
00:22:01,221 --> 00:22:03,491
your husband isn't doing
as well as theirs.
427
00:22:06,459 --> 00:22:09,659
We were so happy.
He was so proud of me...
428
00:22:10,764 --> 00:22:12,174
the way I managed.
429
00:22:13,600 --> 00:22:16,070
This house is almost paid for
and then....
430
00:22:18,805 --> 00:22:22,275
Now I've ruined him.
That's what's so terrible.
431
00:22:22,308 --> 00:22:25,348
He trusted me
and now I've let him down.
432
00:22:25,378 --> 00:22:28,718
Maybe you'll remember that
the next time you're offered a bargain in mink.
433
00:22:29,416 --> 00:22:30,776
I don't understand.
434
00:22:31,985 --> 00:22:34,745
Thank you for the lead,
Mrs. Hudson.
435
00:22:34,788 --> 00:22:37,688
When you phoned that the fur
had been stolen back from you...
436
00:22:37,724 --> 00:22:40,264
we guessed what Charley Harper
had planned to do with it.
437
00:22:40,293 --> 00:22:45,133
So we were waiting for him
at Mrs. Wilson's when he tried to dump it.
438
00:22:45,165 --> 00:22:49,765
He gave us the whole story
about himself, your hairdresser...
439
00:22:49,803 --> 00:22:52,173
that young friend of hers,
Miss Dawn...
440
00:22:53,573 --> 00:22:55,813
and cleared you.
441
00:22:58,278 --> 00:23:00,878
You mean you're not
going to arrest me? No.
442
00:23:00,914 --> 00:23:02,324
[phone ringing]
443
00:23:04,918 --> 00:23:05,748
Yes.
444
00:23:08,755 --> 00:23:09,655
Mark?
445
00:23:11,057 --> 00:23:13,927
Yes, I called you.
446
00:23:13,960 --> 00:23:16,660
No, it really
wasn't important. I just wanted to talk to you.
447
00:23:18,832 --> 00:23:20,232
When are you coming home?
448
00:23:21,634 --> 00:23:23,874
Yes, darling.
449
00:23:23,903 --> 00:23:26,313
Do drive home tomorrow night
even if it is late.
450
00:23:27,741 --> 00:23:28,641
Yes, dear.
451
00:23:29,876 --> 00:23:31,306
Tomorrow night.
452
00:23:32,812 --> 00:23:34,182
I'll be waiting.
453
00:23:36,816 --> 00:23:37,946
[receiver thuds]
454
00:23:37,984 --> 00:23:39,124
Good night.
455
00:23:40,220 --> 00:23:43,090
How about that apology?
456
00:23:43,089 --> 00:23:47,129
What apology, Mrs. Hudson?
You believed I stole the fur.
457
00:23:47,160 --> 00:23:49,760
Well, as a matter of fact,
I never did.
458
00:23:49,796 --> 00:23:53,266
What did you think then?
That I bought it knowing it was stolen?
459
00:23:53,299 --> 00:23:54,869
That's right. I did.
460
00:23:54,901 --> 00:23:57,801
Well, you don't think
that now, do you?
461
00:23:57,837 --> 00:24:01,137
Well, Mrs. Hudson,
only one person knows the answer to that.
462
00:24:02,142 --> 00:24:03,182
You.
463
00:24:16,956 --> 00:24:20,056
So much for the case
of the stolen stole.
464
00:24:20,960 --> 00:24:22,760
I think I'll give up my diet.
465
00:24:25,899 --> 00:24:28,199
Exercise, that's it.
466
00:24:28,234 --> 00:24:30,104
I think I'll take up
sports again.
467
00:24:31,671 --> 00:24:34,211
I'm quite an athlete,
you know.
468
00:24:34,240 --> 00:24:36,980
I particularly excel
in chess...
469
00:24:37,077 --> 00:24:39,847
falconry, wife-beating,
that sort of thing.
470
00:24:42,315 --> 00:24:44,075
Thank you for coming.
471
00:24:44,117 --> 00:24:46,147
Please call again.
472
00:24:46,186 --> 00:24:50,116
Our next visiting hours
will be just one week from tonight.
473
00:24:50,166 --> 00:24:54,716
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.