All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e36 Mink.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,861 --> 00:00:30,561 "Stone walls do not a prison make 2 00:00:31,998 --> 00:00:34,598 "Nor iron bars a cage" 3 00:00:35,335 --> 00:00:36,695 But they help. 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,441 They help. 5 00:00:39,472 --> 00:00:41,882 Actually, this is my doctor's idea. 6 00:00:41,908 --> 00:00:43,508 When he says strict diet... 7 00:00:44,944 --> 00:00:47,154 he means strict diet. 8 00:00:47,180 --> 00:00:51,950 The saw came in the traditional way, inside a cake. 9 00:00:51,985 --> 00:00:55,285 Have you ever had a piece of calorieless cake? 10 00:00:55,321 --> 00:00:59,091 I should have eaten the saw and used the cake to bludgeon my way out. 11 00:00:59,125 --> 00:01:02,625 However, I do not want to concern you with my petty problems... 12 00:01:03,830 --> 00:01:06,900 but with those of Paula Hudson. 13 00:01:06,933 --> 00:01:10,873 Paula was one of those persons who had never spent a day in jail... 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,844 or even being given a parking ticket. 15 00:01:13,873 --> 00:01:18,353 Then one day she found herself at the wrong end of the finger of suspicion. 16 00:01:18,378 --> 00:01:20,908 You will see Paula's story in a moment. 17 00:01:20,947 --> 00:01:23,117 It is called "Mink"... 18 00:01:23,149 --> 00:01:24,779 from the fur of the same name. 19 00:01:46,506 --> 00:01:47,936 (furrier) May I help you, madam? 20 00:01:47,974 --> 00:01:50,344 Well, I.... 21 00:01:50,377 --> 00:01:53,377 I wanted to find out the value of this stole. 22 00:01:53,413 --> 00:01:55,183 An appraisal? Certainly, madam. 23 00:01:55,215 --> 00:01:56,645 May I look at it? Yes, of course. 24 00:01:56,683 --> 00:01:58,123 Thank you. 25 00:01:58,151 --> 00:02:00,121 It's for insurance purposes. 26 00:02:00,153 --> 00:02:02,063 It was a present. 27 00:02:02,055 --> 00:02:04,155 So, naturally, I couldn't ask how much it cost. 28 00:02:04,190 --> 00:02:06,530 I quite understand. 29 00:02:06,559 --> 00:02:08,559 This is a very fine piece of fur. 30 00:02:09,863 --> 00:02:11,873 Very fine, indeed. 31 00:02:11,898 --> 00:02:14,798 Would it be worth perhaps $1,000? 32 00:02:14,834 --> 00:02:16,374 [bell ringing] 33 00:02:16,403 --> 00:02:18,413 Dear me, yes. A great deal more. 34 00:02:19,673 --> 00:02:21,073 Yes, Mr. Ronalds? 35 00:02:22,275 --> 00:02:24,205 Would you take a look at this stole? 36 00:02:24,244 --> 00:02:27,084 This lady has brought it in for an appraisal. 37 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 You see, we do things very thoroughly. 38 00:02:29,082 --> 00:02:31,452 I always like to have a second opinion. 39 00:02:31,484 --> 00:02:32,424 Oh, yes. 40 00:02:33,953 --> 00:02:35,693 Yes, Mr. Ronalds. Thank you. 41 00:02:37,490 --> 00:02:39,860 Would you excuse me for a moment? Yes, of course. 42 00:02:39,893 --> 00:02:41,163 Thank you. 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,304 Well? 44 00:02:49,336 --> 00:02:52,566 I made it up last month for Mrs. Wilson. 45 00:02:52,605 --> 00:02:54,305 I thought I recognized it. 46 00:02:54,974 --> 00:02:56,214 Here it is. 47 00:02:57,444 --> 00:02:59,884 One Crystal mink stole, $1,800. 48 00:02:59,913 --> 00:03:01,583 [grunts] 49 00:03:01,614 --> 00:03:04,124 And it was stolen from Mrs. Wilson two weeks ago. 50 00:03:05,618 --> 00:03:08,558 She doesn't look like the kind of lady that would steal. 51 00:03:08,588 --> 00:03:10,088 [dialing] 52 00:03:10,123 --> 00:03:12,163 How can you tell these days? 53 00:03:12,192 --> 00:03:13,632 Ladies look like the other kind... 54 00:03:13,660 --> 00:03:15,100 and the other kind look like ladies. 55 00:03:15,128 --> 00:03:17,228 Hello? Mrs. Wilson. 56 00:03:18,264 --> 00:03:20,474 This is Leslie Ronalds. Yes. 57 00:03:21,901 --> 00:03:24,371 Something very extraordinary just happened. 58 00:03:25,305 --> 00:03:27,105 Your stole just walked in. 59 00:03:28,074 --> 00:03:30,184 Yes, I'm quite sure. 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,080 After all, I designed it. 61 00:03:33,446 --> 00:03:37,076 Yes, I'm very glad to be of help, Mrs. Wilson. 62 00:03:37,117 --> 00:03:39,717 Will you bring the police around as quickly as you can? 63 00:03:39,753 --> 00:03:43,593 I'll try and stall her till you get here. 64 00:03:43,623 --> 00:03:45,863 (furrier) I'm terribly sorry to have kept you waiting. 65 00:03:45,892 --> 00:03:48,192 I have a luncheon date. I'm afraid I'm a little late already. 66 00:03:48,228 --> 00:03:50,398 It won't take a moment. 67 00:03:50,430 --> 00:03:51,930 [mumbles] 68 00:03:51,965 --> 00:03:54,665 You did say it was a present, didn't you? Yes, from my husband. 69 00:03:54,701 --> 00:03:56,371 Naturally. 70 00:03:56,403 --> 00:03:59,873 Why didn't your husband get an appraisal slip from the furrier he bought it from? 71 00:03:59,906 --> 00:04:02,076 After all, a sales slip is all that was necessary. 72 00:04:02,108 --> 00:04:03,878 I imagine he just didn't think of it. 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,280 Maybe I should come back another time. 74 00:04:05,311 --> 00:04:07,511 No label? 75 00:04:07,547 --> 00:04:09,617 What furrier did your husband buy it from? 76 00:04:09,649 --> 00:04:12,789 I don't think it was a local furrier. 77 00:04:12,819 --> 00:04:16,059 I see. Just a moment. My assistant is making up the slip. 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,959 Slip? Yes. Official appraisal slip. 79 00:04:19,059 --> 00:04:22,059 This is your fur, isn't it? Yes. 80 00:04:22,095 --> 00:04:25,165 I shall require your name and address. And your husband's occupation. 81 00:04:25,198 --> 00:04:27,128 I haven't time now. I'll come back later. 82 00:04:27,167 --> 00:04:28,497 [bell rings] 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,600 Follow her. See where she goes. 84 00:04:31,638 --> 00:04:33,368 [door closes] I'll wait here for Mrs. Wilson. 85 00:04:33,406 --> 00:04:34,336 Yes, sir. 86 00:04:36,076 --> 00:04:39,446 Mr. Ronalds, the Crystal mink is here at the Claremont... 87 00:04:40,313 --> 00:04:43,123 right across the street. 88 00:04:43,149 --> 00:04:45,389 And she met a full-length Royal Pastel. 89 00:04:47,087 --> 00:04:49,817 Now they're going into the powder room. 90 00:04:49,856 --> 00:04:54,326 Darling, this'll do wonders for you, change your whole personality. 91 00:04:54,361 --> 00:04:58,161 I felt so sorry for you when you were wearing that little cloth thing. 92 00:04:58,198 --> 00:05:00,598 No wonder you were mixed up. 93 00:05:00,633 --> 00:05:04,203 A good mink does more for a woman than a psychiatrist. 94 00:05:04,237 --> 00:05:06,637 I think I feel different already. 95 00:05:06,673 --> 00:05:08,883 Of course you do. 96 00:05:08,908 --> 00:05:10,678 All my life I've wanted a mink. 97 00:05:10,710 --> 00:05:12,880 There's just something about it. 98 00:05:12,912 --> 00:05:14,882 Makes you feel so special. 99 00:05:14,914 --> 00:05:17,154 Wait till you see the way they react to you... 100 00:05:17,183 --> 00:05:19,493 the doorman, the head waiter... 101 00:05:19,519 --> 00:05:21,289 other women. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,791 You make it sound so calculated. You think it isn't? 103 00:05:24,824 --> 00:05:27,864 Let me tell you, George has closed more deals... 104 00:05:27,894 --> 00:05:29,704 just by having me walk into a place... 105 00:05:29,729 --> 00:05:31,659 where he was having luncheon with a client. 106 00:05:31,698 --> 00:05:33,728 But don't stop at a stole, dear. 107 00:05:33,767 --> 00:05:36,697 Now start working on your husband for a full-length coat. 108 00:05:36,736 --> 00:05:37,666 [chuckling] 109 00:05:44,678 --> 00:05:48,278 Excuse me, I was just admiring your fur. 110 00:05:48,314 --> 00:05:50,854 You look wonderful in it. Thank you. 111 00:05:50,884 --> 00:05:54,294 My friend was just telling me how people react to mink. 112 00:05:54,320 --> 00:05:57,320 Then it's new? A present I'll bet. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,287 Yes, my husband bought it for me. 114 00:05:59,325 --> 00:06:01,355 Do you mind if I ask where? 115 00:06:01,394 --> 00:06:03,634 If it isn't too expensive I'd like to have one like it. 116 00:06:03,663 --> 00:06:05,373 I'm sorry, I really don't know. 117 00:06:05,398 --> 00:06:06,898 (woman) Are you quite sure? 118 00:06:09,235 --> 00:06:11,565 I'm Sgt. Bradford, Police Department. 119 00:06:14,174 --> 00:06:16,244 This lady says you're wearing her stolen fur. 120 00:06:18,111 --> 00:06:21,751 You know something? I'm going right off my diet at lunch. 121 00:06:21,781 --> 00:06:24,051 Hurry up, dear, we'll never get a table. 122 00:06:24,050 --> 00:06:26,520 You go on. I'll be right out. Don't be long. 123 00:06:34,794 --> 00:06:37,134 All right, take off my stole. 124 00:06:37,163 --> 00:06:38,803 I'll do nothing of the sort. It's mine. 125 00:06:38,832 --> 00:06:40,402 Now wait a minute, ladies. 126 00:06:40,433 --> 00:06:42,773 We're not going to get anywhere if we lose our tempers. 127 00:06:42,802 --> 00:06:44,742 What color is your lining, Mrs. Wilson? What? 128 00:06:44,771 --> 00:06:46,471 Your lining. Describe it. 129 00:06:46,506 --> 00:06:49,436 You think I don't know my own mink? It's gray. 130 00:06:49,476 --> 00:06:52,276 Gray faille with my initials, J.W. 131 00:06:52,312 --> 00:06:53,912 (Bradford) All right. 132 00:06:53,947 --> 00:06:56,277 I don't have to stand for this sort of thing. 133 00:06:56,316 --> 00:06:58,616 Let me see the lining, please. Certainly. 134 00:06:59,919 --> 00:07:02,459 It's white, white satin. 135 00:07:02,489 --> 00:07:04,689 She must have changed the lining. 136 00:07:04,724 --> 00:07:08,904 You still say this is your stole? I certainly do. 137 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 In that case, I'll have to ask you to come to Police Headquarters. 138 00:07:12,632 --> 00:07:13,902 (Bradford) Come along, please. 139 00:07:17,570 --> 00:07:20,440 Sergeant, I hope you're careful what charges you make. 140 00:07:20,473 --> 00:07:23,183 I'm sure you know what can happen if you make a false arrest. 141 00:07:23,209 --> 00:07:25,209 I haven't made an arrest, Mrs. Hudson. 142 00:07:25,245 --> 00:07:27,175 I just want to know how you got that fur stole. 143 00:07:27,213 --> 00:07:28,923 I've told you. 144 00:07:28,948 --> 00:07:32,088 You'd make it a lot simpler for everybody if you'd tell me the truth. 145 00:07:34,754 --> 00:07:36,064 Very well. 146 00:07:40,060 --> 00:07:42,730 I bought the stole myself. 147 00:07:42,762 --> 00:07:45,672 You told the furrier that your husband bought it out of town. 148 00:07:45,699 --> 00:07:48,129 Yes, I lied about that. 149 00:07:48,168 --> 00:07:51,198 My husband doesn't know anything about this. 150 00:07:51,237 --> 00:07:53,467 I wanted to surprise him with what a bargain I got. 151 00:07:53,506 --> 00:07:55,906 Do you have a sales slip? 152 00:07:55,942 --> 00:08:00,282 No. As a matter of fact, I don't. You see, I bought it secondhand. 153 00:08:00,313 --> 00:08:03,623 Who did you buy it from? I don't know her name. 154 00:08:03,650 --> 00:08:06,590 My hairdresser told me about a girl who wanted to sell a stole. 155 00:08:06,619 --> 00:08:08,219 I see. 156 00:08:08,254 --> 00:08:10,564 Hadn't we better get in touch with your husband? 157 00:08:10,590 --> 00:08:12,930 No, please don't do that. He doesn't know anything about it. 158 00:08:13,026 --> 00:08:14,826 He's out of town. Where? 159 00:08:14,861 --> 00:08:17,301 Henderson, Nevada. 160 00:08:17,330 --> 00:08:19,700 That's practically Las Vegas. He go often? 161 00:08:19,733 --> 00:08:22,143 To Henderson. 162 00:08:22,168 --> 00:08:25,208 Yes. Not Las Vegas. He's an accountant. He's working on an audit. 163 00:08:26,473 --> 00:08:29,813 Where does he stay in Henderson? 164 00:08:29,843 --> 00:08:33,883 He doesn't stay in Henderson, he stays in Las Vegas, at a hotel. 165 00:08:33,913 --> 00:08:36,623 I thought you said he didn't go to Las Vegas. 166 00:08:36,649 --> 00:08:38,749 Well, I--I--I didn't mean that. 167 00:08:38,785 --> 00:08:40,185 Was he there last weekend? 168 00:08:41,354 --> 00:08:44,064 Yes, why? What's that got to do with it? 169 00:08:44,057 --> 00:08:45,957 This fur was stolen at Las Vegas. 170 00:08:46,793 --> 00:08:48,433 Last weekend. 171 00:08:48,461 --> 00:08:50,931 Now you're being quite ridiculous, Sergeant. 172 00:08:50,964 --> 00:08:54,074 In the first place, my husband is the most honest man in the world. 173 00:08:54,067 --> 00:08:56,467 In the second place, he couldn't have had anything to do with it... 174 00:08:56,503 --> 00:08:58,643 because I bought the stole myself. 175 00:08:58,672 --> 00:09:00,272 So you've already said. 176 00:09:00,306 --> 00:09:03,106 I can prove it. I'll take you to the girl who sold it to me. 177 00:09:05,445 --> 00:09:06,305 Very well. 178 00:09:08,815 --> 00:09:10,045 Mrs. Hudson. 179 00:09:10,817 --> 00:09:12,247 You forgot your stole. 180 00:09:17,023 --> 00:09:18,323 Thank you, Sergeant. 181 00:09:22,929 --> 00:09:24,629 (Delaney) Are you sure this is the right place? 182 00:09:24,664 --> 00:09:26,034 (Paula) Yes, I think so. 183 00:09:26,032 --> 00:09:28,072 (Paula) The apartment at the end of the hall. 184 00:09:29,602 --> 00:09:31,602 How is it you don't remember the girl's name? 185 00:09:31,638 --> 00:09:33,068 It didn't seem important. 186 00:09:33,106 --> 00:09:35,776 When I saw the fur, I wanted it so badly, I didn't think to ask her. 187 00:09:35,809 --> 00:09:36,639 [grunts] 188 00:09:41,348 --> 00:09:42,518 Yes? 189 00:09:42,549 --> 00:09:45,789 You remember me? I'm Mrs. Hudson. 190 00:09:45,819 --> 00:09:50,589 Yes, you're the lady that was looking at the apartment across the hall, aren't you? 191 00:09:50,623 --> 00:09:55,103 No. I was here last Monday, about 8:00-- Just a minute. 192 00:09:55,128 --> 00:09:57,628 I'm a police officer, miss. I'd like to talk to you. 193 00:09:58,932 --> 00:10:01,002 I haven't done anything wrong, have I? 194 00:10:01,034 --> 00:10:02,944 It's not about that ticket I got? 195 00:10:02,969 --> 00:10:05,239 No. But may we step inside? 196 00:10:05,271 --> 00:10:06,411 Yes, of course. 197 00:10:08,274 --> 00:10:10,314 I'm sorry about the mess. I was doing my laundry. 198 00:10:10,343 --> 00:10:12,013 (Delaney) That's quite all right. 199 00:10:12,045 --> 00:10:13,405 May I ask your name? 200 00:10:13,446 --> 00:10:16,146 Yes. Dolores. Dolores Dawn. 201 00:10:16,182 --> 00:10:19,452 Thank you. Miss Dawn... 202 00:10:19,486 --> 00:10:22,556 this lady says that she bought this fur stole from you. 203 00:10:23,423 --> 00:10:25,093 Last Monday. 204 00:10:25,125 --> 00:10:28,895 Gosh, I don't sell clothes. I model them. I work at Dorceys. 205 00:10:28,928 --> 00:10:32,028 You know Dorceys? Yes, it's a very good store. 206 00:10:32,065 --> 00:10:34,625 I didn't buy it at a store, I bought it here. 207 00:10:34,668 --> 00:10:37,698 Here? You must remember. I gave you $400 for it. 208 00:10:37,737 --> 00:10:39,567 You said you needed the money. 209 00:10:39,606 --> 00:10:42,276 Gosh! If I had a fur like that... 210 00:10:42,308 --> 00:10:45,048 I'd go hungry before I let it go. 211 00:10:45,078 --> 00:10:48,308 So you didn't sell this lady the stole? Of course not. 212 00:10:49,382 --> 00:10:51,122 And you haven't seen her before? 213 00:10:52,152 --> 00:10:54,022 Not as far as I know. 214 00:10:54,054 --> 00:10:56,694 Don't you remember? I was here last Monday. 215 00:10:56,723 --> 00:10:58,733 I don't know why you're saying I wasn't. 216 00:10:58,758 --> 00:11:01,058 The girl from the beauty salon sent me. 217 00:11:01,061 --> 00:11:03,401 Lucille's. Where you have your hair done. 218 00:11:03,430 --> 00:11:06,330 Lucille's? I never heard of it. 219 00:11:06,366 --> 00:11:09,466 I don't go to a beauty parlor. I do my own hair. 220 00:11:09,502 --> 00:11:12,272 It's easy. It's naturally curly. She's lying. 221 00:11:13,373 --> 00:11:15,613 I know she's lying. She must be making it up. 222 00:11:17,344 --> 00:11:19,954 I don't understand it-- How did you pay for the stole? 223 00:11:19,979 --> 00:11:24,619 Did you give this young lady a check? No, I gave her cash. 224 00:11:24,651 --> 00:11:29,091 I had been to the bank and drawn out my savings. $400. 225 00:11:29,089 --> 00:11:32,089 I was afraid she wouldn't take a check because she didn't know me. 226 00:11:32,125 --> 00:11:34,425 I really don't know what she's talking about. 227 00:11:34,461 --> 00:11:35,931 I never saw her before in my life. 228 00:11:35,962 --> 00:11:38,772 (Paula) That's not true. 229 00:11:38,798 --> 00:11:43,198 I never had mink on my back, except once, at a fashion show. 230 00:11:43,236 --> 00:11:45,766 They took it right off me the minute I finished the walk-around. 231 00:11:45,805 --> 00:11:47,265 Don't you remember? 232 00:11:47,307 --> 00:11:51,207 It was last Monday evening, about 8:00. 233 00:11:51,244 --> 00:11:53,354 You offered me a cup of coffee. 234 00:11:53,380 --> 00:11:55,250 Monday, you say? Yes. 235 00:11:56,449 --> 00:11:59,249 I always go out with my boyfriend on Mondays. 236 00:11:59,285 --> 00:12:01,815 Everything's less crowded on Mondays, you know. 237 00:12:01,855 --> 00:12:03,355 All right, Mrs. Hudson. Let's go. 238 00:12:03,390 --> 00:12:05,590 Gosh! I wish I could help you. 239 00:12:05,625 --> 00:12:09,425 She's just got me mixed up with somebody else, that's all. 240 00:12:09,462 --> 00:12:13,072 You know how it is. An awful lot of us models look alike. 241 00:12:13,066 --> 00:12:14,526 Well, sorry to have bothered you. 242 00:12:14,567 --> 00:12:16,167 (Dolores) It's quite all right. 243 00:12:17,237 --> 00:12:18,607 Nice meeting you all. 244 00:12:19,773 --> 00:12:20,973 [grunts] 245 00:12:22,409 --> 00:12:25,179 She's right, you know, about models looking alike. 246 00:12:25,211 --> 00:12:28,581 You think that's what it is, that you got her mixed up with somebody else? 247 00:12:28,615 --> 00:12:31,115 I'm so confused. 248 00:12:31,151 --> 00:12:34,091 I thought she was the one. I thought--thought this was the apartment. 249 00:12:34,087 --> 00:12:36,787 Are you sure you wouldn't like to change your story, Mrs. Hudson? 250 00:12:36,823 --> 00:12:39,593 No, I wouldn't. All right. 251 00:12:39,626 --> 00:12:42,096 The girl at the beauty shop will tell you it's true. 252 00:12:42,095 --> 00:12:45,465 I couldn't be mixing her up with someone else. She does my hair all the time. 253 00:12:45,498 --> 00:12:48,898 All right. Then perhaps we'd better go talk to her. 254 00:12:48,935 --> 00:12:50,635 But.... (Paula) You gave me the address. 255 00:12:50,670 --> 00:12:53,440 You told me it was the apartment at the end of the hall. 256 00:12:53,473 --> 00:12:55,483 I don't know what you're talking about. 257 00:12:55,508 --> 00:12:57,138 I didn't write down any address. 258 00:12:57,177 --> 00:13:00,077 No, you didn't write it down. I did. 259 00:13:00,113 --> 00:13:02,753 That explains it. 260 00:13:02,782 --> 00:13:04,882 Mrs. Hudson just made a mistake about who gave her the address. 261 00:13:04,918 --> 00:13:07,048 Anybody can make a mistake like that. 262 00:13:07,087 --> 00:13:08,857 You know, it's funny you being a policewoman. 263 00:13:08,888 --> 00:13:11,188 When you came in, I guessed you wanted a permanent. 264 00:13:11,224 --> 00:13:13,234 Don't you remember? It was on Monday. 265 00:13:13,259 --> 00:13:14,889 Monday? Were you in Monday? 266 00:13:14,928 --> 00:13:16,958 Yes, I did do you Monday. 267 00:13:17,063 --> 00:13:19,073 You could do with a permanent, you know. 268 00:13:19,065 --> 00:13:22,065 You told me a girl came in here and gave you a hard-luck story... 269 00:13:22,068 --> 00:13:26,168 and asked you to buy a mink stole. On the tips I make? 270 00:13:26,206 --> 00:13:29,106 Please, this is serious. You've got to help me. 271 00:13:29,142 --> 00:13:31,682 Honey, I know you told me how much you wanted a mink... 272 00:13:31,711 --> 00:13:34,881 but I didn't know you'd bought one. Who'd you say you got it from? 273 00:13:34,914 --> 00:13:38,124 What are you trying to do to me? Make me think I've gone crazy? 274 00:13:38,151 --> 00:13:40,621 Now, honey, don't cry. It's bad for the complexion. 275 00:13:40,653 --> 00:13:44,163 I've got to prove I bought it. I've got to. 276 00:13:44,190 --> 00:13:46,290 Take her out to the car, will you? 277 00:13:46,326 --> 00:13:47,826 Please! (Bradford) Come on, Mrs. Hudson. 278 00:13:47,861 --> 00:13:50,201 [sobbing] 279 00:13:50,230 --> 00:13:54,330 Poor Mrs. Hudson. What sort of a woman is she? 280 00:13:54,367 --> 00:13:56,597 She was always sort of muddle-headed... 281 00:13:56,636 --> 00:13:59,566 thinking she'd made appointments when she didn't and things like that. 282 00:13:59,606 --> 00:14:02,636 But, gee, I never thought she'd really flip her lid. 283 00:14:02,676 --> 00:14:05,246 Well, thank you very much. Not at all. 284 00:14:05,278 --> 00:14:09,078 Tell your partner I'll be happy to give her a permanent any time she wants to drop in. 285 00:14:09,115 --> 00:14:10,475 That's very kind of you. 286 00:14:12,552 --> 00:14:13,952 [door closing] 287 00:14:14,054 --> 00:14:15,224 [dialing] 288 00:14:19,092 --> 00:14:20,492 [ringing] 289 00:14:23,763 --> 00:14:25,973 (Dolores) I was waiting for you to call back. 290 00:14:28,068 --> 00:14:30,768 I hope you handled them as well as I did. 291 00:14:30,804 --> 00:14:33,944 As I was saying, I acted all girlish and innocent. 292 00:14:33,973 --> 00:14:36,643 The dear sergeant thinks maybe Mrs. Hudson is crazy. 293 00:14:38,078 --> 00:14:40,308 Probably she's beginning to think so herself. 294 00:14:40,347 --> 00:14:43,217 The police are not such fools as you seem to think. 295 00:14:43,249 --> 00:14:44,619 And I have a hunch we're in trouble. 296 00:14:44,651 --> 00:14:46,621 What do you expect me to do about it? 297 00:14:48,121 --> 00:14:49,421 Yes, Charley's here. 298 00:14:51,825 --> 00:14:53,525 Charley, she wants to talk to you. 299 00:14:54,327 --> 00:14:55,157 Charley. 300 00:14:56,963 --> 00:14:58,473 How do you think I feel? 301 00:15:00,100 --> 00:15:01,600 Yes, Charley, you're darned right. 302 00:15:01,634 --> 00:15:03,244 You'd better do something about it. 303 00:15:08,708 --> 00:15:12,508 "I had no idea what the girl's name was or anything about her. 304 00:15:12,545 --> 00:15:15,215 "This was the only time I ever saw her... 305 00:15:15,248 --> 00:15:18,118 "until I took Sgt. Delaney to her apartment today." 306 00:15:20,754 --> 00:15:22,664 There's nothing else you wish to add? 307 00:15:22,689 --> 00:15:24,889 That's everything that happened. 308 00:15:24,924 --> 00:15:26,434 Would you sign here, please? 309 00:15:38,605 --> 00:15:41,465 I've changed my mind. I'd like to call my husband. 310 00:15:43,109 --> 00:15:44,509 I know he'll believe me. 311 00:15:47,480 --> 00:15:50,150 There's a phone in our bedroom. I'd rather use that one. 312 00:15:50,183 --> 00:15:51,353 Go ahead. 313 00:15:59,559 --> 00:16:01,559 Really is a beautiful piece of fur. 314 00:16:03,229 --> 00:16:04,199 [moans] 315 00:16:06,499 --> 00:16:08,839 What's mink got for you women, anyway? 316 00:16:08,868 --> 00:16:11,708 How would you understand? You've never had a chance to wear one. 317 00:16:13,573 --> 00:16:15,043 Neither have I. 318 00:16:15,075 --> 00:16:17,635 Maybe if you got that permanent you would. 319 00:16:17,677 --> 00:16:19,747 [scoffs] 320 00:16:19,779 --> 00:16:22,249 (Delaney) Did you get your call? The circuits were busy. 321 00:16:23,149 --> 00:16:25,089 Is there anything else, Sergeant? 322 00:16:25,118 --> 00:16:27,618 Have I completed all the necessary formalities? 323 00:16:27,654 --> 00:16:29,694 Yes. Thank you. 324 00:16:29,723 --> 00:16:33,063 Then why don't you get out of here, both of you? 325 00:16:34,627 --> 00:16:38,257 Very well. We'll be in touch with you. 326 00:16:38,298 --> 00:16:39,798 (Bradford) Good night, Mrs. Hudson. 327 00:16:41,201 --> 00:16:43,341 Aren't you going to take Exhibit A? 328 00:16:44,971 --> 00:16:47,871 Mrs. Hudson, you've told us the stole is yours... 329 00:16:47,907 --> 00:16:51,077 and at the moment, we have no legal evidence to the contrary. 330 00:16:51,111 --> 00:16:52,551 [doorbell ringing] 331 00:16:54,247 --> 00:16:55,917 Mrs. Paula Hudson? Yes. 332 00:16:55,949 --> 00:16:57,419 My name is Jonas. 333 00:16:57,450 --> 00:17:00,850 I'm the adjustor for the Indemnity Insurance Company. 334 00:17:00,887 --> 00:17:04,017 I've come about a fur piece that one of our clients has reported as missing. 335 00:17:04,024 --> 00:17:05,934 A Crystal mink stole. 336 00:17:06,026 --> 00:17:09,326 Your client was less polite. She accused me of stealing it. 337 00:17:09,362 --> 00:17:11,802 I understand how you feel, Mrs. Hudson. 338 00:17:11,831 --> 00:17:13,501 Strictly between ourselves... 339 00:17:13,533 --> 00:17:15,703 Mrs. Wilson is a very tactless person... 340 00:17:15,735 --> 00:17:17,195 but she doesn't mean all she says. 341 00:17:17,237 --> 00:17:19,107 Maybe you're right. 342 00:17:19,139 --> 00:17:22,079 But don't think I'm going to do anything to help Mrs. Wilson. 343 00:17:22,108 --> 00:17:24,538 I'm not asking you to. 344 00:17:24,577 --> 00:17:27,647 I'm asking you to do something that will benefit my company... 345 00:17:27,681 --> 00:17:29,881 and, incidentally, yourself. What is it? 346 00:17:29,916 --> 00:17:31,816 Well, it's like this. 347 00:17:31,851 --> 00:17:35,161 Mrs. Wilson's stole is insured with us for $2,000. 348 00:17:35,188 --> 00:17:38,218 And that's what we'll have to pay unless it's returned to her. 349 00:17:38,258 --> 00:17:40,228 What's that to do with me? 350 00:17:40,260 --> 00:17:42,200 Well, just this, Mrs. Hudson... 351 00:17:42,228 --> 00:17:46,668 as I understand it, you only paid $400 for that stole. 352 00:17:46,700 --> 00:17:48,640 Now, rather than take a total loss... 353 00:17:48,668 --> 00:17:51,908 we're willing to offer you $600 for it. 354 00:17:51,938 --> 00:17:53,368 I'll give you the cash. 355 00:17:54,841 --> 00:17:57,711 You give me the fur and everybody will be satisfied. 356 00:17:57,744 --> 00:18:00,514 It's not a question of money. This is my stole. 357 00:18:00,547 --> 00:18:02,647 I paid for it and I intend to keep it. 358 00:18:02,682 --> 00:18:06,752 But you'll be getting a 50% profit and no questions asked. 359 00:18:06,786 --> 00:18:09,156 What you mean "no questions asked"? 360 00:18:09,189 --> 00:18:12,189 Don't be so defensive, Mrs. Hudson. 361 00:18:12,225 --> 00:18:14,555 Lots of people make the mistake of buying bargains... 362 00:18:14,594 --> 00:18:16,604 that turn out to be stolen goods. 363 00:18:18,898 --> 00:18:21,468 If this fur were stolen, Mr. Jonas... 364 00:18:21,501 --> 00:18:24,341 it would be a matter for the police, not you. 365 00:18:25,905 --> 00:18:27,305 You're wasting your time. 366 00:18:28,074 --> 00:18:29,184 Good night. 367 00:18:36,750 --> 00:18:37,550 Look. 368 00:18:39,219 --> 00:18:41,289 My name isn't Jonas. 369 00:18:41,321 --> 00:18:44,361 It's Harper. Charley Harper. 370 00:18:44,391 --> 00:18:46,761 And I'm not with any insurance company. 371 00:18:46,793 --> 00:18:48,403 I heisted that fur. 372 00:18:48,428 --> 00:18:50,658 I'm a two-time loser already and I got a wife and kids. 373 00:18:50,697 --> 00:18:53,767 If I go up this time, they'll give me 10 years. 374 00:18:53,800 --> 00:18:56,840 Then all the time, it really was Mrs. Wilson's fur? 375 00:18:56,870 --> 00:19:00,340 Yes. My only chance of calling off the heat is to get it back to her. 376 00:19:00,373 --> 00:19:03,343 Look, this isn't the only mink stole in the world. 377 00:19:03,376 --> 00:19:06,206 I can get you another one, a full-length coat, if you like. 378 00:19:06,246 --> 00:19:08,076 And it won't cost either of us a penny. 379 00:19:08,114 --> 00:19:11,554 You mean you'd steal it? Sure. 380 00:19:11,584 --> 00:19:14,154 Only this time, I'd be more careful. 381 00:19:14,187 --> 00:19:16,757 See, my kid was sick and I needed money. 382 00:19:16,790 --> 00:19:18,690 I couldn't wait to mail the stole back East, like always. 383 00:19:18,725 --> 00:19:20,655 I had to fence it here. 384 00:19:20,694 --> 00:19:24,204 Please, you got to give it back to me. I can't. 385 00:19:24,230 --> 00:19:26,270 The police would want to know what happened to it. 386 00:19:26,299 --> 00:19:28,169 Tell them you lost it. Tell them anything. 387 00:19:28,201 --> 00:19:30,341 You don't realize the position I'm in. 388 00:19:30,370 --> 00:19:33,640 The police already half-suspect me of having stolen the fur. 389 00:19:33,673 --> 00:19:36,443 They're sure to be back to question me tomorrow. 390 00:19:36,476 --> 00:19:40,046 If it suddenly disappeared, they'd be certain something was wrong. 391 00:19:40,080 --> 00:19:42,850 [phone ringing] 392 00:19:42,882 --> 00:19:44,422 That's probably my husband. 393 00:19:45,618 --> 00:19:48,588 Please go. All right. 394 00:19:49,789 --> 00:19:51,359 I see what you're up against. 395 00:19:52,225 --> 00:19:53,225 [phone continues ringing] 396 00:19:53,259 --> 00:19:55,629 Good luck to both of us. 397 00:19:59,666 --> 00:20:00,426 Hello. 398 00:20:06,172 --> 00:20:07,642 Keep trying, please. 399 00:20:08,174 --> 00:20:09,584 [door closing] 400 00:20:31,765 --> 00:20:33,665 Operator. 401 00:20:33,700 --> 00:20:37,400 Give me the police department. Sgt. Delaney, please. 402 00:20:37,437 --> 00:20:39,107 [doorbell ringing] 403 00:20:45,478 --> 00:20:48,178 Good evening, Mrs. Hudson. 404 00:20:48,214 --> 00:20:51,284 Sergeant, I--I don't know what one does in a case like this.... 405 00:20:52,786 --> 00:20:57,586 Well, I've packed a night bag with my things in it. 406 00:20:57,624 --> 00:21:01,394 You see, with my husband out of town, I don't see how I could arrange bail. 407 00:21:01,428 --> 00:21:03,498 I see. 408 00:21:03,530 --> 00:21:06,130 Sergeant, may I ask a favor? 409 00:21:06,166 --> 00:21:08,566 My phone call from my husband hasn't come through... 410 00:21:08,601 --> 00:21:11,171 but they expect him anytime. 411 00:21:11,204 --> 00:21:13,614 Could we possibly wait a few minutes? 412 00:21:13,640 --> 00:21:16,710 I think so. Might I wait inside? 413 00:21:17,610 --> 00:21:18,650 Yes, of course. 414 00:21:20,080 --> 00:21:21,380 [door shuts] 415 00:21:28,121 --> 00:21:29,621 [mumbles] 416 00:21:29,656 --> 00:21:31,316 May I sit down? 417 00:21:31,358 --> 00:21:33,288 Yes, certainly. Thank you. 418 00:21:35,095 --> 00:21:38,095 Should I offer you a drink? I'm not sure there's anything in the house. 419 00:21:38,098 --> 00:21:41,198 That's not necessary, Mrs. Hudson. 420 00:21:41,234 --> 00:21:45,944 I knew you'd never believe me. It must have sounded a ridiculous story. 421 00:21:45,972 --> 00:21:47,972 What's your husband going to say when he hears about it? 422 00:21:48,008 --> 00:21:50,438 I don't know. 423 00:21:50,477 --> 00:21:52,677 I don't know how I'm going to explain it to him. 424 00:21:54,347 --> 00:21:59,387 It wasn't just that I wanted a mink stole, but all my friends had one. 425 00:21:59,419 --> 00:22:01,189 And they think if you don't have a mink, 426 00:22:01,221 --> 00:22:03,491 your husband isn't doing as well as theirs. 427 00:22:06,459 --> 00:22:09,659 We were so happy. He was so proud of me... 428 00:22:10,764 --> 00:22:12,174 the way I managed. 429 00:22:13,600 --> 00:22:16,070 This house is almost paid for and then.... 430 00:22:18,805 --> 00:22:22,275 Now I've ruined him. That's what's so terrible. 431 00:22:22,308 --> 00:22:25,348 He trusted me and now I've let him down. 432 00:22:25,378 --> 00:22:28,718 Maybe you'll remember that the next time you're offered a bargain in mink. 433 00:22:29,416 --> 00:22:30,776 I don't understand. 434 00:22:31,985 --> 00:22:34,745 Thank you for the lead, Mrs. Hudson. 435 00:22:34,788 --> 00:22:37,688 When you phoned that the fur had been stolen back from you... 436 00:22:37,724 --> 00:22:40,264 we guessed what Charley Harper had planned to do with it. 437 00:22:40,293 --> 00:22:45,133 So we were waiting for him at Mrs. Wilson's when he tried to dump it. 438 00:22:45,165 --> 00:22:49,765 He gave us the whole story about himself, your hairdresser... 439 00:22:49,803 --> 00:22:52,173 that young friend of hers, Miss Dawn... 440 00:22:53,573 --> 00:22:55,813 and cleared you. 441 00:22:58,278 --> 00:23:00,878 You mean you're not going to arrest me? No. 442 00:23:00,914 --> 00:23:02,324 [phone ringing] 443 00:23:04,918 --> 00:23:05,748 Yes. 444 00:23:08,755 --> 00:23:09,655 Mark? 445 00:23:11,057 --> 00:23:13,927 Yes, I called you. 446 00:23:13,960 --> 00:23:16,660 No, it really wasn't important. I just wanted to talk to you. 447 00:23:18,832 --> 00:23:20,232 When are you coming home? 448 00:23:21,634 --> 00:23:23,874 Yes, darling. 449 00:23:23,903 --> 00:23:26,313 Do drive home tomorrow night even if it is late. 450 00:23:27,741 --> 00:23:28,641 Yes, dear. 451 00:23:29,876 --> 00:23:31,306 Tomorrow night. 452 00:23:32,812 --> 00:23:34,182 I'll be waiting. 453 00:23:36,816 --> 00:23:37,946 [receiver thuds] 454 00:23:37,984 --> 00:23:39,124 Good night. 455 00:23:40,220 --> 00:23:43,090 How about that apology? 456 00:23:43,089 --> 00:23:47,129 What apology, Mrs. Hudson? You believed I stole the fur. 457 00:23:47,160 --> 00:23:49,760 Well, as a matter of fact, I never did. 458 00:23:49,796 --> 00:23:53,266 What did you think then? That I bought it knowing it was stolen? 459 00:23:53,299 --> 00:23:54,869 That's right. I did. 460 00:23:54,901 --> 00:23:57,801 Well, you don't think that now, do you? 461 00:23:57,837 --> 00:24:01,137 Well, Mrs. Hudson, only one person knows the answer to that. 462 00:24:02,142 --> 00:24:03,182 You. 463 00:24:16,956 --> 00:24:20,056 So much for the case of the stolen stole. 464 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 I think I'll give up my diet. 465 00:24:25,899 --> 00:24:28,199 Exercise, that's it. 466 00:24:28,234 --> 00:24:30,104 I think I'll take up sports again. 467 00:24:31,671 --> 00:24:34,211 I'm quite an athlete, you know. 468 00:24:34,240 --> 00:24:36,980 I particularly excel in chess... 469 00:24:37,077 --> 00:24:39,847 falconry, wife-beating, that sort of thing. 470 00:24:42,315 --> 00:24:44,075 Thank you for coming. 471 00:24:44,117 --> 00:24:46,147 Please call again. 472 00:24:46,186 --> 00:24:50,116 Our next visiting hours will be just one week from tonight. 473 00:24:50,166 --> 00:24:54,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.