Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,008 --> 00:00:55,428
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:55,511 --> 00:00:57,930
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:16,991 --> 00:01:18,325
Hello, sir.
4
00:01:19,410 --> 00:01:21,162
Congratulations on your release.
5
00:01:21,746 --> 00:01:22,663
Right.
6
00:01:23,456 --> 00:01:25,666
I'm Lee Junkyung.
7
00:01:28,711 --> 00:01:29,545
Sir?
8
00:01:30,504 --> 00:01:32,298
My name is Lee Junkyung.
9
00:01:33,549 --> 00:01:34,383
Leave.
10
00:01:35,509 --> 00:01:36,385
Sorry?
11
00:01:36,469 --> 00:01:38,512
KANGCHUN PENITENTIARY BUS STOP
12
00:01:38,596 --> 00:01:39,430
Sir.
13
00:01:40,431 --> 00:01:41,932
There's something I need to tell--
14
00:01:49,315 --> 00:01:50,816
Go tell the chairman
15
00:01:51,734 --> 00:01:54,779
that I'll stay dead quiet as promised.
16
00:01:55,279 --> 00:01:57,490
I kept the promise for 15 years
17
00:01:58,282 --> 00:02:02,495
so it's his turn to do the same.
18
00:02:12,004 --> 00:02:14,048
I'm not here because the chairman sent me.
19
00:02:15,049 --> 00:02:17,802
I would like to save you.
20
00:02:31,357 --> 00:02:33,692
WORLD'S MOST VALUABLE DIAMOND ARROW
SOON TO BE UNVEILED
21
00:02:35,402 --> 00:02:37,154
Diamond arrow?
22
00:02:40,950 --> 00:02:43,994
I'm sure the notorious Lee Changwoo
will be able to pull this off.
23
00:02:46,622 --> 00:02:48,290
Let me help you.
24
00:02:56,632 --> 00:02:59,385
All right. Now, tell me.
25
00:03:00,719 --> 00:03:02,137
Where did you hide it?
26
00:03:03,389 --> 00:03:04,390
The Adamas.
27
00:03:04,473 --> 00:03:06,267
You took it.
28
00:03:07,226 --> 00:03:09,854
What's wrong? Did you lose it?
29
00:03:09,937 --> 00:03:12,314
Enough with this act, god damn it.
30
00:03:12,398 --> 00:03:13,816
Where did you hide it?
31
00:03:14,483 --> 00:03:16,026
The real Adamas.
32
00:03:17,278 --> 00:03:18,529
Not the fake one.
33
00:03:18,612 --> 00:03:22,408
I thought I was still alive
because I'm the only one
34
00:03:22,491 --> 00:03:24,702
who knows where it is.
35
00:03:25,286 --> 00:03:28,539
And now you want me to tell you?
36
00:03:28,622 --> 00:03:32,126
You'd better stop playing around
and come clean.
37
00:03:33,252 --> 00:03:35,629
If you don't want to sacrifice
your other son too.
38
00:03:35,713 --> 00:03:38,799
Go ahead and see how I'll react.
39
00:03:41,343 --> 00:03:42,386
All right, show me.
40
00:03:43,012 --> 00:03:44,430
Show me what you can do from here.
41
00:03:45,556 --> 00:03:46,974
Junkyung.
42
00:03:48,601 --> 00:03:49,935
Chairman Kwon…
43
00:03:52,104 --> 00:03:53,105
What?
44
00:03:59,737 --> 00:04:02,990
You shouldn't have come here
to meet me today.
45
00:04:03,073 --> 00:04:04,199
What is this about?
46
00:04:07,202 --> 00:04:08,537
What about the chairman?
47
00:04:14,752 --> 00:04:16,211
Do you think Chairman Kwon
48
00:04:19,715 --> 00:04:21,133
has forgotten about me?
49
00:04:29,475 --> 00:04:31,894
So you killed Song Suhyeon?
50
00:04:31,977 --> 00:04:33,812
Did you check the body?
51
00:04:36,398 --> 00:04:38,484
Then you should've brought a photo.
52
00:04:42,237 --> 00:04:45,032
Not this mere sheet of paper.
53
00:04:58,712 --> 00:05:00,881
Bastard.
54
00:05:09,264 --> 00:05:10,224
Mr. Jeong.
55
00:05:11,141 --> 00:05:12,476
I'm changing orders.
56
00:05:28,993 --> 00:05:29,994
Ms. Lee.
57
00:05:31,495 --> 00:05:32,913
Ms. Kim…
58
00:05:37,042 --> 00:05:38,043
Move.
59
00:05:44,133 --> 00:05:45,175
Ms. Kim.
60
00:05:54,893 --> 00:05:56,353
-Damn it.
61
00:06:05,404 --> 00:06:06,989
What on earth?
62
00:06:11,869 --> 00:06:12,703
Let me use your car.
63
00:07:51,176 --> 00:07:53,345
Why does he suddenly want her alive?
How annoying.
64
00:08:06,400 --> 00:08:07,484
Hi.
65
00:08:09,528 --> 00:08:10,529
You are…
66
00:08:14,992 --> 00:08:16,577
I'm what?
67
00:08:18,495 --> 00:08:19,496
Sun?
68
00:08:23,208 --> 00:08:24,418
You know my name?
69
00:08:26,879 --> 00:08:29,798
Where are you? Where?
70
00:08:30,090 --> 00:08:31,091
Where are you?
71
00:08:32,426 --> 00:08:33,635
Who told you?
72
00:08:35,804 --> 00:08:37,139
Song Suhyeon's alive, isn't he?
73
00:08:41,059 --> 00:08:42,519
Damn it.
74
00:08:48,025 --> 00:08:49,610
I'm going to mess you up.
75
00:09:31,068 --> 00:09:32,027
Ms. Kim.
76
00:09:47,376 --> 00:09:49,127
Ms. Kim was kidnapped.
77
00:09:49,670 --> 00:09:51,255
We must go rescue her immediately.
78
00:09:51,964 --> 00:09:53,507
Go where?
79
00:09:54,174 --> 00:09:55,133
Ares.
80
00:09:55,634 --> 00:09:56,718
Come back for now.
81
00:09:56,802 --> 00:09:58,136
I won't do that!
82
00:09:59,930 --> 00:10:02,349
If we take longer,
we'll only find her body later.
83
00:10:03,767 --> 00:10:06,353
What's gotten into you people anyway?
84
00:10:06,561 --> 00:10:08,647
Are you just going to watch everyone die?
85
00:10:09,690 --> 00:10:12,276
When will you stop toleratingthese meaningless sacrifices?
86
00:10:13,110 --> 00:10:15,821
You must be attacking them.
Why can't you stick to the basics?
87
00:10:20,993 --> 00:10:21,994
Sir.
88
00:10:23,787 --> 00:10:24,621
Go on.
89
00:10:25,622 --> 00:10:26,665
Yes, sir.
90
00:10:27,708 --> 00:10:29,668
Wait there. I'm on my way now.
91
00:10:53,400 --> 00:10:54,484
I'm sorry,
92
00:10:56,236 --> 00:10:57,529
Lieutenant Lee Hyunjung.
93
00:11:17,049 --> 00:11:18,842
We have a breach at the main gate!
94
00:11:18,925 --> 00:11:20,427
We have a breach!
95
00:11:21,011 --> 00:11:21,928
Stop those cars!
96
00:11:23,930 --> 00:11:25,140
Security!
97
00:11:31,605 --> 00:11:32,814
Don't let them through.
98
00:11:45,327 --> 00:11:46,620
We're done cleaning up the place.
99
00:11:46,870 --> 00:11:49,664
Even if Team A knows, they won't be
able to find any trace of us.
100
00:11:50,415 --> 00:11:51,958
-Good job.
-No problem, sir.
101
00:11:56,588 --> 00:11:58,423
-Hey.
-Yes, sir?
102
00:11:58,924 --> 00:12:00,008
It's a trap.
103
00:12:01,718 --> 00:12:02,844
MR. KANG
104
00:12:03,220 --> 00:12:04,971
Sir, we're breaking through at the moment.
105
00:12:05,555 --> 00:12:07,599
This wasn't their target.
If they meant to raid us,
106
00:12:07,682 --> 00:12:09,476
-they would've brought a whole squad.
-Pardon?
107
00:12:09,559 --> 00:12:11,603
They brought us in on purpose.
Get out of there now!
108
00:12:18,568 --> 00:12:20,070
Prosecutor Song, stop!
109
00:12:41,383 --> 00:12:42,342
Did you sleep well?
110
00:12:53,437 --> 00:12:54,896
Get up, will you?
111
00:13:06,408 --> 00:13:07,617
Do you want to run away?
112
00:13:11,121 --> 00:13:13,206
I let you see my face
113
00:13:14,416 --> 00:13:15,917
because I was going to kill you.
114
00:13:19,254 --> 00:13:21,214
Why do you think
I brought you here alive instead?
115
00:13:23,258 --> 00:13:24,468
What do you want from me?
116
00:13:24,551 --> 00:13:26,303
We want a way into the SIH.
117
00:13:27,596 --> 00:13:28,722
The infiltration team.
118
00:13:31,016 --> 00:13:32,601
Show us the way.
119
00:13:32,684 --> 00:13:33,935
You're wasting your time.
120
00:13:34,895 --> 00:13:36,229
I'll never do that.
121
00:13:36,313 --> 00:13:39,024
Thank goodness.
122
00:13:41,318 --> 00:13:44,321
I was worried you might say okay.
123
00:13:48,742 --> 00:13:50,577
I won't kill you,
124
00:13:50,660 --> 00:13:52,662
even if you beg me
125
00:13:52,996 --> 00:13:54,039
to kill you.
126
00:14:11,264 --> 00:14:13,808
Here is the list of guests.
-Mm.
127
00:14:15,185 --> 00:14:18,980
They are VIPs from the publishing,
broadcasting, and political circles.
128
00:14:19,064 --> 00:14:20,440
I wonder what you'd think of it.
129
00:14:20,524 --> 00:14:24,903
You've selected 80 people
to go with the 80th anniversary?
130
00:14:24,986 --> 00:14:26,988
You always emphasize
131
00:14:27,072 --> 00:14:29,991
that everything should be
limited in number.
132
00:14:30,075 --> 00:14:32,202
Only then would it hold meaning.
133
00:14:32,285 --> 00:14:33,703
Good job.
134
00:14:34,329 --> 00:14:37,249
Those who get invited will be so proud
135
00:14:37,332 --> 00:14:39,125
while those who are left out
136
00:14:39,709 --> 00:14:42,003
will try their best
to be included next time.
137
00:14:43,797 --> 00:14:44,923
IM JINCHUL, ATTORNEY GENERAL
138
00:14:45,006 --> 00:14:46,258
Take the Attorney General out.
139
00:14:46,841 --> 00:14:48,843
We don't need him
once the administration changes.
140
00:14:49,344 --> 00:14:51,763
Invite Mr. Ha instead.
141
00:14:53,723 --> 00:14:55,183
You mean the writer?
142
00:14:55,267 --> 00:14:57,894
My memoir will be presented
during the ceremony.
143
00:14:58,353 --> 00:14:59,854
I should treat him at least once.
144
00:15:01,314 --> 00:15:04,234
By the way, the tree in the garden.
145
00:15:04,317 --> 00:15:05,652
Yes, master.
146
00:15:05,735 --> 00:15:07,112
Why did you suddenly cut it?
147
00:15:07,612 --> 00:15:10,782
I kind of grew attached to it
since it was there for a long time.
148
00:15:11,950 --> 00:15:14,869
You know Chungwoon, right?
The famous topography fortune teller.
149
00:15:15,161 --> 00:15:16,871
-Yes,
-According to him,
150
00:15:16,955 --> 00:15:20,083
that tree was standing
in the way of great fortune.
151
00:15:20,166 --> 00:15:22,002
It wasn't doing any good for you, master.
152
00:15:22,168 --> 00:15:23,378
So I…
153
00:15:23,461 --> 00:15:25,380
Good job.
154
00:15:26,506 --> 00:15:29,009
Anything with a bad energy
must be eliminated,
155
00:15:29,092 --> 00:15:30,844
no matter how long it has kept your side
156
00:15:31,970 --> 00:15:33,221
or how much you've cherished it.
157
00:15:36,891 --> 00:15:39,686
Yes, of course.
158
00:15:43,940 --> 00:15:45,650
This is incredible.
159
00:15:46,401 --> 00:15:47,611
You were invited after all.
160
00:15:47,694 --> 00:15:50,530
Right, it was worth
writing the memoir all night.
161
00:15:51,114 --> 00:15:52,198
By the way,
162
00:15:52,907 --> 00:15:55,368
stealing the Adamas is one thing,
163
00:15:55,702 --> 00:15:59,205
but will we be able to run away
with it safely from this house?
164
00:15:59,706 --> 00:16:01,583
Hmm… Run away?
165
00:16:01,833 --> 00:16:03,543
If we get caught, we'll be doomed.
166
00:16:03,627 --> 00:16:04,544
That is
167
00:16:06,004 --> 00:16:07,255
up to the heavens.
168
00:16:41,289 --> 00:16:42,582
Hello, this is Security.
169
00:16:44,125 --> 00:16:45,210
Today?
170
00:16:47,962 --> 00:16:49,255
I see.
171
00:16:50,757 --> 00:16:51,966
Okay.
172
00:16:54,135 --> 00:16:55,011
What is it?
173
00:16:56,179 --> 00:16:57,430
The head office called.
174
00:16:57,806 --> 00:16:59,224
Do you know where Mr. Choi is?
175
00:16:59,307 --> 00:17:02,143
Well, he went downstairs a while ago.
176
00:17:06,773 --> 00:17:08,400
What did the head office want?
177
00:17:11,111 --> 00:17:15,990
SECURITY CONTROL ROOM
178
00:17:16,616 --> 00:17:18,118
Oh, Mr. Choi.
179
00:17:19,202 --> 00:17:21,663
You can sit back down
and keep doing your work.
180
00:17:22,747 --> 00:17:23,873
Is there anything particular?
181
00:17:23,957 --> 00:17:25,291
No, nothing.
182
00:17:27,961 --> 00:17:29,587
You look tired.
183
00:17:30,422 --> 00:17:31,631
Go outside for a cigarette.
184
00:17:32,257 --> 00:17:33,633
I'm okay, sir. It's working hours.
185
00:17:35,218 --> 00:17:37,470
Smoking is best during working hours.
186
00:17:37,721 --> 00:17:40,098
Step outside for a moment. I'll stay.
187
00:17:41,433 --> 00:17:42,976
Okay, then.
188
00:17:46,896 --> 00:17:48,815
SECURITY CONTROL ROOM
189
00:17:59,826 --> 00:18:01,035
Section Seven.
190
00:18:02,871 --> 00:18:04,330
Nothing seemed off when I went there.
191
00:18:21,347 --> 00:18:22,766
This is me.
192
00:18:23,850 --> 00:18:25,643
It's someone who came afterward.
193
00:18:54,506 --> 00:18:55,340
Mr. Choi?
194
00:18:56,257 --> 00:18:57,091
What?
195
00:18:58,718 --> 00:19:01,221
Oh, Mr. Lee isn't loafing around.
196
00:19:01,554 --> 00:19:02,597
I let him step outside for a bit.
197
00:19:03,640 --> 00:19:04,599
To smoke.
198
00:19:05,266 --> 00:19:06,851
Don't keep him on a tight leash.
199
00:19:19,239 --> 00:19:20,949
Mr. Lee killed her.
200
00:19:21,032 --> 00:19:23,117
I'll go to headquarters.
No, the safe house.
201
00:19:23,409 --> 00:19:24,410
Okay.
202
00:19:28,456 --> 00:19:30,166
What do you think? Do you like it?
203
00:19:31,125 --> 00:19:32,126
What?
204
00:19:33,795 --> 00:19:36,130
Yes, it's nice.
205
00:19:36,756 --> 00:19:37,882
Then will you choose this--
206
00:19:37,966 --> 00:19:40,677
No, I prefer the one from the other day.
207
00:19:41,469 --> 00:19:45,390
Oh, you rejected that one
so we showed it to someone else.
208
00:19:46,349 --> 00:19:48,434
She's trying it on now.
209
00:19:49,060 --> 00:19:51,729
Really? I guess it can't be helped then.
210
00:19:52,313 --> 00:19:53,439
The truth is…
211
00:19:55,859 --> 00:19:57,360
You look beautiful.
212
00:20:10,290 --> 00:20:12,333
How pretty. It looks good on you.
213
00:20:13,418 --> 00:20:15,295
But it's a little too long
for you, Ms. Yoon.
214
00:20:16,170 --> 00:20:17,964
-Ms. Cho.
-Yes, ma'am?
215
00:20:18,047 --> 00:20:19,257
Cut off about two hems' length.
216
00:20:20,008 --> 00:20:21,676
Well… Sure thing.
217
00:20:26,180 --> 00:20:29,809
Forget it. I should be
thanking you instead.
218
00:20:29,893 --> 00:20:33,271
I'm so grateful
that my husband has you by his side.
219
00:20:35,023 --> 00:20:36,524
You're not showing any reaction again.
220
00:20:38,651 --> 00:20:41,279
Others might think
I'm looking down on you.
221
00:20:45,491 --> 00:20:47,035
When it's actually the other way around.
222
00:20:50,705 --> 00:20:52,790
You are getting a call.
I think it's urgent.
223
00:20:52,874 --> 00:20:54,584
A person named Mr. Jeong
keeps calling you.
224
00:20:58,922 --> 00:21:00,006
MR. JEONG
225
00:21:06,179 --> 00:21:07,305
See you around.
226
00:21:20,735 --> 00:21:21,903
MR. JEONG
227
00:21:25,323 --> 00:21:27,450
Your call cannot be connected…
228
00:21:27,533 --> 00:21:28,785
Darn it.
229
00:21:30,662 --> 00:21:31,788
Goodness.
230
00:21:35,375 --> 00:21:37,669
This was taken
in the parking lot of the Ares building.
231
00:21:37,752 --> 00:21:40,088
And this is the dashcam footage
near the atelier yesterday…
232
00:21:43,216 --> 00:21:44,300
I apologize, sir.
233
00:21:46,344 --> 00:21:48,805
Do a better job, Mr. Cha.
234
00:21:50,306 --> 00:21:51,516
Do you hear me?
235
00:21:51,599 --> 00:21:52,600
Yes, sir.
236
00:21:55,019 --> 00:21:57,146
Stand by at your houses
for the time being.
237
00:21:57,313 --> 00:21:59,691
And send in the elites. Now get out.
238
00:22:00,274 --> 00:22:01,234
I'm not done analyzing--
239
00:22:01,317 --> 00:22:02,986
I said get out. I'll take care of it.
240
00:22:04,362 --> 00:22:06,280
Just wrap up Ms. Jang's incident smoothly.
241
00:22:06,864 --> 00:22:07,865
Yes, sir.
242
00:22:28,761 --> 00:22:31,055
Did you lose them or let them go?
243
00:22:32,015 --> 00:22:33,725
Cut the crap.
244
00:22:37,895 --> 00:22:39,313
Let me see.
245
00:22:40,356 --> 00:22:43,234
Look. Song Suhyeon is limping.
246
00:22:43,317 --> 00:22:45,570
Kim Seohee is barely supporting him
as they run away.
247
00:22:46,571 --> 00:22:47,655
And you couldn't get them?
248
00:22:48,948 --> 00:22:50,033
Jeez.
249
00:22:50,616 --> 00:22:52,702
Where did they disappear to?
250
00:22:52,785 --> 00:22:54,579
To the sky? Or underground?
251
00:22:55,580 --> 00:22:56,998
Jeez.
252
00:22:58,791 --> 00:23:01,961
I wouldn't have to go through this mess
if you'd taken care of him properly.
253
00:23:05,381 --> 00:23:06,674
You're right about that.
254
00:23:12,346 --> 00:23:13,598
That witch.
255
00:23:17,602 --> 00:23:18,436
DELETE
256
00:23:18,519 --> 00:23:20,855
ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE?
257
00:23:21,439 --> 00:23:23,066
Things aren't looking good.
258
00:23:23,649 --> 00:23:26,027
Shouldn't you let me know what's going on?
259
00:23:26,611 --> 00:23:30,239
I already told you everything yesterday.
Do you need another explanation?
260
00:23:30,323 --> 00:23:32,784
Someone suddenly jumped
in front of my car…
261
00:23:36,788 --> 00:23:39,373
and they seemed injured,so I ended up giving them a ride.
262
00:23:39,457 --> 00:23:41,751
But they asked me
to let them off on the way so I did.
263
00:23:41,834 --> 00:23:43,086
Report it to the higher-ups.
264
00:23:43,169 --> 00:23:45,630
How can I report something like that?
265
00:23:45,713 --> 00:23:47,924
I would have to explain why you were there
266
00:23:48,007 --> 00:23:49,425
and who leaked the information.
267
00:23:49,509 --> 00:23:52,553
I went to get jewelry done
and I needed Ms. Jang.
268
00:23:53,054 --> 00:23:54,722
That's why you looked into it for me.
269
00:23:54,806 --> 00:23:56,099
Is that so difficult?
270
00:23:57,600 --> 00:23:58,559
It's a trivial matter
271
00:23:58,643 --> 00:24:01,479
but I'm suggesting we cover it up
because you seem uncomfortable about it.
272
00:24:01,562 --> 00:24:03,731
It's not as simple as it sounds.
273
00:24:04,315 --> 00:24:06,484
I may have been ableto take care of the footage,
274
00:24:06,567 --> 00:24:09,028
but this isn't as simple asasking me to find
275
00:24:09,112 --> 00:24:10,947
the person who suggested the ghostwriter.
276
00:24:11,656 --> 00:24:13,866
Team A is deeply involved in this case.
277
00:24:15,576 --> 00:24:17,245
That has nothing to do with me.
278
00:24:18,246 --> 00:24:20,289
Since when were you doing me a favor?
279
00:24:20,373 --> 00:24:21,833
It was all for your benefit.
280
00:24:21,916 --> 00:24:26,003
I'm telling you to cover this upfor your benefit as well. And…
281
00:24:26,879 --> 00:24:28,923
make this the last time you call me first.
282
00:24:30,883 --> 00:24:32,260
I understand.
283
00:24:32,343 --> 00:24:34,303
I just can't wrap my head around it.
284
00:24:35,596 --> 00:24:38,808
Just what exactly is happening
that you're making all this fuss?
285
00:24:39,600 --> 00:24:40,560
Ms. Hyesoo.
286
00:24:41,144 --> 00:24:42,478
The helicopter is here.
287
00:24:45,565 --> 00:24:46,566
I won't be needing it.
288
00:24:48,151 --> 00:24:49,819
I'm staying here for the time being.
289
00:24:56,450 --> 00:24:57,618
What?
290
00:24:58,244 --> 00:24:59,495
The satellite phone disappeared?
291
00:24:59,579 --> 00:25:00,830
It was Mr. Kim's doing.
292
00:25:01,622 --> 00:25:03,457
-Mr. Kim?
-I'm sure of it.
293
00:25:03,541 --> 00:25:05,001
He was suspicious from the start,
294
00:25:05,084 --> 00:25:07,253
saying he was a fan
and trying to get friendly with you.
295
00:25:07,336 --> 00:25:09,422
Are you sure? Why would he do that?
296
00:25:10,006 --> 00:25:11,757
I checked the serial number.
297
00:25:11,841 --> 00:25:13,426
The SIH sent me here undercover.
298
00:25:13,509 --> 00:25:15,511
They can do exactly the same.
299
00:25:15,678 --> 00:25:17,180
Calm down, Mr. Choi.
300
00:25:17,471 --> 00:25:18,848
I'll try to talk to him.
301
00:25:19,599 --> 00:25:21,142
What will you do?
302
00:25:21,225 --> 00:25:23,811
Give him your autograph
and ask if he's undercover?
303
00:25:25,313 --> 00:25:28,065
The briefcase is locked
with the infiltration team's PIN code,
304
00:25:28,149 --> 00:25:30,484
so he won't know what's in it for now.
305
00:25:30,568 --> 00:25:32,403
But he will find the satellite phone soon.
306
00:25:32,486 --> 00:25:34,655
And he will figure out
whom I've been communicating with.
307
00:25:35,239 --> 00:25:36,365
We have to be careful.
308
00:25:36,574 --> 00:25:39,327
If it wasn't Mr. Kim,
the situation will worsen.
309
00:25:40,620 --> 00:25:43,164
Mr. Choi, someonefrom the head office is here.
310
00:25:43,247 --> 00:25:44,749
He's entering the parking lot.
311
00:25:48,836 --> 00:25:51,923
Why would someone suddenly come
from the head office?
312
00:25:52,006 --> 00:25:54,634
Mr. Kim received a call earlier.
313
00:25:54,717 --> 00:25:56,093
Did he not report it to you?
314
00:26:14,487 --> 00:26:15,446
Okay.
315
00:26:16,322 --> 00:26:17,823
You still don't think it's him?
316
00:26:18,407 --> 00:26:20,034
How exactly do you want to be careful?
317
00:26:20,618 --> 00:26:21,619
What will you do?
318
00:26:22,536 --> 00:26:25,081
I'll risk bloodshed if I must.
There's no time to waste!
319
00:26:25,665 --> 00:26:26,540
Mr. Choi.
320
00:26:28,834 --> 00:26:30,378
Meet the visitor first.
321
00:26:30,795 --> 00:26:32,463
I'll look for Mr. Kim.
322
00:26:32,838 --> 00:26:35,383
We must stop the two
from meeting each other.
323
00:26:48,938 --> 00:26:50,314
Go to the west section.
324
00:26:50,856 --> 00:26:52,566
He must be patrolling the area.
325
00:27:50,541 --> 00:27:51,459
HAESONG
326
00:27:51,667 --> 00:27:52,501
VISITORS LOG
327
00:27:53,669 --> 00:27:55,963
You must sign the log
before entering the building.
328
00:27:57,673 --> 00:28:00,801
Mr. Choi, everything seems fine.
329
00:28:00,885 --> 00:28:02,803
What exactly is broken?
330
00:28:03,471 --> 00:28:04,430
Where is the briefcase?
331
00:28:05,347 --> 00:28:06,724
Excuse me?
332
00:28:13,481 --> 00:28:14,565
Section Seven.
333
00:28:17,276 --> 00:28:19,361
Oh, the thing is…
334
00:28:27,745 --> 00:28:29,663
Mr. Choi, why are you doing this?
335
00:28:29,747 --> 00:28:31,040
Where is the briefcase?
336
00:28:39,673 --> 00:28:40,925
Tell me the truth.
337
00:28:41,675 --> 00:28:43,177
Well…
338
00:28:43,677 --> 00:28:44,804
I know you were there.
339
00:28:44,887 --> 00:28:46,597
You took it!
340
00:28:47,181 --> 00:28:50,142
-No, I--
-I checked it all, you bastard.
341
00:29:02,780 --> 00:29:04,323
Where is the briefcase?
342
00:29:06,826 --> 00:29:07,993
Say it, you punk.
343
00:29:46,490 --> 00:29:48,200
Come clean if you want to spare yourself.
344
00:29:48,951 --> 00:29:50,452
I…
345
00:29:50,703 --> 00:29:52,663
I really didn't take it.
346
00:29:53,372 --> 00:29:56,167
I just saw it there.
347
00:29:56,250 --> 00:29:57,459
What?
348
00:29:58,210 --> 00:29:59,879
I got curious
about why you went there often
349
00:30:00,462 --> 00:30:01,797
and tried to check the place out.
350
00:30:02,423 --> 00:30:04,216
But I left it there.
351
00:30:04,300 --> 00:30:06,302
I didn't even touch it.
352
00:30:11,682 --> 00:30:12,641
Wait a second.
353
00:30:13,851 --> 00:30:15,227
If it wasn't you…
354
00:30:41,837 --> 00:30:42,838
Mr. Choi!
355
00:30:45,883 --> 00:30:48,219
Mr. Kim?
356
00:30:50,304 --> 00:30:52,723
Don't make a fuss. He just passed out.
357
00:30:52,806 --> 00:30:54,433
Did he admit it?
358
00:30:54,516 --> 00:30:56,060
He wouldn't admit it this easily.
359
00:30:56,769 --> 00:30:58,020
What if it wasn't him?
360
00:30:58,103 --> 00:31:00,773
Then who did the guy from the head office
come to visit?
361
00:31:04,109 --> 00:31:06,070
Okay. Please come this way.
362
00:31:09,615 --> 00:31:11,700
JANG EUIDON
363
00:31:11,784 --> 00:31:14,286
MEETING WITH MS. KWON
364
00:31:22,127 --> 00:31:23,796
You came on time.
365
00:31:25,506 --> 00:31:27,549
How have you been, Ms. Kwon?
366
00:31:27,841 --> 00:31:29,260
I've been all right.
367
00:31:29,802 --> 00:31:31,053
Is the work bearable?
368
00:31:32,012 --> 00:31:33,681
Yes, thanks to you.
369
00:31:37,184 --> 00:31:39,061
About the invitations for the ceremony,
370
00:31:39,144 --> 00:31:41,689
I think they should be delivered
in person to meet the formality.
371
00:31:41,772 --> 00:31:44,066
I called you in to help out.
372
00:31:44,650 --> 00:31:46,986
Oh, did you do what I instructed?
373
00:31:47,069 --> 00:31:48,779
Yes, I have it ready.
374
00:32:08,507 --> 00:32:10,718
So you need to figure out
why that man is here.
375
00:32:10,801 --> 00:32:12,011
Let me make this clear.
376
00:32:12,928 --> 00:32:14,930
My team has put years of effort
into this operation.
377
00:32:15,014 --> 00:32:16,890
I can't let it go to waste
because of this rat.
378
00:32:16,974 --> 00:32:18,892
If your guess turns out to be right,
379
00:32:19,018 --> 00:32:21,020
it will ruin
more than just the SIH's plan.
380
00:32:23,272 --> 00:32:25,733
Hurry and meet the guy
from the head office first.
381
00:32:29,611 --> 00:32:31,488
Mr. Kim?
382
00:32:43,417 --> 00:32:44,501
Are you looking for this?
383
00:32:46,337 --> 00:32:47,338
Mr. Park.
384
00:32:49,381 --> 00:32:50,716
What are you doing here, Mr. Ha?
385
00:32:53,135 --> 00:32:54,470
Are you in league with each other?
386
00:33:06,899 --> 00:33:09,401
What is going on, Mr. Choi?
387
00:33:09,485 --> 00:33:10,694
What about you?
388
00:33:12,196 --> 00:33:13,822
Why do you have that briefcase?
389
00:33:13,906 --> 00:33:16,658
Oh, I wondered whose this was.
390
00:33:16,742 --> 00:33:17,743
Give it to me.
391
00:33:18,243 --> 00:33:19,870
You need to tell me what's going on first.
392
00:33:19,953 --> 00:33:22,206
-You little…
-Mr. Choi.
393
00:33:23,207 --> 00:33:24,083
Opium.
394
00:33:25,125 --> 00:33:26,502
Opium?
395
00:33:26,919 --> 00:33:28,379
That's what's in it.
396
00:33:35,552 --> 00:33:38,514
We're trying to sneak away
those poppies in the garden.
397
00:33:41,058 --> 00:33:42,309
Do you want to join us?
398
00:33:43,227 --> 00:33:44,353
In exchange for my silence?
399
00:33:44,937 --> 00:33:46,397
It won't be a losing deal for you.
400
00:33:47,106 --> 00:33:48,357
It's quite tempting, I must say.
401
00:33:48,440 --> 00:33:51,443
So, you two are like business partners.
402
00:33:54,279 --> 00:33:57,241
What about him though?
Why did you beat him up?
403
00:33:57,324 --> 00:33:58,242
It was my mistake.
404
00:33:58,826 --> 00:33:59,993
The briefcase had disappeared,
405
00:34:00,077 --> 00:34:02,621
and I thought Mr. Kim took it
so he could have it all to himself.
406
00:34:03,288 --> 00:34:04,665
I gave him a beating.
407
00:34:05,416 --> 00:34:08,001
-I see.
-So, are you in?
408
00:34:09,253 --> 00:34:10,671
This will get you a hefty sum.
409
00:34:13,298 --> 00:34:14,675
Fine.
410
00:34:15,926 --> 00:34:18,637
Now let's open it and check.
411
00:34:21,932 --> 00:34:24,226
What's with this mood? I knew it.
412
00:34:25,144 --> 00:34:27,479
Opium was a lie, wasn't it?
413
00:34:33,110 --> 00:34:36,280
Just what is in this briefcase?
414
00:34:38,365 --> 00:34:39,950
-Give it to me.
-Oh.
415
00:34:40,951 --> 00:34:42,911
You might even kill me if I don't.
416
00:34:51,753 --> 00:34:53,088
Mr. Choi.
417
00:34:54,840 --> 00:34:55,799
Mr. Choi.
418
00:34:55,883 --> 00:34:57,092
You people are
419
00:34:59,553 --> 00:35:00,721
with the SIH, aren't you?
420
00:35:20,866 --> 00:35:21,992
What a life he has.
421
00:35:32,711 --> 00:35:33,962
Did you ask for me?
422
00:35:34,796 --> 00:35:38,091
What happened to Ms. Jang.
Was it your doing?
423
00:35:38,675 --> 00:35:39,718
Yes, sir.
424
00:35:40,177 --> 00:35:43,514
It seemed she spread word
about the Adamas, so for security…
425
00:35:45,140 --> 00:35:46,225
I see.
426
00:35:47,434 --> 00:35:49,353
I understand,
427
00:35:50,437 --> 00:35:52,856
but you should've at least
reported it to me afterward.
428
00:35:52,940 --> 00:35:54,983
Did you have to make me summon you?
429
00:35:55,734 --> 00:35:57,945
I apologize, sir. It's my mistake.
430
00:35:58,028 --> 00:35:59,238
What else is there?
431
00:36:00,531 --> 00:36:01,406
Pardon?
432
00:36:01,490 --> 00:36:03,909
Is there anything else
you didn't let me know?
433
00:36:04,701 --> 00:36:06,370
There's nothing else.
434
00:36:07,788 --> 00:36:08,747
Junkyung.
435
00:36:08,830 --> 00:36:10,082
Yes, sir.
436
00:36:11,291 --> 00:36:13,544
We've known each other for a long time.
437
00:36:14,211 --> 00:36:17,631
I wasn't always so fond of you.
438
00:36:18,131 --> 00:36:19,841
At times, I thought of casting you away,
439
00:36:21,093 --> 00:36:23,762
but when the Adamas was stolen,
440
00:36:24,513 --> 00:36:25,931
you managed to retrieve it.
441
00:36:26,014 --> 00:36:28,976
I've been easy on you for that.
442
00:36:29,059 --> 00:36:30,602
But how long
443
00:36:31,812 --> 00:36:33,313
do you think that'll last?
444
00:36:35,190 --> 00:36:38,569
Sir, I'm not quite following you--
445
00:36:38,652 --> 00:36:40,028
I know you met Lee Changwoo.
446
00:36:47,578 --> 00:36:50,956
You shouldn't have come here
to meet me today.
447
00:36:53,875 --> 00:36:55,252
Do you think
448
00:36:56,712 --> 00:36:58,380
Chairman Kwon has forgotten about me?
449
00:37:00,716 --> 00:37:02,551
Yes, I met him.
450
00:37:02,634 --> 00:37:05,429
I wanted to figure out
how the SIH ended up getting involved
451
00:37:05,679 --> 00:37:06,638
with Song Suhyeon.
452
00:37:07,723 --> 00:37:10,726
I met him to check if the SIH
453
00:37:10,809 --> 00:37:11,893
had made contact with him.
454
00:37:11,977 --> 00:37:14,688
I didn't report it to you
because I didn't find any trace.
455
00:37:14,771 --> 00:37:16,148
That's all, sir.
456
00:37:31,663 --> 00:37:32,956
If I dodge, I'll be dead.
457
00:37:35,334 --> 00:37:36,376
This is bait.
458
00:37:39,713 --> 00:37:40,714
Mr. Choi.
459
00:37:41,798 --> 00:37:43,550
Who are you? What's your identity?
460
00:37:43,634 --> 00:37:45,260
The SIH.
461
00:37:46,053 --> 00:37:47,054
What?
462
00:37:48,180 --> 00:37:49,640
I'm with the SIH too!
463
00:38:23,173 --> 00:38:26,927
I got some nice dried persimmons.
You can have a taste of them.
464
00:38:28,387 --> 00:38:29,638
Thank you, sir.
465
00:38:30,222 --> 00:38:31,973
Maybe I got the wrong fishing spot.
466
00:38:32,641 --> 00:38:34,518
It's not going so well.
467
00:38:39,398 --> 00:38:40,732
Nothing's biting here.
468
00:38:48,782 --> 00:38:50,325
Don't try to pull a trick.
469
00:38:50,409 --> 00:38:52,494
The infiltration teams
don't know each other.
470
00:38:52,577 --> 00:38:54,121
Did you think you were undercover alone?
471
00:38:54,204 --> 00:38:56,748
I also thought this was a solo mission.
472
00:38:56,832 --> 00:38:59,376
Prove it then. Open this briefcase.
473
00:39:00,377 --> 00:39:02,671
You'd know the PIN code
if you're on the infiltration team.
474
00:39:29,364 --> 00:39:32,325
Nice job fooling me
all this time, you bastard.
475
00:39:32,951 --> 00:39:34,995
You should've told me.
I almost killed you for real.
476
00:39:35,620 --> 00:39:37,664
Whatever. Just tell me what you'll do now.
477
00:39:38,373 --> 00:39:39,958
-What?
-Him.
478
00:39:41,001 --> 00:39:42,627
What will you do about Mr. Kim?
479
00:39:42,711 --> 00:39:46,465
You know the infiltration team's protocol
for when your cover is blown.
480
00:39:51,553 --> 00:39:52,763
There's no need to kill him.
481
00:39:53,764 --> 00:39:55,223
What are you saying?
482
00:39:55,307 --> 00:39:57,058
He doesn't even know what's in here.
483
00:39:57,142 --> 00:39:58,560
We'll just say
484
00:39:59,519 --> 00:40:00,687
that it's opium.
485
00:40:00,771 --> 00:40:01,938
What if he doesn't buy it?
486
00:40:02,397 --> 00:40:05,484
Are you suggesting
we gamble with our lives? How generous.
487
00:40:05,609 --> 00:40:07,819
If things go south, it won't be just us.
488
00:40:07,903 --> 00:40:09,488
The organization itself
could be in danger!
489
00:40:09,571 --> 00:40:12,240
Then what? Are you saying
we should kill him for real?
490
00:40:12,949 --> 00:40:15,494
Of course. We must.
491
00:40:15,994 --> 00:40:18,914
Are you really from the SIH?
492
00:40:19,122 --> 00:40:20,373
You little…
493
00:40:21,625 --> 00:40:22,542
Should I do it?
494
00:40:24,085 --> 00:40:25,712
I'll do it.
495
00:40:28,673 --> 00:40:30,425
Once he wakes up,
he won't remember anything.
496
00:40:30,509 --> 00:40:31,968
There's no need to kill him.
497
00:40:32,052 --> 00:40:34,179
Maybe the SIH kills off the innocent
498
00:40:34,304 --> 00:40:36,014
as if it's no big deal,
499
00:40:36,598 --> 00:40:37,766
but I'm not one of you.
500
00:40:38,934 --> 00:40:41,394
I won't just sit back and watch it happen.
501
00:40:41,478 --> 00:40:43,021
What is this now?
502
00:40:44,189 --> 00:40:45,732
You're not from the SIH?
503
00:40:47,234 --> 00:40:48,693
It's a long story.
504
00:40:49,361 --> 00:40:50,821
He's cooperating with our operation.
505
00:40:53,114 --> 00:40:54,866
Jeez, I can't get used to this.
506
00:40:54,950 --> 00:40:57,160
A civilian is involved
in the SIH's operation,
507
00:40:57,244 --> 00:40:59,246
and you people are all talk. What a mess!
508
00:41:00,747 --> 00:41:03,667
Whatever. Leave this place, both of you.
509
00:41:03,750 --> 00:41:05,252
I'll take care of the situation.
510
00:41:05,460 --> 00:41:06,503
Mr. Ha.
511
00:41:09,840 --> 00:41:12,092
What is going on?
512
00:41:33,947 --> 00:41:35,824
-Move.
-I won't.
513
00:41:38,326 --> 00:41:39,494
Move.
514
00:41:41,037 --> 00:41:42,122
No.
515
00:42:06,521 --> 00:42:08,189
What are you up to now?
516
00:42:10,734 --> 00:42:13,194
You never stay at my house for no reason.
517
00:42:16,364 --> 00:42:17,699
It's because of the chairman.
518
00:42:18,325 --> 00:42:19,784
He's looking forward to a grandchild
519
00:42:19,868 --> 00:42:22,704
so I have to at least
make him think that we're trying.
520
00:42:22,787 --> 00:42:24,289
Put up with me just until the ceremony.
521
00:42:24,998 --> 00:42:26,541
It's not like I like being here either.
522
00:42:30,337 --> 00:42:31,296
As expected.
523
00:42:32,297 --> 00:42:33,965
You really are the lady of the house.
524
00:42:35,050 --> 00:42:37,761
The more I look at you,
525
00:42:38,845 --> 00:42:40,764
the more you resemble my father.
526
00:42:41,598 --> 00:42:46,603
You're both cold, cruel,
and impossible to read.
527
00:42:46,686 --> 00:42:47,938
Right.
528
00:42:48,021 --> 00:42:49,856
And you both dearly loved Minjo.
529
00:42:52,734 --> 00:42:54,819
Dearly loved Minjo?
530
00:42:55,946 --> 00:42:57,280
The chairman did?
531
00:42:59,324 --> 00:43:01,201
Then I wonder why he did that.
532
00:43:01,868 --> 00:43:02,911
What are you talking about?
533
00:43:02,994 --> 00:43:04,204
The helicopter accident.
534
00:43:09,209 --> 00:43:10,210
What about that?
535
00:43:13,797 --> 00:43:15,674
I wonder why he spared
536
00:43:16,716 --> 00:43:18,593
the people who were involved
in the accident.
537
00:43:20,553 --> 00:43:23,556
When they were responsible
for the death of his dearly beloved son.
538
00:43:26,685 --> 00:43:27,727
So?
539
00:43:29,437 --> 00:43:31,272
What are you getting at?
540
00:43:31,356 --> 00:43:32,482
What am I getting at?
541
00:43:37,278 --> 00:43:38,822
What I'm saying is that…
542
00:43:43,034 --> 00:43:44,160
the chairman…
543
00:43:50,375 --> 00:43:52,127
never really loved Minjo.
544
00:43:57,465 --> 00:43:58,591
You're right.
545
00:43:58,883 --> 00:44:01,720
Gosh, I like what you're getting at.
546
00:44:17,777 --> 00:44:19,279
Thank you, Mr. Jeong.
547
00:44:19,362 --> 00:44:21,448
No problem. I can do this much
of an errand for you.
548
00:44:23,158 --> 00:44:24,659
It took me quite a lot of effort
549
00:44:24,743 --> 00:44:26,327
because there weren't many materials.
550
00:44:27,078 --> 00:44:29,164
Haesong took control of the situation,
551
00:44:29,247 --> 00:44:32,584
so a lot of people
still don't know about his death.
552
00:44:32,667 --> 00:44:34,085
ARES HELICOPTER CRASH
553
00:44:34,169 --> 00:44:35,754
APRIL 1, 2017
554
00:44:35,837 --> 00:44:37,338
How did this happen?
555
00:44:38,048 --> 00:44:39,883
Everyone related to the accident…
556
00:44:40,091 --> 00:44:43,053
Yes, they were only briefly investigated
557
00:44:43,136 --> 00:44:45,472
and there was no real punishment.
558
00:44:46,723 --> 00:44:48,141
If it really was an accident,
559
00:44:50,101 --> 00:44:51,394
he wouldn't have kept them alive.
560
00:45:01,946 --> 00:45:03,948
Hello, this is Haesongwon.
561
00:45:12,248 --> 00:45:14,876
7 P.M., APRIL 23, 2022
BANQUET HALL IN HAESONGWON
562
00:45:15,710 --> 00:45:18,296
WE'RE PLEASED TO INVITE YOU
TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY
563
00:45:21,925 --> 00:45:24,010
SONG
564
00:45:24,094 --> 00:45:27,472
Right, the writer's real surname is Song.
565
00:45:29,140 --> 00:45:29,974
Ms. Kwon.
566
00:45:30,058 --> 00:45:33,103
What's with that face?
Did someone die or something?
567
00:45:33,895 --> 00:45:35,271
Did you know?
568
00:45:35,396 --> 00:45:36,481
What are you talking about?
569
00:45:37,273 --> 00:45:38,483
Mr. Kim
570
00:45:39,359 --> 00:45:40,527
is dead.
571
00:45:41,361 --> 00:45:42,445
What?
572
00:45:43,154 --> 00:45:44,155
Unbelievable!
573
00:45:44,239 --> 00:45:45,907
It was acute drug intoxication.
574
00:45:48,034 --> 00:45:50,078
It seems he stole some poppies
from the garden.
575
00:45:50,161 --> 00:45:53,206
Right before the ceremony? How dare he!
576
00:45:54,457 --> 00:45:57,418
How do you want me to handle this?
577
00:45:57,502 --> 00:45:59,796
Isn't it obvious? Cover it up!
578
00:46:03,049 --> 00:46:06,094
DEATH CERTIFICATE
579
00:46:07,971 --> 00:46:08,888
Thank you.
580
00:46:18,231 --> 00:46:20,233
As expected, Ms. Kwon wants it buried.
581
00:46:20,650 --> 00:46:22,652
Since the poppies werefrom the Haesongwon garden.
582
00:46:37,041 --> 00:46:38,042
Mr. Choi.
583
00:46:38,543 --> 00:46:42,046
What happened to Mr. Kimwill remain a secret between us.
584
00:47:16,456 --> 00:47:17,916
Stop it, you crazy bastard.
585
00:47:17,999 --> 00:47:19,834
Are you really going to killan innocent person?
586
00:47:19,918 --> 00:47:21,502
Stop messing around. Let go of me.
587
00:47:21,920 --> 00:47:23,671
I said let go of me, damn it!
588
00:47:23,963 --> 00:47:25,423
Are you going to ignore protocol?
589
00:47:26,216 --> 00:47:28,134
We have to kill him!
590
00:48:27,485 --> 00:48:30,655
The external cause of the accident
is the poor safety management of bombs.
591
00:48:30,738 --> 00:48:32,615
But it's still under police investigation.
592
00:48:32,699 --> 00:48:34,951
No evidence remains.
593
00:48:35,034 --> 00:48:37,203
I ordered our men to analyze
the CCTV camera footage nearby,
594
00:48:37,287 --> 00:48:38,663
but we got nothing from it.
595
00:48:39,289 --> 00:48:41,499
Team A probably utilized
the clear-out team.
596
00:48:41,582 --> 00:48:44,544
Close the underpass to the safe house,
and have the vigilance team stand by.
597
00:48:44,627 --> 00:48:45,878
-Yes, sir.
-Yes, sir.
598
00:48:47,297 --> 00:48:50,341
Do you think Ms. Kim is okay?
599
00:48:51,301 --> 00:48:53,720
If they'd killed her,
they would've sent her body to us.
600
00:48:54,512 --> 00:48:56,180
We've done all we can.
601
00:48:56,681 --> 00:48:57,890
Right.
602
00:48:58,099 --> 00:49:01,227
Now let's wait for their move.
603
00:49:14,699 --> 00:49:16,367
The trial run was successful.
604
00:49:16,701 --> 00:49:20,079
It will have enough power to kill
in actual warfare.
605
00:49:20,913 --> 00:49:23,082
What do you think of it?
606
00:49:23,875 --> 00:49:26,878
Now you're trying to interview me?
607
00:49:27,712 --> 00:49:31,090
Hey, did you make me come over
just so I could watch some show?
608
00:49:31,758 --> 00:49:32,842
Did the heat get to you?
609
00:49:34,969 --> 00:49:35,928
Sir.
610
00:49:36,012 --> 00:49:38,139
It better be something serious,
or I'll be pissed.
611
00:49:40,350 --> 00:49:42,143
Song Suhyeon is alive.
612
00:49:46,939 --> 00:49:48,191
What do you think you're doing?
613
00:49:49,984 --> 00:49:51,861
I ordered you
to take care of Song Suhyeon,
614
00:49:51,944 --> 00:49:53,821
and you said he was taken care of.
615
00:49:53,905 --> 00:49:56,074
So he shouldn't be alive, should he?
616
00:49:57,617 --> 00:49:58,451
No.
617
00:50:00,119 --> 00:50:01,079
And?
618
00:50:01,162 --> 00:50:05,291
Getting rid of Song Suhyeon
won't solve the situation.
619
00:50:05,875 --> 00:50:07,251
We must stack the deck
620
00:50:07,335 --> 00:50:09,087
and eliminate everyone including the SIH.
621
00:50:10,713 --> 00:50:13,508
Please take a look at the scenario first.
622
00:50:20,014 --> 00:50:21,265
"H-File?"
623
00:50:22,350 --> 00:50:24,602
H-FILE
624
00:50:26,854 --> 00:50:28,731
If it's not good,
I'll smash your head first.
625
00:50:37,907 --> 00:50:39,200
A terrorist bombing?
626
00:50:40,785 --> 00:50:43,371
D-day is that day.
627
00:50:46,249 --> 00:50:48,960
Wow, you are a lunatic.
628
00:50:49,544 --> 00:50:50,962
Will you be able to smooth it over?
629
00:50:51,045 --> 00:50:54,674
After the upcoming presidential election,
Haesong will take full control anyway.
630
00:50:54,757 --> 00:50:56,426
We'll manipulate the media a little
631
00:50:56,509 --> 00:50:58,052
and investigate it after seizing power.
632
00:50:58,136 --> 00:51:01,264
And to eliminate the opponents
at the same time,
633
00:51:01,431 --> 00:51:05,143
you will accuse them
of pulling the strings?
634
00:51:05,726 --> 00:51:07,645
A thorough housecleaning.
635
00:51:07,812 --> 00:51:10,648
That's right. We'll say they are
a radical terrorist group
636
00:51:10,982 --> 00:51:14,569
who is unhappy with the regime change
and plans to take over the new government.
637
00:51:15,236 --> 00:51:17,113
That will create a scare.
638
00:51:17,905 --> 00:51:22,285
If we take this mood
all the way to legalizing firearms…
639
00:51:24,203 --> 00:51:25,496
That'd be a blockbuster.
640
00:51:30,877 --> 00:51:32,044
Look at you.
641
00:51:32,545 --> 00:51:34,505
-Mr. Lee.
-Yes, sir.
642
00:51:34,589 --> 00:51:38,092
You brought it to me
because my father wouldn't allow it, no?
643
00:51:39,218 --> 00:51:41,596
-I apologize.
-You fool.
644
00:51:44,640 --> 00:51:47,435
So who's going to take the bullet?
645
00:51:50,354 --> 00:51:51,439
Kim Seohee.
646
00:52:25,681 --> 00:52:26,641
Hey.
647
00:52:27,600 --> 00:52:28,559
Hey!
648
00:52:30,853 --> 00:52:33,397
Take it easy, or at least gag her.
649
00:52:33,481 --> 00:52:35,274
Why? I like hearing it.
650
00:52:36,108 --> 00:52:37,568
You crazy witch.
651
00:52:38,444 --> 00:52:39,779
Hey, Jeong.
652
00:52:42,073 --> 00:52:43,282
"Hey, Jeong"?
653
00:52:50,957 --> 00:52:53,960
Show some respect,
or you'll be taught a lesson.
654
00:52:59,674 --> 00:53:03,261
Mr. Lee went to meet Mr. Kwon.
655
00:53:04,387 --> 00:53:05,721
With Mr. Cha.
656
00:53:08,766 --> 00:53:10,851
Between me and you,
657
00:53:10,935 --> 00:53:12,979
who will be taught a lesson first?
658
00:53:15,731 --> 00:53:18,317
That trap of yours
will end up ruining your life.
659
00:53:18,901 --> 00:53:21,320
I guarantee it.
660
00:53:42,591 --> 00:53:43,509
Stop it.
661
00:53:44,135 --> 00:53:46,304
I don't know anything about the SIH.
662
00:53:47,054 --> 00:53:49,265
You don't?
663
00:53:49,890 --> 00:53:50,891
No.
664
00:53:51,934 --> 00:53:54,437
Listen carefully. This is important.
665
00:53:55,062 --> 00:53:58,274
We're going to blow up the SIH with bombs.
666
00:54:00,985 --> 00:54:02,236
You can do it, right?
667
00:54:03,779 --> 00:54:04,947
What?
668
00:54:05,031 --> 00:54:06,907
You're going to carry the bombs.
669
00:54:10,786 --> 00:54:11,787
I won't do it.
670
00:54:14,874 --> 00:54:16,083
Want to make a bet?
671
00:54:18,794 --> 00:54:20,671
Reporter Kim Seohee…
672
00:54:22,048 --> 00:54:24,133
They must've taken her alive for a reason.
673
00:54:24,216 --> 00:54:25,676
They're up to something.
674
00:54:26,260 --> 00:54:27,511
Should we set up a task force?
675
00:54:28,095 --> 00:54:30,806
No, let's stick to our plan.
676
00:54:31,557 --> 00:54:32,767
The ceremony is coming up soon.
677
00:54:33,476 --> 00:54:34,352
Yes, sir.
678
00:54:46,280 --> 00:54:47,490
Our objective is as follows.
679
00:54:47,573 --> 00:54:51,285
Before the Adamas is moved
to the ceremony hall…
680
00:56:14,160 --> 00:56:15,828
You took three daysjust to come to that conclusion?
681
00:56:16,454 --> 00:56:18,706
That you can't find Kim Seohee
unless they make a move?
682
00:56:20,082 --> 00:56:21,917
Is that why
you're sitting back and waiting?
683
00:56:22,543 --> 00:56:24,170
You should locate Mr. Lee.
684
00:56:24,336 --> 00:56:26,922
You should've raided
Haesong's main office!
685
00:56:27,631 --> 00:56:30,426
Our operation takes place today.
We must secure the Adamas.
686
00:56:31,802 --> 00:56:33,846
Mr. Ha will be arrested red-handed.
687
00:56:33,929 --> 00:56:36,891
While everyone's watching,
so that Chairman Kwon can't do anything.
688
00:56:37,558 --> 00:56:39,393
The Adamas will become evidence.
689
00:56:39,477 --> 00:56:41,312
Once we reveal that it was used
for the murder,
690
00:56:41,812 --> 00:56:43,147
an arrest warrant will be issued.
691
00:56:44,440 --> 00:56:45,608
Mr. Ha agreed to this.
692
00:56:45,691 --> 00:56:48,152
What about Kim Seohee? Did she agree?
693
00:56:48,736 --> 00:56:51,989
That you should catch Chairman Kwon
whether she ends up dying or not?
694
00:56:52,490 --> 00:56:54,867
What about Ms. Lee? What about Mr. Baek?
695
00:56:58,162 --> 00:56:59,163
Hey, Song.
696
00:57:00,748 --> 00:57:03,542
I'm not asking for your approval here.
697
00:57:04,293 --> 00:57:08,130
I'm warning you not to cause a mess
by meddling in our operation, you bastard.
698
00:57:09,423 --> 00:57:11,175
The sense of justice you seek.
699
00:57:11,800 --> 00:57:12,885
The sense of revenge.
700
00:57:13,802 --> 00:57:15,596
That's not enough to catch Kwon Jaekyu.
701
00:57:15,679 --> 00:57:16,680
Okay.
702
00:57:17,848 --> 00:57:18,766
Fine.
703
00:57:19,767 --> 00:57:21,310
Let's go our separate ways.
704
00:57:22,186 --> 00:57:24,104
You don't care about saving people.
705
00:57:24,188 --> 00:57:28,108
And I refuse to risk my life
for your ridiculous plan.
706
00:57:28,984 --> 00:57:31,362
You have no more reason to keep me anyway.
707
00:57:40,621 --> 00:57:42,248
Damn it.
708
00:57:44,166 --> 00:57:45,292
Hello, sir.
709
00:57:46,460 --> 00:57:47,586
Who?
710
00:57:48,587 --> 00:57:50,047
Designer Patti Jang?
711
00:57:51,966 --> 00:57:55,219
Her suicide case
and the other cases I mentioned just now.
712
00:57:55,302 --> 00:57:56,720
Gather all the materials for me.
713
00:57:57,513 --> 00:57:59,765
I'm on my way to work. Bye.
714
00:58:21,745 --> 00:58:22,955
DEAR MR. SONG SUHYEON
715
00:58:25,541 --> 00:58:28,085
WE'RE PLEASED TO INVITE YOU
TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY
716
00:58:41,223 --> 00:58:42,641
Thank you. You may enter.
717
00:58:59,074 --> 00:59:01,327
Welcome, Candidate Noh.
718
00:59:01,702 --> 00:59:03,287
Long time no see, Ms. Kwon.
719
00:59:03,871 --> 00:59:06,206
You didn't come
to my presidential candidacy ceremony.
720
00:59:06,290 --> 00:59:08,208
Right, it's been a while.
721
00:59:08,292 --> 00:59:10,419
But I'm always acquainted with your news.
722
00:59:10,502 --> 00:59:12,671
You've been receiving
the highest approvals rating.
723
00:59:13,255 --> 00:59:15,924
Thanks to you.
724
00:59:16,675 --> 00:59:19,637
But Candidate Hwang
is chasing right behind me.
725
00:59:20,220 --> 00:59:21,221
That makes me feel bad.
726
00:59:21,722 --> 00:59:25,851
I wonder if he's got
the chairman's support.
727
00:59:26,518 --> 00:59:27,770
Of course not.
728
00:59:27,853 --> 00:59:30,814
If that were the case,
Hwang would be here.
729
00:59:31,315 --> 00:59:33,567
Don't worry, and please come inside.
730
00:59:34,151 --> 00:59:35,110
Sure.
731
00:59:38,155 --> 00:59:39,865
You even invited the press.
732
00:59:40,449 --> 00:59:42,368
Is it going to be okay, ma'am?
733
00:59:42,451 --> 00:59:45,621
Yes, we should spread the news
far and wide.
734
00:59:46,372 --> 00:59:48,165
A happy occasion like this
won't come again.
735
00:59:54,380 --> 00:59:57,341
Mr. Ha, did you see? Those from
broadcasting stations are here too.
736
00:59:57,966 --> 00:59:59,093
What an honor.
737
00:59:59,677 --> 01:00:02,888
The sight of me getting arrested
will be broadcast nationally.
738
01:00:03,514 --> 01:00:05,766
And thanks to it, Haesong won't
have a reason to oppose
739
01:00:05,849 --> 01:00:07,851
even if the Adamas gets taken as evidence.
740
01:00:08,519 --> 01:00:11,939
You're right about that,
but is it really going to be okay?
741
01:00:12,523 --> 01:00:13,482
Yes, I told you so.
742
01:00:13,565 --> 01:00:15,359
I'm talking about myself.
743
01:00:15,442 --> 01:00:17,236
Will I be able to pull it off?
744
01:00:18,195 --> 01:00:19,613
Just be your normal self.
745
01:00:19,697 --> 01:00:22,991
It may seem easy,
but tripping naturally isn't…
746
01:00:24,451 --> 01:00:27,746
It's not easy. Jeez, it hurts.
747
01:00:27,830 --> 01:00:30,207
Yet you pull it off every day.
748
01:00:30,290 --> 01:00:31,667
I know you can do it.
749
01:00:32,918 --> 01:00:33,877
Dongrim.
750
01:00:36,380 --> 01:00:38,173
I'm sorry I dragged you into this.
751
01:00:39,383 --> 01:00:44,263
This is why I tell you all the time
that there's no pupil like me.
752
01:00:45,013 --> 01:00:46,849
We're like salt and pepper.
753
01:00:59,445 --> 01:01:01,488
Oh, congratulations.
Congratulations.
754
01:01:24,136 --> 01:01:28,348
MY PATH
755
01:01:30,559 --> 01:01:33,145
MY PATH
756
01:01:40,194 --> 01:01:41,236
Excuse me.
757
01:01:46,366 --> 01:01:47,951
My Path.
758
01:01:51,121 --> 01:01:52,372
Isn't it old-fashioned?
759
01:01:54,291 --> 01:01:57,211
To put it nicely, it's classic.
760
01:01:58,337 --> 01:01:59,838
Are you the ghostwriter?
761
01:02:00,422 --> 01:02:02,341
Yes, I'm Ha Woosin.
762
01:02:03,342 --> 01:02:04,343
Who are you?
763
01:02:06,637 --> 01:02:07,638
Do you not know me?
764
01:02:08,639 --> 01:02:10,098
Are you someone I should know?
765
01:02:11,725 --> 01:02:13,560
Well…
766
01:02:14,394 --> 01:02:16,939
You two have met.
767
01:02:17,022 --> 01:02:17,940
Let me introduce you.
768
01:02:18,524 --> 01:02:21,068
-This is--
-I'm her husband.
769
01:02:21,735 --> 01:02:24,696
Oh, you are President Kwon Hyunjo.
770
01:02:24,780 --> 01:02:26,365
I've heard a lot about you.
771
01:02:27,241 --> 01:02:28,492
Really?
772
01:02:29,493 --> 01:02:31,870
I wonder what you have heard.
773
01:02:34,331 --> 01:02:35,874
The facts.
774
01:02:36,124 --> 01:02:38,085
He interviewed me for the memoir.
775
01:02:38,669 --> 01:02:39,670
I see.
776
01:02:40,963 --> 01:02:43,507
I know we've never met before,
777
01:02:44,132 --> 01:02:45,551
but you look so familiar.
778
01:02:47,135 --> 01:02:50,305
Really? I don't have
a typical face though.
779
01:02:51,473 --> 01:02:52,391
Ah.
780
01:02:53,809 --> 01:02:56,770
I didn't expect to see you here.
781
01:02:57,145 --> 01:02:59,189
Gratefully enough,
the chairman invited me.
782
01:03:00,274 --> 01:03:01,942
I see, my father invited you.
783
01:03:02,359 --> 01:03:05,362
He went overboard. You must feel uneasy
to join an occasion like this.
784
01:03:05,445 --> 01:03:08,740
Not at all. I was born
to enjoy this kind of occasion.
785
01:03:10,576 --> 01:03:11,743
Really?
786
01:03:12,327 --> 01:03:14,872
You don't look like the type
who'd snoop around a party.
787
01:03:20,335 --> 01:03:22,921
Candidate Noh has been
looking for you outside the hall.
788
01:03:25,591 --> 01:03:27,342
Excuse me then.
789
01:03:32,306 --> 01:03:35,851
I guess he didn't think the chairman
would invite me, considering his reaction.
790
01:03:35,934 --> 01:03:37,603
He must feel neglected.
791
01:03:38,395 --> 01:03:39,855
Or maybe he feels jealous.
792
01:03:39,938 --> 01:03:41,565
-Of me?
-Oh, right.
793
01:03:43,317 --> 01:03:44,943
I found out
794
01:03:46,862 --> 01:03:48,864
whom you're working with.
795
01:03:50,824 --> 01:03:51,825
Pardon?
796
01:03:57,789 --> 01:03:59,958
The Special Investigations Headquarters.
797
01:04:43,585 --> 01:04:45,587
Get out. Now.
798
01:04:53,887 --> 01:04:56,014
-Ms. Eun.
-Don't show me that face.
799
01:04:58,350 --> 01:04:59,434
I may be
800
01:05:00,352 --> 01:05:02,437
able to offer some help.
801
01:05:03,855 --> 01:05:06,024
Don't change the subject,
and say what you want to say.
802
01:05:06,108 --> 01:05:07,275
Kim Seohee.
803
01:05:08,402 --> 01:05:09,653
You know
804
01:05:10,153 --> 01:05:12,072
that reporter, right? The witness.
805
01:05:15,158 --> 01:05:16,243
What on earth
806
01:05:19,329 --> 01:05:20,747
is this about?
807
01:05:29,965 --> 01:05:32,342
SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
808
01:06:19,014 --> 01:06:23,602
Now, we will reveal the Adamas.
809
01:06:25,228 --> 01:06:26,938
You're going to carry the bomb.
810
01:06:28,231 --> 01:06:30,901
We have quite the history between us.
811
01:06:30,984 --> 01:06:32,194
We found Ms. Kim.
812
01:06:33,028 --> 01:06:34,654
They made a move.
813
01:06:35,113 --> 01:06:38,075
Team A didn't send mesimply to take revenge.
814
01:06:38,366 --> 01:06:40,327
The detonator is in my hands.
815
01:06:40,410 --> 01:06:42,120
Call the police.
816
01:06:42,204 --> 01:06:43,622
Since when did you know
817
01:06:44,289 --> 01:06:46,041
that I was stealing the Adamas?
56294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.