All language subtitles for Adamas.s01e10.Disney+Hotstar.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,008 --> 00:00:55,428 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,511 --> 00:00:57,930 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:16,991 --> 00:01:18,325 Hello, sir. 4 00:01:19,410 --> 00:01:21,162 Congratulations on your release. 5 00:01:21,746 --> 00:01:22,663 Right. 6 00:01:23,456 --> 00:01:25,666 I'm Lee Junkyung. 7 00:01:28,711 --> 00:01:29,545 Sir? 8 00:01:30,504 --> 00:01:32,298 My name is Lee Junkyung. 9 00:01:33,549 --> 00:01:34,383 Leave. 10 00:01:35,509 --> 00:01:36,385 Sorry? 11 00:01:36,469 --> 00:01:38,512 KANGCHUN PENITENTIARY BUS STOP 12 00:01:38,596 --> 00:01:39,430 Sir. 13 00:01:40,431 --> 00:01:41,932 There's something I need to tell-- 14 00:01:49,315 --> 00:01:50,816 Go tell the chairman 15 00:01:51,734 --> 00:01:54,779 that I'll stay dead quiet as promised. 16 00:01:55,279 --> 00:01:57,490 I kept the promise for 15 years 17 00:01:58,282 --> 00:02:02,495 so it's his turn to do the same. 18 00:02:12,004 --> 00:02:14,048 I'm not here because the chairman sent me. 19 00:02:15,049 --> 00:02:17,802 I would like to save you. 20 00:02:31,357 --> 00:02:33,692 WORLD'S MOST VALUABLE DIAMOND ARROW SOON TO BE UNVEILED 21 00:02:35,402 --> 00:02:37,154 Diamond arrow? 22 00:02:40,950 --> 00:02:43,994 I'm sure the notorious Lee Changwoo will be able to pull this off. 23 00:02:46,622 --> 00:02:48,290 Let me help you. 24 00:02:56,632 --> 00:02:59,385 All right. Now, tell me. 25 00:03:00,719 --> 00:03:02,137 Where did you hide it? 26 00:03:03,389 --> 00:03:04,390 The Adamas. 27 00:03:04,473 --> 00:03:06,267 You took it. 28 00:03:07,226 --> 00:03:09,854 What's wrong? Did you lose it? 29 00:03:09,937 --> 00:03:12,314 Enough with this act, god damn it. 30 00:03:12,398 --> 00:03:13,816 Where did you hide it? 31 00:03:14,483 --> 00:03:16,026 The real Adamas. 32 00:03:17,278 --> 00:03:18,529 Not the fake one. 33 00:03:18,612 --> 00:03:22,408 I thought I was still alive because I'm the only one 34 00:03:22,491 --> 00:03:24,702 who knows where it is. 35 00:03:25,286 --> 00:03:28,539 And now you want me to tell you? 36 00:03:28,622 --> 00:03:32,126 You'd better stop playing around and come clean. 37 00:03:33,252 --> 00:03:35,629 If you don't want to sacrifice your other son too. 38 00:03:35,713 --> 00:03:38,799 Go ahead and see how I'll react. 39 00:03:41,343 --> 00:03:42,386 All right, show me. 40 00:03:43,012 --> 00:03:44,430 Show me what you can do from here. 41 00:03:45,556 --> 00:03:46,974 Junkyung. 42 00:03:48,601 --> 00:03:49,935 Chairman Kwon… 43 00:03:52,104 --> 00:03:53,105 What? 44 00:03:59,737 --> 00:04:02,990 You shouldn't have come here to meet me today. 45 00:04:03,073 --> 00:04:04,199 What is this about? 46 00:04:07,202 --> 00:04:08,537 What about the chairman? 47 00:04:14,752 --> 00:04:16,211 Do you think Chairman Kwon 48 00:04:19,715 --> 00:04:21,133 has forgotten about me? 49 00:04:29,475 --> 00:04:31,894 So you killed Song Suhyeon? 50 00:04:31,977 --> 00:04:33,812 Did you check the body? 51 00:04:36,398 --> 00:04:38,484 Then you should've brought a photo. 52 00:04:42,237 --> 00:04:45,032 Not this mere sheet of paper. 53 00:04:58,712 --> 00:05:00,881 Bastard. 54 00:05:09,264 --> 00:05:10,224 Mr. Jeong. 55 00:05:11,141 --> 00:05:12,476 I'm changing orders. 56 00:05:28,993 --> 00:05:29,994 Ms. Lee. 57 00:05:31,495 --> 00:05:32,913 Ms. Kim… 58 00:05:37,042 --> 00:05:38,043 Move. 59 00:05:44,133 --> 00:05:45,175 Ms. Kim. 60 00:05:54,893 --> 00:05:56,353 -Damn it. 61 00:06:05,404 --> 00:06:06,989 What on earth? 62 00:06:11,869 --> 00:06:12,703 Let me use your car. 63 00:07:51,176 --> 00:07:53,345 Why does he suddenly want her alive? How annoying. 64 00:08:06,400 --> 00:08:07,484 Hi. 65 00:08:09,528 --> 00:08:10,529 You are… 66 00:08:14,992 --> 00:08:16,577 I'm what? 67 00:08:18,495 --> 00:08:19,496 Sun? 68 00:08:23,208 --> 00:08:24,418 You know my name? 69 00:08:26,879 --> 00:08:29,798 Where are you? Where? 70 00:08:30,090 --> 00:08:31,091 Where are you? 71 00:08:32,426 --> 00:08:33,635 Who told you? 72 00:08:35,804 --> 00:08:37,139 Song Suhyeon's alive, isn't he? 73 00:08:41,059 --> 00:08:42,519 Damn it. 74 00:08:48,025 --> 00:08:49,610 I'm going to mess you up. 75 00:09:31,068 --> 00:09:32,027 Ms. Kim. 76 00:09:47,376 --> 00:09:49,127 Ms. Kim was kidnapped. 77 00:09:49,670 --> 00:09:51,255 We must go rescue her immediately. 78 00:09:51,964 --> 00:09:53,507 Go where? 79 00:09:54,174 --> 00:09:55,133 Ares. 80 00:09:55,634 --> 00:09:56,718 Come back for now. 81 00:09:56,802 --> 00:09:58,136 I won't do that! 82 00:09:59,930 --> 00:10:02,349 If we take longer, we'll only find her body later. 83 00:10:03,767 --> 00:10:06,353 What's gotten into you people anyway? 84 00:10:06,561 --> 00:10:08,647 Are you just going to watch everyone die? 85 00:10:09,690 --> 00:10:12,276 When will you stop toleratingthese meaningless sacrifices? 86 00:10:13,110 --> 00:10:15,821 You must be attacking them. Why can't you stick to the basics? 87 00:10:20,993 --> 00:10:21,994 Sir. 88 00:10:23,787 --> 00:10:24,621 Go on. 89 00:10:25,622 --> 00:10:26,665 Yes, sir. 90 00:10:27,708 --> 00:10:29,668 Wait there. I'm on my way now. 91 00:10:53,400 --> 00:10:54,484 I'm sorry, 92 00:10:56,236 --> 00:10:57,529 Lieutenant Lee Hyunjung. 93 00:11:17,049 --> 00:11:18,842 We have a breach at the main gate! 94 00:11:18,925 --> 00:11:20,427 We have a breach! 95 00:11:21,011 --> 00:11:21,928 Stop those cars! 96 00:11:23,930 --> 00:11:25,140 Security! 97 00:11:31,605 --> 00:11:32,814 Don't let them through. 98 00:11:45,327 --> 00:11:46,620 We're done cleaning up the place. 99 00:11:46,870 --> 00:11:49,664 Even if Team A knows, they won't be able to find any trace of us. 100 00:11:50,415 --> 00:11:51,958 -Good job. -No problem, sir. 101 00:11:56,588 --> 00:11:58,423 -Hey. -Yes, sir? 102 00:11:58,924 --> 00:12:00,008 It's a trap. 103 00:12:01,718 --> 00:12:02,844 MR. KANG 104 00:12:03,220 --> 00:12:04,971 Sir, we're breaking through at the moment. 105 00:12:05,555 --> 00:12:07,599 This wasn't their target. If they meant to raid us, 106 00:12:07,682 --> 00:12:09,476 -they would've brought a whole squad. -Pardon? 107 00:12:09,559 --> 00:12:11,603 They brought us in on purpose. Get out of there now! 108 00:12:18,568 --> 00:12:20,070 Prosecutor Song, stop! 109 00:12:41,383 --> 00:12:42,342 Did you sleep well? 110 00:12:53,437 --> 00:12:54,896 Get up, will you? 111 00:13:06,408 --> 00:13:07,617 Do you want to run away? 112 00:13:11,121 --> 00:13:13,206 I let you see my face 113 00:13:14,416 --> 00:13:15,917 because I was going to kill you. 114 00:13:19,254 --> 00:13:21,214 Why do you think I brought you here alive instead? 115 00:13:23,258 --> 00:13:24,468 What do you want from me? 116 00:13:24,551 --> 00:13:26,303 We want a way into the SIH. 117 00:13:27,596 --> 00:13:28,722 The infiltration team. 118 00:13:31,016 --> 00:13:32,601 Show us the way. 119 00:13:32,684 --> 00:13:33,935 You're wasting your time. 120 00:13:34,895 --> 00:13:36,229 I'll never do that. 121 00:13:36,313 --> 00:13:39,024 Thank goodness. 122 00:13:41,318 --> 00:13:44,321 I was worried you might say okay. 123 00:13:48,742 --> 00:13:50,577 I won't kill you, 124 00:13:50,660 --> 00:13:52,662 even if you beg me 125 00:13:52,996 --> 00:13:54,039 to kill you. 126 00:14:11,264 --> 00:14:13,808 Here is the list of guests. -Mm. 127 00:14:15,185 --> 00:14:18,980 They are VIPs from the publishing, broadcasting, and political circles. 128 00:14:19,064 --> 00:14:20,440 I wonder what you'd think of it. 129 00:14:20,524 --> 00:14:24,903 You've selected 80 people to go with the 80th anniversary? 130 00:14:24,986 --> 00:14:26,988 You always emphasize 131 00:14:27,072 --> 00:14:29,991 that everything should be limited in number. 132 00:14:30,075 --> 00:14:32,202 Only then would it hold meaning. 133 00:14:32,285 --> 00:14:33,703 Good job. 134 00:14:34,329 --> 00:14:37,249 Those who get invited will be so proud 135 00:14:37,332 --> 00:14:39,125 while those who are left out 136 00:14:39,709 --> 00:14:42,003 will try their best to be included next time. 137 00:14:43,797 --> 00:14:44,923 IM JINCHUL, ATTORNEY GENERAL 138 00:14:45,006 --> 00:14:46,258 Take the Attorney General out. 139 00:14:46,841 --> 00:14:48,843 We don't need him once the administration changes. 140 00:14:49,344 --> 00:14:51,763 Invite Mr. Ha instead. 141 00:14:53,723 --> 00:14:55,183 You mean the writer? 142 00:14:55,267 --> 00:14:57,894 My memoir will be presented during the ceremony. 143 00:14:58,353 --> 00:14:59,854 I should treat him at least once. 144 00:15:01,314 --> 00:15:04,234 By the way, the tree in the garden. 145 00:15:04,317 --> 00:15:05,652 Yes, master. 146 00:15:05,735 --> 00:15:07,112 Why did you suddenly cut it? 147 00:15:07,612 --> 00:15:10,782 I kind of grew attached to it since it was there for a long time. 148 00:15:11,950 --> 00:15:14,869 You know Chungwoon, right? The famous topography fortune teller. 149 00:15:15,161 --> 00:15:16,871 -Yes, -According to him, 150 00:15:16,955 --> 00:15:20,083 that tree was standing in the way of great fortune. 151 00:15:20,166 --> 00:15:22,002 It wasn't doing any good for you, master. 152 00:15:22,168 --> 00:15:23,378 So I… 153 00:15:23,461 --> 00:15:25,380 Good job. 154 00:15:26,506 --> 00:15:29,009 Anything with a bad energy must be eliminated, 155 00:15:29,092 --> 00:15:30,844 no matter how long it has kept your side 156 00:15:31,970 --> 00:15:33,221 or how much you've cherished it. 157 00:15:36,891 --> 00:15:39,686 Yes, of course. 158 00:15:43,940 --> 00:15:45,650 This is incredible. 159 00:15:46,401 --> 00:15:47,611 You were invited after all. 160 00:15:47,694 --> 00:15:50,530 Right, it was worth writing the memoir all night. 161 00:15:51,114 --> 00:15:52,198 By the way, 162 00:15:52,907 --> 00:15:55,368 stealing the Adamas is one thing, 163 00:15:55,702 --> 00:15:59,205 but will we be able to run away with it safely from this house? 164 00:15:59,706 --> 00:16:01,583 Hmm… Run away? 165 00:16:01,833 --> 00:16:03,543 If we get caught, we'll be doomed. 166 00:16:03,627 --> 00:16:04,544 That is 167 00:16:06,004 --> 00:16:07,255 up to the heavens. 168 00:16:41,289 --> 00:16:42,582 Hello, this is Security. 169 00:16:44,125 --> 00:16:45,210 Today? 170 00:16:47,962 --> 00:16:49,255 I see. 171 00:16:50,757 --> 00:16:51,966 Okay. 172 00:16:54,135 --> 00:16:55,011 What is it? 173 00:16:56,179 --> 00:16:57,430 The head office called. 174 00:16:57,806 --> 00:16:59,224 Do you know where Mr. Choi is? 175 00:16:59,307 --> 00:17:02,143 Well, he went downstairs a while ago. 176 00:17:06,773 --> 00:17:08,400 What did the head office want? 177 00:17:11,111 --> 00:17:15,990 SECURITY CONTROL ROOM 178 00:17:16,616 --> 00:17:18,118 Oh, Mr. Choi. 179 00:17:19,202 --> 00:17:21,663 You can sit back down and keep doing your work. 180 00:17:22,747 --> 00:17:23,873 Is there anything particular? 181 00:17:23,957 --> 00:17:25,291 No, nothing. 182 00:17:27,961 --> 00:17:29,587 You look tired. 183 00:17:30,422 --> 00:17:31,631 Go outside for a cigarette. 184 00:17:32,257 --> 00:17:33,633 I'm okay, sir. It's working hours. 185 00:17:35,218 --> 00:17:37,470 Smoking is best during working hours. 186 00:17:37,721 --> 00:17:40,098 Step outside for a moment. I'll stay. 187 00:17:41,433 --> 00:17:42,976 Okay, then. 188 00:17:46,896 --> 00:17:48,815 SECURITY CONTROL ROOM 189 00:17:59,826 --> 00:18:01,035 Section Seven. 190 00:18:02,871 --> 00:18:04,330 Nothing seemed off when I went there. 191 00:18:21,347 --> 00:18:22,766 This is me. 192 00:18:23,850 --> 00:18:25,643 It's someone who came afterward. 193 00:18:54,506 --> 00:18:55,340 Mr. Choi? 194 00:18:56,257 --> 00:18:57,091 What? 195 00:18:58,718 --> 00:19:01,221 Oh, Mr. Lee isn't loafing around. 196 00:19:01,554 --> 00:19:02,597 I let him step outside for a bit. 197 00:19:03,640 --> 00:19:04,599 To smoke. 198 00:19:05,266 --> 00:19:06,851 Don't keep him on a tight leash. 199 00:19:19,239 --> 00:19:20,949 Mr. Lee killed her. 200 00:19:21,032 --> 00:19:23,117 I'll go to headquarters. No, the safe house. 201 00:19:23,409 --> 00:19:24,410 Okay. 202 00:19:28,456 --> 00:19:30,166 What do you think? Do you like it? 203 00:19:31,125 --> 00:19:32,126 What? 204 00:19:33,795 --> 00:19:36,130 Yes, it's nice. 205 00:19:36,756 --> 00:19:37,882 Then will you choose this-- 206 00:19:37,966 --> 00:19:40,677 No, I prefer the one from the other day. 207 00:19:41,469 --> 00:19:45,390 Oh, you rejected that one so we showed it to someone else. 208 00:19:46,349 --> 00:19:48,434 She's trying it on now. 209 00:19:49,060 --> 00:19:51,729 Really? I guess it can't be helped then. 210 00:19:52,313 --> 00:19:53,439 The truth is… 211 00:19:55,859 --> 00:19:57,360 You look beautiful. 212 00:20:10,290 --> 00:20:12,333 How pretty. It looks good on you. 213 00:20:13,418 --> 00:20:15,295 But it's a little too long for you, Ms. Yoon. 214 00:20:16,170 --> 00:20:17,964 -Ms. Cho. -Yes, ma'am? 215 00:20:18,047 --> 00:20:19,257 Cut off about two hems' length. 216 00:20:20,008 --> 00:20:21,676 Well… Sure thing. 217 00:20:26,180 --> 00:20:29,809 Forget it. I should be thanking you instead. 218 00:20:29,893 --> 00:20:33,271 I'm so grateful that my husband has you by his side. 219 00:20:35,023 --> 00:20:36,524 You're not showing any reaction again. 220 00:20:38,651 --> 00:20:41,279 Others might think I'm looking down on you. 221 00:20:45,491 --> 00:20:47,035 When it's actually the other way around. 222 00:20:50,705 --> 00:20:52,790 You are getting a call. I think it's urgent. 223 00:20:52,874 --> 00:20:54,584 A person named Mr. Jeong keeps calling you. 224 00:20:58,922 --> 00:21:00,006 MR. JEONG 225 00:21:06,179 --> 00:21:07,305 See you around. 226 00:21:20,735 --> 00:21:21,903 MR. JEONG 227 00:21:25,323 --> 00:21:27,450 Your call cannot be connected… 228 00:21:27,533 --> 00:21:28,785 Darn it. 229 00:21:30,662 --> 00:21:31,788 Goodness. 230 00:21:35,375 --> 00:21:37,669 This was taken in the parking lot of the Ares building. 231 00:21:37,752 --> 00:21:40,088 And this is the dashcam footage near the atelier yesterday… 232 00:21:43,216 --> 00:21:44,300 I apologize, sir. 233 00:21:46,344 --> 00:21:48,805 Do a better job, Mr. Cha. 234 00:21:50,306 --> 00:21:51,516 Do you hear me? 235 00:21:51,599 --> 00:21:52,600 Yes, sir. 236 00:21:55,019 --> 00:21:57,146 Stand by at your houses for the time being. 237 00:21:57,313 --> 00:21:59,691 And send in the elites. Now get out. 238 00:22:00,274 --> 00:22:01,234 I'm not done analyzing-- 239 00:22:01,317 --> 00:22:02,986 I said get out. I'll take care of it. 240 00:22:04,362 --> 00:22:06,280 Just wrap up Ms. Jang's incident smoothly. 241 00:22:06,864 --> 00:22:07,865 Yes, sir. 242 00:22:28,761 --> 00:22:31,055 Did you lose them or let them go? 243 00:22:32,015 --> 00:22:33,725 Cut the crap. 244 00:22:37,895 --> 00:22:39,313 Let me see. 245 00:22:40,356 --> 00:22:43,234 Look. Song Suhyeon is limping. 246 00:22:43,317 --> 00:22:45,570 Kim Seohee is barely supporting him as they run away. 247 00:22:46,571 --> 00:22:47,655 And you couldn't get them? 248 00:22:48,948 --> 00:22:50,033 Jeez. 249 00:22:50,616 --> 00:22:52,702 Where did they disappear to? 250 00:22:52,785 --> 00:22:54,579 To the sky? Or underground? 251 00:22:55,580 --> 00:22:56,998 Jeez. 252 00:22:58,791 --> 00:23:01,961 I wouldn't have to go through this mess if you'd taken care of him properly. 253 00:23:05,381 --> 00:23:06,674 You're right about that. 254 00:23:12,346 --> 00:23:13,598 That witch. 255 00:23:17,602 --> 00:23:18,436 DELETE 256 00:23:18,519 --> 00:23:20,855 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE? 257 00:23:21,439 --> 00:23:23,066 Things aren't looking good. 258 00:23:23,649 --> 00:23:26,027 Shouldn't you let me know what's going on? 259 00:23:26,611 --> 00:23:30,239 I already told you everything yesterday. Do you need another explanation? 260 00:23:30,323 --> 00:23:32,784 Someone suddenly jumped in front of my car… 261 00:23:36,788 --> 00:23:39,373 and they seemed injured,so I ended up giving them a ride. 262 00:23:39,457 --> 00:23:41,751 But they asked me to let them off on the way so I did. 263 00:23:41,834 --> 00:23:43,086 Report it to the higher-ups. 264 00:23:43,169 --> 00:23:45,630 How can I report something like that? 265 00:23:45,713 --> 00:23:47,924 I would have to explain why you were there 266 00:23:48,007 --> 00:23:49,425 and who leaked the information. 267 00:23:49,509 --> 00:23:52,553 I went to get jewelry done and I needed Ms. Jang. 268 00:23:53,054 --> 00:23:54,722 That's why you looked into it for me. 269 00:23:54,806 --> 00:23:56,099 Is that so difficult? 270 00:23:57,600 --> 00:23:58,559 It's a trivial matter 271 00:23:58,643 --> 00:24:01,479 but I'm suggesting we cover it up because you seem uncomfortable about it. 272 00:24:01,562 --> 00:24:03,731 It's not as simple as it sounds. 273 00:24:04,315 --> 00:24:06,484 I may have been ableto take care of the footage, 274 00:24:06,567 --> 00:24:09,028 but this isn't as simple asasking me to find 275 00:24:09,112 --> 00:24:10,947 the person who suggested the ghostwriter. 276 00:24:11,656 --> 00:24:13,866 Team A is deeply involved in this case. 277 00:24:15,576 --> 00:24:17,245 That has nothing to do with me. 278 00:24:18,246 --> 00:24:20,289 Since when were you doing me a favor? 279 00:24:20,373 --> 00:24:21,833 It was all for your benefit. 280 00:24:21,916 --> 00:24:26,003 I'm telling you to cover this upfor your benefit as well. And… 281 00:24:26,879 --> 00:24:28,923 make this the last time you call me first. 282 00:24:30,883 --> 00:24:32,260 I understand. 283 00:24:32,343 --> 00:24:34,303 I just can't wrap my head around it. 284 00:24:35,596 --> 00:24:38,808 Just what exactly is happening that you're making all this fuss? 285 00:24:39,600 --> 00:24:40,560 Ms. Hyesoo. 286 00:24:41,144 --> 00:24:42,478 The helicopter is here. 287 00:24:45,565 --> 00:24:46,566 I won't be needing it. 288 00:24:48,151 --> 00:24:49,819 I'm staying here for the time being. 289 00:24:56,450 --> 00:24:57,618 What? 290 00:24:58,244 --> 00:24:59,495 The satellite phone disappeared? 291 00:24:59,579 --> 00:25:00,830 It was Mr. Kim's doing. 292 00:25:01,622 --> 00:25:03,457 -Mr. Kim? -I'm sure of it. 293 00:25:03,541 --> 00:25:05,001 He was suspicious from the start, 294 00:25:05,084 --> 00:25:07,253 saying he was a fan and trying to get friendly with you. 295 00:25:07,336 --> 00:25:09,422 Are you sure? Why would he do that? 296 00:25:10,006 --> 00:25:11,757 I checked the serial number. 297 00:25:11,841 --> 00:25:13,426 The SIH sent me here undercover. 298 00:25:13,509 --> 00:25:15,511 They can do exactly the same. 299 00:25:15,678 --> 00:25:17,180 Calm down, Mr. Choi. 300 00:25:17,471 --> 00:25:18,848 I'll try to talk to him. 301 00:25:19,599 --> 00:25:21,142 What will you do? 302 00:25:21,225 --> 00:25:23,811 Give him your autograph and ask if he's undercover? 303 00:25:25,313 --> 00:25:28,065 The briefcase is locked with the infiltration team's PIN code, 304 00:25:28,149 --> 00:25:30,484 so he won't know what's in it for now. 305 00:25:30,568 --> 00:25:32,403 But he will find the satellite phone soon. 306 00:25:32,486 --> 00:25:34,655 And he will figure out whom I've been communicating with. 307 00:25:35,239 --> 00:25:36,365 We have to be careful. 308 00:25:36,574 --> 00:25:39,327 If it wasn't Mr. Kim, the situation will worsen. 309 00:25:40,620 --> 00:25:43,164 Mr. Choi, someonefrom the head office is here. 310 00:25:43,247 --> 00:25:44,749 He's entering the parking lot. 311 00:25:48,836 --> 00:25:51,923 Why would someone suddenly come from the head office? 312 00:25:52,006 --> 00:25:54,634 Mr. Kim received a call earlier. 313 00:25:54,717 --> 00:25:56,093 Did he not report it to you? 314 00:26:14,487 --> 00:26:15,446 Okay. 315 00:26:16,322 --> 00:26:17,823 You still don't think it's him? 316 00:26:18,407 --> 00:26:20,034 How exactly do you want to be careful? 317 00:26:20,618 --> 00:26:21,619 What will you do? 318 00:26:22,536 --> 00:26:25,081 I'll risk bloodshed if I must. There's no time to waste! 319 00:26:25,665 --> 00:26:26,540 Mr. Choi. 320 00:26:28,834 --> 00:26:30,378 Meet the visitor first. 321 00:26:30,795 --> 00:26:32,463 I'll look for Mr. Kim. 322 00:26:32,838 --> 00:26:35,383 We must stop the two from meeting each other. 323 00:26:48,938 --> 00:26:50,314 Go to the west section. 324 00:26:50,856 --> 00:26:52,566 He must be patrolling the area. 325 00:27:50,541 --> 00:27:51,459 HAESONG 326 00:27:51,667 --> 00:27:52,501 VISITORS LOG 327 00:27:53,669 --> 00:27:55,963 You must sign the log before entering the building. 328 00:27:57,673 --> 00:28:00,801 Mr. Choi, everything seems fine. 329 00:28:00,885 --> 00:28:02,803 What exactly is broken? 330 00:28:03,471 --> 00:28:04,430 Where is the briefcase? 331 00:28:05,347 --> 00:28:06,724 Excuse me? 332 00:28:13,481 --> 00:28:14,565 Section Seven. 333 00:28:17,276 --> 00:28:19,361 Oh, the thing is… 334 00:28:27,745 --> 00:28:29,663 Mr. Choi, why are you doing this? 335 00:28:29,747 --> 00:28:31,040 Where is the briefcase? 336 00:28:39,673 --> 00:28:40,925 Tell me the truth. 337 00:28:41,675 --> 00:28:43,177 Well… 338 00:28:43,677 --> 00:28:44,804 I know you were there. 339 00:28:44,887 --> 00:28:46,597 You took it! 340 00:28:47,181 --> 00:28:50,142 -No, I-- -I checked it all, you bastard. 341 00:29:02,780 --> 00:29:04,323 Where is the briefcase? 342 00:29:06,826 --> 00:29:07,993 Say it, you punk. 343 00:29:46,490 --> 00:29:48,200 Come clean if you want to spare yourself. 344 00:29:48,951 --> 00:29:50,452 I… 345 00:29:50,703 --> 00:29:52,663 I really didn't take it. 346 00:29:53,372 --> 00:29:56,167 I just saw it there. 347 00:29:56,250 --> 00:29:57,459 What? 348 00:29:58,210 --> 00:29:59,879 I got curious about why you went there often 349 00:30:00,462 --> 00:30:01,797 and tried to check the place out. 350 00:30:02,423 --> 00:30:04,216 But I left it there. 351 00:30:04,300 --> 00:30:06,302 I didn't even touch it. 352 00:30:11,682 --> 00:30:12,641 Wait a second. 353 00:30:13,851 --> 00:30:15,227 If it wasn't you… 354 00:30:41,837 --> 00:30:42,838 Mr. Choi! 355 00:30:45,883 --> 00:30:48,219 Mr. Kim? 356 00:30:50,304 --> 00:30:52,723 Don't make a fuss. He just passed out. 357 00:30:52,806 --> 00:30:54,433 Did he admit it? 358 00:30:54,516 --> 00:30:56,060 He wouldn't admit it this easily. 359 00:30:56,769 --> 00:30:58,020 What if it wasn't him? 360 00:30:58,103 --> 00:31:00,773 Then who did the guy from the head office come to visit? 361 00:31:04,109 --> 00:31:06,070 Okay. Please come this way. 362 00:31:09,615 --> 00:31:11,700 JANG EUIDON 363 00:31:11,784 --> 00:31:14,286 MEETING WITH MS. KWON 364 00:31:22,127 --> 00:31:23,796 You came on time. 365 00:31:25,506 --> 00:31:27,549 How have you been, Ms. Kwon? 366 00:31:27,841 --> 00:31:29,260 I've been all right. 367 00:31:29,802 --> 00:31:31,053 Is the work bearable? 368 00:31:32,012 --> 00:31:33,681 Yes, thanks to you. 369 00:31:37,184 --> 00:31:39,061 About the invitations for the ceremony, 370 00:31:39,144 --> 00:31:41,689 I think they should be delivered in person to meet the formality. 371 00:31:41,772 --> 00:31:44,066 I called you in to help out. 372 00:31:44,650 --> 00:31:46,986 Oh, did you do what I instructed? 373 00:31:47,069 --> 00:31:48,779 Yes, I have it ready. 374 00:32:08,507 --> 00:32:10,718 So you need to figure out why that man is here. 375 00:32:10,801 --> 00:32:12,011 Let me make this clear. 376 00:32:12,928 --> 00:32:14,930 My team has put years of effort into this operation. 377 00:32:15,014 --> 00:32:16,890 I can't let it go to waste because of this rat. 378 00:32:16,974 --> 00:32:18,892 If your guess turns out to be right, 379 00:32:19,018 --> 00:32:21,020 it will ruin more than just the SIH's plan. 380 00:32:23,272 --> 00:32:25,733 Hurry and meet the guy from the head office first. 381 00:32:29,611 --> 00:32:31,488 Mr. Kim? 382 00:32:43,417 --> 00:32:44,501 Are you looking for this? 383 00:32:46,337 --> 00:32:47,338 Mr. Park. 384 00:32:49,381 --> 00:32:50,716 What are you doing here, Mr. Ha? 385 00:32:53,135 --> 00:32:54,470 Are you in league with each other? 386 00:33:06,899 --> 00:33:09,401 What is going on, Mr. Choi? 387 00:33:09,485 --> 00:33:10,694 What about you? 388 00:33:12,196 --> 00:33:13,822 Why do you have that briefcase? 389 00:33:13,906 --> 00:33:16,658 Oh, I wondered whose this was. 390 00:33:16,742 --> 00:33:17,743 Give it to me. 391 00:33:18,243 --> 00:33:19,870 You need to tell me what's going on first. 392 00:33:19,953 --> 00:33:22,206 -You little… -Mr. Choi. 393 00:33:23,207 --> 00:33:24,083 Opium. 394 00:33:25,125 --> 00:33:26,502 Opium? 395 00:33:26,919 --> 00:33:28,379 That's what's in it. 396 00:33:35,552 --> 00:33:38,514 We're trying to sneak away those poppies in the garden. 397 00:33:41,058 --> 00:33:42,309 Do you want to join us? 398 00:33:43,227 --> 00:33:44,353 In exchange for my silence? 399 00:33:44,937 --> 00:33:46,397 It won't be a losing deal for you. 400 00:33:47,106 --> 00:33:48,357 It's quite tempting, I must say. 401 00:33:48,440 --> 00:33:51,443 So, you two are like business partners. 402 00:33:54,279 --> 00:33:57,241 What about him though? Why did you beat him up? 403 00:33:57,324 --> 00:33:58,242 It was my mistake. 404 00:33:58,826 --> 00:33:59,993 The briefcase had disappeared, 405 00:34:00,077 --> 00:34:02,621 and I thought Mr. Kim took it so he could have it all to himself. 406 00:34:03,288 --> 00:34:04,665 I gave him a beating. 407 00:34:05,416 --> 00:34:08,001 -I see. -So, are you in? 408 00:34:09,253 --> 00:34:10,671 This will get you a hefty sum. 409 00:34:13,298 --> 00:34:14,675 Fine. 410 00:34:15,926 --> 00:34:18,637 Now let's open it and check. 411 00:34:21,932 --> 00:34:24,226 What's with this mood? I knew it. 412 00:34:25,144 --> 00:34:27,479 Opium was a lie, wasn't it? 413 00:34:33,110 --> 00:34:36,280 Just what is in this briefcase? 414 00:34:38,365 --> 00:34:39,950 -Give it to me. -Oh. 415 00:34:40,951 --> 00:34:42,911 You might even kill me if I don't. 416 00:34:51,753 --> 00:34:53,088 Mr. Choi. 417 00:34:54,840 --> 00:34:55,799 Mr. Choi. 418 00:34:55,883 --> 00:34:57,092 You people are 419 00:34:59,553 --> 00:35:00,721 with the SIH, aren't you? 420 00:35:20,866 --> 00:35:21,992 What a life he has. 421 00:35:32,711 --> 00:35:33,962 Did you ask for me? 422 00:35:34,796 --> 00:35:38,091 What happened to Ms. Jang. Was it your doing? 423 00:35:38,675 --> 00:35:39,718 Yes, sir. 424 00:35:40,177 --> 00:35:43,514 It seemed she spread word about the Adamas, so for security… 425 00:35:45,140 --> 00:35:46,225 I see. 426 00:35:47,434 --> 00:35:49,353 I understand, 427 00:35:50,437 --> 00:35:52,856 but you should've at least reported it to me afterward. 428 00:35:52,940 --> 00:35:54,983 Did you have to make me summon you? 429 00:35:55,734 --> 00:35:57,945 I apologize, sir. It's my mistake. 430 00:35:58,028 --> 00:35:59,238 What else is there? 431 00:36:00,531 --> 00:36:01,406 Pardon? 432 00:36:01,490 --> 00:36:03,909 Is there anything else you didn't let me know? 433 00:36:04,701 --> 00:36:06,370 There's nothing else. 434 00:36:07,788 --> 00:36:08,747 Junkyung. 435 00:36:08,830 --> 00:36:10,082 Yes, sir. 436 00:36:11,291 --> 00:36:13,544 We've known each other for a long time. 437 00:36:14,211 --> 00:36:17,631 I wasn't always so fond of you. 438 00:36:18,131 --> 00:36:19,841 At times, I thought of casting you away, 439 00:36:21,093 --> 00:36:23,762 but when the Adamas was stolen, 440 00:36:24,513 --> 00:36:25,931 you managed to retrieve it. 441 00:36:26,014 --> 00:36:28,976 I've been easy on you for that. 442 00:36:29,059 --> 00:36:30,602 But how long 443 00:36:31,812 --> 00:36:33,313 do you think that'll last? 444 00:36:35,190 --> 00:36:38,569 Sir, I'm not quite following you-- 445 00:36:38,652 --> 00:36:40,028 I know you met Lee Changwoo. 446 00:36:47,578 --> 00:36:50,956 You shouldn't have come here to meet me today. 447 00:36:53,875 --> 00:36:55,252 Do you think 448 00:36:56,712 --> 00:36:58,380 Chairman Kwon has forgotten about me? 449 00:37:00,716 --> 00:37:02,551 Yes, I met him. 450 00:37:02,634 --> 00:37:05,429 I wanted to figure out how the SIH ended up getting involved 451 00:37:05,679 --> 00:37:06,638 with Song Suhyeon. 452 00:37:07,723 --> 00:37:10,726 I met him to check if the SIH 453 00:37:10,809 --> 00:37:11,893 had made contact with him. 454 00:37:11,977 --> 00:37:14,688 I didn't report it to you because I didn't find any trace. 455 00:37:14,771 --> 00:37:16,148 That's all, sir. 456 00:37:31,663 --> 00:37:32,956 If I dodge, I'll be dead. 457 00:37:35,334 --> 00:37:36,376 This is bait. 458 00:37:39,713 --> 00:37:40,714 Mr. Choi. 459 00:37:41,798 --> 00:37:43,550 Who are you? What's your identity? 460 00:37:43,634 --> 00:37:45,260 The SIH. 461 00:37:46,053 --> 00:37:47,054 What? 462 00:37:48,180 --> 00:37:49,640 I'm with the SIH too! 463 00:38:23,173 --> 00:38:26,927 I got some nice dried persimmons. You can have a taste of them. 464 00:38:28,387 --> 00:38:29,638 Thank you, sir. 465 00:38:30,222 --> 00:38:31,973 Maybe I got the wrong fishing spot. 466 00:38:32,641 --> 00:38:34,518 It's not going so well. 467 00:38:39,398 --> 00:38:40,732 Nothing's biting here. 468 00:38:48,782 --> 00:38:50,325 Don't try to pull a trick. 469 00:38:50,409 --> 00:38:52,494 The infiltration teams don't know each other. 470 00:38:52,577 --> 00:38:54,121 Did you think you were undercover alone? 471 00:38:54,204 --> 00:38:56,748 I also thought this was a solo mission. 472 00:38:56,832 --> 00:38:59,376 Prove it then. Open this briefcase. 473 00:39:00,377 --> 00:39:02,671 You'd know the PIN code if you're on the infiltration team. 474 00:39:29,364 --> 00:39:32,325 Nice job fooling me all this time, you bastard. 475 00:39:32,951 --> 00:39:34,995 You should've told me. I almost killed you for real. 476 00:39:35,620 --> 00:39:37,664 Whatever. Just tell me what you'll do now. 477 00:39:38,373 --> 00:39:39,958 -What? -Him. 478 00:39:41,001 --> 00:39:42,627 What will you do about Mr. Kim? 479 00:39:42,711 --> 00:39:46,465 You know the infiltration team's protocol for when your cover is blown. 480 00:39:51,553 --> 00:39:52,763 There's no need to kill him. 481 00:39:53,764 --> 00:39:55,223 What are you saying? 482 00:39:55,307 --> 00:39:57,058 He doesn't even know what's in here. 483 00:39:57,142 --> 00:39:58,560 We'll just say 484 00:39:59,519 --> 00:40:00,687 that it's opium. 485 00:40:00,771 --> 00:40:01,938 What if he doesn't buy it? 486 00:40:02,397 --> 00:40:05,484 Are you suggesting we gamble with our lives? How generous. 487 00:40:05,609 --> 00:40:07,819 If things go south, it won't be just us. 488 00:40:07,903 --> 00:40:09,488 The organization itself could be in danger! 489 00:40:09,571 --> 00:40:12,240 Then what? Are you saying we should kill him for real? 490 00:40:12,949 --> 00:40:15,494 Of course. We must. 491 00:40:15,994 --> 00:40:18,914 Are you really from the SIH? 492 00:40:19,122 --> 00:40:20,373 You little… 493 00:40:21,625 --> 00:40:22,542 Should I do it? 494 00:40:24,085 --> 00:40:25,712 I'll do it. 495 00:40:28,673 --> 00:40:30,425 Once he wakes up, he won't remember anything. 496 00:40:30,509 --> 00:40:31,968 There's no need to kill him. 497 00:40:32,052 --> 00:40:34,179 Maybe the SIH kills off the innocent 498 00:40:34,304 --> 00:40:36,014 as if it's no big deal, 499 00:40:36,598 --> 00:40:37,766 but I'm not one of you. 500 00:40:38,934 --> 00:40:41,394 I won't just sit back and watch it happen. 501 00:40:41,478 --> 00:40:43,021 What is this now? 502 00:40:44,189 --> 00:40:45,732 You're not from the SIH? 503 00:40:47,234 --> 00:40:48,693 It's a long story. 504 00:40:49,361 --> 00:40:50,821 He's cooperating with our operation. 505 00:40:53,114 --> 00:40:54,866 Jeez, I can't get used to this. 506 00:40:54,950 --> 00:40:57,160 A civilian is involved in the SIH's operation, 507 00:40:57,244 --> 00:40:59,246 and you people are all talk. What a mess! 508 00:41:00,747 --> 00:41:03,667 Whatever. Leave this place, both of you. 509 00:41:03,750 --> 00:41:05,252 I'll take care of the situation. 510 00:41:05,460 --> 00:41:06,503 Mr. Ha. 511 00:41:09,840 --> 00:41:12,092 What is going on? 512 00:41:33,947 --> 00:41:35,824 -Move. -I won't. 513 00:41:38,326 --> 00:41:39,494 Move. 514 00:41:41,037 --> 00:41:42,122 No. 515 00:42:06,521 --> 00:42:08,189 What are you up to now? 516 00:42:10,734 --> 00:42:13,194 You never stay at my house for no reason. 517 00:42:16,364 --> 00:42:17,699 It's because of the chairman. 518 00:42:18,325 --> 00:42:19,784 He's looking forward to a grandchild 519 00:42:19,868 --> 00:42:22,704 so I have to at least make him think that we're trying. 520 00:42:22,787 --> 00:42:24,289 Put up with me just until the ceremony. 521 00:42:24,998 --> 00:42:26,541 It's not like I like being here either. 522 00:42:30,337 --> 00:42:31,296 As expected. 523 00:42:32,297 --> 00:42:33,965 You really are the lady of the house. 524 00:42:35,050 --> 00:42:37,761 The more I look at you, 525 00:42:38,845 --> 00:42:40,764 the more you resemble my father. 526 00:42:41,598 --> 00:42:46,603 You're both cold, cruel, and impossible to read. 527 00:42:46,686 --> 00:42:47,938 Right. 528 00:42:48,021 --> 00:42:49,856 And you both dearly loved Minjo. 529 00:42:52,734 --> 00:42:54,819 Dearly loved Minjo? 530 00:42:55,946 --> 00:42:57,280 The chairman did? 531 00:42:59,324 --> 00:43:01,201 Then I wonder why he did that. 532 00:43:01,868 --> 00:43:02,911 What are you talking about? 533 00:43:02,994 --> 00:43:04,204 The helicopter accident. 534 00:43:09,209 --> 00:43:10,210 What about that? 535 00:43:13,797 --> 00:43:15,674 I wonder why he spared 536 00:43:16,716 --> 00:43:18,593 the people who were involved in the accident. 537 00:43:20,553 --> 00:43:23,556 When they were responsible for the death of his dearly beloved son. 538 00:43:26,685 --> 00:43:27,727 So? 539 00:43:29,437 --> 00:43:31,272 What are you getting at? 540 00:43:31,356 --> 00:43:32,482 What am I getting at? 541 00:43:37,278 --> 00:43:38,822 What I'm saying is that… 542 00:43:43,034 --> 00:43:44,160 the chairman… 543 00:43:50,375 --> 00:43:52,127 never really loved Minjo. 544 00:43:57,465 --> 00:43:58,591 You're right. 545 00:43:58,883 --> 00:44:01,720 Gosh, I like what you're getting at. 546 00:44:17,777 --> 00:44:19,279 Thank you, Mr. Jeong. 547 00:44:19,362 --> 00:44:21,448 No problem. I can do this much of an errand for you. 548 00:44:23,158 --> 00:44:24,659 It took me quite a lot of effort 549 00:44:24,743 --> 00:44:26,327 because there weren't many materials. 550 00:44:27,078 --> 00:44:29,164 Haesong took control of the situation, 551 00:44:29,247 --> 00:44:32,584 so a lot of people still don't know about his death. 552 00:44:32,667 --> 00:44:34,085 ARES HELICOPTER CRASH 553 00:44:34,169 --> 00:44:35,754 APRIL 1, 2017 554 00:44:35,837 --> 00:44:37,338 How did this happen? 555 00:44:38,048 --> 00:44:39,883 Everyone related to the accident… 556 00:44:40,091 --> 00:44:43,053 Yes, they were only briefly investigated 557 00:44:43,136 --> 00:44:45,472 and there was no real punishment. 558 00:44:46,723 --> 00:44:48,141 If it really was an accident, 559 00:44:50,101 --> 00:44:51,394 he wouldn't have kept them alive. 560 00:45:01,946 --> 00:45:03,948 Hello, this is Haesongwon. 561 00:45:12,248 --> 00:45:14,876 7 P.M., APRIL 23, 2022 BANQUET HALL IN HAESONGWON 562 00:45:15,710 --> 00:45:18,296 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 563 00:45:21,925 --> 00:45:24,010 SONG 564 00:45:24,094 --> 00:45:27,472 Right, the writer's real surname is Song. 565 00:45:29,140 --> 00:45:29,974 Ms. Kwon. 566 00:45:30,058 --> 00:45:33,103 What's with that face? Did someone die or something? 567 00:45:33,895 --> 00:45:35,271 Did you know? 568 00:45:35,396 --> 00:45:36,481 What are you talking about? 569 00:45:37,273 --> 00:45:38,483 Mr. Kim 570 00:45:39,359 --> 00:45:40,527 is dead. 571 00:45:41,361 --> 00:45:42,445 What? 572 00:45:43,154 --> 00:45:44,155 Unbelievable! 573 00:45:44,239 --> 00:45:45,907 It was acute drug intoxication. 574 00:45:48,034 --> 00:45:50,078 It seems he stole some poppies from the garden. 575 00:45:50,161 --> 00:45:53,206 Right before the ceremony? How dare he! 576 00:45:54,457 --> 00:45:57,418 How do you want me to handle this? 577 00:45:57,502 --> 00:45:59,796 Isn't it obvious? Cover it up! 578 00:46:03,049 --> 00:46:06,094 DEATH CERTIFICATE 579 00:46:07,971 --> 00:46:08,888 Thank you. 580 00:46:18,231 --> 00:46:20,233 As expected, Ms. Kwon wants it buried. 581 00:46:20,650 --> 00:46:22,652 Since the poppies werefrom the Haesongwon garden. 582 00:46:37,041 --> 00:46:38,042 Mr. Choi. 583 00:46:38,543 --> 00:46:42,046 What happened to Mr. Kimwill remain a secret between us. 584 00:47:16,456 --> 00:47:17,916 Stop it, you crazy bastard. 585 00:47:17,999 --> 00:47:19,834 Are you really going to killan innocent person? 586 00:47:19,918 --> 00:47:21,502 Stop messing around. Let go of me. 587 00:47:21,920 --> 00:47:23,671 I said let go of me, damn it! 588 00:47:23,963 --> 00:47:25,423 Are you going to ignore protocol? 589 00:47:26,216 --> 00:47:28,134 We have to kill him! 590 00:48:27,485 --> 00:48:30,655 The external cause of the accident is the poor safety management of bombs. 591 00:48:30,738 --> 00:48:32,615 But it's still under police investigation. 592 00:48:32,699 --> 00:48:34,951 No evidence remains. 593 00:48:35,034 --> 00:48:37,203 I ordered our men to analyze the CCTV camera footage nearby, 594 00:48:37,287 --> 00:48:38,663 but we got nothing from it. 595 00:48:39,289 --> 00:48:41,499 Team A probably utilized the clear-out team. 596 00:48:41,582 --> 00:48:44,544 Close the underpass to the safe house, and have the vigilance team stand by. 597 00:48:44,627 --> 00:48:45,878 -Yes, sir. -Yes, sir. 598 00:48:47,297 --> 00:48:50,341 Do you think Ms. Kim is okay? 599 00:48:51,301 --> 00:48:53,720 If they'd killed her, they would've sent her body to us. 600 00:48:54,512 --> 00:48:56,180 We've done all we can. 601 00:48:56,681 --> 00:48:57,890 Right. 602 00:48:58,099 --> 00:49:01,227 Now let's wait for their move. 603 00:49:14,699 --> 00:49:16,367 The trial run was successful. 604 00:49:16,701 --> 00:49:20,079 It will have enough power to kill in actual warfare. 605 00:49:20,913 --> 00:49:23,082 What do you think of it? 606 00:49:23,875 --> 00:49:26,878 Now you're trying to interview me? 607 00:49:27,712 --> 00:49:31,090 Hey, did you make me come over just so I could watch some show? 608 00:49:31,758 --> 00:49:32,842 Did the heat get to you? 609 00:49:34,969 --> 00:49:35,928 Sir. 610 00:49:36,012 --> 00:49:38,139 It better be something serious, or I'll be pissed. 611 00:49:40,350 --> 00:49:42,143 Song Suhyeon is alive. 612 00:49:46,939 --> 00:49:48,191 What do you think you're doing? 613 00:49:49,984 --> 00:49:51,861 I ordered you to take care of Song Suhyeon, 614 00:49:51,944 --> 00:49:53,821 and you said he was taken care of. 615 00:49:53,905 --> 00:49:56,074 So he shouldn't be alive, should he? 616 00:49:57,617 --> 00:49:58,451 No. 617 00:50:00,119 --> 00:50:01,079 And? 618 00:50:01,162 --> 00:50:05,291 Getting rid of Song Suhyeon won't solve the situation. 619 00:50:05,875 --> 00:50:07,251 We must stack the deck 620 00:50:07,335 --> 00:50:09,087 and eliminate everyone including the SIH. 621 00:50:10,713 --> 00:50:13,508 Please take a look at the scenario first. 622 00:50:20,014 --> 00:50:21,265 "H-File?" 623 00:50:22,350 --> 00:50:24,602 H-FILE 624 00:50:26,854 --> 00:50:28,731 If it's not good, I'll smash your head first. 625 00:50:37,907 --> 00:50:39,200 A terrorist bombing? 626 00:50:40,785 --> 00:50:43,371 D-day is that day. 627 00:50:46,249 --> 00:50:48,960 Wow, you are a lunatic. 628 00:50:49,544 --> 00:50:50,962 Will you be able to smooth it over? 629 00:50:51,045 --> 00:50:54,674 After the upcoming presidential election, Haesong will take full control anyway. 630 00:50:54,757 --> 00:50:56,426 We'll manipulate the media a little 631 00:50:56,509 --> 00:50:58,052 and investigate it after seizing power. 632 00:50:58,136 --> 00:51:01,264 And to eliminate the opponents at the same time, 633 00:51:01,431 --> 00:51:05,143 you will accuse them of pulling the strings? 634 00:51:05,726 --> 00:51:07,645 A thorough housecleaning. 635 00:51:07,812 --> 00:51:10,648 That's right. We'll say they are a radical terrorist group 636 00:51:10,982 --> 00:51:14,569 who is unhappy with the regime change and plans to take over the new government. 637 00:51:15,236 --> 00:51:17,113 That will create a scare. 638 00:51:17,905 --> 00:51:22,285 If we take this mood all the way to legalizing firearms… 639 00:51:24,203 --> 00:51:25,496 That'd be a blockbuster. 640 00:51:30,877 --> 00:51:32,044 Look at you. 641 00:51:32,545 --> 00:51:34,505 -Mr. Lee. -Yes, sir. 642 00:51:34,589 --> 00:51:38,092 You brought it to me because my father wouldn't allow it, no? 643 00:51:39,218 --> 00:51:41,596 -I apologize. -You fool. 644 00:51:44,640 --> 00:51:47,435 So who's going to take the bullet? 645 00:51:50,354 --> 00:51:51,439 Kim Seohee. 646 00:52:25,681 --> 00:52:26,641 Hey. 647 00:52:27,600 --> 00:52:28,559 Hey! 648 00:52:30,853 --> 00:52:33,397 Take it easy, or at least gag her. 649 00:52:33,481 --> 00:52:35,274 Why? I like hearing it. 650 00:52:36,108 --> 00:52:37,568 You crazy witch. 651 00:52:38,444 --> 00:52:39,779 Hey, Jeong. 652 00:52:42,073 --> 00:52:43,282 "Hey, Jeong"? 653 00:52:50,957 --> 00:52:53,960 Show some respect, or you'll be taught a lesson. 654 00:52:59,674 --> 00:53:03,261 Mr. Lee went to meet Mr. Kwon. 655 00:53:04,387 --> 00:53:05,721 With Mr. Cha. 656 00:53:08,766 --> 00:53:10,851 Between me and you, 657 00:53:10,935 --> 00:53:12,979 who will be taught a lesson first? 658 00:53:15,731 --> 00:53:18,317 That trap of yours will end up ruining your life. 659 00:53:18,901 --> 00:53:21,320 I guarantee it. 660 00:53:42,591 --> 00:53:43,509 Stop it. 661 00:53:44,135 --> 00:53:46,304 I don't know anything about the SIH. 662 00:53:47,054 --> 00:53:49,265 You don't? 663 00:53:49,890 --> 00:53:50,891 No. 664 00:53:51,934 --> 00:53:54,437 Listen carefully. This is important. 665 00:53:55,062 --> 00:53:58,274 We're going to blow up the SIH with bombs. 666 00:54:00,985 --> 00:54:02,236 You can do it, right? 667 00:54:03,779 --> 00:54:04,947 What? 668 00:54:05,031 --> 00:54:06,907 You're going to carry the bombs. 669 00:54:10,786 --> 00:54:11,787 I won't do it. 670 00:54:14,874 --> 00:54:16,083 Want to make a bet? 671 00:54:18,794 --> 00:54:20,671 Reporter Kim Seohee… 672 00:54:22,048 --> 00:54:24,133 They must've taken her alive for a reason. 673 00:54:24,216 --> 00:54:25,676 They're up to something. 674 00:54:26,260 --> 00:54:27,511 Should we set up a task force? 675 00:54:28,095 --> 00:54:30,806 No, let's stick to our plan. 676 00:54:31,557 --> 00:54:32,767 The ceremony is coming up soon. 677 00:54:33,476 --> 00:54:34,352 Yes, sir. 678 00:54:46,280 --> 00:54:47,490 Our objective is as follows. 679 00:54:47,573 --> 00:54:51,285 Before the Adamas is moved to the ceremony hall… 680 00:56:14,160 --> 00:56:15,828 You took three daysjust to come to that conclusion? 681 00:56:16,454 --> 00:56:18,706 That you can't find Kim Seohee unless they make a move? 682 00:56:20,082 --> 00:56:21,917 Is that why you're sitting back and waiting? 683 00:56:22,543 --> 00:56:24,170 You should locate Mr. Lee. 684 00:56:24,336 --> 00:56:26,922 You should've raided Haesong's main office! 685 00:56:27,631 --> 00:56:30,426 Our operation takes place today. We must secure the Adamas. 686 00:56:31,802 --> 00:56:33,846 Mr. Ha will be arrested red-handed. 687 00:56:33,929 --> 00:56:36,891 While everyone's watching, so that Chairman Kwon can't do anything. 688 00:56:37,558 --> 00:56:39,393 The Adamas will become evidence. 689 00:56:39,477 --> 00:56:41,312 Once we reveal that it was used for the murder, 690 00:56:41,812 --> 00:56:43,147 an arrest warrant will be issued. 691 00:56:44,440 --> 00:56:45,608 Mr. Ha agreed to this. 692 00:56:45,691 --> 00:56:48,152 What about Kim Seohee? Did she agree? 693 00:56:48,736 --> 00:56:51,989 That you should catch Chairman Kwon whether she ends up dying or not? 694 00:56:52,490 --> 00:56:54,867 What about Ms. Lee? What about Mr. Baek? 695 00:56:58,162 --> 00:56:59,163 Hey, Song. 696 00:57:00,748 --> 00:57:03,542 I'm not asking for your approval here. 697 00:57:04,293 --> 00:57:08,130 I'm warning you not to cause a mess by meddling in our operation, you bastard. 698 00:57:09,423 --> 00:57:11,175 The sense of justice you seek. 699 00:57:11,800 --> 00:57:12,885 The sense of revenge. 700 00:57:13,802 --> 00:57:15,596 That's not enough to catch Kwon Jaekyu. 701 00:57:15,679 --> 00:57:16,680 Okay. 702 00:57:17,848 --> 00:57:18,766 Fine. 703 00:57:19,767 --> 00:57:21,310 Let's go our separate ways. 704 00:57:22,186 --> 00:57:24,104 You don't care about saving people. 705 00:57:24,188 --> 00:57:28,108 And I refuse to risk my life for your ridiculous plan. 706 00:57:28,984 --> 00:57:31,362 You have no more reason to keep me anyway. 707 00:57:40,621 --> 00:57:42,248 Damn it. 708 00:57:44,166 --> 00:57:45,292 Hello, sir. 709 00:57:46,460 --> 00:57:47,586 Who? 710 00:57:48,587 --> 00:57:50,047 Designer Patti Jang? 711 00:57:51,966 --> 00:57:55,219 Her suicide case and the other cases I mentioned just now. 712 00:57:55,302 --> 00:57:56,720 Gather all the materials for me. 713 00:57:57,513 --> 00:57:59,765 I'm on my way to work. Bye. 714 00:58:21,745 --> 00:58:22,955 DEAR MR. SONG SUHYEON 715 00:58:25,541 --> 00:58:28,085 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 716 00:58:41,223 --> 00:58:42,641 Thank you. You may enter. 717 00:58:59,074 --> 00:59:01,327 Welcome, Candidate Noh. 718 00:59:01,702 --> 00:59:03,287 Long time no see, Ms. Kwon. 719 00:59:03,871 --> 00:59:06,206 You didn't come to my presidential candidacy ceremony. 720 00:59:06,290 --> 00:59:08,208 Right, it's been a while. 721 00:59:08,292 --> 00:59:10,419 But I'm always acquainted with your news. 722 00:59:10,502 --> 00:59:12,671 You've been receiving the highest approvals rating. 723 00:59:13,255 --> 00:59:15,924 Thanks to you. 724 00:59:16,675 --> 00:59:19,637 But Candidate Hwang is chasing right behind me. 725 00:59:20,220 --> 00:59:21,221 That makes me feel bad. 726 00:59:21,722 --> 00:59:25,851 I wonder if he's got the chairman's support. 727 00:59:26,518 --> 00:59:27,770 Of course not. 728 00:59:27,853 --> 00:59:30,814 If that were the case, Hwang would be here. 729 00:59:31,315 --> 00:59:33,567 Don't worry, and please come inside. 730 00:59:34,151 --> 00:59:35,110 Sure. 731 00:59:38,155 --> 00:59:39,865 You even invited the press. 732 00:59:40,449 --> 00:59:42,368 Is it going to be okay, ma'am? 733 00:59:42,451 --> 00:59:45,621 Yes, we should spread the news far and wide. 734 00:59:46,372 --> 00:59:48,165 A happy occasion like this won't come again. 735 00:59:54,380 --> 00:59:57,341 Mr. Ha, did you see? Those from broadcasting stations are here too. 736 00:59:57,966 --> 00:59:59,093 What an honor. 737 00:59:59,677 --> 01:00:02,888 The sight of me getting arrested will be broadcast nationally. 738 01:00:03,514 --> 01:00:05,766 And thanks to it, Haesong won't have a reason to oppose 739 01:00:05,849 --> 01:00:07,851 even if the Adamas gets taken as evidence. 740 01:00:08,519 --> 01:00:11,939 You're right about that, but is it really going to be okay? 741 01:00:12,523 --> 01:00:13,482 Yes, I told you so. 742 01:00:13,565 --> 01:00:15,359 I'm talking about myself. 743 01:00:15,442 --> 01:00:17,236 Will I be able to pull it off? 744 01:00:18,195 --> 01:00:19,613 Just be your normal self. 745 01:00:19,697 --> 01:00:22,991 It may seem easy, but tripping naturally isn't… 746 01:00:24,451 --> 01:00:27,746 It's not easy. Jeez, it hurts. 747 01:00:27,830 --> 01:00:30,207 Yet you pull it off every day. 748 01:00:30,290 --> 01:00:31,667 I know you can do it. 749 01:00:32,918 --> 01:00:33,877 Dongrim. 750 01:00:36,380 --> 01:00:38,173 I'm sorry I dragged you into this. 751 01:00:39,383 --> 01:00:44,263 This is why I tell you all the time that there's no pupil like me. 752 01:00:45,013 --> 01:00:46,849 We're like salt and pepper. 753 01:00:59,445 --> 01:01:01,488 Oh, congratulations. Congratulations. 754 01:01:24,136 --> 01:01:28,348 MY PATH 755 01:01:30,559 --> 01:01:33,145 MY PATH 756 01:01:40,194 --> 01:01:41,236 Excuse me. 757 01:01:46,366 --> 01:01:47,951 My Path. 758 01:01:51,121 --> 01:01:52,372 Isn't it old-fashioned? 759 01:01:54,291 --> 01:01:57,211 To put it nicely, it's classic. 760 01:01:58,337 --> 01:01:59,838 Are you the ghostwriter? 761 01:02:00,422 --> 01:02:02,341 Yes, I'm Ha Woosin. 762 01:02:03,342 --> 01:02:04,343 Who are you? 763 01:02:06,637 --> 01:02:07,638 Do you not know me? 764 01:02:08,639 --> 01:02:10,098 Are you someone I should know? 765 01:02:11,725 --> 01:02:13,560 Well… 766 01:02:14,394 --> 01:02:16,939 You two have met. 767 01:02:17,022 --> 01:02:17,940 Let me introduce you. 768 01:02:18,524 --> 01:02:21,068 -This is-- -I'm her husband. 769 01:02:21,735 --> 01:02:24,696 Oh, you are President Kwon Hyunjo. 770 01:02:24,780 --> 01:02:26,365 I've heard a lot about you. 771 01:02:27,241 --> 01:02:28,492 Really? 772 01:02:29,493 --> 01:02:31,870 I wonder what you have heard. 773 01:02:34,331 --> 01:02:35,874 The facts. 774 01:02:36,124 --> 01:02:38,085 He interviewed me for the memoir. 775 01:02:38,669 --> 01:02:39,670 I see. 776 01:02:40,963 --> 01:02:43,507 I know we've never met before, 777 01:02:44,132 --> 01:02:45,551 but you look so familiar. 778 01:02:47,135 --> 01:02:50,305 Really? I don't have a typical face though. 779 01:02:51,473 --> 01:02:52,391 Ah. 780 01:02:53,809 --> 01:02:56,770 I didn't expect to see you here. 781 01:02:57,145 --> 01:02:59,189 Gratefully enough, the chairman invited me. 782 01:03:00,274 --> 01:03:01,942 I see, my father invited you. 783 01:03:02,359 --> 01:03:05,362 He went overboard. You must feel uneasy to join an occasion like this. 784 01:03:05,445 --> 01:03:08,740 Not at all. I was born to enjoy this kind of occasion. 785 01:03:10,576 --> 01:03:11,743 Really? 786 01:03:12,327 --> 01:03:14,872 You don't look like the type who'd snoop around a party. 787 01:03:20,335 --> 01:03:22,921 Candidate Noh has been looking for you outside the hall. 788 01:03:25,591 --> 01:03:27,342 Excuse me then. 789 01:03:32,306 --> 01:03:35,851 I guess he didn't think the chairman would invite me, considering his reaction. 790 01:03:35,934 --> 01:03:37,603 He must feel neglected. 791 01:03:38,395 --> 01:03:39,855 Or maybe he feels jealous. 792 01:03:39,938 --> 01:03:41,565 -Of me? -Oh, right. 793 01:03:43,317 --> 01:03:44,943 I found out 794 01:03:46,862 --> 01:03:48,864 whom you're working with. 795 01:03:50,824 --> 01:03:51,825 Pardon? 796 01:03:57,789 --> 01:03:59,958 The Special Investigations Headquarters. 797 01:04:43,585 --> 01:04:45,587 Get out. Now. 798 01:04:53,887 --> 01:04:56,014 -Ms. Eun. -Don't show me that face. 799 01:04:58,350 --> 01:04:59,434 I may be 800 01:05:00,352 --> 01:05:02,437 able to offer some help. 801 01:05:03,855 --> 01:05:06,024 Don't change the subject, and say what you want to say. 802 01:05:06,108 --> 01:05:07,275 Kim Seohee. 803 01:05:08,402 --> 01:05:09,653 You know 804 01:05:10,153 --> 01:05:12,072 that reporter, right? The witness. 805 01:05:15,158 --> 01:05:16,243 What on earth 806 01:05:19,329 --> 01:05:20,747 is this about? 807 01:05:29,965 --> 01:05:32,342 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 808 01:06:19,014 --> 01:06:23,602 Now, we will reveal the Adamas. 809 01:06:25,228 --> 01:06:26,938 You're going to carry the bomb. 810 01:06:28,231 --> 01:06:30,901 We have quite the history between us. 811 01:06:30,984 --> 01:06:32,194 We found Ms. Kim. 812 01:06:33,028 --> 01:06:34,654 They made a move. 813 01:06:35,113 --> 01:06:38,075 Team A didn't send mesimply to take revenge. 814 01:06:38,366 --> 01:06:40,327 The detonator is in my hands. 815 01:06:40,410 --> 01:06:42,120 Call the police. 816 01:06:42,204 --> 01:06:43,622 Since when did you know 817 01:06:44,289 --> 01:06:46,041 that I was stealing the Adamas? 56294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.