Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,008 --> 00:00:55,302
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:55,386 --> 00:00:57,930
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:58,848 --> 00:01:00,725
There is something
I don't understand
4
00:01:01,809 --> 00:01:03,519
no matter how much I think about it.
5
00:01:06,313 --> 00:01:08,816
The reason why
they're keeping Lee Changwoo alive.
6
00:01:10,526 --> 00:01:12,111
This is what I'm more curious about.
7
00:01:14,447 --> 00:01:17,867
What are you trying to insinuate
if your purpose is a retrial?
8
00:01:23,664 --> 00:01:25,374
It's because of Lee Changwoo, right?
9
00:01:27,460 --> 00:01:29,253
You want to save him.
10
00:01:33,924 --> 00:01:35,009
But why?
11
00:01:37,094 --> 00:01:38,721
What is your relationship to him?
12
00:02:11,837 --> 00:02:13,214
MR. JEONG
13
00:02:13,297 --> 00:02:15,841
HERE'S WHAT YOU ASKED FOR.
875-3 YEONGIN-RO SUSEONG-GU.
14
00:02:25,976 --> 00:02:27,061
-Here you go.
15
00:02:28,604 --> 00:02:32,525
Come on. You shouldn't be focused
on writing that memoir right now.
16
00:02:33,108 --> 00:02:34,318
What do you mean?
17
00:02:34,401 --> 00:02:36,695
The Adamas.
You said you were going to steal it.
18
00:02:36,779 --> 00:02:37,822
We need a plan--
19
00:02:37,905 --> 00:02:39,782
The 80th-anniversary ceremony.
20
00:02:44,745 --> 00:02:45,871
That's D-day.
21
00:02:47,331 --> 00:02:48,332
D-day?
22
00:02:48,415 --> 00:02:50,251
They'll bring it out once again.
23
00:02:50,584 --> 00:02:52,211
That's when…
24
00:02:53,337 --> 00:02:57,174
But Ms. Kwon is in charge
of the entire ceremony.
25
00:02:57,258 --> 00:02:58,801
Will she invite you?
26
00:03:00,719 --> 00:03:01,595
Probably not.
27
00:03:02,263 --> 00:03:05,099
Then everything will have been in vain.
28
00:03:05,182 --> 00:03:06,517
We should do something.
29
00:03:13,482 --> 00:03:14,733
I am.
30
00:03:32,126 --> 00:03:34,962
I heard you're going out, ma'am.
31
00:03:35,045 --> 00:03:36,255
And?
32
00:03:37,923 --> 00:03:39,425
What is it about, ma'am?
33
00:03:43,929 --> 00:03:46,098
I'm sorry, Ms. Hyesoo.
34
00:03:48,267 --> 00:03:50,060
A dress fitting for the ceremony.
35
00:03:58,652 --> 00:04:00,029
A dress?
36
00:04:00,571 --> 00:04:01,530
Yes, ma'am.
37
00:04:03,365 --> 00:04:05,242
She should just pick any dress.
38
00:04:05,826 --> 00:04:07,703
Does she think the ceremony is about her?
39
00:04:26,430 --> 00:04:29,516
Master, I have something to tell you.
40
00:04:29,600 --> 00:04:30,726
Okay.
41
00:04:32,478 --> 00:04:36,732
Mr. Ha has an ulterior motive
for coming here.
42
00:04:38,025 --> 00:04:39,068
Is that so?
43
00:04:39,151 --> 00:04:41,195
It's for his next piece.
44
00:04:41,570 --> 00:04:44,573
To write a story about Haesongwon.
He's here for research.
45
00:04:46,200 --> 00:04:47,242
Mm.
46
00:04:48,243 --> 00:04:49,244
Cut to the chase.
47
00:04:50,913 --> 00:04:52,623
What about our family?
48
00:04:53,624 --> 00:04:54,792
Well…
49
00:04:56,752 --> 00:04:57,711
Ms. Kwon.
50
00:05:03,175 --> 00:05:05,386
It's about Mr. Minjo.
51
00:05:05,970 --> 00:05:09,473
He thinks someone may have
intentionally harmed him.
52
00:05:10,099 --> 00:05:13,060
So I did my utmost
to prevent him from writing about that.
53
00:05:13,143 --> 00:05:14,645
I was protecting you.
54
00:05:16,355 --> 00:05:17,815
What are you talking about?
55
00:05:18,691 --> 00:05:21,568
People would gossip
if they got wind of this.
56
00:05:21,652 --> 00:05:22,695
Protect me?
57
00:05:24,029 --> 00:05:24,989
What for?
58
00:05:26,281 --> 00:05:28,701
Because that helicopter incident was…
59
00:05:31,370 --> 00:05:32,371
Ms. Kwon.
60
00:05:33,539 --> 00:05:34,915
I just--
61
00:05:34,999 --> 00:05:37,251
Are you insinuating that I killed my son?
62
00:05:38,502 --> 00:05:39,545
I…
63
00:05:39,962 --> 00:05:41,255
It wasn't me.
64
00:05:41,588 --> 00:05:43,382
-Pardon?
-It wasn't me.
65
00:05:46,927 --> 00:05:48,429
I killed Minjo?
66
00:05:51,306 --> 00:05:55,102
Is that what you thought of me all along?
67
00:05:57,062 --> 00:05:58,689
That I killed my son?
68
00:05:59,648 --> 00:06:00,858
That I killed…
69
00:06:01,650 --> 00:06:05,821
Goodness. I'm sorry, sir!
70
00:06:05,904 --> 00:06:07,990
Blood may have gotten on my hands
71
00:06:08,615 --> 00:06:11,910
but never his!
72
00:06:12,036 --> 00:06:14,997
Even if everyone else thought
I had killed him,
73
00:06:15,372 --> 00:06:18,042
you of all people
shouldn't have thought so.
74
00:06:19,251 --> 00:06:21,962
How dare you?
75
00:06:22,046 --> 00:06:25,382
I must've been out of my mind!
76
00:06:25,549 --> 00:06:27,176
I'm sorry, master!
77
00:06:27,259 --> 00:06:30,137
Get out! Before I break your other leg.
78
00:06:30,220 --> 00:06:32,806
Master, please forgive me!
79
00:06:32,890 --> 00:06:34,183
Leave this instant!
80
00:06:34,725 --> 00:06:36,810
Do you want to crawl
for the rest of your life?
81
00:06:37,394 --> 00:06:38,979
Please forgive me!
82
00:06:39,605 --> 00:06:43,442
I knew you were fond of Mr. Ha.
83
00:06:44,026 --> 00:06:48,113
It broke my heart to think
that it was all because of Mr. Minjo.
84
00:06:49,656 --> 00:06:51,867
I was worried that he was just using
85
00:06:51,950 --> 00:06:54,912
your love and affection to his advantage.
86
00:07:03,462 --> 00:07:05,422
If you want to be treated well,
87
00:07:06,173 --> 00:07:07,549
watch what you say!
88
00:07:14,640 --> 00:07:19,353
"I'd like to announce that I'll be
the next chairman of Haesong Group.
89
00:07:20,395 --> 00:07:23,565
I have grown alongside Haesong
for a very long time.
90
00:07:23,857 --> 00:07:27,111
And now, I'd like to lead us
into a new beginning…"
91
00:07:33,408 --> 00:07:38,580
PRESIDENT KWON HYUNJO
92
00:07:44,086 --> 00:07:45,379
Minjo.
93
00:07:46,255 --> 00:07:47,464
Are you watching me?
94
00:07:49,091 --> 00:07:50,843
Haesong is mine now.
95
00:07:55,305 --> 00:07:58,016
Father wants to give me the company.
96
00:08:00,978 --> 00:08:01,979
Really?
97
00:08:04,231 --> 00:08:05,274
I declined.
98
00:08:07,276 --> 00:08:10,445
I see. Why?
99
00:08:11,572 --> 00:08:13,073
I met with Mr. Lee Changwoo.
100
00:08:16,994 --> 00:08:21,331
Hey, what are you trying to do?
101
00:08:21,415 --> 00:08:23,333
I wanted him to know
that I know he's not guilty.
102
00:08:23,876 --> 00:08:26,170
And that I know who the real killer is.
103
00:08:30,716 --> 00:08:31,675
Minjo…
104
00:08:31,758 --> 00:08:34,261
You know everything too.
You heard it all that night.
105
00:08:36,680 --> 00:08:39,183
Then what about Haesong?
What do you think will happen?
106
00:08:40,976 --> 00:08:44,688
Hold on. Are you saying
you'll betray our father?
107
00:08:45,564 --> 00:08:47,733
You value the company
more than Father, don't you?
108
00:08:48,609 --> 00:08:51,278
Not me.
I couldn't care less about Haesong.
109
00:08:53,071 --> 00:08:55,115
Jeez, look at how snobbish you are.
110
00:08:56,658 --> 00:08:57,701
Hyunjo.
111
00:08:58,952 --> 00:09:03,582
No matter what others say,
he was a wonderful father to us.
112
00:09:05,209 --> 00:09:06,752
Maybe to you.
113
00:09:08,795 --> 00:09:09,838
You're right.
114
00:09:10,881 --> 00:09:12,716
He was an angel to me.
115
00:09:12,799 --> 00:09:14,426
That's why I can't give up on him.
116
00:09:15,177 --> 00:09:18,222
He needs a chance to repent.
It's only right.
117
00:09:20,432 --> 00:09:21,266
Don't do it.
118
00:09:23,560 --> 00:09:24,770
I've already made up my mind.
119
00:09:25,854 --> 00:09:26,897
Kwon Minjo.
120
00:09:44,289 --> 00:09:45,332
I beg of you.
121
00:09:46,208 --> 00:09:48,252
Let's sweep this under the rug. Please?
122
00:09:49,586 --> 00:09:51,255
You turn a blind eye, and this goes away.
123
00:09:55,968 --> 00:09:56,843
I'm sorry.
124
00:09:59,012 --> 00:10:00,847
Father will never forgive you!
125
00:10:06,186 --> 00:10:07,854
He could never harm me.
126
00:10:10,190 --> 00:10:11,316
You know that.
127
00:10:20,075 --> 00:10:21,451
He may never lay a finger on you.
128
00:10:23,036 --> 00:10:24,454
But I can.
129
00:10:26,456 --> 00:10:27,749
You know that.
130
00:10:35,424 --> 00:10:38,093
We looked into everyone who entered
and exited that building,
131
00:10:38,176 --> 00:10:39,636
and Kim Seohee wasn't one of them.
132
00:10:40,554 --> 00:10:41,680
She squirmed her way out.
133
00:10:41,763 --> 00:10:43,640
No, we kept a close eye on the building.
134
00:10:44,057 --> 00:10:46,601
We watched all the entrances
and even the underground parking lot.
135
00:10:46,685 --> 00:10:47,978
She's still in there.
136
00:10:48,895 --> 00:10:51,815
She's terrified after learning
of Song Suhyeon's death.
137
00:10:53,108 --> 00:10:54,234
She's not in there.
138
00:10:55,777 --> 00:10:57,321
Then what?
139
00:10:57,612 --> 00:11:00,073
Did she exit through a manhole
or a drain like in the movies?
140
00:11:01,950 --> 00:11:03,160
Is that funny to you?
141
00:11:04,369 --> 00:11:05,329
I'm sorry, ma'am.
142
00:11:06,246 --> 00:11:08,248
Get me the floor plan of the basement.
143
00:11:08,749 --> 00:11:12,002
Let me see how she squirmed her way out.
144
00:11:14,254 --> 00:11:15,797
At one o'clock sharp,
145
00:11:15,881 --> 00:11:18,550
an e-mail is scheduled to be sent
to each media outlet.
146
00:11:19,468 --> 00:11:20,427
It's a scoop.
147
00:11:20,510 --> 00:11:23,472
With keywords Lee Changwoo,
Haesong, and SIH.
148
00:11:24,389 --> 00:11:26,433
It'll turn this country upside down.
149
00:11:27,976 --> 00:11:29,895
If you let me out, I won't send it.
150
00:11:32,105 --> 00:11:33,523
Is this because of Prosecutor Song?
151
00:11:33,607 --> 00:11:35,776
I need to see for myself
that he's alive and well.
152
00:11:36,693 --> 00:11:38,070
You have seven minutes.
153
00:11:39,363 --> 00:11:41,782
Bring him here so I can see for myself.
154
00:11:41,990 --> 00:11:45,619
Or be prepared to explain
who you are to the world.
155
00:11:47,954 --> 00:11:48,997
Six minutes.
156
00:11:49,748 --> 00:11:52,250
Both of you are so stubborn.
157
00:11:53,460 --> 00:11:54,503
Take her to the basement.
158
00:12:03,095 --> 00:12:06,681
-This is…
-An air-raid shelter built in the 1970s.
159
00:12:07,974 --> 00:12:09,893
Prosecutor Song is here?
160
00:12:10,143 --> 00:12:14,356
Yes. We just declared him dead
to keep him safe.
161
00:12:14,523 --> 00:12:16,441
We knew Team A would look into it.
162
00:12:16,691 --> 00:12:19,319
But how did he survive?
163
00:12:20,195 --> 00:12:22,030
I heard Mr. Baek died on the scene.
164
00:12:22,489 --> 00:12:23,990
That's because...
165
00:12:26,326 --> 00:12:28,245
...he acted as a human shield.
166
00:12:29,955 --> 00:12:31,373
Don't be sorry.
167
00:12:31,873 --> 00:12:33,917
We've lost countless colleagues until now.
168
00:12:34,709 --> 00:12:38,505
Had we grieved every time we lost someone,
we would've gone crazy by now.
169
00:12:40,048 --> 00:12:43,427
That's why both Mr. Kang and I
are trying to remain strong. To survive.
170
00:12:44,428 --> 00:12:46,555
If not,
we wouldn't be able to do this job.
171
00:12:48,223 --> 00:12:50,684
This will take us to the safe house above.
That's where he is.
172
00:13:17,210 --> 00:13:18,295
Who… Who are you?
173
00:13:19,087 --> 00:13:20,297
Who are you?
174
00:13:23,592 --> 00:13:24,676
Sun.
175
00:13:28,597 --> 00:13:29,723
Sun.
176
00:13:45,947 --> 00:13:47,449
He's in the--
177
00:13:59,211 --> 00:14:01,004
-Prosecutor Song.
Stop.
178
00:14:03,590 --> 00:14:04,841
Hold on.
179
00:14:11,848 --> 00:14:13,600
You were going to hug me, weren't you?
180
00:14:15,310 --> 00:14:16,561
What?
181
00:14:18,146 --> 00:14:19,189
Hold yourself back.
182
00:14:20,524 --> 00:14:22,442
I have a rib fracture.
183
00:14:23,568 --> 00:14:25,278
I could really die.
184
00:14:27,948 --> 00:14:31,326
Seeing how you're cracking jokes,
you must be doing all right.
185
00:14:35,038 --> 00:14:36,081
You're right.
186
00:14:37,457 --> 00:14:39,751
I can't believe I'm joking around
in this situation.
187
00:14:46,675 --> 00:14:48,760
Mr. Gong died.
188
00:14:52,639 --> 00:14:53,807
And Mr. Baek…
189
00:14:56,810 --> 00:14:58,770
-Prosecutor Song.
-It was all because of me.
190
00:15:01,690 --> 00:15:04,568
They died because of me.
191
00:15:13,118 --> 00:15:14,494
Song Suhyeon.
192
00:15:20,208 --> 00:15:21,876
It's not over yet.
193
00:15:24,045 --> 00:15:25,380
We should give it another try.
194
00:15:27,132 --> 00:15:28,425
For their sakes too.
195
00:15:33,471 --> 00:15:37,267
That jewelry designer
hasn't been spotted for the past two days.
196
00:15:37,934 --> 00:15:40,687
The CCTV camera recorded her
entering her house.
197
00:15:40,770 --> 00:15:42,355
But I think she avoided the CCTV cameras
198
00:15:42,439 --> 00:15:45,233
to move elsewhere afterward.
199
00:15:45,317 --> 00:15:47,611
They don't want to reveal where she is.
200
00:15:49,988 --> 00:15:52,282
How about we follow Mr. Ha's suggestion
201
00:15:52,907 --> 00:15:54,367
so they'll make a move first?
202
00:15:55,869 --> 00:15:59,080
Spread a rumor about Ms. Jang
being in possession of the Adamas?
203
00:16:02,834 --> 00:16:06,504
The hot water and gas pipes run
through the east, west, and south sides.
204
00:16:06,588 --> 00:16:07,922
Then there's the north side.
205
00:16:08,923 --> 00:16:10,592
Had they drilled into the north side,
206
00:16:10,675 --> 00:16:13,094
it would've been easier
to connect it with the other pipes.
207
00:16:13,178 --> 00:16:15,055
But they went around it.
208
00:16:15,555 --> 00:16:16,765
Why?
209
00:16:17,599 --> 00:16:19,601
Because there's a secret tunnel there.
210
00:16:20,101 --> 00:16:23,271
Look at that. How fancy.
211
00:16:24,356 --> 00:16:27,776
The entrance must be somewhere there.
212
00:16:29,527 --> 00:16:31,321
You were given a name?
213
00:16:33,531 --> 00:16:34,616
Sun.
214
00:16:35,325 --> 00:16:36,618
Do you recognize that name?
215
00:16:36,910 --> 00:16:37,952
No.
216
00:16:38,536 --> 00:16:41,206
So you're saying
that's who killed Baek, right?
217
00:16:42,499 --> 00:16:44,125
I heard a female voice.
218
00:16:45,335 --> 00:16:46,252
Are you sure?
219
00:16:46,336 --> 00:16:49,547
Why are you so surprised? It was a woman.
220
00:16:50,298 --> 00:16:51,758
Team A could have female members too.
221
00:16:53,677 --> 00:16:55,261
Does anyone come to mind?
222
00:16:55,845 --> 00:16:58,306
Yes. She's their only female killer.
223
00:16:58,390 --> 00:17:00,308
She's known to be a psycho.
224
00:17:00,850 --> 00:17:03,311
I heard she enjoys
torturing her targets to death.
225
00:17:03,812 --> 00:17:05,814
What a ridiculous character.
226
00:17:11,236 --> 00:17:12,362
Yes, Mr. Kang.
227
00:17:20,078 --> 00:17:22,455
I need to go somewhere. Stay here.
228
00:17:24,124 --> 00:17:25,166
Prosecutor Song.
229
00:17:29,754 --> 00:17:30,755
Prosecutor Song.
230
00:17:31,965 --> 00:17:33,174
I told you to stay here.
231
00:17:33,258 --> 00:17:34,217
I'm coming too.
232
00:17:34,300 --> 00:17:37,804
Two people died because of me.
I can't just sit still.
233
00:17:38,930 --> 00:17:40,223
Go back inside.
234
00:17:41,641 --> 00:17:43,017
I'm coming with you.
235
00:17:43,309 --> 00:17:45,562
Didn't you hear her? She's dangerous.
236
00:17:51,901 --> 00:17:54,988
Don't worry. The fortune teller said
I'd live an extremely long life.
237
00:17:56,990 --> 00:17:58,032
Ms. Kim.
238
00:18:00,577 --> 00:18:01,536
Ms. Kim…
239
00:18:04,456 --> 00:18:05,707
What are you…
240
00:18:10,295 --> 00:18:11,129
Are you crazy?
241
00:18:11,212 --> 00:18:12,255
Hurry!
242
00:18:15,884 --> 00:18:17,802
This is a bit high.
243
00:18:18,887 --> 00:18:19,971
Darn it.
244
00:18:28,605 --> 00:18:29,564
Are you okay?
245
00:18:32,984 --> 00:18:34,277
So what's the plan?
246
00:18:34,360 --> 00:18:36,905
We enter the tiger's den.
247
00:18:37,739 --> 00:18:38,990
Where?
248
00:18:39,115 --> 00:18:41,367
Let's talk on our way there.
Are you all right?
249
00:18:54,672 --> 00:18:57,175
Mr. Kang said you shouldn't leave…
250
00:19:00,303 --> 00:19:01,471
Damn it.
251
00:19:10,146 --> 00:19:12,232
-I'm sorry, master!
-Get out!
252
00:19:12,816 --> 00:19:14,526
Before I break your other leg.
253
00:19:15,527 --> 00:19:18,571
-Master, please forgive me!
-Leave this instant!
254
00:19:19,364 --> 00:19:20,990
Do you want to crawl
for the rest of your life?
255
00:19:21,950 --> 00:19:23,827
Please forgive me!
256
00:19:44,597 --> 00:19:46,015
MEMOIR
257
00:19:46,099 --> 00:19:47,517
This is the rough draft.
258
00:19:48,977 --> 00:19:50,311
So soon?
259
00:19:50,395 --> 00:19:53,606
I rushed a bit so I could get it done
before the ceremony.
260
00:19:55,316 --> 00:19:56,693
What do you mean?
261
00:19:57,277 --> 00:20:00,697
I heard it was also
your retirement ceremony.
262
00:20:01,823 --> 00:20:04,742
I thought it'd be more meaningful
if you published it that day.
263
00:20:05,243 --> 00:20:06,369
Mm.
264
00:20:06,452 --> 00:20:08,955
You should retire in style
265
00:20:09,038 --> 00:20:10,790
for everything to pan out well.
266
00:20:17,672 --> 00:20:18,798
I do see a resemblance.
267
00:20:20,717 --> 00:20:23,219
-Pardon?
-I feel like this could be fate. Or not.
268
00:20:24,387 --> 00:20:25,388
That's how I feel.
269
00:20:25,471 --> 00:20:27,223
I'm hoping it's the former.
270
00:20:28,683 --> 00:20:29,851
What about you?
271
00:20:32,437 --> 00:20:33,688
Am I just being greedy?
272
00:20:39,068 --> 00:20:41,571
I like your idea.
I should reveal my memoir
273
00:20:41,654 --> 00:20:43,698
that day.
274
00:20:43,990 --> 00:20:47,577
Does this mean
you'll be attending the ceremony as well?
275
00:20:48,578 --> 00:20:49,621
Well…
276
00:20:55,126 --> 00:20:56,336
It would be my honor.
277
00:21:06,512 --> 00:21:08,139
So I got an invite.
278
00:21:30,578 --> 00:21:32,038
What brings you here?
279
00:21:33,039 --> 00:21:34,624
I'll do the interview right now.
280
00:21:36,751 --> 00:21:38,962
But I submitted the draft
to the chairman just now.
281
00:21:40,505 --> 00:21:42,256
I just want to talk.
282
00:21:44,175 --> 00:21:45,635
Okay. Sure.
283
00:21:53,351 --> 00:21:56,980
Are you simply just lucky
or actually talented?
284
00:21:57,563 --> 00:22:00,692
I'm tired of always asking what you mean.
285
00:22:01,359 --> 00:22:04,612
Why do I always lose to you?
286
00:22:04,696 --> 00:22:06,781
What did I beat you in?
287
00:22:07,198 --> 00:22:08,574
I'm totally lost.
288
00:22:09,742 --> 00:22:12,286
Fine. Let me ask you one thing.
289
00:22:13,329 --> 00:22:15,206
It feels like I'm the interviewee.
290
00:22:16,457 --> 00:22:17,834
I'm listening.
291
00:22:18,751 --> 00:22:21,295
Who told you about my son?
292
00:22:22,296 --> 00:22:24,132
There's a spy in this house, isn't there?
293
00:22:24,215 --> 00:22:26,259
Is it Mr. Choi
whom you've been awfully close with?
294
00:22:28,428 --> 00:22:29,512
No?
295
00:22:30,346 --> 00:22:31,764
Then Ms. Hyesoo?
296
00:22:33,099 --> 00:22:35,059
Or Mr. Kim, your fan?
297
00:22:35,143 --> 00:22:39,272
Right. There's also
that money-grubber Ms. Oh.
298
00:22:40,898 --> 00:22:41,899
Answer me.
299
00:22:42,775 --> 00:22:45,820
Who was it? Tell me.
300
00:22:49,782 --> 00:22:51,075
Kwon Minjo.
301
00:22:54,454 --> 00:22:56,831
We ran into each other
while I was volunteering.
302
00:22:57,790 --> 00:22:58,666
Liar.
303
00:22:58,750 --> 00:23:00,293
Don't believe me if you don't want to.
304
00:23:00,710 --> 00:23:04,172
But that's when I heard
about the chairman's heart transplant.
305
00:23:04,255 --> 00:23:07,216
He also told me
that your son was the donor.
306
00:23:09,635 --> 00:23:10,595
That's all.
307
00:23:11,095 --> 00:23:13,598
Like I said,
the rest was from my imagination.
308
00:23:15,600 --> 00:23:16,809
I have a question for you too.
309
00:23:17,977 --> 00:23:19,937
Why didn't you tell the chairman?
310
00:23:20,021 --> 00:23:23,149
It seems like
he doesn't know about that novel.
311
00:23:24,525 --> 00:23:27,612
I only kept my mouth shut
because I knew he'd be heartbroken.
312
00:23:27,695 --> 00:23:30,073
He doted on my son more than anyone else.
313
00:23:30,573 --> 00:23:35,411
So don't you dare
talk about my dear Hoon ever again.
314
00:23:35,870 --> 00:23:37,663
Or I'll chop off your tongue.
315
00:23:39,290 --> 00:23:40,541
The interview is over.
316
00:23:54,097 --> 00:23:56,182
Jeez. Mr. Ha.
317
00:23:56,265 --> 00:23:58,851
What's wrong with you? Why would you
willingly get on her bad side?
318
00:23:59,352 --> 00:24:00,686
Don't provoke her anymore.
319
00:24:00,770 --> 00:24:02,855
It's already nerve-racking as is.
320
00:24:04,440 --> 00:24:05,983
I'm only making her come to her senses.
321
00:24:07,944 --> 00:24:10,613
She must realize the love
she had for her son
322
00:24:11,364 --> 00:24:13,783
so that her animosity
against Chairman Kwon can grow.
323
00:24:16,244 --> 00:24:18,121
I think I saw hope.
324
00:24:18,454 --> 00:24:21,749
What? What are you on about?
325
00:24:22,375 --> 00:24:25,586
She said his name for the first time.
Hoon.
326
00:24:28,131 --> 00:24:29,215
Her son's name.
327
00:24:35,763 --> 00:24:38,933
Lee Changwoo, the notorious thief.
Do you know why he got that nickname?
328
00:24:39,016 --> 00:24:41,519
That's because he mainly robbed
influential individuals.
329
00:24:42,228 --> 00:24:44,814
Not just cash and jewelry, but…
330
00:24:47,608 --> 00:24:49,068
their safes.
331
00:24:49,152 --> 00:24:50,778
That's it.
332
00:24:51,362 --> 00:24:53,030
What if he hadn't been after the money?
333
00:24:57,743 --> 00:24:59,328
Mr. Choi!
334
00:25:04,333 --> 00:25:05,918
Bring me a power saw.
335
00:25:11,507 --> 00:25:12,592
A power saw?
336
00:25:12,675 --> 00:25:14,510
This instant!
337
00:25:23,019 --> 00:25:25,521
Your car is waiting
at the front gate, ma'am.
338
00:25:50,796 --> 00:25:53,007
Has she finally gone mad?
339
00:25:53,591 --> 00:25:55,217
My goodness.
340
00:26:32,922 --> 00:26:35,675
Mr. Lee, I have something to report.
341
00:26:36,425 --> 00:26:37,718
Took you long enough.
342
00:26:38,052 --> 00:26:40,721
I heard Mr. Kwon summoned you
instead of me.
343
00:26:40,805 --> 00:26:44,308
I'm sorry, sir. He said it was urgent.
344
00:26:44,392 --> 00:26:47,812
I don't want to hear it.
What is the urgency?
345
00:26:47,895 --> 00:26:50,523
He wants us to beef up security
on Ms. Jang, a jewelry designer.
346
00:26:50,606 --> 00:26:53,442
-She's a pretty famous designer.
-Just cut to the chase.
347
00:26:54,986 --> 00:26:57,279
Why does Team A have to escort her?
348
00:26:58,864 --> 00:27:00,199
The Adamas is with her.
349
00:27:00,783 --> 00:27:02,952
They're revealing it
at the 80th-anniversary ceremony,
350
00:27:03,035 --> 00:27:04,954
and she'll recraft it by then.
351
00:27:07,915 --> 00:27:08,791
What is it, sir?
352
00:27:11,335 --> 00:27:12,962
Never mind.
353
00:27:15,923 --> 00:27:16,841
What about that?
354
00:27:16,924 --> 00:27:18,509
There's a problem, sir.
355
00:27:19,093 --> 00:27:21,429
Rumor has it that
Ms. Jang knows where the Adamas is.
356
00:27:22,054 --> 00:27:23,723
Word is spreading in the thief community.
357
00:27:23,806 --> 00:27:25,891
The Intelligence Team just told me so.
358
00:27:25,975 --> 00:27:27,435
There's been a security breach.
359
00:27:28,352 --> 00:27:30,438
Who spread the rumor first?
360
00:27:30,521 --> 00:27:32,690
It occurred simultaneously.
361
00:27:32,773 --> 00:27:33,774
Ah.
362
00:27:34,734 --> 00:27:37,028
It'll be difficult to find out who it was.
363
00:27:37,611 --> 00:27:38,612
What should we do?
364
00:27:39,196 --> 00:27:41,657
We should take care of it
before things get complicated.
365
00:27:43,909 --> 00:27:45,453
Where is she right now?
366
00:27:46,537 --> 00:27:48,873
A LAWFUL COUNTRY!
HWANG BYUNGCHUL
367
00:27:52,418 --> 00:27:53,544
ARES.
368
00:27:54,378 --> 00:27:56,672
I need to find outhow it's related to Team A.
369
00:27:56,964 --> 00:27:58,424
I need your help, Ms. Kim.
370
00:28:01,719 --> 00:28:02,887
That was tasty.
371
00:28:03,763 --> 00:28:05,723
I know someone who just loves money.
372
00:28:05,806 --> 00:28:07,224
I need you to throw him some bait.
373
00:28:08,225 --> 00:28:09,477
Prosecutor Han Minsoo?
374
00:28:10,978 --> 00:28:12,063
Who are you?
375
00:28:13,564 --> 00:28:15,024
I see that you had cheonggukjang.
376
00:28:15,191 --> 00:28:16,609
I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
377
00:28:16,692 --> 00:28:19,153
Whatever. I don't know
what this is about, so just leave.
378
00:28:20,613 --> 00:28:24,033
I heard you're in charge
of the Kangchun case's special hearing.
379
00:28:24,325 --> 00:28:25,951
I heard Haesong is involved.
380
00:28:26,077 --> 00:28:27,995
I wonder what you're talking about.
381
00:28:28,079 --> 00:28:30,498
Did you not know that?
Was it a false report?
382
00:28:30,748 --> 00:28:34,085
Look, Ms. Kim.
Stop beating around the bush.
383
00:28:34,794 --> 00:28:36,629
I received a call.
384
00:28:36,837 --> 00:28:39,840
The caller said this case was related
to ARES, an affiliate of Haesong.
385
00:28:40,508 --> 00:28:43,427
We already knew about this
through the tabloids. Were you not aware?
386
00:28:43,511 --> 00:28:44,970
Do you know Team Leader Lee?
387
00:28:45,721 --> 00:28:48,682
What do you expect the prosecution to do
with that information?
388
00:28:49,809 --> 00:28:51,936
It was an anonymous caller,
389
00:28:52,019 --> 00:28:54,146
so I was wondering
if you knew anything about it.
390
00:28:55,189 --> 00:28:56,732
Let me ask you for a favor.
391
00:28:58,984 --> 00:29:00,945
If something comes up, let me know.
392
00:29:03,697 --> 00:29:06,700
You should know better
than to nonchalantly ask me
393
00:29:06,784 --> 00:29:08,619
for information on an ongoing case.
394
00:29:09,161 --> 00:29:11,497
I don't know what you're talking about,
so please leave.
395
00:29:14,708 --> 00:29:17,670
He'll make a move once he hearsthat Haesong is involved.
396
00:29:18,587 --> 00:29:21,173
He'll inform Haesongso he can get on their good side.
397
00:29:21,465 --> 00:29:22,716
He won't miss this opportunity.
398
00:29:23,717 --> 00:29:25,261
How may I help you?
399
00:29:26,053 --> 00:29:28,222
I'm from Seoul Central District
Prosecutors' Office.
400
00:29:38,315 --> 00:29:41,360
Mr. Lee, a prosecutor
from the Seoul Central District is here.
401
00:29:41,443 --> 00:29:42,903
He's looking for you.
402
00:29:48,450 --> 00:29:50,327
Once he enters ARES,
403
00:29:50,411 --> 00:29:53,330
I'll follow him too.
404
00:29:54,707 --> 00:29:56,709
Isn't my superior already here?
405
00:29:56,792 --> 00:29:58,169
I'm a bit late.
406
00:29:59,837 --> 00:30:01,964
There he is. Hey…
407
00:30:02,464 --> 00:30:03,757
Thank you.
408
00:30:20,149 --> 00:30:21,609
Wait nearby.
409
00:30:22,109 --> 00:30:25,821
If I don't come out within 30 minutes,inform the SIH.
410
00:31:00,064 --> 00:31:02,107
Come in, Team Leader Lee.
411
00:31:03,192 --> 00:31:04,401
This is nice.
412
00:31:04,485 --> 00:31:06,070
I heard you were looking for me.
413
00:31:07,321 --> 00:31:10,074
What? You're female.
414
00:31:11,033 --> 00:31:12,409
I'm Team Leader Lee Miyoung.
415
00:31:12,993 --> 00:31:15,704
I'm the only team leader here
whose surname is Lee.
416
00:31:16,330 --> 00:31:17,331
How may I help you?
417
00:31:17,414 --> 00:31:20,292
Oh, it's nothing much.
418
00:31:20,376 --> 00:31:23,003
You're familiar with
the Kangchun Penitentiary massacre, right?
419
00:31:23,087 --> 00:31:27,049
A death-row inmate
slaughtered many individuals.
420
00:31:28,217 --> 00:31:32,304
Right. We're aware of that.
But what does that have to do with her?
421
00:31:32,388 --> 00:31:33,305
Mm.
422
00:31:34,890 --> 00:31:38,644
I'm the prosecutor
who's in charge of the trial.
423
00:31:39,853 --> 00:31:41,021
I received a tip-off.
424
00:33:07,191 --> 00:33:08,192
Stop there!
425
00:33:11,153 --> 00:33:12,196
Who are you?
426
00:33:13,322 --> 00:33:15,866
I'm a prosecutor.
Didn't you hear that we were coming?
427
00:33:18,410 --> 00:33:20,829
This is a restricted area. Please leave.
428
00:33:21,455 --> 00:33:23,374
I'm just doing my job.
429
00:33:23,457 --> 00:33:24,833
It needs to look like I'm working.
430
00:33:25,542 --> 00:33:28,170
Jeez, those vehicles look nice.
431
00:33:28,253 --> 00:33:29,922
They're huge.
432
00:33:31,715 --> 00:33:33,425
You don't have a warrant.
433
00:33:33,509 --> 00:33:34,843
This is a restricted area.
434
00:33:34,927 --> 00:33:37,888
A warrant to check out the parking lot?
I need permission to enter?
435
00:33:37,971 --> 00:33:40,140
Employees only.
436
00:33:41,725 --> 00:33:43,977
Oh, I see.
437
00:33:44,728 --> 00:33:47,189
Fine. Loosen up.
438
00:33:52,194 --> 00:33:53,278
Stop there.
439
00:33:57,032 --> 00:33:58,117
The exit is over there.
440
00:34:00,702 --> 00:34:02,746
Fine.
441
00:34:11,296 --> 00:34:14,049
Come on. Of course I know.
442
00:34:14,133 --> 00:34:17,719
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
443
00:34:17,803 --> 00:34:19,805
That's just ludicrous.
444
00:34:19,888 --> 00:34:24,101
But still, I thought I'd come here
to let you guys know.
445
00:34:24,601 --> 00:34:27,062
Here. I brought my business card.
446
00:34:28,439 --> 00:34:29,523
Here you go.
447
00:34:32,860 --> 00:34:36,738
Please put in a good word for me
with the chairman.
448
00:34:38,407 --> 00:34:39,575
Okay?
449
00:34:46,331 --> 00:34:47,749
And the prosecutor?
450
00:34:47,833 --> 00:34:50,586
I don't think you need to worry.
I'll look into it and report back.
451
00:34:50,669 --> 00:34:51,920
All right.
452
00:35:20,032 --> 00:35:23,327
That car. That one was in the basement.
453
00:35:23,827 --> 00:35:24,828
-Let's go.
-Okay.
454
00:35:29,416 --> 00:35:32,127
All of their other vehicles
were in the ground-floor parking lot.
455
00:35:32,586 --> 00:35:33,921
It must have a different purpose.
456
00:35:34,004 --> 00:35:37,090
You're right. I do find it suspicious,
Prosecutor Song.
457
00:35:37,174 --> 00:35:38,675
Are you a prosecutor?
458
00:35:40,761 --> 00:35:43,597
Sir, don't lose sight of that car.
Get close.
459
00:35:43,680 --> 00:35:44,848
Yes, sir.
460
00:36:10,123 --> 00:36:11,250
OPEN
461
00:36:25,389 --> 00:36:28,141
That's a big problem.
I wonder who spread that information.
462
00:36:30,143 --> 00:36:31,853
What'll happen now?
463
00:36:32,479 --> 00:36:34,648
I'm adding
the finishing touches to the design.
464
00:36:34,731 --> 00:36:36,650
Haesong will contact you later.
465
00:36:37,901 --> 00:36:38,777
Ah.
466
00:36:42,030 --> 00:36:43,031
Excuse me.
467
00:36:45,534 --> 00:36:47,744
May I speak with the chairman?
468
00:36:49,371 --> 00:36:51,748
I need to speak with him urgently.
469
00:36:52,499 --> 00:36:53,959
I'll tell his secretary.
470
00:36:55,085 --> 00:36:57,629
Oh, that's okay.
471
00:37:01,216 --> 00:37:02,467
What is it, ma'am?
472
00:37:03,927 --> 00:37:05,012
Well…
473
00:37:06,346 --> 00:37:07,764
You see…
474
00:37:10,517 --> 00:37:11,393
Uh…
475
00:37:11,977 --> 00:37:13,020
Ms. Jang.
476
00:37:15,314 --> 00:37:16,857
The Adamas.
477
00:37:21,069 --> 00:37:25,449
I rarely get to work
on a gemstone this big.
478
00:37:26,950 --> 00:37:29,870
At first, I just couldn't believe it.
479
00:37:30,871 --> 00:37:32,706
But I thought he should know.
480
00:37:33,832 --> 00:37:37,085
I don't know how to put this, but--
481
00:37:37,169 --> 00:37:39,963
I'm sorry for cutting you off,
but may I use your bathroom?
482
00:37:42,132 --> 00:37:44,176
Sure. It's over there.
483
00:37:58,940 --> 00:38:00,108
Hey, Mr. Cho.
484
00:38:01,360 --> 00:38:04,196
What? Why are you telling me this now?
485
00:38:04,279 --> 00:38:07,240
I'm sorry, sir.I wanted to take care of it myself.
486
00:38:07,783 --> 00:38:09,451
It's okay. I'll go.
487
00:38:32,099 --> 00:38:33,725
It doesn't look like
an ordinary residence.
488
00:38:33,809 --> 00:38:35,727
But I doubt it's Team A's headquarters.
489
00:38:35,811 --> 00:38:38,522
Judging by the tight security,
there's definitely something inside.
490
00:38:38,605 --> 00:38:40,065
It doesn't look that high, right?
491
00:38:41,942 --> 00:38:42,943
Are you going to climb it?
492
00:38:46,822 --> 00:38:48,365
Wait here.
493
00:38:48,990 --> 00:38:49,866
What'll you do?
494
00:38:50,659 --> 00:38:51,743
We can't leave like this.
495
00:38:51,827 --> 00:38:53,412
Let's just tell SIH the location.
496
00:38:53,495 --> 00:38:55,580
We're already here.
That's a waste of time.
497
00:38:56,873 --> 00:38:57,916
Prosecutor Song.
498
00:40:15,744 --> 00:40:16,620
Darn it.
499
00:40:53,907 --> 00:40:55,909
-Wrap it up.
-Don't worry, sir.
500
00:41:06,169 --> 00:41:08,880
875-3 YEONGIN-RO
501
00:42:14,446 --> 00:42:16,781
Hey.
502
00:42:17,365 --> 00:42:18,950
Hey.
503
00:42:19,284 --> 00:42:20,452
Hey.
504
00:42:24,831 --> 00:42:25,916
Go upstairs!
505
00:42:31,004 --> 00:42:32,088
Damn it!
506
00:42:38,219 --> 00:42:40,055
Hey.
507
00:42:42,265 --> 00:42:43,391
Hey.
508
00:43:06,873 --> 00:43:09,334
Call the police and report it as suicide.
509
00:43:09,417 --> 00:43:10,460
Yes, sir.
510
00:43:48,373 --> 00:43:49,541
Who are you?
511
00:43:51,292 --> 00:43:52,419
Damn it.
512
00:44:43,470 --> 00:44:44,721
Damn it.
513
00:44:58,151 --> 00:44:59,152
Damn it.
514
00:45:08,161 --> 00:45:09,412
Prosecutor Song.
515
00:45:15,126 --> 00:45:15,960
Run.
516
00:45:50,328 --> 00:45:51,204
You didn't see him?
517
00:45:52,205 --> 00:45:53,998
-No, sir.
-Damn it!
518
00:45:54,958 --> 00:45:56,668
What are you doing? Go get him!
519
00:45:56,751 --> 00:45:57,836
Yes, sir.
520
00:45:59,921 --> 00:46:00,839
Damn it.
521
00:46:03,925 --> 00:46:04,843
There he is!
522
00:46:07,971 --> 00:46:09,347
Run.
523
00:46:17,063 --> 00:46:18,022
Keep running.
524
00:46:31,286 --> 00:46:32,453
-Are you okay?
525
00:47:05,904 --> 00:47:07,280
You bastards!
526
00:47:07,363 --> 00:47:09,407
Get all the CCTV and dashcam footage!
527
00:47:09,490 --> 00:47:10,408
Yes, sir.
528
00:47:13,870 --> 00:47:16,414
I didn't expect to meet you like this.
529
00:47:17,165 --> 00:47:18,374
I'm Eun Hyesoo.
530
00:47:18,958 --> 00:47:20,335
Yes, I know who you are.
531
00:47:20,418 --> 00:47:22,212
I didn't expect to meet you
like this either.
532
00:47:23,379 --> 00:47:25,548
I must've come in the nick of time.
533
00:47:26,758 --> 00:47:28,343
I think you were being chased.
534
00:47:28,426 --> 00:47:30,845
Yes. As you can see.
535
00:47:31,346 --> 00:47:33,056
What brings you here?
536
00:47:33,139 --> 00:47:35,683
First, who are you?
537
00:47:37,018 --> 00:47:39,187
I'm Kim Seohee, a reporter.
538
00:47:39,270 --> 00:47:40,563
I see.
539
00:47:42,273 --> 00:47:44,984
What were you two doing here?
540
00:47:45,902 --> 00:47:48,238
We were looking into a case.
541
00:47:48,321 --> 00:47:49,697
Lee Changwoo's case?
542
00:47:54,786 --> 00:47:56,788
Did Mr. Ha not mention me to you?
543
00:47:56,871 --> 00:47:59,249
I was the one who sent him that letter.
544
00:48:00,333 --> 00:48:01,542
Yes, I heard.
545
00:48:01,626 --> 00:48:04,254
We're not friends,
but we're not enemies either.
546
00:48:04,837 --> 00:48:05,964
Let down your guard,
547
00:48:06,881 --> 00:48:08,132
Ms. Kim.
548
00:48:09,217 --> 00:48:11,177
You didn't answer my question.
549
00:48:11,261 --> 00:48:13,054
What brings you here?
550
00:48:13,846 --> 00:48:15,682
You're the wary type.
551
00:48:16,849 --> 00:48:17,934
And fearless too.
552
00:48:20,395 --> 00:48:21,813
Mr. Ha asked me
553
00:48:22,563 --> 00:48:24,232
to see if the Adamas was safe.
554
00:48:26,442 --> 00:48:28,111
Is that where the Adamas is?
555
00:48:29,279 --> 00:48:32,407
Yes. Did you not know that?
556
00:48:33,574 --> 00:48:35,159
Then why were you guys there?
557
00:48:35,827 --> 00:48:37,870
That's why security was so tight.
558
00:48:37,954 --> 00:48:40,123
They wouldn't have exposed it like that
559
00:48:40,373 --> 00:48:42,750
if the site was to be operated in secret.
560
00:48:44,419 --> 00:48:45,378
They?
561
00:48:48,423 --> 00:48:50,008
Then was that woman…
562
00:48:50,091 --> 00:48:51,634
Did you see Ms. Jang?
563
00:48:52,218 --> 00:48:53,636
I heard that's where she went.
564
00:48:54,262 --> 00:48:55,513
Isn't Ms. Jang…
565
00:48:59,475 --> 00:49:00,977
Where in the world are you?
566
00:49:01,060 --> 00:49:02,854
Ms. Jang is dead.
567
00:49:04,022 --> 00:49:05,565
What did you say?
568
00:49:05,648 --> 00:49:07,317
Ms. Jang is dead.
569
00:49:08,276 --> 00:49:09,902
The jewelry designer is dead.
570
00:49:10,111 --> 00:49:11,696
I saw it with my own eyes.
571
00:49:11,779 --> 00:49:13,489
She was hanging from the handrail.
572
00:49:16,534 --> 00:49:18,661
No. It was murder.
573
00:49:19,412 --> 00:49:20,413
It was him.
574
00:49:26,002 --> 00:49:27,587
Mr. Lee killed her.
575
00:49:29,088 --> 00:49:30,590
Let's talk in person.
576
00:49:31,257 --> 00:49:34,469
I'll go to headquarters.
No, the safe house. Okay.
577
00:49:37,055 --> 00:49:38,765
Things have gotten pretty dangerous.
578
00:49:41,017 --> 00:49:42,643
Is Woosin really safe?
579
00:49:44,687 --> 00:49:45,688
Ms. Eun.
580
00:49:47,065 --> 00:49:48,691
Hey.
581
00:50:06,417 --> 00:50:07,418
Hold on.
582
00:50:09,545 --> 00:50:11,089
That license plate number.
583
00:50:20,765 --> 00:50:22,141
Should I drop you off here?
584
00:50:22,225 --> 00:50:23,434
Sure.
585
00:50:23,518 --> 00:50:24,685
Is there anything…
586
00:50:26,229 --> 00:50:27,688
you'd like to say to Mr. Ha?
587
00:50:31,776 --> 00:50:34,320
Tell him to be safe and--
588
00:50:34,404 --> 00:50:36,447
Let's go. We have no time to waste.
589
00:50:52,088 --> 00:50:53,673
Is something wrong?
590
00:50:54,257 --> 00:50:55,591
No, it's just that…
591
00:50:56,759 --> 00:50:58,803
Do you think she's trustworthy?
592
00:50:58,886 --> 00:51:02,140
Seeing how she came here,
Woosin must be making a move too.
593
00:51:03,015 --> 00:51:04,058
Let's go.
594
00:51:11,315 --> 00:51:13,943
I'll go to headquarters.No, the safe house.
595
00:51:14,819 --> 00:51:17,071
You should've at least told me.
596
00:51:18,072 --> 00:51:19,657
How dare you lie?
597
00:51:20,616 --> 00:51:22,869
Is there someone else
helping you other than me?
598
00:51:23,786 --> 00:51:24,620
No.
599
00:51:24,704 --> 00:51:27,582
In this house or outside?
600
00:51:28,374 --> 00:51:29,458
There's no one else.
601
00:51:33,254 --> 00:51:34,505
In this case,
602
00:51:36,007 --> 00:51:37,842
it's a different story.
603
00:51:41,470 --> 00:51:43,681
MR. JEONG
ACCEPT REJECT
604
00:51:44,390 --> 00:51:46,058
You caused trouble again.
605
00:51:46,726 --> 00:51:47,560
I'm sorry.
606
00:51:47,643 --> 00:51:50,605
What if they find out about our safe house
thanks to your recklessness?
607
00:51:50,688 --> 00:51:51,772
Do you think you'll be safe?
608
00:51:51,856 --> 00:51:54,150
We'll all go down!
609
00:51:54,233 --> 00:51:56,360
I noticed that the roads leading here
610
00:51:56,444 --> 00:51:58,779
are in CCTV blind spots.
611
00:51:59,322 --> 00:52:00,990
I thought you had already taken measures.
612
00:52:03,826 --> 00:52:04,785
Seriously.
613
00:52:04,869 --> 00:52:08,164
Quit treating me like a kid
and answer me this.
614
00:52:08,247 --> 00:52:10,625
Why did Mr. Kang want to talk
with Prosecutor Song in private?
615
00:52:22,011 --> 00:52:23,095
Suicide?
616
00:52:24,972 --> 00:52:26,599
That's what the police said.
617
00:52:27,099 --> 00:52:28,434
No, it was murder.
618
00:52:29,435 --> 00:52:32,313
Why would she kill herselfafter finishing the new design?
619
00:52:38,736 --> 00:52:39,987
Let's raid Ares immediately.
620
00:52:40,071 --> 00:52:42,323
As if a warrant would be issued.
621
00:52:42,406 --> 00:52:45,284
Let's arrest them without a warrant first.
We'll get it later.
622
00:52:46,535 --> 00:52:49,497
I definitely saw Mr. Lee there.
623
00:52:50,623 --> 00:52:52,166
-Murder?
-Yes!
624
00:52:56,045 --> 00:52:58,547
Who do you think is responsible
for Ms. Jang's death?
625
00:52:59,173 --> 00:53:00,967
-What?
-It's Mr. Ha.
626
00:53:01,759 --> 00:53:03,511
He's the one
who wanted to spread the rumor
627
00:53:03,594 --> 00:53:05,346
about her having the Adamas.
628
00:53:05,638 --> 00:53:08,224
He assumed that Team A
629
00:53:08,307 --> 00:53:10,977
would take the Adamas back to the mansion
for security purposes.
630
00:53:11,060 --> 00:53:14,647
She was killed by Team A as punishment.
631
00:53:14,730 --> 00:53:17,024
They must've thought
she was the one who breached security.
632
00:53:18,567 --> 00:53:22,280
If it wasn't for Mr. Ha,
she'd still be alive.
633
00:53:22,655 --> 00:53:24,073
Let's not complicate things.
634
00:53:29,912 --> 00:53:32,248
Jeez, I almost fell for it.
635
00:53:35,042 --> 00:53:36,460
You're wrong.
636
00:53:36,544 --> 00:53:40,464
If Team A had killed her
because they fell for Woosin's scheme,
637
00:53:40,548 --> 00:53:42,133
they would've put her on display.
638
00:53:42,216 --> 00:53:44,260
"Mess with Haesong,
and you'll end up dead."
639
00:53:44,343 --> 00:53:46,512
They would've let others know.
640
00:53:46,595 --> 00:53:48,055
But they're remaining quiet.
641
00:53:49,807 --> 00:53:53,227
So it was Team A's doing,
but we've yet to know the motive.
642
00:53:53,311 --> 00:53:56,689
Yet if you're claiming
that Woosin is responsible for her death,
643
00:53:56,772 --> 00:53:59,608
I would be offended to hear that.
644
00:54:00,234 --> 00:54:03,070
The ceremony is around the corner.
645
00:54:03,154 --> 00:54:05,406
If we get the Adamas before then,
then it's all over.
646
00:54:06,490 --> 00:54:08,409
-So let's stop.
-Don't make me laugh.
647
00:54:08,492 --> 00:54:10,411
If the fighter doesn't compete,
then who will?
648
00:54:10,494 --> 00:54:12,621
The ring is out there.
649
00:54:17,043 --> 00:54:19,670
If we back out of this,
what about Ms. Kim's safety?
650
00:54:22,757 --> 00:54:26,260
Do you think she'll still be alive
even without our protection?
651
00:54:26,969 --> 00:54:29,138
That's a cheap move.
652
00:54:29,221 --> 00:54:32,808
Prosecutor Song, who do you think
will be responsible for Ms. Kim's death?
653
00:54:59,001 --> 00:55:01,712
The SIH will turn on
their emergency generator.
654
00:55:02,463 --> 00:55:05,091
Then the buildings around them
will also get electricity.
655
00:55:05,466 --> 00:55:08,844
But we won't see any lightif they're underground.
656
00:55:09,095 --> 00:55:10,388
It doesn't matter.
657
00:55:11,514 --> 00:55:14,183
Just look for electromagnetic waves
above a certain level.
658
00:55:38,249 --> 00:55:40,084
I'll be keeping an eye from now on.
659
00:55:40,167 --> 00:55:42,294
No, thank you.
-I mean Ms. Kim.
660
00:55:49,468 --> 00:55:51,303
Why are you suddenly so overprotective?
661
00:55:51,595 --> 00:55:53,055
You guys weren't like this.
662
00:55:54,014 --> 00:55:55,766
-It's just that--
-Tell me.
663
00:55:57,351 --> 00:55:58,811
What do you guys have up your sleeve?
664
00:56:00,646 --> 00:56:01,647
A blackout?
665
00:56:03,232 --> 00:56:05,067
The entire neighborhood must be out.
666
00:56:06,610 --> 00:56:08,320
I'll take a look.
667
00:56:10,114 --> 00:56:11,866
Stay right here.
668
00:56:21,083 --> 00:56:22,334
You startled me.
669
00:56:26,005 --> 00:56:26,964
Who are you?
670
00:56:28,299 --> 00:56:29,341
Hi.
671
00:56:36,515 --> 00:56:37,808
Me?
672
00:57:50,256 --> 00:57:53,050
Should I let you live or not?
673
00:58:16,949 --> 00:58:19,159
Why can't you answer me?
Are you guys scheming something?
674
00:58:19,243 --> 00:58:20,619
-No, sir.
675
00:58:20,995 --> 00:58:23,289
And I'm just obeying commands.
676
00:58:24,498 --> 00:58:25,624
I'm on my way.
677
00:58:28,210 --> 00:58:29,295
Ms. Kim?
678
00:58:29,920 --> 00:58:31,005
It's Ms. Lee.
679
00:58:38,178 --> 00:58:39,221
Help me.
680
00:58:45,769 --> 00:58:48,063
PROSECUTOR SONG SUHYEON
681
00:58:50,774 --> 00:58:51,734
Ms. Kim.
682
00:59:28,312 --> 00:59:29,355
Lee Changwoo?
683
00:59:29,438 --> 00:59:30,856
He mainly robbed those
who were influential.
684
00:59:31,482 --> 00:59:34,818
He took their money, gems, and gold bars.
And something even more priceless.
685
00:59:34,902 --> 00:59:37,404
Proof of their corruption.
686
00:59:37,988 --> 00:59:40,491
That's why they called him
the notorious thief.
687
00:59:40,658 --> 00:59:41,575
Right.
688
00:59:41,659 --> 00:59:45,120
Anyone he robbed
was thought to be corrupt.
689
00:59:45,454 --> 00:59:47,498
They'd be branded
and judged by the public.
690
00:59:48,165 --> 00:59:50,709
Look into those
whose lives were ruined because of him.
691
00:59:51,335 --> 00:59:53,796
-Pardon?
-See if they're connected with Haesong
692
00:59:53,879 --> 00:59:55,214
and how.
693
00:59:55,798 --> 00:59:59,176
What do you mean?
You're onto something, aren't you?
694
00:59:59,760 --> 01:00:01,387
Don't report to headquarters just yet.
695
01:00:03,222 --> 01:00:04,515
Taesung.
696
01:00:09,687 --> 01:00:11,397
Lee Changwoo and Team A?
697
01:00:13,190 --> 01:00:14,692
RECEPTION ROOM
698
01:00:14,775 --> 01:00:17,820
COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT
699
01:00:29,832 --> 01:00:32,918
Why are you holding your tongue
when you're the one who asked to see me?
700
01:00:33,794 --> 01:00:35,254
I see.
701
01:00:35,838 --> 01:00:37,214
Do I need to greet you first?
702
01:00:38,841 --> 01:00:40,008
It's been a long time.
703
01:00:41,927 --> 01:00:44,596
You don't look like you used to.
You've aged.
704
01:00:44,680 --> 01:00:45,848
You're the one who put me
705
01:00:47,307 --> 01:00:48,726
in the punishment room, aren't you?
706
01:00:48,809 --> 01:00:50,394
Ooh.
707
01:00:51,186 --> 01:00:53,188
You sound like your old self.
708
01:00:53,272 --> 01:00:54,481
What are you trying to pull?
709
01:00:56,191 --> 01:00:59,236
Where should I begin?
710
01:01:00,529 --> 01:01:03,115
Okay. I'll cut to the chase.
711
01:01:03,741 --> 01:01:04,908
Simply put…
712
01:01:10,038 --> 01:01:11,457
It all started because of him.
713
01:01:12,040 --> 01:01:13,375
Song Suhyeon.
714
01:01:15,043 --> 01:01:18,046
Congratulations.
You've found your long-lost son.
715
01:01:18,130 --> 01:01:19,548
PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997%
716
01:01:20,466 --> 01:01:21,508
Cut this nonsense.
717
01:01:21,592 --> 01:01:24,553
Hey. You're not surprised.
718
01:01:24,636 --> 01:01:25,596
Shut up.
719
01:01:27,097 --> 01:01:29,683
I will no longer fall for your lies.
720
01:01:34,104 --> 01:01:35,314
Song Suhyeon
721
01:01:36,440 --> 01:01:37,649
is dead.
722
01:01:38,817 --> 01:01:40,110
I killed him.
723
01:01:41,236 --> 01:01:43,071
Because he killed my brother.
724
01:01:44,531 --> 01:01:46,325
Don't be too sad.
725
01:01:46,408 --> 01:01:47,868
I kept one of them alive.
726
01:01:48,994 --> 01:01:51,830
How great is it that they're twins?
727
01:02:04,885 --> 01:02:06,345
What does this mean?
728
01:02:08,388 --> 01:02:10,974
Why did she suddenly chop down the tree?
729
01:02:12,684 --> 01:02:14,853
She got rid of her guilt.
730
01:02:15,479 --> 01:02:17,231
In layman's terms, will you?
731
01:02:18,148 --> 01:02:19,983
Her son hanged himself from this tree.
732
01:02:21,401 --> 01:02:23,487
What do you think she felt
looking at it every day?
733
01:02:26,073 --> 01:02:27,491
-Agony?
-That's right.
734
01:02:29,117 --> 01:02:30,828
But she's free from it now.
735
01:02:31,662 --> 01:02:32,788
She's no longer in agony.
736
01:02:33,831 --> 01:02:35,165
How heartless.
737
01:02:36,291 --> 01:02:38,377
She's willing to forget
about her late son.
738
01:02:39,086 --> 01:02:41,421
She might as well celebrate it.
739
01:02:41,922 --> 01:02:45,467
By the way, Haesong's vehicle
is on its way here.
740
01:02:46,260 --> 01:02:48,136
The Security Team was given notice.
741
01:02:49,263 --> 01:02:51,723
We succeeded. Everything went as planned.
742
01:02:51,932 --> 01:02:55,686
I looked up the license plate number.
It's a bulletproof transport vehicle.
743
01:02:57,187 --> 01:03:00,399
It's been used for transportingexpensive artworks or antiques until now.
744
01:03:00,482 --> 01:03:02,109
What do you think it is this time?
745
01:03:02,818 --> 01:03:04,069
The Adamas.
746
01:03:04,570 --> 01:03:06,363
We just need to steal it on D-day, right?
747
01:03:07,489 --> 01:03:08,907
You make it sound so simple.
748
01:03:09,449 --> 01:03:11,285
They'll strengthen security.
749
01:03:11,577 --> 01:03:12,911
It won't be a cakewalk.
750
01:03:13,078 --> 01:03:15,497
So what? I'm bound to fail anyway.
751
01:03:16,957 --> 01:03:17,958
What do you mean?
752
01:03:18,208 --> 01:03:20,794
Don't play dumb. The SIH's plan B.
753
01:03:23,589 --> 01:03:25,173
Did you think I wouldn't know
754
01:03:25,591 --> 01:03:27,259
the true reason why you colluded with me?
755
01:03:34,391 --> 01:03:36,935
So you've known all along
yet you went along with it?
756
01:03:37,019 --> 01:03:40,856
Because that's the only way
I'll get my hands on the Adamas.
757
01:03:42,357 --> 01:03:46,403
I'll put on a show that dayand pretend to steal it.
758
01:03:48,572 --> 01:03:49,907
-Don't move!
-Don't move!
759
01:03:50,908 --> 01:03:52,701
Put your hands up!
760
01:03:53,285 --> 01:03:56,246
The police will arrive and arrest me.
761
01:03:56,330 --> 01:03:57,664
Mission complete.
762
01:03:58,290 --> 01:04:00,834
You'll get the Adamas
as proof of the theft.
763
01:04:00,918 --> 01:04:03,253
Of course, you'd be the one
who reported it.
764
01:04:03,545 --> 01:04:06,089
You'll get into Team A by reporting me.
765
01:04:11,011 --> 01:04:14,431
You know I can't request
a retrial with the stolen object.
766
01:04:14,848 --> 01:04:17,935
Haesong's attorneys will ask me
how I got it.
767
01:04:18,185 --> 01:04:20,270
They'll state that it was taken illegally.
768
01:04:20,687 --> 01:04:22,481
And accuse Prosecutor Song
as the mastermind.
769
01:04:23,190 --> 01:04:25,275
The SIH had a good reason to do this.
770
01:04:25,609 --> 01:04:28,737
There was no way to get a warrant.
But if you're caught in the act…
771
01:04:28,820 --> 01:04:32,074
They can search the mansion
under the pretense of catching the thief.
772
01:04:32,407 --> 01:04:35,243
And maybe even find something
that could be fatal to Haesong.
773
01:04:39,915 --> 01:04:41,375
Was this your plan all along?
774
01:04:42,167 --> 01:04:43,835
Don't be sorry.
775
01:04:45,754 --> 01:04:48,840
Everything was my plan
776
01:04:49,716 --> 01:04:50,926
and choice.
777
01:04:51,843 --> 01:04:54,554
Don't you want to save Song Woosin?
778
01:04:56,390 --> 01:04:59,059
Lay a finger on him, and I'll--
779
01:04:59,142 --> 01:05:02,521
Come on.
This isn't the time to threaten me.
780
01:05:03,897 --> 01:05:04,815
You should beg.
781
01:05:04,898 --> 01:05:06,566
Lee Junkyung!
782
01:05:13,949 --> 01:05:15,492
Don't raise your voice.
783
01:05:16,743 --> 01:05:19,830
That won't change anything.
784
01:05:21,748 --> 01:05:24,543
All right. Now, tell me.
785
01:05:25,669 --> 01:05:27,045
Where did you hide it?
786
01:05:28,422 --> 01:05:29,589
The Adamas.
787
01:05:34,136 --> 01:05:35,679
You took it.
788
01:05:36,847 --> 01:05:37,848
What's wrong?
789
01:05:39,558 --> 01:05:40,851
Did you lose it?
790
01:05:40,934 --> 01:05:42,936
Enough with this act, god damn it.
791
01:05:43,854 --> 01:05:45,188
Where did you hide it?
792
01:05:46,565 --> 01:05:48,025
The real Adamas.
793
01:05:49,818 --> 01:05:50,986
Not the fake one.
794
01:06:07,586 --> 01:06:11,173
The Adamas has returned.It'll be revealed again at the ceremony.
795
01:06:17,512 --> 01:06:20,223
MY PATH
796
01:06:22,601 --> 01:06:23,977
We're back to square one.
797
01:06:25,812 --> 01:06:27,147
Reset.
798
01:06:27,230 --> 01:06:30,400
MY PATH
799
01:07:34,548 --> 01:07:36,550
Here is the list of guests.
800
01:07:36,633 --> 01:07:38,135
You were invited after all.
801
01:07:38,677 --> 01:07:40,011
The satellite phone disappeared?
802
01:07:40,095 --> 01:07:42,681
Do you think Ms. Kim is okay?
803
01:07:43,140 --> 01:07:46,101
I wonder if Chairman Kwon forgot about me.
804
01:07:46,685 --> 01:07:47,811
It's a trap.
805
01:07:47,894 --> 01:07:49,104
You should locate Mr. Lee.
806
01:07:49,771 --> 01:07:52,232
You should've raidedHaesong's main office!
807
01:07:53,567 --> 01:07:55,777
Did you lose him or let him go?
808
01:07:56,361 --> 01:07:57,654
I found out
809
01:07:58,363 --> 01:08:00,240
whom you're working with.
810
01:08:00,740 --> 01:08:02,659
That's D-day.
56211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.