Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,008 --> 00:00:48,428
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:48,508 --> 00:00:50,928
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:15,618 --> 00:01:16,918
He's getting rid of the evidence.
4
00:01:43,318 --> 00:01:44,358
Gosh, that wakes me up.
5
00:01:45,028 --> 00:01:46,898
Wait, the chairman's office?
6
00:01:47,818 --> 00:01:49,158
But the chairman's not here.
7
00:01:49,238 --> 00:01:50,778
Oh, it's...
8
00:01:51,818 --> 00:01:52,908
It's Ms. Oh.
9
00:01:54,948 --> 00:01:58,328
Jeez, I told her to be right on time
at ten, but she's late again.
10
00:01:58,408 --> 00:02:00,578
Hey.
11
00:02:02,338 --> 00:02:03,588
Let me take a ten-minute break.
12
00:02:04,798 --> 00:02:06,208
Sure, go ahead.
13
00:02:38,908 --> 00:02:39,868
It's not there?
14
00:02:41,078 --> 00:02:42,578
The Adamas is gone?
15
00:02:44,418 --> 00:02:45,838
Then where could it be?
16
00:02:46,498 --> 00:02:49,628
Ms. Kwon. I think she took it with her.
17
00:02:49,718 --> 00:02:51,088
So you're saying...
18
00:02:52,928 --> 00:02:54,258
This is driving me nuts.
19
00:02:56,008 --> 00:02:58,308
Okay, then we're on standby.
20
00:02:59,058 --> 00:03:01,808
Headquarters might be able
to get some info for us. Let's wait.
21
00:03:02,228 --> 00:03:04,978
Apparently, they've caught a big fish.
22
00:03:05,478 --> 00:03:07,068
Hey, don't do it.
23
00:03:45,018 --> 00:03:45,978
Sir.
24
00:03:46,978 --> 00:03:48,018
I'm not sure about this.
25
00:03:48,608 --> 00:03:50,818
Maybe I should've done it instead.
What if he really dies?
26
00:03:56,698 --> 00:03:58,238
What do you mean?
27
00:03:58,828 --> 00:04:00,658
Isn't that just an anesthetic?
28
00:04:07,248 --> 00:04:10,418
What have you done?
29
00:04:11,628 --> 00:04:13,758
Do you think he could fool him
with a fake?
30
00:04:16,758 --> 00:04:19,508
Are you telling me that
it really is a muscle relaxant?
31
00:04:19,598 --> 00:04:21,518
Even truth serum didn't work on him.
32
00:04:21,598 --> 00:04:24,438
-He needs to experience near-death--
Are you insane?
33
00:04:25,018 --> 00:04:27,518
Prosecutor Song isn't aware of this.
34
00:04:27,808 --> 00:04:28,938
Darn...
35
00:04:33,778 --> 00:04:36,108
It will paralyze his respiratory muscles
only for a moment.
36
00:04:36,198 --> 00:04:37,908
If it goes south,
I'll take responsibility.
37
00:04:37,988 --> 00:04:39,238
Responsibility?
38
00:04:39,738 --> 00:04:42,578
What, do you have a knack
for bringing the dead back to life?
39
00:04:43,118 --> 00:04:44,908
I thought you were just,
so how could you--
40
00:04:44,998 --> 00:04:47,328
Go talk about justice somewhere else!
This isn't it!
41
00:04:47,418 --> 00:04:49,338
Yes, that's exactly what I'm going to do.
42
00:04:49,418 --> 00:04:50,748
You lunatics.
43
00:04:58,638 --> 00:04:59,718
Ms. Kim.
44
00:05:00,758 --> 00:05:02,008
-Let go!
-Ms. Kim.
45
00:05:04,058 --> 00:05:04,928
Let go of me.
46
00:05:08,938 --> 00:05:10,228
Calm down.
47
00:05:20,948 --> 00:05:23,538
Justice? What do you think that is?
48
00:05:23,658 --> 00:05:26,038
Showing mercy even to murderers?
49
00:05:26,118 --> 00:05:29,128
Whatever you say
can't justify this situation.
50
00:05:29,208 --> 00:05:31,288
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
51
00:05:33,088 --> 00:05:36,378
You can't let him die
when you let your parents die?
52
00:05:37,048 --> 00:05:39,928
My justice
is to be the lesser evil if I must.
53
00:05:40,508 --> 00:05:41,758
To defeat the worst.
54
00:05:42,888 --> 00:05:46,018
You blame us
because we're doing what you can't do.
55
00:05:46,598 --> 00:05:47,728
Is that your justice?
56
00:05:50,648 --> 00:05:51,938
That's too easy, isn't it?
57
00:05:57,358 --> 00:05:58,778
Just go take a walk.
58
00:06:00,238 --> 00:06:01,658
Leave this up to us.
59
00:06:18,418 --> 00:06:20,838
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
60
00:06:29,478 --> 00:06:31,398
They captured who?
61
00:06:31,478 --> 00:06:34,858
The punk who tailed Prosecutor Song.
He tried to hurt the female reporter too.
62
00:06:35,108 --> 00:06:36,228
He's being interrogated now.
63
00:06:37,738 --> 00:06:38,648
Mr. Choi.
64
00:06:41,448 --> 00:06:42,738
Something doesn't feel right.
65
00:06:43,278 --> 00:06:44,328
What do you mean?
66
00:06:44,908 --> 00:06:46,288
They captured him?
67
00:06:47,198 --> 00:06:48,498
Captured...
68
00:06:52,378 --> 00:06:54,878
I planted a GPS biochip in my left hand.
69
00:06:55,378 --> 00:06:58,758
In case something happens to me
while trying to steal the Adamas.
70
00:06:59,128 --> 00:07:01,588
Worst case, I wanted
my dead body to be found
71
00:07:01,678 --> 00:07:03,338
so that Chairman Kwon could be arrested.
72
00:07:04,678 --> 00:07:07,768
But the guy being held captive
isn't the man in the composite.
73
00:07:07,848 --> 00:07:10,138
And his age doesn't match
the case from 22 years ago.
74
00:07:10,808 --> 00:07:12,598
I don't know
how he's related to the culprit,
75
00:07:12,688 --> 00:07:14,688
but he must have a connection
to the chairman.
76
00:07:14,938 --> 00:07:16,148
Do you think such a guy
77
00:07:17,278 --> 00:07:20,238
would move around
without any protective means?
78
00:07:27,368 --> 00:07:28,368
Hey.
79
00:07:30,078 --> 00:07:30,958
Hey.
80
00:07:32,578 --> 00:07:33,868
What's wrong with you?
81
00:07:33,958 --> 00:07:35,418
Hey!
82
00:08:04,158 --> 00:08:05,448
The SIH is in danger.
83
00:08:07,408 --> 00:08:08,368
Hey!
84
00:08:25,178 --> 00:08:27,178
We got a signal 200 meters ahead.
85
00:08:27,678 --> 00:08:30,558
The four of you, go this way.
The rest will go around through the woods.
86
00:08:30,808 --> 00:08:32,348
-Let's hurry.
-Don't we need masks?
87
00:08:32,928 --> 00:08:33,888
No.
88
00:08:55,748 --> 00:08:58,128
Even if he's the scumbag
who killed your parents?
89
00:08:59,878 --> 00:09:01,088
This isn't right.
90
00:09:02,508 --> 00:09:05,588
This is wrong.
I have to let Song Suhyeon know.
91
00:09:12,308 --> 00:09:13,268
What was that?
92
00:09:59,648 --> 00:10:00,688
Are you kidding me?
93
00:10:01,358 --> 00:10:02,728
If he dies, it's murder!
94
00:10:03,318 --> 00:10:05,648
We can't afford to be picky here.
What a gentleman.
95
00:10:05,738 --> 00:10:07,698
Is this how the SIH works?
Dirtying their hands?
96
00:10:07,778 --> 00:10:10,608
If you're unhappy with what we do,
get off our ship. I'm the captain.
97
00:10:10,698 --> 00:10:14,288
Sure, captain. Just give me
the damn antidote. Bastard!
98
00:10:16,828 --> 00:10:18,458
Mr. Kang, we have a Code Gray situation.
99
00:10:18,538 --> 00:10:19,918
Where?
100
00:10:19,998 --> 00:10:21,328
The vigilance team radioed us.
101
00:10:24,338 --> 00:10:25,338
Code Gray?
102
00:10:25,418 --> 00:10:26,668
Security risks have appeared.
103
00:10:38,268 --> 00:10:39,388
Kim Seohee?
104
00:10:41,728 --> 00:10:43,768
Four men, all armed with guns.
105
00:10:44,438 --> 00:10:46,858
Communication's been cut off.
-And the other teams?
106
00:10:46,938 --> 00:10:48,688
I think Bravo and Charlie are down too.
107
00:10:49,398 --> 00:10:51,778
We can't confirm
how many attacked those teams.
108
00:11:02,498 --> 00:11:04,958
They aren't wearing masks.
109
00:11:11,218 --> 00:11:12,468
They plan to kill us all.
110
00:11:38,198 --> 00:11:39,288
Darn it, why is it so slow?
111
00:11:42,618 --> 00:11:45,878
They destroyed the mobile base station
and attacked the vigilance team first.
112
00:11:45,958 --> 00:11:46,788
Armed with guns?
113
00:11:47,958 --> 00:11:50,378
-Sir.
-Damn it, it's Team A.
114
00:11:50,458 --> 00:11:51,588
Team A?
115
00:11:51,668 --> 00:11:53,178
Let's pull out. Issue a Code Black.
116
00:11:53,838 --> 00:11:55,088
Code Black.
117
00:12:04,938 --> 00:12:06,268
Please...
118
00:12:10,568 --> 00:12:13,148
Ms. Kim. Where's Ms. Kim?
119
00:12:13,238 --> 00:12:14,148
It's too late.
120
00:12:14,238 --> 00:12:16,488
They came from the direction
Ms. Kim was headed.
121
00:12:16,908 --> 00:12:19,158
-Prosecutor Song!
-Prosecutor Song!
122
00:12:19,578 --> 00:12:20,618
Darn it.
123
00:12:21,198 --> 00:12:22,118
Let's go.
124
00:13:03,698 --> 00:13:05,248
No one's at the backup point.
125
00:13:05,918 --> 00:13:07,578
Gosh, they ran off.
126
00:13:07,668 --> 00:13:09,458
Should we keep him alive to get some info?
127
00:13:11,088 --> 00:13:12,378
No, we've already got a girl.
128
00:13:22,218 --> 00:13:23,468
Find Mr. Lee.
129
00:13:23,558 --> 00:13:24,768
-Yes, sir!
-Yes, sir!
130
00:14:23,988 --> 00:14:26,118
What is it?
131
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
Is it too bright?
132
00:14:38,838 --> 00:14:40,428
Why did they have to make me watch her?
133
00:14:41,138 --> 00:14:43,048
While they're having all the fun.
134
00:14:44,678 --> 00:14:46,768
I thought I'd work up a sweat
for a change.
135
00:14:46,848 --> 00:14:48,178
That girl totally ruined it.
136
00:15:12,458 --> 00:15:14,288
Darn it.
137
00:15:27,058 --> 00:15:29,768
Prosecutor Song.
138
00:15:29,848 --> 00:15:31,018
I almost couldn't find you.
139
00:15:38,818 --> 00:15:39,858
Run.
140
00:15:41,318 --> 00:15:42,608
Damn it...
141
00:16:10,888 --> 00:16:13,978
Listen carefully.
When I give you a sign, run forward.
142
00:16:14,058 --> 00:16:15,308
I'll be right behind you.
143
00:16:15,398 --> 00:16:17,478
What about you?
It'll be dangerous for you.
144
00:16:17,688 --> 00:16:19,188
Then will you run behind me?
145
00:16:19,818 --> 00:16:22,108
No time to argue.
Just run when I give you the sign.
146
00:16:24,068 --> 00:16:25,068
One.
147
00:16:25,318 --> 00:16:26,488
Come out.
148
00:16:26,908 --> 00:16:27,778
Two.
149
00:16:27,868 --> 00:16:29,028
Aren't you going to run?
150
00:16:29,118 --> 00:16:30,078
Three.
151
00:16:38,458 --> 00:16:39,708
Don't stop. Keep running.
152
00:16:59,938 --> 00:17:00,938
Joonho.
153
00:17:04,068 --> 00:17:05,238
Joonho.
154
00:17:05,318 --> 00:17:07,108
It's me. Wake up.
155
00:17:08,278 --> 00:17:10,448
Joonho? Your brother's here.
156
00:17:11,408 --> 00:17:12,618
Wake up.
157
00:17:13,198 --> 00:17:14,078
Hey.
158
00:17:14,618 --> 00:17:17,078
Open your eyes.
159
00:17:18,038 --> 00:17:18,918
Joonho.
160
00:17:19,918 --> 00:17:22,048
Hey, punk. Your brother's here.
161
00:17:23,128 --> 00:17:24,418
Wake up!
162
00:17:25,008 --> 00:17:25,918
Joonho!
163
00:17:27,178 --> 00:17:28,968
-Gosh.
-This.
164
00:17:30,798 --> 00:17:33,848
Damn it.
Hey, take him to the hospital now.
165
00:17:33,968 --> 00:17:34,888
Yes, sir.
166
00:17:37,058 --> 00:17:39,098
Those bastards.
167
00:17:53,078 --> 00:17:55,618
Sir, take a look at this.
168
00:18:04,958 --> 00:18:06,378
Son of a gun.
169
00:18:07,668 --> 00:18:09,928
-What's going on?
-The laptop...
170
00:18:10,548 --> 00:18:13,218
Bastards. I'm going to kill them all.
171
00:18:17,728 --> 00:18:19,308
-It's a time bomb.
-So what?
172
00:18:19,388 --> 00:18:20,808
-A bomb!
-Let go!
173
00:18:20,898 --> 00:18:23,398
-We have to go!
-Get off me!
174
00:18:23,478 --> 00:18:25,028
-Let go.
-Come to your senses!
175
00:18:25,148 --> 00:18:27,608
-Song Suhyeon, I'm going to kill you.
-Mr. Lee.
176
00:18:27,688 --> 00:18:29,908
You bastard.
177
00:18:29,988 --> 00:18:31,658
Song Suhyeon!
178
00:18:43,918 --> 00:18:44,918
Let's go.
179
00:19:02,898 --> 00:19:05,978
Ms. Jang? You mean that famous--
180
00:19:06,068 --> 00:19:08,818
Right, I contacted her myself.
181
00:19:12,408 --> 00:19:13,698
Because of the Adamas.
182
00:19:18,328 --> 00:19:19,578
What are you going to do?
183
00:19:24,328 --> 00:19:26,168
I'm going to bury the past.
184
00:19:34,178 --> 00:19:35,178
Sleeping?
185
00:19:38,638 --> 00:19:40,598
About that ghostwriter.
186
00:19:41,478 --> 00:19:44,188
My father is quite fond of him.
187
00:19:45,268 --> 00:19:46,768
What's your take?
188
00:19:48,358 --> 00:19:49,988
There must be a reason.
189
00:19:51,528 --> 00:19:54,528
I'm not sure. I'm not really interested.
190
00:19:58,118 --> 00:19:59,578
I'm a bit curious.
191
00:20:04,418 --> 00:20:05,668
You can't reach them?
192
00:20:05,748 --> 00:20:07,248
I think they were raided.
193
00:20:09,838 --> 00:20:12,628
There's no time to waste, Mr. Ha.
We must get out of here now.
194
00:20:13,088 --> 00:20:14,798
I'm telling you,
there's no time to hesitate.
195
00:20:16,008 --> 00:20:17,468
Where did they move the Adamas to?
196
00:20:17,548 --> 00:20:18,888
In this situation?
197
00:20:18,968 --> 00:20:20,848
No, why? For what reason?
198
00:20:21,978 --> 00:20:24,478
I'm sure there's a reason.
I must figure it out.
199
00:20:24,558 --> 00:20:27,018
So, you will stay here in this house?
200
00:20:27,398 --> 00:20:28,478
Should I leave empty-handed?
201
00:20:28,568 --> 00:20:30,818
Are you insane? They got to the SIH.
202
00:20:31,228 --> 00:20:32,648
They'll find us out in no time.
203
00:20:32,738 --> 00:20:34,108
So, will you leave?
204
00:20:37,278 --> 00:20:38,488
Neither can I.
205
00:20:46,078 --> 00:20:47,788
You know we're in a dangerous situation.
206
00:20:47,878 --> 00:20:49,538
We can't be sure how things are outside.
207
00:20:49,628 --> 00:20:51,458
It'd be reckless to just leave.
208
00:20:52,798 --> 00:20:56,048
Let's try to hold out
until we get back in touch with the SIH.
209
00:21:01,968 --> 00:21:03,308
Will you be okay?
210
00:21:06,398 --> 00:21:07,978
I'm talking about Prosecutor Song.
211
00:21:10,188 --> 00:21:11,358
You must be worried about him.
212
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
He will be fine.
213
00:21:15,778 --> 00:21:17,608
He can take care of himself.
214
00:21:23,368 --> 00:21:24,748
-Thank you.
No problem.
215
00:21:25,368 --> 00:21:28,208
HOMESTEAD GRAPES AND APPLES
216
00:21:29,078 --> 00:21:30,338
It's Woosin's place.
217
00:21:51,108 --> 00:21:53,148
Face recognition?
218
00:21:53,228 --> 00:21:54,728
That's high-tech.
219
00:21:55,358 --> 00:21:56,858
He's very particular, you see.
220
00:21:56,948 --> 00:22:00,318
Still, you two must be quite close.
Your face is in the system.
221
00:22:01,738 --> 00:22:03,368
Well, we kept in touch.
222
00:22:03,948 --> 00:22:04,828
Let's go inside.
223
00:22:07,958 --> 00:22:11,538
This place is under the publisher's name,
so I think it'd be safer than home.
224
00:22:12,958 --> 00:22:16,668
Shouldn't we go
to the head office of the SIH?
225
00:22:19,258 --> 00:22:21,048
The infiltration team
doesn't exist on paper,
226
00:22:21,138 --> 00:22:22,468
so we can't get their help anyway.
227
00:22:23,048 --> 00:22:25,268
Let's rest here for now.
228
00:22:29,308 --> 00:22:30,348
My.
229
00:22:32,228 --> 00:22:33,728
Wow.
230
00:22:34,478 --> 00:22:38,238
Your brother must love himself dearly.
231
00:22:38,858 --> 00:22:41,108
Well, he's a weirdo.
232
00:22:46,158 --> 00:22:48,708
The bathroom is that way. Go straight.
233
00:22:49,458 --> 00:22:50,498
Okay.
234
00:23:07,768 --> 00:23:09,228
He passed away.
235
00:23:10,188 --> 00:23:14,648
I tried my best to save him,
but when he got here, he was already...
236
00:23:14,808 --> 00:23:15,818
Get out.
237
00:23:31,918 --> 00:23:33,078
Rest in peace.
238
00:23:34,788 --> 00:23:35,838
I will...
239
00:23:38,128 --> 00:23:39,338
I will make sure...
240
00:23:45,428 --> 00:23:47,218
I don't know what to say.
241
00:23:47,428 --> 00:23:49,138
Song Suhyeon has a brother, right?
242
00:23:49,928 --> 00:23:51,478
Yes, a twin brother.
243
00:23:51,558 --> 00:23:52,808
Get him.
244
00:23:56,608 --> 00:23:58,148
I must return the favor.
245
00:24:00,568 --> 00:24:01,818
Yes, sir.
246
00:24:13,538 --> 00:24:15,958
Idiot.
247
00:24:24,008 --> 00:24:25,388
I'm sorry, sir.
248
00:24:33,888 --> 00:24:35,148
You lost Kim Seohee?
249
00:24:35,228 --> 00:24:37,398
There was a sudden attack from behind--
250
00:24:40,068 --> 00:24:43,528
You little punk.
Is that all you have to say?
251
00:24:47,948 --> 00:24:49,198
Sir.
252
00:25:05,678 --> 00:25:08,968
Trace Song Suhyeon's every move
and locate him.
253
00:25:10,468 --> 00:25:11,308
Yes, sir.
254
00:25:15,058 --> 00:25:16,188
And
255
00:25:16,768 --> 00:25:18,018
call Sun.
256
00:25:24,068 --> 00:25:25,148
What is this?
257
00:25:36,118 --> 00:25:38,498
Don't be intimidated, Kim Seohee.
258
00:25:41,038 --> 00:25:43,878
-Yes?
-I put some clothes outside the door.
259
00:25:44,378 --> 00:25:45,418
Okay.
260
00:25:45,968 --> 00:25:48,678
A fire broke out
at a privately owned cabin,
261
00:25:48,758 --> 00:25:51,388
causing the death of five members
of a mountain cycling club.
262
00:25:51,468 --> 00:25:53,808
-Prosecutor Song.
-Ms. Kim.
263
00:25:53,888 --> 00:25:56,388
This was once a cabin
in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do.
264
00:25:56,478 --> 00:26:00,268
It was burned down due to the fire
and now its structure hardly remains.
265
00:26:00,688 --> 00:26:03,398
The fire department in Cheongpa
presumes that the fire was caused
266
00:26:03,478 --> 00:26:05,488
by a liquefied petroleum gas explosion.
267
00:26:05,988 --> 00:26:08,318
It is highly probable
that leftover gas leaked
268
00:26:08,408 --> 00:26:10,198
from an abandoned gas pipe
behind the cabin,
269
00:26:10,278 --> 00:26:13,118
resulting in this gas explosion.
270
00:26:13,328 --> 00:26:15,828
Due to this accident,
31-year-old Kim and four others
271
00:26:15,908 --> 00:26:19,038
were taken to a nearby hospital,
but they ended up passing away.
272
00:26:24,588 --> 00:26:27,628
We confirmed they're alive through CCTV
footage from a training center nearby,
273
00:26:27,718 --> 00:26:30,718
and currently analyzing the footage
to figure out where they went.
274
00:26:31,428 --> 00:26:34,008
We'll hurry,
since Team A will be after them too.
275
00:26:35,178 --> 00:26:36,308
I bet they will.
276
00:26:37,888 --> 00:26:38,888
But I wonder.
277
00:26:39,768 --> 00:26:42,148
Did they survive it? Or were they spared?
278
00:26:43,648 --> 00:26:46,568
Are you suggesting
that Team A didn't kill them on purpose?
279
00:26:46,648 --> 00:26:48,948
This could be their bait to get us.
280
00:26:49,738 --> 00:26:51,868
Once you locate the two,
don't contact them but wait.
281
00:26:52,278 --> 00:26:53,698
Until they make a move first.
282
00:26:54,328 --> 00:26:57,118
Yes, sir. Then what about Ha Woosin?
283
00:26:58,828 --> 00:27:02,748
Now that they know about Prosecutor Song,
Mr. Ha will inevitably be in danger.
284
00:27:03,128 --> 00:27:04,088
Should we extract him?
285
00:27:06,878 --> 00:27:09,418
Leave him be. The more decoys, the better.
286
00:27:09,508 --> 00:27:11,548
It will give us a better chance
to catch our target.
287
00:27:12,718 --> 00:27:13,888
But sir...
288
00:27:13,968 --> 00:27:15,968
Be generous with the condolence money
for our guys.
289
00:27:19,558 --> 00:27:20,848
Yes, sir.
290
00:27:33,698 --> 00:27:34,528
Lee Dongrim.
291
00:27:36,158 --> 00:27:39,198
Don't try to get friendly with me.
It's not going to work.
292
00:27:39,498 --> 00:27:40,998
Are you out to mess up my life too?
293
00:27:42,458 --> 00:27:44,748
You sound cranky,
but your face makes it obvious.
294
00:27:45,498 --> 00:27:46,918
That you like me.
295
00:27:47,588 --> 00:27:49,758
Me? No.
296
00:27:49,838 --> 00:27:50,758
Yes.
297
00:27:51,048 --> 00:27:53,548
Or why did you even play
the voice recorder you stole?
298
00:27:53,638 --> 00:27:55,508
You could've handed it
to Ms. Kwon right away.
299
00:27:56,428 --> 00:27:58,008
-That's--
-Before you handed it to her,
300
00:27:58,098 --> 00:28:00,678
you wanted to delete anything important.
301
00:28:03,768 --> 00:28:05,898
But it was more serious than you thought.
302
00:28:06,398 --> 00:28:08,068
So you brought it back to me.
303
00:28:09,528 --> 00:28:11,318
What? So what?
304
00:28:11,398 --> 00:28:13,108
Whatever I do, just feign ignorance.
305
00:28:13,198 --> 00:28:15,028
I won't cause you any harm.
306
00:28:15,108 --> 00:28:16,118
You already...
307
00:28:16,828 --> 00:28:18,578
You've already caused me enough harm.
308
00:28:22,998 --> 00:28:24,248
Should I get you something more?
309
00:28:30,878 --> 00:28:32,338
How did it go?
310
00:28:32,628 --> 00:28:33,878
I got in touch with them.
311
00:28:35,638 --> 00:28:36,638
How's Suhyeon?
312
00:28:37,218 --> 00:28:38,348
He's all right.
313
00:28:38,758 --> 00:28:40,138
He's unharmed.
314
00:28:41,138 --> 00:28:42,178
That's good to hear.
315
00:28:43,888 --> 00:28:45,518
Yes, it's good.
316
00:28:46,268 --> 00:28:48,358
But we still have a problem to solve.
317
00:28:48,438 --> 00:28:50,858
I have no idea why the Adamas disappeared
and where it went.
318
00:28:53,568 --> 00:28:55,778
I plan to sneak
into the chairman's office again.
319
00:28:57,068 --> 00:28:59,408
-Again?
-I need to find the Adamas.
320
00:28:59,948 --> 00:29:01,158
And I have something to check.
321
00:29:02,288 --> 00:29:03,788
Going all out, are you?
322
00:29:04,618 --> 00:29:07,038
The surveillance system
is on 24 hours a day.
323
00:29:07,128 --> 00:29:09,838
So how, in broad daylight at that?
324
00:29:10,548 --> 00:29:12,048
Are you sure it's 24 hours?
325
00:29:13,628 --> 00:29:15,548
It can't be flying in the sky
all day long.
326
00:29:16,428 --> 00:29:17,468
It needs time to recharge.
327
00:29:20,388 --> 00:29:23,428
You'll sneak in when it lands to recharge?
328
00:29:23,768 --> 00:29:24,768
That'd be too short.
329
00:29:24,848 --> 00:29:26,268
Ms. Oh is coming.
330
00:29:38,988 --> 00:29:41,328
Ms. Oh.
331
00:29:42,118 --> 00:29:43,698
You should be more punctual.
332
00:29:44,158 --> 00:29:45,038
What?
333
00:29:45,118 --> 00:29:47,418
You did your final check
after ten o'clock again.
334
00:29:47,498 --> 00:29:50,128
If Ms. Kwon finds out,
we're the ones who'll get in trouble.
335
00:29:51,288 --> 00:29:52,588
What are you talking about?
336
00:29:52,668 --> 00:29:55,418
Last night. Mr. Kim told me.
337
00:29:55,508 --> 00:29:58,968
Someone was in the chairman's office.
So I asked who it was,
338
00:29:59,048 --> 00:30:00,298
and he said it was you.
339
00:30:05,218 --> 00:30:06,228
Am I wrong?
340
00:30:08,268 --> 00:30:09,308
You're right.
341
00:30:09,518 --> 00:30:12,568
I loafed around a little
because Ms. Kwon isn't here. Sorry.
342
00:30:15,608 --> 00:30:17,528
Let's see...
343
00:30:22,448 --> 00:30:25,238
Mr. Kim lied.
344
00:30:27,208 --> 00:30:28,118
Why?
345
00:30:48,598 --> 00:30:51,438
-Father?
-The sun's been up for hours.
346
00:30:53,608 --> 00:30:54,978
Have you gone senile?
347
00:30:55,568 --> 00:30:58,068
You shouldn't come into my bedroom
unnoticed like this.
348
00:30:58,148 --> 00:30:59,698
Stop complaining and wake up.
349
00:30:59,778 --> 00:31:02,118
I don't want to. I'm still sleepy.
350
00:31:02,198 --> 00:31:03,528
How can you be so carefree?
351
00:31:03,618 --> 00:31:05,408
You've been married
for more than three years.
352
00:31:05,618 --> 00:31:06,908
How come you aren't pregnant yet?
353
00:31:06,998 --> 00:31:10,918
What if your husband ends up
having a son out of wedlock?
354
00:31:11,918 --> 00:31:14,378
That would be great news.
355
00:31:15,668 --> 00:31:16,668
Hyesoo.
356
00:31:22,008 --> 00:31:24,758
I don't want anyone else
to live in this nightmare.
357
00:31:24,848 --> 00:31:26,308
Especially not my child.
358
00:31:26,758 --> 00:31:28,308
You won't give the Kwons an heir?
359
00:31:28,388 --> 00:31:29,428
I won't.
360
00:31:30,018 --> 00:31:32,398
I need something to live for, don't I?
361
00:31:36,768 --> 00:31:39,488
Wash up. We're having lunch
with your father-in-law.
362
00:32:03,128 --> 00:32:04,298
You look pretty.
363
00:32:06,428 --> 00:32:08,058
The bride in white.
364
00:32:09,718 --> 00:32:11,768
Minjo would've been delighted to see you.
365
00:32:13,138 --> 00:32:14,308
Ah.
366
00:32:15,058 --> 00:32:17,018
He might be watching from above, right?
367
00:32:19,358 --> 00:32:21,438
This marriage is nothing
but a business transaction.
368
00:32:22,698 --> 00:32:26,568
Consider it marketing
on your father's behalf.
369
00:32:27,238 --> 00:32:28,528
Just keep your promise.
370
00:32:28,618 --> 00:32:31,198
What promise? Divorce?
371
00:32:34,418 --> 00:32:36,578
I said I'll divorce you
as soon as my father passes away.
372
00:32:37,168 --> 00:32:39,668
So use your time to pray
instead of hating me.
373
00:32:40,458 --> 00:32:41,548
Pray for him to die soon.
374
00:32:41,628 --> 00:32:43,258
I still don't get it.
375
00:32:44,298 --> 00:32:45,928
Why you want to marry me.
376
00:32:47,048 --> 00:32:48,968
Do you still not get it?
377
00:32:49,678 --> 00:32:51,928
I can't marry anyone
just because I want to.
378
00:32:52,928 --> 00:32:54,688
Not unless it's what my father wants.
379
00:32:56,478 --> 00:32:59,568
-So why would the chairman--
-This is your problem.
380
00:33:01,438 --> 00:33:03,398
You're too complicated.
381
00:33:05,398 --> 00:33:06,698
Why do you even ask?
382
00:33:07,488 --> 00:33:10,618
If I tell you, will you choose
not to walk down the aisle?
383
00:33:13,788 --> 00:33:17,128
My father has no mercy for things that
displease him, not even his children.
384
00:33:17,208 --> 00:33:18,328
So how dare you...
385
00:33:30,388 --> 00:33:31,388
Smile.
386
00:33:32,518 --> 00:33:33,468
It's a happy day.
387
00:34:20,098 --> 00:34:22,608
Anyway, just come.
388
00:34:22,938 --> 00:34:24,778
I'm telling you to come.
389
00:34:26,738 --> 00:34:28,858
Before you lose his favor even more,
390
00:34:29,158 --> 00:34:31,738
you have to keep seeing him.
391
00:34:32,528 --> 00:34:33,868
Yes.
392
00:34:36,908 --> 00:34:39,078
What's taking her so long?
393
00:34:45,878 --> 00:34:46,798
Where's Hyesoo?
394
00:34:46,878 --> 00:34:48,798
She left just now.
395
00:34:49,468 --> 00:34:50,508
Why that...
396
00:34:51,088 --> 00:34:54,468
LEGALIZATION OF FIREARMS
MARKETING PROPOSAL
397
00:35:05,398 --> 00:35:06,688
This is like a disease.
398
00:35:08,318 --> 00:35:09,898
Why am I in love with you?
399
00:35:38,388 --> 00:35:41,098
Should we grab lunch? Whatever you like.
400
00:35:41,768 --> 00:35:44,228
I have to be with the chairman.
401
00:35:44,308 --> 00:35:48,108
I just came to see you before I left.
402
00:35:48,938 --> 00:35:51,858
I hate this.
403
00:35:53,948 --> 00:35:59,448
Let's have lunch next time.
We'll have something you like.
404
00:36:05,918 --> 00:36:07,748
My father's doing this on purpose.
405
00:36:08,338 --> 00:36:10,048
Always keeping you by his side.
406
00:36:10,668 --> 00:36:11,878
It's to punish me.
407
00:36:31,278 --> 00:36:32,948
How's your hip joint?
408
00:36:33,698 --> 00:36:34,858
It's all right.
409
00:36:35,528 --> 00:36:37,448
You have to recover soon
so we can drink together.
410
00:36:37,528 --> 00:36:38,828
Of course.
411
00:36:40,658 --> 00:36:41,948
How is your hospital doing?
412
00:36:42,038 --> 00:36:44,248
It's doing well, thanks to you.
413
00:36:48,538 --> 00:36:51,508
How do you like the sashimi?
414
00:36:52,548 --> 00:36:53,798
It's good.
415
00:36:53,878 --> 00:36:56,388
It's natural saw-edged perch
from Jeju Island.
416
00:37:00,218 --> 00:37:01,638
Are you trying to take credit?
417
00:37:04,478 --> 00:37:07,308
If I do, will you give me credit?
418
00:37:07,898 --> 00:37:11,108
This is what I like about you.
419
00:37:11,818 --> 00:37:14,238
You don't get intimidated
even when you're with me.
420
00:37:15,648 --> 00:37:17,528
I guess we've done enough catching up.
421
00:37:18,568 --> 00:37:19,778
What is it you had to say?
422
00:37:20,828 --> 00:37:21,828
Well...
423
00:37:30,878 --> 00:37:34,008
Vote, vote
424
00:37:34,508 --> 00:37:37,088
For Hwang Byungchul the lawful president
425
00:37:38,548 --> 00:37:40,678
How unnecessary.
426
00:37:42,058 --> 00:37:43,058
I apologize
427
00:37:43,768 --> 00:37:45,888
for not telling you in advance.
428
00:37:47,268 --> 00:37:48,098
Byungchul!
429
00:37:48,808 --> 00:37:50,938
Come say hello to him.
430
00:38:04,578 --> 00:38:08,208
How have you been, Mr. Chairman?
431
00:38:23,138 --> 00:38:23,968
Does it hurt?
432
00:38:25,848 --> 00:38:28,848
No, it's all right.
433
00:38:29,848 --> 00:38:31,188
Sit comfortably.
434
00:38:31,268 --> 00:38:34,318
Oh, sure. Well, then...
435
00:38:43,028 --> 00:38:45,198
Seeing you reminds me of the past.
436
00:38:45,288 --> 00:38:47,658
There was a dog I used to adore
when I was younger.
437
00:38:48,788 --> 00:38:51,248
You're just like that dog.
438
00:38:53,128 --> 00:38:55,128
Oh, really?
439
00:38:55,838 --> 00:38:59,048
Wow, that's an honor. It was meant to be.
440
00:38:59,718 --> 00:39:03,928
It must've had quite the pedigree.
441
00:39:04,428 --> 00:39:05,758
No, it was just a mutt.
442
00:39:06,268 --> 00:39:07,388
Pardon?
443
00:39:11,438 --> 00:39:13,608
Mutts are adorable.
444
00:39:13,688 --> 00:39:15,438
They're smart too.
445
00:39:15,518 --> 00:39:17,858
Here's what I think.
446
00:39:18,238 --> 00:39:19,858
Dogs are family.
447
00:39:19,948 --> 00:39:21,948
They eat and live with you.
448
00:39:22,818 --> 00:39:25,908
Think about how people have raised dogs.
449
00:39:26,488 --> 00:39:27,618
The dogs are fed
450
00:39:28,658 --> 00:39:30,538
the owner's leftovers.
451
00:39:31,538 --> 00:39:33,668
Yes, right. Of course.
452
00:39:34,078 --> 00:39:37,128
But my dog was special because
453
00:39:38,048 --> 00:39:40,668
he refused to eat unless I fed him.
454
00:39:43,388 --> 00:39:46,678
So naturally,
I couldn't help but adore him.
455
00:39:47,218 --> 00:39:48,268
Mr. Eun.
456
00:39:51,768 --> 00:39:53,308
-Have it.
-Thank you, sir.
457
00:39:55,688 --> 00:39:57,018
Mr. Hwang.
458
00:39:57,528 --> 00:39:58,608
Yes, sir.
459
00:40:21,168 --> 00:40:22,338
Thank you.
460
00:40:39,568 --> 00:40:42,028
Make sure to behave
when you take the presidency.
461
00:40:43,068 --> 00:40:46,118
And please take great care
of my son-in-law, Mr. Kwon.
462
00:40:48,158 --> 00:40:49,078
Of course.
463
00:40:49,658 --> 00:40:51,908
I'll serve him with my utmost.
464
00:41:01,088 --> 00:41:02,008
Mr. Hwang,
465
00:41:02,718 --> 00:41:04,548
I'm going to give you a gift.
466
00:41:05,128 --> 00:41:05,968
A gift?
467
00:41:06,468 --> 00:41:08,428
No, thank you. It's all right.
468
00:41:08,508 --> 00:41:09,678
Don't refuse.
469
00:41:10,138 --> 00:41:12,598
I've given it to every one of my people.
470
00:41:13,728 --> 00:41:14,888
If that's the case...
471
00:41:16,148 --> 00:41:17,518
I'll gratefully receive it.
472
00:41:17,688 --> 00:41:19,148
I need a name from you.
473
00:41:19,688 --> 00:41:20,768
A name?
474
00:41:20,858 --> 00:41:22,528
You know,
475
00:41:23,108 --> 00:41:25,818
the name of the person
you wish would disappear.
476
00:41:28,408 --> 00:41:29,328
Pardon?
477
00:41:30,198 --> 00:41:31,448
Whom should I kill for you?
478
00:41:40,168 --> 00:41:41,588
Hello, sir.
479
00:41:42,798 --> 00:41:44,918
Have you eaten?
480
00:41:45,298 --> 00:41:46,758
-Gosh.
-Is he out of his mind?
481
00:41:46,838 --> 00:41:48,548
How dare he skip work without notice?
482
00:41:49,638 --> 00:41:52,348
-Darn... Is he trying to sock it to me?
-No, wait.
483
00:41:52,428 --> 00:41:55,428
I know he's protesting
because I tried to dump
484
00:41:55,518 --> 00:41:57,808
-the Kangchun case trial on him.
-Absolutely not.
485
00:41:57,898 --> 00:42:00,728
Sir, look. I glued it back together.
486
00:42:01,768 --> 00:42:04,068
Song Suhyeon rejected that case,
487
00:42:04,148 --> 00:42:06,278
and I ended up getting told off.
488
00:42:06,358 --> 00:42:09,278
The deputy head humiliated me
for not keeping my juniors under control.
489
00:42:09,368 --> 00:42:11,198
How dare he skip work.
490
00:42:11,278 --> 00:42:12,368
And two days at that!
491
00:42:12,448 --> 00:42:14,368
Tell me about it. Not even a day, but two.
492
00:42:14,448 --> 00:42:17,918
I wonder if he's sick
or if something happened to him.
493
00:42:17,998 --> 00:42:19,998
Look at you.
494
00:42:20,748 --> 00:42:22,798
I'll go get him right away.
495
00:42:24,088 --> 00:42:25,168
Mr. Gong.
496
00:42:26,628 --> 00:42:28,048
Tell Prosecutor Song.
497
00:42:28,628 --> 00:42:29,718
The Kangchun case
498
00:42:29,798 --> 00:42:32,348
was passed on to Prosecutor Han
a long time ago,
499
00:42:32,968 --> 00:42:34,558
so he needs to come to work.
500
00:42:35,138 --> 00:42:38,688
If he's absent again tomorrow,
I will just...
501
00:42:39,478 --> 00:42:40,688
Darn it.
502
00:42:43,608 --> 00:42:45,398
Are you leaving, sir?
503
00:42:47,488 --> 00:42:49,108
-Goodbye.
-Move!
504
00:42:52,778 --> 00:42:54,238
He's like a lunatic.
505
00:42:57,448 --> 00:42:59,118
Goodness gracious.
506
00:43:00,078 --> 00:43:01,168
Mr. Gong, it's me.
507
00:43:01,248 --> 00:43:02,918
Where are you, Prosecutor Song?
508
00:43:02,998 --> 00:43:06,548
If you weren't going to come in,
you should've at least let me know.
509
00:43:06,628 --> 00:43:08,258
How could you keep me waiting?
510
00:43:08,338 --> 00:43:10,218
I wondered what happened to you.
511
00:43:10,298 --> 00:43:12,428
I couldn't even sleep all night!
512
00:43:12,508 --> 00:43:13,848
Mr. Gong.
513
00:43:13,928 --> 00:43:14,928
Yes?
514
00:43:16,388 --> 00:43:19,098
Investigation records? Lee Changwoo?
515
00:43:19,178 --> 00:43:22,148
You know, right?
The culprit of my father's case.
516
00:43:22,728 --> 00:43:24,608
Why do you ask all of a sudden...
517
00:43:24,688 --> 00:43:26,818
Secure all the materials of that case.
518
00:43:27,608 --> 00:43:30,898
Please hurry.
The retention period might expire soon.
519
00:43:31,818 --> 00:43:33,238
I'll call you again later.
520
00:43:43,918 --> 00:43:47,918
NEW FUTURE PARTY
HWANG BYUNGCHUL
521
00:44:03,478 --> 00:44:04,768
Kim Seohee.
522
00:44:16,198 --> 00:44:18,158
Song Suhyeon is there too.
523
00:44:23,208 --> 00:44:26,038
Where did you go without telling me?
524
00:44:26,128 --> 00:44:28,548
Why? Did you think I ran away alone?
525
00:44:29,128 --> 00:44:31,628
How funny. Is that a joke?
526
00:44:31,718 --> 00:44:33,508
I went to call Mr. Gong.
527
00:44:33,588 --> 00:44:35,138
In case the phone here was tapped.
528
00:44:35,218 --> 00:44:36,848
Why did you call him?
529
00:44:37,508 --> 00:44:40,138
I'm going to check the past case records.
530
00:44:41,598 --> 00:44:44,518
The past records might hold a clue.
Or there could be something I missed.
531
00:44:46,688 --> 00:44:49,108
Look, I'm guessing...
532
00:44:50,358 --> 00:44:53,568
that Lee Changwoo stole the Adamas.
533
00:44:53,648 --> 00:44:55,108
I thought the same.
534
00:44:55,198 --> 00:44:56,778
The notorious thief, Lee Changwoo.
535
00:44:56,868 --> 00:44:59,198
He was once known
for stealing from the powerful.
536
00:44:59,278 --> 00:45:02,408
Right? Otherwise, why would he
be involved with Chairman Kwon?
537
00:45:02,498 --> 00:45:03,868
There's no connection between them.
538
00:45:03,958 --> 00:45:05,418
It's plausible enough.
539
00:45:07,288 --> 00:45:09,288
Lee Changwoo stole the Adamas,
540
00:45:09,378 --> 00:45:11,418
and while Haesong
was trying to retrieve it,
541
00:45:11,508 --> 00:45:13,628
my father got killed by mistake.
542
00:45:16,338 --> 00:45:17,888
Ten days before the incident,
543
00:45:18,888 --> 00:45:20,558
Lee Changwoo moved into that house.
544
00:45:20,848 --> 00:45:22,218
-No.
-Gosh, leave it be.
545
00:45:22,308 --> 00:45:25,348
I'll carry the rest.
My father was the mover.
546
00:45:25,438 --> 00:45:27,188
Goodness.
547
00:45:27,268 --> 00:45:29,398
-It's fine.
According to the landlady,
548
00:45:29,478 --> 00:45:32,228
Lee Changwoo didn't know
he had to pay the monthly rent in advance.
549
00:45:33,358 --> 00:45:35,398
He rushed to pay up on moving day
550
00:45:35,488 --> 00:45:37,448
and he didn't have enough left
for the moving fee.
551
00:45:39,318 --> 00:45:40,408
A hundred thousand won.
552
00:45:41,948 --> 00:45:44,578
My father went to demand that money
553
00:45:46,368 --> 00:45:47,618
and ended up getting killed.
554
00:45:49,038 --> 00:45:50,748
I can't be sure about the details though.
555
00:45:51,628 --> 00:45:52,668
Prosecutor Song.
556
00:45:53,758 --> 00:45:57,628
Chairman Kwon probably doesn't know
about your relationship with Mr. Ha.
557
00:45:58,428 --> 00:46:00,888
That must be why he hired Mr. Ha
as his ghostwriter.
558
00:46:01,468 --> 00:46:02,598
He's safe for now.
559
00:46:02,678 --> 00:46:03,968
I know.
560
00:46:05,428 --> 00:46:08,938
Had he sensed a problem,
he wouldn't have let him into the house.
561
00:46:09,938 --> 00:46:11,438
Then what's with the face?
562
00:46:12,768 --> 00:46:14,778
I can't stop thinking
that Woosin isn't himself.
563
00:46:14,858 --> 00:46:16,948
He always weighs the losses and gains
564
00:46:17,028 --> 00:46:19,528
to make the least risky decision.
565
00:46:20,118 --> 00:46:23,908
I just don't understand why
he's recklessly giving his all this time.
566
00:46:25,998 --> 00:46:26,998
Why?
567
00:46:27,748 --> 00:46:31,668
Is it what you mentioned last time?
Because he wasn't your biological father?
568
00:46:32,248 --> 00:46:33,668
No, not that.
569
00:46:35,048 --> 00:46:37,668
It'd be hard to understand
even if he was our real father.
570
00:46:37,758 --> 00:46:40,638
Could stealing the Adamas be
an easy way to get Chairman Kwon?
571
00:46:40,718 --> 00:46:44,178
Besides, the man you saw.
572
00:46:45,268 --> 00:46:48,228
Right. If that man is the real culprit,
573
00:46:48,308 --> 00:46:50,018
Chairman Kwon isn't.
574
00:46:50,098 --> 00:46:51,608
Woosin must know that.
575
00:46:51,688 --> 00:46:54,608
So why is he still in that house?
576
00:46:54,688 --> 00:46:56,858
Why is he so hung up on this case?
577
00:46:56,938 --> 00:47:00,408
As far as I know,
he isn't an emotional guy.
578
00:47:00,488 --> 00:47:01,738
This time, why...
579
00:47:04,328 --> 00:47:06,288
Maybe he feels the same as you do.
580
00:47:07,788 --> 00:47:09,368
He's serious about this case.
581
00:47:09,868 --> 00:47:13,708
Whether Chairman Kwon is culprit or not,
whoever the culprit may be...
582
00:47:15,838 --> 00:47:17,548
he wants to catch them no matter what.
583
00:47:20,718 --> 00:47:21,838
I...
584
00:47:24,428 --> 00:47:26,308
I'm indebted to our father.
585
00:47:45,278 --> 00:47:46,328
Dad?
586
00:47:47,658 --> 00:47:48,908
Awesome!
587
00:47:57,708 --> 00:47:59,048
Is your dad home?
588
00:47:59,628 --> 00:48:00,668
Mom, check this out.
589
00:48:01,258 --> 00:48:03,048
Gosh. What is this, Suhyeon?
590
00:48:03,138 --> 00:48:05,798
My Children's Day gift from Dad.
591
00:48:07,678 --> 00:48:09,348
Silly him.
592
00:48:10,268 --> 00:48:11,178
Where is he?
593
00:48:12,638 --> 00:48:15,188
I don't know.
I just found this on the floor.
594
00:48:17,648 --> 00:48:18,898
Did he go somewhere?
595
00:48:20,068 --> 00:48:21,068
I bet he went to work.
596
00:48:22,988 --> 00:48:25,778
How else do you think
he got that expensive toy?
597
00:48:26,658 --> 00:48:28,038
We're not well off.
598
00:48:30,118 --> 00:48:32,208
He's out working as a chauffeur.
599
00:48:33,828 --> 00:48:36,128
Song Suhyeon, you're not a kid anymore.
600
00:48:36,628 --> 00:48:38,498
-No, I--
-When will you grow up?
601
00:48:39,088 --> 00:48:40,258
Woosin.
602
00:48:46,338 --> 00:48:47,468
It's okay, Suhyeon.
603
00:48:47,968 --> 00:48:50,848
Woosin's just worried about your dad.
604
00:48:50,928 --> 00:48:52,388
Go to bed now.
605
00:48:52,478 --> 00:48:53,598
No, Mom.
606
00:48:53,688 --> 00:48:55,308
Woosin's right.
607
00:48:55,898 --> 00:48:57,108
I'm going to wait for Dad.
608
00:48:57,608 --> 00:48:59,778
I want to apologize to him.
609
00:49:21,628 --> 00:49:22,958
Honey!
610
00:49:34,848 --> 00:49:37,148
-Honey!
Dad...
611
00:49:45,818 --> 00:49:46,778
Mom, why are you crying?
612
00:49:47,448 --> 00:49:50,198
-Honey...
Dad...
613
00:49:51,278 --> 00:49:53,038
Honey...
614
00:49:55,118 --> 00:49:56,458
What happened?
615
00:49:57,788 --> 00:49:59,788
That night, our father didn't come back.
616
00:50:01,458 --> 00:50:02,588
For 100,000 won.
617
00:50:04,588 --> 00:50:07,508
He went to get that unpaid money and...
618
00:50:10,508 --> 00:50:12,808
It's obvious why he needed the money.
619
00:50:14,638 --> 00:50:16,518
If he just hadn't gone
to get that money...
620
00:50:20,188 --> 00:50:24,478
If I hadn't asked him
to buy that action figure,
621
00:50:25,858 --> 00:50:27,238
he'd probably be...
622
00:50:30,028 --> 00:50:31,028
So,
623
00:50:32,158 --> 00:50:33,618
do you blame yourself?
624
00:50:39,458 --> 00:50:41,328
Prosecutor Song,
625
00:50:42,128 --> 00:50:46,548
do you remember what you said
626
00:50:47,918 --> 00:50:51,968
when I blamed myself
for my parents' death?
627
00:50:57,518 --> 00:50:59,188
Don't feel guilty.
628
00:51:00,058 --> 00:51:02,728
Why should victims suffer in pain
629
00:51:03,228 --> 00:51:06,228
when those guilty are doing just fine?
630
00:51:07,778 --> 00:51:09,398
You are innocent.
631
00:51:11,238 --> 00:51:13,118
Let me tell you exactly the same.
632
00:51:14,488 --> 00:51:15,988
So let us
633
00:51:17,198 --> 00:51:19,208
stop feeling guilty,
634
00:51:19,958 --> 00:51:21,368
stay strong,
635
00:51:22,378 --> 00:51:23,628
and not give up.
636
00:51:27,508 --> 00:51:28,968
We will catch them,
637
00:51:30,588 --> 00:51:31,798
no matter what.
638
00:51:35,468 --> 00:51:37,218
I have something to tell you.
639
00:51:42,398 --> 00:51:43,478
Team A.
640
00:51:54,818 --> 00:51:56,488
Song Suhyeon.
641
00:52:05,038 --> 00:52:06,248
Mr. Lee.
642
00:52:07,458 --> 00:52:12,218
We cremated your brother's body,
by the book.
643
00:52:13,798 --> 00:52:15,008
Well done.
644
00:52:15,968 --> 00:52:18,888
Did you look
into Song Suhyeon's twin brother?
645
00:52:19,428 --> 00:52:21,018
Yes, we got right to it.
646
00:52:21,098 --> 00:52:23,478
But there's no trace of him.
647
00:52:24,478 --> 00:52:27,938
What do you mean?
He lives with Song Suhyeon.
648
00:52:28,018 --> 00:52:31,278
He did until recently,
but he disappeared soon after.
649
00:52:33,528 --> 00:52:34,858
These guys are ridiculous.
650
00:52:36,828 --> 00:52:38,328
What's his name again?
651
00:52:38,738 --> 00:52:39,868
Song Woosin.
652
00:52:39,948 --> 00:52:42,288
He's a mystery writer
who goes by the pen name Ha Woosin.
653
00:52:42,368 --> 00:52:44,368
He's quite well-known.
654
00:52:44,458 --> 00:52:45,668
Ha Woosin.
655
00:52:47,588 --> 00:52:49,248
I guess he got it from his mom's surname.
656
00:52:49,838 --> 00:52:50,758
Ha Youngsin.
657
00:52:50,878 --> 00:52:53,428
You see, she died not long ago.
658
00:52:53,508 --> 00:52:56,678
So we'd skipped looking into the parents,
but this time, we discovered something.
659
00:52:57,388 --> 00:52:58,678
Look here.
660
00:52:58,758 --> 00:53:00,138
FEBRUARY 2, 1986
661
00:53:00,768 --> 00:53:03,808
AUGUST 23, 1990
662
00:53:03,888 --> 00:53:06,148
It seems
Song Soonho isn't their real father.
663
00:53:06,228 --> 00:53:07,188
What?
664
00:53:08,268 --> 00:53:09,438
Not their real father?
665
00:53:12,318 --> 00:53:16,698
Then why are these bastards
making such a fuss?
666
00:53:16,908 --> 00:53:18,658
Apparently,
Song Soonho was very good to them.
667
00:53:18,738 --> 00:53:21,158
Not even those around them
knew they weren't blood-related.
668
00:53:34,628 --> 00:53:37,138
Sir, about Sun...
669
00:53:37,548 --> 00:53:40,638
I gave him the order, but I don't think
he should mark Song Suhyeon.
670
00:53:41,388 --> 00:53:42,428
He's uncontrollable.
671
00:53:42,518 --> 00:53:44,678
He doesn't listen to me
and often goes off the rails--
672
00:53:44,768 --> 00:53:46,098
He's in this game.
673
00:53:47,148 --> 00:53:48,898
-Pardon?
-This writer.
674
00:53:49,398 --> 00:53:51,068
He disappeared around the time
675
00:53:51,148 --> 00:53:53,228
Song Suhyeon started
digging into their father's case.
676
00:53:53,318 --> 00:53:55,488
I'm sure there's something.
677
00:53:57,658 --> 00:53:59,158
The SIH is behind them.
678
00:54:02,038 --> 00:54:03,288
The SIH...
679
00:54:08,248 --> 00:54:10,208
-Mr. Jeong.
-Yes, sir.
680
00:54:14,168 --> 00:54:15,588
Gosh, I'm so full.
681
00:54:17,508 --> 00:54:19,428
Still, some things should not be skipped.
682
00:54:20,008 --> 00:54:22,308
But why would he get involved himself?
683
00:54:22,428 --> 00:54:23,598
He has his prosecutor brother.
684
00:54:24,598 --> 00:54:28,138
The Adamas or whatever. I don't care.
685
00:54:28,228 --> 00:54:29,648
It's not like he's going to sell it.
686
00:54:34,688 --> 00:54:38,148
Wait. If it turns out that it wasn't used
for the murder, can we sell it?
687
00:54:47,248 --> 00:54:49,208
Ms. Oh? Couldn't you have knocked?
688
00:54:53,168 --> 00:54:57,508
Oh, this is...
The chairman gave it to Mr. Ha.
689
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
And Mr. Ha said I could have it.
690
00:54:59,928 --> 00:55:01,798
It's true. I heard it's good for joints.
691
00:55:01,888 --> 00:55:02,928
Where's Mr. Ha?
692
00:55:04,138 --> 00:55:04,968
What?
693
00:55:05,968 --> 00:55:07,138
He's probably in the study.
694
00:55:12,108 --> 00:55:14,398
What's with that lady? How annoying.
695
00:55:23,028 --> 00:55:26,658
There are times when it lands
on the station to recharge its battery.
696
00:55:27,248 --> 00:55:30,788
At nine and three. Twice each
in the morning and afternoon.
697
00:55:31,418 --> 00:55:34,878
Once it's fully recharged, it operates
automatically again for six hours.
698
00:55:35,458 --> 00:55:36,748
A full charge takes five minutes.
699
00:55:38,468 --> 00:55:40,548
The surveillance system
shuts down at 55 minutes.
700
00:55:40,628 --> 00:55:42,178
So you have until three o'clock.
701
00:55:49,388 --> 00:55:51,558
-Mr. Lee.
-Yes?
702
00:55:52,148 --> 00:55:54,228
-Go buy me a pack of cigarettes.
-Yes, sir.
703
00:55:55,188 --> 00:55:56,108
You know what I smoke?
704
00:55:57,398 --> 00:55:58,608
Yes, sir. I do.
705
00:56:43,448 --> 00:56:45,908
JANG YOUNGJA
706
00:56:46,488 --> 00:56:47,778
Patti Jang?
707
00:56:57,208 --> 00:56:58,128
Welcome.
708
00:56:58,208 --> 00:56:59,838
It's been a while, Ms. Jang.
709
00:56:59,918 --> 00:57:03,588
Yes, it's the first time since you placed
the order for your wedding rings.
710
00:57:03,678 --> 00:57:05,178
Mr. Kwon visited from time to time.
711
00:57:05,258 --> 00:57:07,548
He cares a lot about his mistress.
712
00:57:11,388 --> 00:57:12,928
How may I help you today?
713
00:57:13,268 --> 00:57:15,558
We'll be celebrating
the company's 80th anniversary soon.
714
00:57:15,648 --> 00:57:17,188
For the jewelry I'll wear that day.
715
00:57:17,268 --> 00:57:18,978
Oh, right.
716
00:57:19,068 --> 00:57:20,858
Ms. Kwon told me.
717
00:57:21,068 --> 00:57:23,358
Your husband is to be inaugurated
as the new chairman.
718
00:57:23,698 --> 00:57:24,858
Congratulations.
719
00:57:25,698 --> 00:57:27,948
-Can you show me some options?
-Of course.
720
00:57:33,498 --> 00:57:34,618
This way.
721
00:57:37,668 --> 00:57:38,998
Thank you.
722
00:57:45,378 --> 00:57:47,588
You must be busy with the Adamas.
723
00:57:48,178 --> 00:57:52,018
Not at all. I just strive to do my best.
724
00:57:53,268 --> 00:57:56,348
You're famous for your resetting skills.
725
00:57:57,228 --> 00:57:59,308
I have to start from the design,
726
00:57:59,398 --> 00:58:01,438
so I'm brainstorming
in many different ways.
727
00:58:02,028 --> 00:58:04,608
Since it's not any ordinary diamond.
728
00:58:04,938 --> 00:58:07,238
Then is the Adamas here?
729
00:58:08,908 --> 00:58:11,828
No, Haesong moved it.
730
00:58:12,408 --> 00:58:13,658
Didn't you know?
731
00:58:14,328 --> 00:58:16,908
I heard it's being stored
somewhere in secret.
732
00:58:17,368 --> 00:58:20,288
I'll probably be sent there in secret too.
733
00:58:22,338 --> 00:58:24,708
I hardly get involved
in the company's affairs.
734
00:58:26,338 --> 00:58:27,378
I like this one.
735
00:58:27,968 --> 00:58:29,258
Indeed.
736
00:58:29,838 --> 00:58:31,968
That piece was made
with Canadian diamonds.
737
00:58:32,058 --> 00:58:34,598
It has been the center of attention
this season.
738
01:00:50,988 --> 01:00:52,028
What is this place?
739
01:01:20,808 --> 01:01:22,018
Ms. Kwon's room?
740
01:01:31,028 --> 01:01:32,988
RAT CATCH
741
01:01:33,068 --> 01:01:34,318
Rat poison.
742
01:02:08,808 --> 01:02:10,058
Is he her son?
743
01:02:34,508 --> 01:02:36,048
High school days...
744
01:02:41,218 --> 01:02:42,598
The year 2012?
745
01:03:23,548 --> 01:03:25,388
Why is he in Ms. Kwon's room?
746
01:03:26,518 --> 01:03:28,058
Why isn't he coming out of there?
747
01:04:30,158 --> 01:04:31,118
Mr. Ha?
748
01:04:35,378 --> 01:04:36,878
I'm here to interview the chairman.
749
01:04:38,048 --> 01:04:39,668
I forgot that he's away.
750
01:04:41,378 --> 01:04:42,548
What are you doing here?
751
01:04:43,048 --> 01:04:46,888
Oh, Ms. Oh wanted to see me.
752
01:04:47,968 --> 01:04:49,098
Ms. Oh?
753
01:04:51,428 --> 01:04:53,098
You two are already here.
754
01:04:54,058 --> 01:04:56,358
Mr. Ha, you weren't
in your room or the study.
755
01:04:56,438 --> 01:04:58,318
So I wondered where you were.
756
01:04:59,068 --> 01:05:00,648
Did you tell him, Mr. Kim?
757
01:05:01,488 --> 01:05:03,028
Well...
758
01:05:08,488 --> 01:05:10,658
Yes, I escorted him here.
759
01:05:10,748 --> 01:05:12,368
Mm. Good job.
760
01:05:14,288 --> 01:05:16,538
Why did you want to see me, Ms. Oh?
761
01:05:25,628 --> 01:05:28,598
Mr. Ha, Mr. Kim,
762
01:05:30,558 --> 01:05:31,558
and Ms. Oh.
763
01:05:36,228 --> 01:05:37,518
Take a seat.
764
01:05:42,648 --> 01:05:44,948
What's there to talk about
in the chairman's office?
765
01:05:46,108 --> 01:05:48,158
We'll be in trouble
if the chairman finds out.
766
01:05:49,738 --> 01:05:53,078
If you're well aware of it,
why did you do that?
767
01:05:58,878 --> 01:06:00,378
What were you doing here
768
01:06:01,458 --> 01:06:03,418
at 10 p.m. yesterday?
769
01:06:13,558 --> 01:06:15,848
Hey, Mr. Jeong. How did it go?
770
01:06:19,858 --> 01:06:20,898
Yes, Mr. Lee.
771
01:06:21,568 --> 01:06:23,898
I've secured
the Lee Changwoo case materials.
772
01:06:25,648 --> 01:06:27,658
LEE CHANGWOO MURDER CASE
773
01:06:33,198 --> 01:06:35,198
What... Are these it?
774
01:06:35,288 --> 01:06:37,708
SINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE
775
01:06:41,288 --> 01:06:42,458
Where did it go?
776
01:06:42,958 --> 01:06:46,008
Yes, good job. See you at the office.
777
01:06:50,088 --> 01:06:52,098
NEW EDITION / PRICE 16,000 WON
778
01:06:52,178 --> 01:06:54,178
PERSONA NON GRATA
WRITER HA WOOSIN
779
01:06:55,888 --> 01:06:57,178
Team A?
780
01:06:57,268 --> 01:06:59,228
They're the ones who raided the SIH.
781
01:06:59,308 --> 01:07:02,518
I'm sure Mr. Kang called them that...
Team A.
782
01:07:02,608 --> 01:07:06,278
So the SIH knew who they were.
783
01:07:06,358 --> 01:07:07,488
I think so.
784
01:07:08,068 --> 01:07:10,198
They might not have been sure
the man from the composite
785
01:07:10,278 --> 01:07:11,738
was part of that team, though.
786
01:07:11,818 --> 01:07:13,078
Find Mr. Lee.
787
01:07:13,158 --> 01:07:14,368
-Yes, sir!
-Yes, sir!
788
01:07:17,078 --> 01:07:19,038
The others called them sir. I think he's--
789
01:07:19,118 --> 01:07:20,248
The leader.
790
01:07:24,918 --> 01:07:25,748
Who is it?
791
01:07:26,798 --> 01:07:28,048
I'm not expecting anyone.
792
01:07:48,858 --> 01:07:49,988
What do we do?
793
01:08:18,388 --> 01:08:19,348
It's a bribe.
794
01:08:19,428 --> 01:08:21,728
Are you trying to buy me off with this?
795
01:08:21,808 --> 01:08:24,648
I know what I saw.
They called him their leader.
796
01:08:24,728 --> 01:08:25,858
Dispose of the rest.
797
01:08:25,938 --> 01:08:28,568
The father couldn't
differentiate the twins?
798
01:08:28,648 --> 01:08:31,238
I think Ms. Kwon's late son
is her weakness.
799
01:08:31,318 --> 01:08:34,568
The reason why Ms. Yoon
recommended you. To steal my husband.
800
01:08:34,658 --> 01:08:36,488
And you know who the targets are?
801
01:08:36,578 --> 01:08:37,448
Kill them no matter what.
802
01:08:37,528 --> 01:08:38,448
Hi, Prosecutor Song.
803
01:08:38,538 --> 01:08:40,118
I've read all your books.
804
01:08:40,198 --> 01:08:42,158
I'm not Kwon Minjo.
805
01:08:42,248 --> 01:08:43,538
I can't be his substitute.
806
01:08:44,118 --> 01:08:45,708
Aren't we after the same thing?
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.