All language subtitles for Adamas.s01e06.Disney+Hotstar.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,008 --> 00:00:48,428 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:48,508 --> 00:00:50,928 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:15,618 --> 00:01:16,918 He's getting rid of the evidence. 4 00:01:43,318 --> 00:01:44,358 Gosh, that wakes me up. 5 00:01:45,028 --> 00:01:46,898 Wait, the chairman's office? 6 00:01:47,818 --> 00:01:49,158 But the chairman's not here. 7 00:01:49,238 --> 00:01:50,778 Oh, it's... 8 00:01:51,818 --> 00:01:52,908 It's Ms. Oh. 9 00:01:54,948 --> 00:01:58,328 Jeez, I told her to be right on time at ten, but she's late again. 10 00:01:58,408 --> 00:02:00,578 Hey. 11 00:02:02,338 --> 00:02:03,588 Let me take a ten-minute break. 12 00:02:04,798 --> 00:02:06,208 Sure, go ahead. 13 00:02:38,908 --> 00:02:39,868 It's not there? 14 00:02:41,078 --> 00:02:42,578 The Adamas is gone? 15 00:02:44,418 --> 00:02:45,838 Then where could it be? 16 00:02:46,498 --> 00:02:49,628 Ms. Kwon. I think she took it with her. 17 00:02:49,718 --> 00:02:51,088 So you're saying... 18 00:02:52,928 --> 00:02:54,258 This is driving me nuts. 19 00:02:56,008 --> 00:02:58,308 Okay, then we're on standby. 20 00:02:59,058 --> 00:03:01,808 Headquarters might be able to get some info for us. Let's wait. 21 00:03:02,228 --> 00:03:04,978 Apparently, they've caught a big fish. 22 00:03:05,478 --> 00:03:07,068 Hey, don't do it. 23 00:03:45,018 --> 00:03:45,978 Sir. 24 00:03:46,978 --> 00:03:48,018 I'm not sure about this. 25 00:03:48,608 --> 00:03:50,818 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 26 00:03:56,698 --> 00:03:58,238 What do you mean? 27 00:03:58,828 --> 00:04:00,658 Isn't that just an anesthetic? 28 00:04:07,248 --> 00:04:10,418 What have you done? 29 00:04:11,628 --> 00:04:13,758 Do you think he could fool him with a fake? 30 00:04:16,758 --> 00:04:19,508 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 31 00:04:19,598 --> 00:04:21,518 Even truth serum didn't work on him. 32 00:04:21,598 --> 00:04:24,438 -He needs to experience near-death-- Are you insane? 33 00:04:25,018 --> 00:04:27,518 Prosecutor Song isn't aware of this. 34 00:04:27,808 --> 00:04:28,938 Darn... 35 00:04:33,778 --> 00:04:36,108 It will paralyze his respiratory muscles only for a moment. 36 00:04:36,198 --> 00:04:37,908 If it goes south, I'll take responsibility. 37 00:04:37,988 --> 00:04:39,238 Responsibility? 38 00:04:39,738 --> 00:04:42,578 What, do you have a knack for bringing the dead back to life? 39 00:04:43,118 --> 00:04:44,908 I thought you were just, so how could you-- 40 00:04:44,998 --> 00:04:47,328 Go talk about justice somewhere else! This isn't it! 41 00:04:47,418 --> 00:04:49,338 Yes, that's exactly what I'm going to do. 42 00:04:49,418 --> 00:04:50,748 You lunatics. 43 00:04:58,638 --> 00:04:59,718 Ms. Kim. 44 00:05:00,758 --> 00:05:02,008 -Let go! -Ms. Kim. 45 00:05:04,058 --> 00:05:04,928 Let go of me. 46 00:05:08,938 --> 00:05:10,228 Calm down. 47 00:05:20,948 --> 00:05:23,538 Justice? What do you think that is? 48 00:05:23,658 --> 00:05:26,038 Showing mercy even to murderers? 49 00:05:26,118 --> 00:05:29,128 Whatever you say can't justify this situation. 50 00:05:29,208 --> 00:05:31,288 Even if he's the scumbag who killed your parents? 51 00:05:33,088 --> 00:05:36,378 You can't let him die when you let your parents die? 52 00:05:37,048 --> 00:05:39,928 My justice is to be the lesser evil if I must. 53 00:05:40,508 --> 00:05:41,758 To defeat the worst. 54 00:05:42,888 --> 00:05:46,018 You blame us because we're doing what you can't do. 55 00:05:46,598 --> 00:05:47,728 Is that your justice? 56 00:05:50,648 --> 00:05:51,938 That's too easy, isn't it? 57 00:05:57,358 --> 00:05:58,778 Just go take a walk. 58 00:06:00,238 --> 00:06:01,658 Leave this up to us. 59 00:06:18,418 --> 00:06:20,838 Even if he's the scumbag who killed your parents? 60 00:06:29,478 --> 00:06:31,398 They captured who? 61 00:06:31,478 --> 00:06:34,858 The punk who tailed Prosecutor Song. He tried to hurt the female reporter too. 62 00:06:35,108 --> 00:06:36,228 He's being interrogated now. 63 00:06:37,738 --> 00:06:38,648 Mr. Choi. 64 00:06:41,448 --> 00:06:42,738 Something doesn't feel right. 65 00:06:43,278 --> 00:06:44,328 What do you mean? 66 00:06:44,908 --> 00:06:46,288 They captured him? 67 00:06:47,198 --> 00:06:48,498 Captured... 68 00:06:52,378 --> 00:06:54,878 I planted a GPS biochip in my left hand. 69 00:06:55,378 --> 00:06:58,758 In case something happens to me while trying to steal the Adamas. 70 00:06:59,128 --> 00:07:01,588 Worst case, I wanted my dead body to be found 71 00:07:01,678 --> 00:07:03,338 so that Chairman Kwon could be arrested. 72 00:07:04,678 --> 00:07:07,768 But the guy being held captive isn't the man in the composite. 73 00:07:07,848 --> 00:07:10,138 And his age doesn't match the case from 22 years ago. 74 00:07:10,808 --> 00:07:12,598 I don't know how he's related to the culprit, 75 00:07:12,688 --> 00:07:14,688 but he must have a connection to the chairman. 76 00:07:14,938 --> 00:07:16,148 Do you think such a guy 77 00:07:17,278 --> 00:07:20,238 would move around without any protective means? 78 00:07:27,368 --> 00:07:28,368 Hey. 79 00:07:30,078 --> 00:07:30,958 Hey. 80 00:07:32,578 --> 00:07:33,868 What's wrong with you? 81 00:07:33,958 --> 00:07:35,418 Hey! 82 00:08:04,158 --> 00:08:05,448 The SIH is in danger. 83 00:08:07,408 --> 00:08:08,368 Hey! 84 00:08:25,178 --> 00:08:27,178 We got a signal 200 meters ahead. 85 00:08:27,678 --> 00:08:30,558 The four of you, go this way. The rest will go around through the woods. 86 00:08:30,808 --> 00:08:32,348 -Let's hurry. -Don't we need masks? 87 00:08:32,928 --> 00:08:33,888 No. 88 00:08:55,748 --> 00:08:58,128 Even if he's the scumbag who killed your parents? 89 00:08:59,878 --> 00:09:01,088 This isn't right. 90 00:09:02,508 --> 00:09:05,588 This is wrong. I have to let Song Suhyeon know. 91 00:09:12,308 --> 00:09:13,268 What was that? 92 00:09:59,648 --> 00:10:00,688 Are you kidding me? 93 00:10:01,358 --> 00:10:02,728 If he dies, it's murder! 94 00:10:03,318 --> 00:10:05,648 We can't afford to be picky here. What a gentleman. 95 00:10:05,738 --> 00:10:07,698 Is this how the SIH works? Dirtying their hands? 96 00:10:07,778 --> 00:10:10,608 If you're unhappy with what we do, get off our ship. I'm the captain. 97 00:10:10,698 --> 00:10:14,288 Sure, captain. Just give me the damn antidote. Bastard! 98 00:10:16,828 --> 00:10:18,458 Mr. Kang, we have a Code Gray situation. 99 00:10:18,538 --> 00:10:19,918 Where? 100 00:10:19,998 --> 00:10:21,328 The vigilance team radioed us. 101 00:10:24,338 --> 00:10:25,338 Code Gray? 102 00:10:25,418 --> 00:10:26,668 Security risks have appeared. 103 00:10:38,268 --> 00:10:39,388 Kim Seohee? 104 00:10:41,728 --> 00:10:43,768 Four men, all armed with guns. 105 00:10:44,438 --> 00:10:46,858 Communication's been cut off. -And the other teams? 106 00:10:46,938 --> 00:10:48,688 I think Bravo and Charlie are down too. 107 00:10:49,398 --> 00:10:51,778 We can't confirm how many attacked those teams. 108 00:11:02,498 --> 00:11:04,958 They aren't wearing masks. 109 00:11:11,218 --> 00:11:12,468 They plan to kill us all. 110 00:11:38,198 --> 00:11:39,288 Darn it, why is it so slow? 111 00:11:42,618 --> 00:11:45,878 They destroyed the mobile base station and attacked the vigilance team first. 112 00:11:45,958 --> 00:11:46,788 Armed with guns? 113 00:11:47,958 --> 00:11:50,378 -Sir. -Damn it, it's Team A. 114 00:11:50,458 --> 00:11:51,588 Team A? 115 00:11:51,668 --> 00:11:53,178 Let's pull out. Issue a Code Black. 116 00:11:53,838 --> 00:11:55,088 Code Black. 117 00:12:04,938 --> 00:12:06,268 Please... 118 00:12:10,568 --> 00:12:13,148 Ms. Kim. Where's Ms. Kim? 119 00:12:13,238 --> 00:12:14,148 It's too late. 120 00:12:14,238 --> 00:12:16,488 They came from the direction Ms. Kim was headed. 121 00:12:16,908 --> 00:12:19,158 -Prosecutor Song! -Prosecutor Song! 122 00:12:19,578 --> 00:12:20,618 Darn it. 123 00:12:21,198 --> 00:12:22,118 Let's go. 124 00:13:03,698 --> 00:13:05,248 No one's at the backup point. 125 00:13:05,918 --> 00:13:07,578 Gosh, they ran off. 126 00:13:07,668 --> 00:13:09,458 Should we keep him alive to get some info? 127 00:13:11,088 --> 00:13:12,378 No, we've already got a girl. 128 00:13:22,218 --> 00:13:23,468 Find Mr. Lee. 129 00:13:23,558 --> 00:13:24,768 -Yes, sir! -Yes, sir! 130 00:14:23,988 --> 00:14:26,118 What is it? 131 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 Is it too bright? 132 00:14:38,838 --> 00:14:40,428 Why did they have to make me watch her? 133 00:14:41,138 --> 00:14:43,048 While they're having all the fun. 134 00:14:44,678 --> 00:14:46,768 I thought I'd work up a sweat for a change. 135 00:14:46,848 --> 00:14:48,178 That girl totally ruined it. 136 00:15:12,458 --> 00:15:14,288 Darn it. 137 00:15:27,058 --> 00:15:29,768 Prosecutor Song. 138 00:15:29,848 --> 00:15:31,018 I almost couldn't find you. 139 00:15:38,818 --> 00:15:39,858 Run. 140 00:15:41,318 --> 00:15:42,608 Damn it... 141 00:16:10,888 --> 00:16:13,978 Listen carefully. When I give you a sign, run forward. 142 00:16:14,058 --> 00:16:15,308 I'll be right behind you. 143 00:16:15,398 --> 00:16:17,478 What about you? It'll be dangerous for you. 144 00:16:17,688 --> 00:16:19,188 Then will you run behind me? 145 00:16:19,818 --> 00:16:22,108 No time to argue. Just run when I give you the sign. 146 00:16:24,068 --> 00:16:25,068 One. 147 00:16:25,318 --> 00:16:26,488 Come out. 148 00:16:26,908 --> 00:16:27,778 Two. 149 00:16:27,868 --> 00:16:29,028 Aren't you going to run? 150 00:16:29,118 --> 00:16:30,078 Three. 151 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Don't stop. Keep running. 152 00:16:59,938 --> 00:17:00,938 Joonho. 153 00:17:04,068 --> 00:17:05,238 Joonho. 154 00:17:05,318 --> 00:17:07,108 It's me. Wake up. 155 00:17:08,278 --> 00:17:10,448 Joonho? Your brother's here. 156 00:17:11,408 --> 00:17:12,618 Wake up. 157 00:17:13,198 --> 00:17:14,078 Hey. 158 00:17:14,618 --> 00:17:17,078 Open your eyes. 159 00:17:18,038 --> 00:17:18,918 Joonho. 160 00:17:19,918 --> 00:17:22,048 Hey, punk. Your brother's here. 161 00:17:23,128 --> 00:17:24,418 Wake up! 162 00:17:25,008 --> 00:17:25,918 Joonho! 163 00:17:27,178 --> 00:17:28,968 -Gosh. -This. 164 00:17:30,798 --> 00:17:33,848 Damn it. Hey, take him to the hospital now. 165 00:17:33,968 --> 00:17:34,888 Yes, sir. 166 00:17:37,058 --> 00:17:39,098 Those bastards. 167 00:17:53,078 --> 00:17:55,618 Sir, take a look at this. 168 00:18:04,958 --> 00:18:06,378 Son of a gun. 169 00:18:07,668 --> 00:18:09,928 -What's going on? -The laptop... 170 00:18:10,548 --> 00:18:13,218 Bastards. I'm going to kill them all. 171 00:18:17,728 --> 00:18:19,308 -It's a time bomb. -So what? 172 00:18:19,388 --> 00:18:20,808 -A bomb! -Let go! 173 00:18:20,898 --> 00:18:23,398 -We have to go! -Get off me! 174 00:18:23,478 --> 00:18:25,028 -Let go. -Come to your senses! 175 00:18:25,148 --> 00:18:27,608 -Song Suhyeon, I'm going to kill you. -Mr. Lee. 176 00:18:27,688 --> 00:18:29,908 You bastard. 177 00:18:29,988 --> 00:18:31,658 Song Suhyeon! 178 00:18:43,918 --> 00:18:44,918 Let's go. 179 00:19:02,898 --> 00:19:05,978 Ms. Jang? You mean that famous-- 180 00:19:06,068 --> 00:19:08,818 Right, I contacted her myself. 181 00:19:12,408 --> 00:19:13,698 Because of the Adamas. 182 00:19:18,328 --> 00:19:19,578 What are you going to do? 183 00:19:24,328 --> 00:19:26,168 I'm going to bury the past. 184 00:19:34,178 --> 00:19:35,178 Sleeping? 185 00:19:38,638 --> 00:19:40,598 About that ghostwriter. 186 00:19:41,478 --> 00:19:44,188 My father is quite fond of him. 187 00:19:45,268 --> 00:19:46,768 What's your take? 188 00:19:48,358 --> 00:19:49,988 There must be a reason. 189 00:19:51,528 --> 00:19:54,528 I'm not sure. I'm not really interested. 190 00:19:58,118 --> 00:19:59,578 I'm a bit curious. 191 00:20:04,418 --> 00:20:05,668 You can't reach them? 192 00:20:05,748 --> 00:20:07,248 I think they were raided. 193 00:20:09,838 --> 00:20:12,628 There's no time to waste, Mr. Ha. We must get out of here now. 194 00:20:13,088 --> 00:20:14,798 I'm telling you, there's no time to hesitate. 195 00:20:16,008 --> 00:20:17,468 Where did they move the Adamas to? 196 00:20:17,548 --> 00:20:18,888 In this situation? 197 00:20:18,968 --> 00:20:20,848 No, why? For what reason? 198 00:20:21,978 --> 00:20:24,478 I'm sure there's a reason. I must figure it out. 199 00:20:24,558 --> 00:20:27,018 So, you will stay here in this house? 200 00:20:27,398 --> 00:20:28,478 Should I leave empty-handed? 201 00:20:28,568 --> 00:20:30,818 Are you insane? They got to the SIH. 202 00:20:31,228 --> 00:20:32,648 They'll find us out in no time. 203 00:20:32,738 --> 00:20:34,108 So, will you leave? 204 00:20:37,278 --> 00:20:38,488 Neither can I. 205 00:20:46,078 --> 00:20:47,788 You know we're in a dangerous situation. 206 00:20:47,878 --> 00:20:49,538 We can't be sure how things are outside. 207 00:20:49,628 --> 00:20:51,458 It'd be reckless to just leave. 208 00:20:52,798 --> 00:20:56,048 Let's try to hold out until we get back in touch with the SIH. 209 00:21:01,968 --> 00:21:03,308 Will you be okay? 210 00:21:06,398 --> 00:21:07,978 I'm talking about Prosecutor Song. 211 00:21:10,188 --> 00:21:11,358 You must be worried about him. 212 00:21:13,188 --> 00:21:14,398 He will be fine. 213 00:21:15,778 --> 00:21:17,608 He can take care of himself. 214 00:21:23,368 --> 00:21:24,748 -Thank you. No problem. 215 00:21:25,368 --> 00:21:28,208 HOMESTEAD GRAPES AND APPLES 216 00:21:29,078 --> 00:21:30,338 It's Woosin's place. 217 00:21:51,108 --> 00:21:53,148 Face recognition? 218 00:21:53,228 --> 00:21:54,728 That's high-tech. 219 00:21:55,358 --> 00:21:56,858 He's very particular, you see. 220 00:21:56,948 --> 00:22:00,318 Still, you two must be quite close. Your face is in the system. 221 00:22:01,738 --> 00:22:03,368 Well, we kept in touch. 222 00:22:03,948 --> 00:22:04,828 Let's go inside. 223 00:22:07,958 --> 00:22:11,538 This place is under the publisher's name, so I think it'd be safer than home. 224 00:22:12,958 --> 00:22:16,668 Shouldn't we go to the head office of the SIH? 225 00:22:19,258 --> 00:22:21,048 The infiltration team doesn't exist on paper, 226 00:22:21,138 --> 00:22:22,468 so we can't get their help anyway. 227 00:22:23,048 --> 00:22:25,268 Let's rest here for now. 228 00:22:29,308 --> 00:22:30,348 My. 229 00:22:32,228 --> 00:22:33,728 Wow. 230 00:22:34,478 --> 00:22:38,238 Your brother must love himself dearly. 231 00:22:38,858 --> 00:22:41,108 Well, he's a weirdo. 232 00:22:46,158 --> 00:22:48,708 The bathroom is that way. Go straight. 233 00:22:49,458 --> 00:22:50,498 Okay. 234 00:23:07,768 --> 00:23:09,228 He passed away. 235 00:23:10,188 --> 00:23:14,648 I tried my best to save him, but when he got here, he was already... 236 00:23:14,808 --> 00:23:15,818 Get out. 237 00:23:31,918 --> 00:23:33,078 Rest in peace. 238 00:23:34,788 --> 00:23:35,838 I will... 239 00:23:38,128 --> 00:23:39,338 I will make sure... 240 00:23:45,428 --> 00:23:47,218 I don't know what to say. 241 00:23:47,428 --> 00:23:49,138 Song Suhyeon has a brother, right? 242 00:23:49,928 --> 00:23:51,478 Yes, a twin brother. 243 00:23:51,558 --> 00:23:52,808 Get him. 244 00:23:56,608 --> 00:23:58,148 I must return the favor. 245 00:24:00,568 --> 00:24:01,818 Yes, sir. 246 00:24:13,538 --> 00:24:15,958 Idiot. 247 00:24:24,008 --> 00:24:25,388 I'm sorry, sir. 248 00:24:33,888 --> 00:24:35,148 You lost Kim Seohee? 249 00:24:35,228 --> 00:24:37,398 There was a sudden attack from behind-- 250 00:24:40,068 --> 00:24:43,528 You little punk. Is that all you have to say? 251 00:24:47,948 --> 00:24:49,198 Sir. 252 00:25:05,678 --> 00:25:08,968 Trace Song Suhyeon's every move and locate him. 253 00:25:10,468 --> 00:25:11,308 Yes, sir. 254 00:25:15,058 --> 00:25:16,188 And 255 00:25:16,768 --> 00:25:18,018 call Sun. 256 00:25:24,068 --> 00:25:25,148 What is this? 257 00:25:36,118 --> 00:25:38,498 Don't be intimidated, Kim Seohee. 258 00:25:41,038 --> 00:25:43,878 -Yes? -I put some clothes outside the door. 259 00:25:44,378 --> 00:25:45,418 Okay. 260 00:25:45,968 --> 00:25:48,678 A fire broke out at a privately owned cabin, 261 00:25:48,758 --> 00:25:51,388 causing the death of five members of a mountain cycling club. 262 00:25:51,468 --> 00:25:53,808 -Prosecutor Song. -Ms. Kim. 263 00:25:53,888 --> 00:25:56,388 This was once a cabin in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do. 264 00:25:56,478 --> 00:26:00,268 It was burned down due to the fire and now its structure hardly remains. 265 00:26:00,688 --> 00:26:03,398 The fire department in Cheongpa presumes that the fire was caused 266 00:26:03,478 --> 00:26:05,488 by a liquefied petroleum gas explosion. 267 00:26:05,988 --> 00:26:08,318 It is highly probable that leftover gas leaked 268 00:26:08,408 --> 00:26:10,198 from an abandoned gas pipe behind the cabin, 269 00:26:10,278 --> 00:26:13,118 resulting in this gas explosion. 270 00:26:13,328 --> 00:26:15,828 Due to this accident, 31-year-old Kim and four others 271 00:26:15,908 --> 00:26:19,038 were taken to a nearby hospital, but they ended up passing away. 272 00:26:24,588 --> 00:26:27,628 We confirmed they're alive through CCTV footage from a training center nearby, 273 00:26:27,718 --> 00:26:30,718 and currently analyzing the footage to figure out where they went. 274 00:26:31,428 --> 00:26:34,008 We'll hurry, since Team A will be after them too. 275 00:26:35,178 --> 00:26:36,308 I bet they will. 276 00:26:37,888 --> 00:26:38,888 But I wonder. 277 00:26:39,768 --> 00:26:42,148 Did they survive it? Or were they spared? 278 00:26:43,648 --> 00:26:46,568 Are you suggesting that Team A didn't kill them on purpose? 279 00:26:46,648 --> 00:26:48,948 This could be their bait to get us. 280 00:26:49,738 --> 00:26:51,868 Once you locate the two, don't contact them but wait. 281 00:26:52,278 --> 00:26:53,698 Until they make a move first. 282 00:26:54,328 --> 00:26:57,118 Yes, sir. Then what about Ha Woosin? 283 00:26:58,828 --> 00:27:02,748 Now that they know about Prosecutor Song, Mr. Ha will inevitably be in danger. 284 00:27:03,128 --> 00:27:04,088 Should we extract him? 285 00:27:06,878 --> 00:27:09,418 Leave him be. The more decoys, the better. 286 00:27:09,508 --> 00:27:11,548 It will give us a better chance to catch our target. 287 00:27:12,718 --> 00:27:13,888 But sir... 288 00:27:13,968 --> 00:27:15,968 Be generous with the condolence money for our guys. 289 00:27:19,558 --> 00:27:20,848 Yes, sir. 290 00:27:33,698 --> 00:27:34,528 Lee Dongrim. 291 00:27:36,158 --> 00:27:39,198 Don't try to get friendly with me. It's not going to work. 292 00:27:39,498 --> 00:27:40,998 Are you out to mess up my life too? 293 00:27:42,458 --> 00:27:44,748 You sound cranky, but your face makes it obvious. 294 00:27:45,498 --> 00:27:46,918 That you like me. 295 00:27:47,588 --> 00:27:49,758 Me? No. 296 00:27:49,838 --> 00:27:50,758 Yes. 297 00:27:51,048 --> 00:27:53,548 Or why did you even play the voice recorder you stole? 298 00:27:53,638 --> 00:27:55,508 You could've handed it to Ms. Kwon right away. 299 00:27:56,428 --> 00:27:58,008 -That's-- -Before you handed it to her, 300 00:27:58,098 --> 00:28:00,678 you wanted to delete anything important. 301 00:28:03,768 --> 00:28:05,898 But it was more serious than you thought. 302 00:28:06,398 --> 00:28:08,068 So you brought it back to me. 303 00:28:09,528 --> 00:28:11,318 What? So what? 304 00:28:11,398 --> 00:28:13,108 Whatever I do, just feign ignorance. 305 00:28:13,198 --> 00:28:15,028 I won't cause you any harm. 306 00:28:15,108 --> 00:28:16,118 You already... 307 00:28:16,828 --> 00:28:18,578 You've already caused me enough harm. 308 00:28:22,998 --> 00:28:24,248 Should I get you something more? 309 00:28:30,878 --> 00:28:32,338 How did it go? 310 00:28:32,628 --> 00:28:33,878 I got in touch with them. 311 00:28:35,638 --> 00:28:36,638 How's Suhyeon? 312 00:28:37,218 --> 00:28:38,348 He's all right. 313 00:28:38,758 --> 00:28:40,138 He's unharmed. 314 00:28:41,138 --> 00:28:42,178 That's good to hear. 315 00:28:43,888 --> 00:28:45,518 Yes, it's good. 316 00:28:46,268 --> 00:28:48,358 But we still have a problem to solve. 317 00:28:48,438 --> 00:28:50,858 I have no idea why the Adamas disappeared and where it went. 318 00:28:53,568 --> 00:28:55,778 I plan to sneak into the chairman's office again. 319 00:28:57,068 --> 00:28:59,408 -Again? -I need to find the Adamas. 320 00:28:59,948 --> 00:29:01,158 And I have something to check. 321 00:29:02,288 --> 00:29:03,788 Going all out, are you? 322 00:29:04,618 --> 00:29:07,038 The surveillance system is on 24 hours a day. 323 00:29:07,128 --> 00:29:09,838 So how, in broad daylight at that? 324 00:29:10,548 --> 00:29:12,048 Are you sure it's 24 hours? 325 00:29:13,628 --> 00:29:15,548 It can't be flying in the sky all day long. 326 00:29:16,428 --> 00:29:17,468 It needs time to recharge. 327 00:29:20,388 --> 00:29:23,428 You'll sneak in when it lands to recharge? 328 00:29:23,768 --> 00:29:24,768 That'd be too short. 329 00:29:24,848 --> 00:29:26,268 Ms. Oh is coming. 330 00:29:38,988 --> 00:29:41,328 Ms. Oh. 331 00:29:42,118 --> 00:29:43,698 You should be more punctual. 332 00:29:44,158 --> 00:29:45,038 What? 333 00:29:45,118 --> 00:29:47,418 You did your final check after ten o'clock again. 334 00:29:47,498 --> 00:29:50,128 If Ms. Kwon finds out, we're the ones who'll get in trouble. 335 00:29:51,288 --> 00:29:52,588 What are you talking about? 336 00:29:52,668 --> 00:29:55,418 Last night. Mr. Kim told me. 337 00:29:55,508 --> 00:29:58,968 Someone was in the chairman's office. So I asked who it was, 338 00:29:59,048 --> 00:30:00,298 and he said it was you. 339 00:30:05,218 --> 00:30:06,228 Am I wrong? 340 00:30:08,268 --> 00:30:09,308 You're right. 341 00:30:09,518 --> 00:30:12,568 I loafed around a little because Ms. Kwon isn't here. Sorry. 342 00:30:15,608 --> 00:30:17,528 Let's see... 343 00:30:22,448 --> 00:30:25,238 Mr. Kim lied. 344 00:30:27,208 --> 00:30:28,118 Why? 345 00:30:48,598 --> 00:30:51,438 -Father? -The sun's been up for hours. 346 00:30:53,608 --> 00:30:54,978 Have you gone senile? 347 00:30:55,568 --> 00:30:58,068 You shouldn't come into my bedroom unnoticed like this. 348 00:30:58,148 --> 00:30:59,698 Stop complaining and wake up. 349 00:30:59,778 --> 00:31:02,118 I don't want to. I'm still sleepy. 350 00:31:02,198 --> 00:31:03,528 How can you be so carefree? 351 00:31:03,618 --> 00:31:05,408 You've been married for more than three years. 352 00:31:05,618 --> 00:31:06,908 How come you aren't pregnant yet? 353 00:31:06,998 --> 00:31:10,918 What if your husband ends up having a son out of wedlock? 354 00:31:11,918 --> 00:31:14,378 That would be great news. 355 00:31:15,668 --> 00:31:16,668 Hyesoo. 356 00:31:22,008 --> 00:31:24,758 I don't want anyone else to live in this nightmare. 357 00:31:24,848 --> 00:31:26,308 Especially not my child. 358 00:31:26,758 --> 00:31:28,308 You won't give the Kwons an heir? 359 00:31:28,388 --> 00:31:29,428 I won't. 360 00:31:30,018 --> 00:31:32,398 I need something to live for, don't I? 361 00:31:36,768 --> 00:31:39,488 Wash up. We're having lunch with your father-in-law. 362 00:32:03,128 --> 00:32:04,298 You look pretty. 363 00:32:06,428 --> 00:32:08,058 The bride in white. 364 00:32:09,718 --> 00:32:11,768 Minjo would've been delighted to see you. 365 00:32:13,138 --> 00:32:14,308 Ah. 366 00:32:15,058 --> 00:32:17,018 He might be watching from above, right? 367 00:32:19,358 --> 00:32:21,438 This marriage is nothing but a business transaction. 368 00:32:22,698 --> 00:32:26,568 Consider it marketing on your father's behalf. 369 00:32:27,238 --> 00:32:28,528 Just keep your promise. 370 00:32:28,618 --> 00:32:31,198 What promise? Divorce? 371 00:32:34,418 --> 00:32:36,578 I said I'll divorce you as soon as my father passes away. 372 00:32:37,168 --> 00:32:39,668 So use your time to pray instead of hating me. 373 00:32:40,458 --> 00:32:41,548 Pray for him to die soon. 374 00:32:41,628 --> 00:32:43,258 I still don't get it. 375 00:32:44,298 --> 00:32:45,928 Why you want to marry me. 376 00:32:47,048 --> 00:32:48,968 Do you still not get it? 377 00:32:49,678 --> 00:32:51,928 I can't marry anyone just because I want to. 378 00:32:52,928 --> 00:32:54,688 Not unless it's what my father wants. 379 00:32:56,478 --> 00:32:59,568 -So why would the chairman-- -This is your problem. 380 00:33:01,438 --> 00:33:03,398 You're too complicated. 381 00:33:05,398 --> 00:33:06,698 Why do you even ask? 382 00:33:07,488 --> 00:33:10,618 If I tell you, will you choose not to walk down the aisle? 383 00:33:13,788 --> 00:33:17,128 My father has no mercy for things that displease him, not even his children. 384 00:33:17,208 --> 00:33:18,328 So how dare you... 385 00:33:30,388 --> 00:33:31,388 Smile. 386 00:33:32,518 --> 00:33:33,468 It's a happy day. 387 00:34:20,098 --> 00:34:22,608 Anyway, just come. 388 00:34:22,938 --> 00:34:24,778 I'm telling you to come. 389 00:34:26,738 --> 00:34:28,858 Before you lose his favor even more, 390 00:34:29,158 --> 00:34:31,738 you have to keep seeing him. 391 00:34:32,528 --> 00:34:33,868 Yes. 392 00:34:36,908 --> 00:34:39,078 What's taking her so long? 393 00:34:45,878 --> 00:34:46,798 Where's Hyesoo? 394 00:34:46,878 --> 00:34:48,798 She left just now. 395 00:34:49,468 --> 00:34:50,508 Why that... 396 00:34:51,088 --> 00:34:54,468 LEGALIZATION OF FIREARMS MARKETING PROPOSAL 397 00:35:05,398 --> 00:35:06,688 This is like a disease. 398 00:35:08,318 --> 00:35:09,898 Why am I in love with you? 399 00:35:38,388 --> 00:35:41,098 Should we grab lunch? Whatever you like. 400 00:35:41,768 --> 00:35:44,228 I have to be with the chairman. 401 00:35:44,308 --> 00:35:48,108 I just came to see you before I left. 402 00:35:48,938 --> 00:35:51,858 I hate this. 403 00:35:53,948 --> 00:35:59,448 Let's have lunch next time. We'll have something you like. 404 00:36:05,918 --> 00:36:07,748 My father's doing this on purpose. 405 00:36:08,338 --> 00:36:10,048 Always keeping you by his side. 406 00:36:10,668 --> 00:36:11,878 It's to punish me. 407 00:36:31,278 --> 00:36:32,948 How's your hip joint? 408 00:36:33,698 --> 00:36:34,858 It's all right. 409 00:36:35,528 --> 00:36:37,448 You have to recover soon so we can drink together. 410 00:36:37,528 --> 00:36:38,828 Of course. 411 00:36:40,658 --> 00:36:41,948 How is your hospital doing? 412 00:36:42,038 --> 00:36:44,248 It's doing well, thanks to you. 413 00:36:48,538 --> 00:36:51,508 How do you like the sashimi? 414 00:36:52,548 --> 00:36:53,798 It's good. 415 00:36:53,878 --> 00:36:56,388 It's natural saw-edged perch from Jeju Island. 416 00:37:00,218 --> 00:37:01,638 Are you trying to take credit? 417 00:37:04,478 --> 00:37:07,308 If I do, will you give me credit? 418 00:37:07,898 --> 00:37:11,108 This is what I like about you. 419 00:37:11,818 --> 00:37:14,238 You don't get intimidated even when you're with me. 420 00:37:15,648 --> 00:37:17,528 I guess we've done enough catching up. 421 00:37:18,568 --> 00:37:19,778 What is it you had to say? 422 00:37:20,828 --> 00:37:21,828 Well... 423 00:37:30,878 --> 00:37:34,008 Vote, vote 424 00:37:34,508 --> 00:37:37,088 For Hwang Byungchul the lawful president 425 00:37:38,548 --> 00:37:40,678 How unnecessary. 426 00:37:42,058 --> 00:37:43,058 I apologize 427 00:37:43,768 --> 00:37:45,888 for not telling you in advance. 428 00:37:47,268 --> 00:37:48,098 Byungchul! 429 00:37:48,808 --> 00:37:50,938 Come say hello to him. 430 00:38:04,578 --> 00:38:08,208 How have you been, Mr. Chairman? 431 00:38:23,138 --> 00:38:23,968 Does it hurt? 432 00:38:25,848 --> 00:38:28,848 No, it's all right. 433 00:38:29,848 --> 00:38:31,188 Sit comfortably. 434 00:38:31,268 --> 00:38:34,318 Oh, sure. Well, then... 435 00:38:43,028 --> 00:38:45,198 Seeing you reminds me of the past. 436 00:38:45,288 --> 00:38:47,658 There was a dog I used to adore when I was younger. 437 00:38:48,788 --> 00:38:51,248 You're just like that dog. 438 00:38:53,128 --> 00:38:55,128 Oh, really? 439 00:38:55,838 --> 00:38:59,048 Wow, that's an honor. It was meant to be. 440 00:38:59,718 --> 00:39:03,928 It must've had quite the pedigree. 441 00:39:04,428 --> 00:39:05,758 No, it was just a mutt. 442 00:39:06,268 --> 00:39:07,388 Pardon? 443 00:39:11,438 --> 00:39:13,608 Mutts are adorable. 444 00:39:13,688 --> 00:39:15,438 They're smart too. 445 00:39:15,518 --> 00:39:17,858 Here's what I think. 446 00:39:18,238 --> 00:39:19,858 Dogs are family. 447 00:39:19,948 --> 00:39:21,948 They eat and live with you. 448 00:39:22,818 --> 00:39:25,908 Think about how people have raised dogs. 449 00:39:26,488 --> 00:39:27,618 The dogs are fed 450 00:39:28,658 --> 00:39:30,538 the owner's leftovers. 451 00:39:31,538 --> 00:39:33,668 Yes, right. Of course. 452 00:39:34,078 --> 00:39:37,128 But my dog was special because 453 00:39:38,048 --> 00:39:40,668 he refused to eat unless I fed him. 454 00:39:43,388 --> 00:39:46,678 So naturally, I couldn't help but adore him. 455 00:39:47,218 --> 00:39:48,268 Mr. Eun. 456 00:39:51,768 --> 00:39:53,308 -Have it. -Thank you, sir. 457 00:39:55,688 --> 00:39:57,018 Mr. Hwang. 458 00:39:57,528 --> 00:39:58,608 Yes, sir. 459 00:40:21,168 --> 00:40:22,338 Thank you. 460 00:40:39,568 --> 00:40:42,028 Make sure to behave when you take the presidency. 461 00:40:43,068 --> 00:40:46,118 And please take great care of my son-in-law, Mr. Kwon. 462 00:40:48,158 --> 00:40:49,078 Of course. 463 00:40:49,658 --> 00:40:51,908 I'll serve him with my utmost. 464 00:41:01,088 --> 00:41:02,008 Mr. Hwang, 465 00:41:02,718 --> 00:41:04,548 I'm going to give you a gift. 466 00:41:05,128 --> 00:41:05,968 A gift? 467 00:41:06,468 --> 00:41:08,428 No, thank you. It's all right. 468 00:41:08,508 --> 00:41:09,678 Don't refuse. 469 00:41:10,138 --> 00:41:12,598 I've given it to every one of my people. 470 00:41:13,728 --> 00:41:14,888 If that's the case... 471 00:41:16,148 --> 00:41:17,518 I'll gratefully receive it. 472 00:41:17,688 --> 00:41:19,148 I need a name from you. 473 00:41:19,688 --> 00:41:20,768 A name? 474 00:41:20,858 --> 00:41:22,528 You know, 475 00:41:23,108 --> 00:41:25,818 the name of the person you wish would disappear. 476 00:41:28,408 --> 00:41:29,328 Pardon? 477 00:41:30,198 --> 00:41:31,448 Whom should I kill for you? 478 00:41:40,168 --> 00:41:41,588 Hello, sir. 479 00:41:42,798 --> 00:41:44,918 Have you eaten? 480 00:41:45,298 --> 00:41:46,758 -Gosh. -Is he out of his mind? 481 00:41:46,838 --> 00:41:48,548 How dare he skip work without notice? 482 00:41:49,638 --> 00:41:52,348 -Darn... Is he trying to sock it to me? -No, wait. 483 00:41:52,428 --> 00:41:55,428 I know he's protesting because I tried to dump 484 00:41:55,518 --> 00:41:57,808 -the Kangchun case trial on him. -Absolutely not. 485 00:41:57,898 --> 00:42:00,728 Sir, look. I glued it back together. 486 00:42:01,768 --> 00:42:04,068 Song Suhyeon rejected that case, 487 00:42:04,148 --> 00:42:06,278 and I ended up getting told off. 488 00:42:06,358 --> 00:42:09,278 The deputy head humiliated me for not keeping my juniors under control. 489 00:42:09,368 --> 00:42:11,198 How dare he skip work. 490 00:42:11,278 --> 00:42:12,368 And two days at that! 491 00:42:12,448 --> 00:42:14,368 Tell me about it. Not even a day, but two. 492 00:42:14,448 --> 00:42:17,918 I wonder if he's sick or if something happened to him. 493 00:42:17,998 --> 00:42:19,998 Look at you. 494 00:42:20,748 --> 00:42:22,798 I'll go get him right away. 495 00:42:24,088 --> 00:42:25,168 Mr. Gong. 496 00:42:26,628 --> 00:42:28,048 Tell Prosecutor Song. 497 00:42:28,628 --> 00:42:29,718 The Kangchun case 498 00:42:29,798 --> 00:42:32,348 was passed on to Prosecutor Han a long time ago, 499 00:42:32,968 --> 00:42:34,558 so he needs to come to work. 500 00:42:35,138 --> 00:42:38,688 If he's absent again tomorrow, I will just... 501 00:42:39,478 --> 00:42:40,688 Darn it. 502 00:42:43,608 --> 00:42:45,398 Are you leaving, sir? 503 00:42:47,488 --> 00:42:49,108 -Goodbye. -Move! 504 00:42:52,778 --> 00:42:54,238 He's like a lunatic. 505 00:42:57,448 --> 00:42:59,118 Goodness gracious. 506 00:43:00,078 --> 00:43:01,168 Mr. Gong, it's me. 507 00:43:01,248 --> 00:43:02,918 Where are you, Prosecutor Song? 508 00:43:02,998 --> 00:43:06,548 If you weren't going to come in, you should've at least let me know. 509 00:43:06,628 --> 00:43:08,258 How could you keep me waiting? 510 00:43:08,338 --> 00:43:10,218 I wondered what happened to you. 511 00:43:10,298 --> 00:43:12,428 I couldn't even sleep all night! 512 00:43:12,508 --> 00:43:13,848 Mr. Gong. 513 00:43:13,928 --> 00:43:14,928 Yes? 514 00:43:16,388 --> 00:43:19,098 Investigation records? Lee Changwoo? 515 00:43:19,178 --> 00:43:22,148 You know, right? The culprit of my father's case. 516 00:43:22,728 --> 00:43:24,608 Why do you ask all of a sudden... 517 00:43:24,688 --> 00:43:26,818 Secure all the materials of that case. 518 00:43:27,608 --> 00:43:30,898 Please hurry. The retention period might expire soon. 519 00:43:31,818 --> 00:43:33,238 I'll call you again later. 520 00:43:43,918 --> 00:43:47,918 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 521 00:44:03,478 --> 00:44:04,768 Kim Seohee. 522 00:44:16,198 --> 00:44:18,158 Song Suhyeon is there too. 523 00:44:23,208 --> 00:44:26,038 Where did you go without telling me? 524 00:44:26,128 --> 00:44:28,548 Why? Did you think I ran away alone? 525 00:44:29,128 --> 00:44:31,628 How funny. Is that a joke? 526 00:44:31,718 --> 00:44:33,508 I went to call Mr. Gong. 527 00:44:33,588 --> 00:44:35,138 In case the phone here was tapped. 528 00:44:35,218 --> 00:44:36,848 Why did you call him? 529 00:44:37,508 --> 00:44:40,138 I'm going to check the past case records. 530 00:44:41,598 --> 00:44:44,518 The past records might hold a clue. Or there could be something I missed. 531 00:44:46,688 --> 00:44:49,108 Look, I'm guessing... 532 00:44:50,358 --> 00:44:53,568 that Lee Changwoo stole the Adamas. 533 00:44:53,648 --> 00:44:55,108 I thought the same. 534 00:44:55,198 --> 00:44:56,778 The notorious thief, Lee Changwoo. 535 00:44:56,868 --> 00:44:59,198 He was once known for stealing from the powerful. 536 00:44:59,278 --> 00:45:02,408 Right? Otherwise, why would he be involved with Chairman Kwon? 537 00:45:02,498 --> 00:45:03,868 There's no connection between them. 538 00:45:03,958 --> 00:45:05,418 It's plausible enough. 539 00:45:07,288 --> 00:45:09,288 Lee Changwoo stole the Adamas, 540 00:45:09,378 --> 00:45:11,418 and while Haesong was trying to retrieve it, 541 00:45:11,508 --> 00:45:13,628 my father got killed by mistake. 542 00:45:16,338 --> 00:45:17,888 Ten days before the incident, 543 00:45:18,888 --> 00:45:20,558 Lee Changwoo moved into that house. 544 00:45:20,848 --> 00:45:22,218 -No. -Gosh, leave it be. 545 00:45:22,308 --> 00:45:25,348 I'll carry the rest. My father was the mover. 546 00:45:25,438 --> 00:45:27,188 Goodness. 547 00:45:27,268 --> 00:45:29,398 -It's fine. According to the landlady, 548 00:45:29,478 --> 00:45:32,228 Lee Changwoo didn't know he had to pay the monthly rent in advance. 549 00:45:33,358 --> 00:45:35,398 He rushed to pay up on moving day 550 00:45:35,488 --> 00:45:37,448 and he didn't have enough left for the moving fee. 551 00:45:39,318 --> 00:45:40,408 A hundred thousand won. 552 00:45:41,948 --> 00:45:44,578 My father went to demand that money 553 00:45:46,368 --> 00:45:47,618 and ended up getting killed. 554 00:45:49,038 --> 00:45:50,748 I can't be sure about the details though. 555 00:45:51,628 --> 00:45:52,668 Prosecutor Song. 556 00:45:53,758 --> 00:45:57,628 Chairman Kwon probably doesn't know about your relationship with Mr. Ha. 557 00:45:58,428 --> 00:46:00,888 That must be why he hired Mr. Ha as his ghostwriter. 558 00:46:01,468 --> 00:46:02,598 He's safe for now. 559 00:46:02,678 --> 00:46:03,968 I know. 560 00:46:05,428 --> 00:46:08,938 Had he sensed a problem, he wouldn't have let him into the house. 561 00:46:09,938 --> 00:46:11,438 Then what's with the face? 562 00:46:12,768 --> 00:46:14,778 I can't stop thinking that Woosin isn't himself. 563 00:46:14,858 --> 00:46:16,948 He always weighs the losses and gains 564 00:46:17,028 --> 00:46:19,528 to make the least risky decision. 565 00:46:20,118 --> 00:46:23,908 I just don't understand why he's recklessly giving his all this time. 566 00:46:25,998 --> 00:46:26,998 Why? 567 00:46:27,748 --> 00:46:31,668 Is it what you mentioned last time? Because he wasn't your biological father? 568 00:46:32,248 --> 00:46:33,668 No, not that. 569 00:46:35,048 --> 00:46:37,668 It'd be hard to understand even if he was our real father. 570 00:46:37,758 --> 00:46:40,638 Could stealing the Adamas be an easy way to get Chairman Kwon? 571 00:46:40,718 --> 00:46:44,178 Besides, the man you saw. 572 00:46:45,268 --> 00:46:48,228 Right. If that man is the real culprit, 573 00:46:48,308 --> 00:46:50,018 Chairman Kwon isn't. 574 00:46:50,098 --> 00:46:51,608 Woosin must know that. 575 00:46:51,688 --> 00:46:54,608 So why is he still in that house? 576 00:46:54,688 --> 00:46:56,858 Why is he so hung up on this case? 577 00:46:56,938 --> 00:47:00,408 As far as I know, he isn't an emotional guy. 578 00:47:00,488 --> 00:47:01,738 This time, why... 579 00:47:04,328 --> 00:47:06,288 Maybe he feels the same as you do. 580 00:47:07,788 --> 00:47:09,368 He's serious about this case. 581 00:47:09,868 --> 00:47:13,708 Whether Chairman Kwon is culprit or not, whoever the culprit may be... 582 00:47:15,838 --> 00:47:17,548 he wants to catch them no matter what. 583 00:47:20,718 --> 00:47:21,838 I... 584 00:47:24,428 --> 00:47:26,308 I'm indebted to our father. 585 00:47:45,278 --> 00:47:46,328 Dad? 586 00:47:47,658 --> 00:47:48,908 Awesome! 587 00:47:57,708 --> 00:47:59,048 Is your dad home? 588 00:47:59,628 --> 00:48:00,668 Mom, check this out. 589 00:48:01,258 --> 00:48:03,048 Gosh. What is this, Suhyeon? 590 00:48:03,138 --> 00:48:05,798 My Children's Day gift from Dad. 591 00:48:07,678 --> 00:48:09,348 Silly him. 592 00:48:10,268 --> 00:48:11,178 Where is he? 593 00:48:12,638 --> 00:48:15,188 I don't know. I just found this on the floor. 594 00:48:17,648 --> 00:48:18,898 Did he go somewhere? 595 00:48:20,068 --> 00:48:21,068 I bet he went to work. 596 00:48:22,988 --> 00:48:25,778 How else do you think he got that expensive toy? 597 00:48:26,658 --> 00:48:28,038 We're not well off. 598 00:48:30,118 --> 00:48:32,208 He's out working as a chauffeur. 599 00:48:33,828 --> 00:48:36,128 Song Suhyeon, you're not a kid anymore. 600 00:48:36,628 --> 00:48:38,498 -No, I-- -When will you grow up? 601 00:48:39,088 --> 00:48:40,258 Woosin. 602 00:48:46,338 --> 00:48:47,468 It's okay, Suhyeon. 603 00:48:47,968 --> 00:48:50,848 Woosin's just worried about your dad. 604 00:48:50,928 --> 00:48:52,388 Go to bed now. 605 00:48:52,478 --> 00:48:53,598 No, Mom. 606 00:48:53,688 --> 00:48:55,308 Woosin's right. 607 00:48:55,898 --> 00:48:57,108 I'm going to wait for Dad. 608 00:48:57,608 --> 00:48:59,778 I want to apologize to him. 609 00:49:21,628 --> 00:49:22,958 Honey! 610 00:49:34,848 --> 00:49:37,148 -Honey! Dad... 611 00:49:45,818 --> 00:49:46,778 Mom, why are you crying? 612 00:49:47,448 --> 00:49:50,198 -Honey... Dad... 613 00:49:51,278 --> 00:49:53,038 Honey... 614 00:49:55,118 --> 00:49:56,458 What happened? 615 00:49:57,788 --> 00:49:59,788 That night, our father didn't come back. 616 00:50:01,458 --> 00:50:02,588 For 100,000 won. 617 00:50:04,588 --> 00:50:07,508 He went to get that unpaid money and... 618 00:50:10,508 --> 00:50:12,808 It's obvious why he needed the money. 619 00:50:14,638 --> 00:50:16,518 If he just hadn't gone to get that money... 620 00:50:20,188 --> 00:50:24,478 If I hadn't asked him to buy that action figure, 621 00:50:25,858 --> 00:50:27,238 he'd probably be... 622 00:50:30,028 --> 00:50:31,028 So, 623 00:50:32,158 --> 00:50:33,618 do you blame yourself? 624 00:50:39,458 --> 00:50:41,328 Prosecutor Song, 625 00:50:42,128 --> 00:50:46,548 do you remember what you said 626 00:50:47,918 --> 00:50:51,968 when I blamed myself for my parents' death? 627 00:50:57,518 --> 00:50:59,188 Don't feel guilty. 628 00:51:00,058 --> 00:51:02,728 Why should victims suffer in pain 629 00:51:03,228 --> 00:51:06,228 when those guilty are doing just fine? 630 00:51:07,778 --> 00:51:09,398 You are innocent. 631 00:51:11,238 --> 00:51:13,118 Let me tell you exactly the same. 632 00:51:14,488 --> 00:51:15,988 So let us 633 00:51:17,198 --> 00:51:19,208 stop feeling guilty, 634 00:51:19,958 --> 00:51:21,368 stay strong, 635 00:51:22,378 --> 00:51:23,628 and not give up. 636 00:51:27,508 --> 00:51:28,968 We will catch them, 637 00:51:30,588 --> 00:51:31,798 no matter what. 638 00:51:35,468 --> 00:51:37,218 I have something to tell you. 639 00:51:42,398 --> 00:51:43,478 Team A. 640 00:51:54,818 --> 00:51:56,488 Song Suhyeon. 641 00:52:05,038 --> 00:52:06,248 Mr. Lee. 642 00:52:07,458 --> 00:52:12,218 We cremated your brother's body, by the book. 643 00:52:13,798 --> 00:52:15,008 Well done. 644 00:52:15,968 --> 00:52:18,888 Did you look into Song Suhyeon's twin brother? 645 00:52:19,428 --> 00:52:21,018 Yes, we got right to it. 646 00:52:21,098 --> 00:52:23,478 But there's no trace of him. 647 00:52:24,478 --> 00:52:27,938 What do you mean? He lives with Song Suhyeon. 648 00:52:28,018 --> 00:52:31,278 He did until recently, but he disappeared soon after. 649 00:52:33,528 --> 00:52:34,858 These guys are ridiculous. 650 00:52:36,828 --> 00:52:38,328 What's his name again? 651 00:52:38,738 --> 00:52:39,868 Song Woosin. 652 00:52:39,948 --> 00:52:42,288 He's a mystery writer who goes by the pen name Ha Woosin. 653 00:52:42,368 --> 00:52:44,368 He's quite well-known. 654 00:52:44,458 --> 00:52:45,668 Ha Woosin. 655 00:52:47,588 --> 00:52:49,248 I guess he got it from his mom's surname. 656 00:52:49,838 --> 00:52:50,758 Ha Youngsin. 657 00:52:50,878 --> 00:52:53,428 You see, she died not long ago. 658 00:52:53,508 --> 00:52:56,678 So we'd skipped looking into the parents, but this time, we discovered something. 659 00:52:57,388 --> 00:52:58,678 Look here. 660 00:52:58,758 --> 00:53:00,138 FEBRUARY 2, 1986 661 00:53:00,768 --> 00:53:03,808 AUGUST 23, 1990 662 00:53:03,888 --> 00:53:06,148 It seems Song Soonho isn't their real father. 663 00:53:06,228 --> 00:53:07,188 What? 664 00:53:08,268 --> 00:53:09,438 Not their real father? 665 00:53:12,318 --> 00:53:16,698 Then why are these bastards making such a fuss? 666 00:53:16,908 --> 00:53:18,658 Apparently, Song Soonho was very good to them. 667 00:53:18,738 --> 00:53:21,158 Not even those around them knew they weren't blood-related. 668 00:53:34,628 --> 00:53:37,138 Sir, about Sun... 669 00:53:37,548 --> 00:53:40,638 I gave him the order, but I don't think he should mark Song Suhyeon. 670 00:53:41,388 --> 00:53:42,428 He's uncontrollable. 671 00:53:42,518 --> 00:53:44,678 He doesn't listen to me and often goes off the rails-- 672 00:53:44,768 --> 00:53:46,098 He's in this game. 673 00:53:47,148 --> 00:53:48,898 -Pardon? -This writer. 674 00:53:49,398 --> 00:53:51,068 He disappeared around the time 675 00:53:51,148 --> 00:53:53,228 Song Suhyeon started digging into their father's case. 676 00:53:53,318 --> 00:53:55,488 I'm sure there's something. 677 00:53:57,658 --> 00:53:59,158 The SIH is behind them. 678 00:54:02,038 --> 00:54:03,288 The SIH... 679 00:54:08,248 --> 00:54:10,208 -Mr. Jeong. -Yes, sir. 680 00:54:14,168 --> 00:54:15,588 Gosh, I'm so full. 681 00:54:17,508 --> 00:54:19,428 Still, some things should not be skipped. 682 00:54:20,008 --> 00:54:22,308 But why would he get involved himself? 683 00:54:22,428 --> 00:54:23,598 He has his prosecutor brother. 684 00:54:24,598 --> 00:54:28,138 The Adamas or whatever. I don't care. 685 00:54:28,228 --> 00:54:29,648 It's not like he's going to sell it. 686 00:54:34,688 --> 00:54:38,148 Wait. If it turns out that it wasn't used for the murder, can we sell it? 687 00:54:47,248 --> 00:54:49,208 Ms. Oh? Couldn't you have knocked? 688 00:54:53,168 --> 00:54:57,508 Oh, this is... The chairman gave it to Mr. Ha. 689 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 And Mr. Ha said I could have it. 690 00:54:59,928 --> 00:55:01,798 It's true. I heard it's good for joints. 691 00:55:01,888 --> 00:55:02,928 Where's Mr. Ha? 692 00:55:04,138 --> 00:55:04,968 What? 693 00:55:05,968 --> 00:55:07,138 He's probably in the study. 694 00:55:12,108 --> 00:55:14,398 What's with that lady? How annoying. 695 00:55:23,028 --> 00:55:26,658 There are times when it lands on the station to recharge its battery. 696 00:55:27,248 --> 00:55:30,788 At nine and three. Twice each in the morning and afternoon. 697 00:55:31,418 --> 00:55:34,878 Once it's fully recharged, it operates automatically again for six hours. 698 00:55:35,458 --> 00:55:36,748 A full charge takes five minutes. 699 00:55:38,468 --> 00:55:40,548 The surveillance system shuts down at 55 minutes. 700 00:55:40,628 --> 00:55:42,178 So you have until three o'clock. 701 00:55:49,388 --> 00:55:51,558 -Mr. Lee. -Yes? 702 00:55:52,148 --> 00:55:54,228 -Go buy me a pack of cigarettes. -Yes, sir. 703 00:55:55,188 --> 00:55:56,108 You know what I smoke? 704 00:55:57,398 --> 00:55:58,608 Yes, sir. I do. 705 00:56:43,448 --> 00:56:45,908 JANG YOUNGJA 706 00:56:46,488 --> 00:56:47,778 Patti Jang? 707 00:56:57,208 --> 00:56:58,128 Welcome. 708 00:56:58,208 --> 00:56:59,838 It's been a while, Ms. Jang. 709 00:56:59,918 --> 00:57:03,588 Yes, it's the first time since you placed the order for your wedding rings. 710 00:57:03,678 --> 00:57:05,178 Mr. Kwon visited from time to time. 711 00:57:05,258 --> 00:57:07,548 He cares a lot about his mistress. 712 00:57:11,388 --> 00:57:12,928 How may I help you today? 713 00:57:13,268 --> 00:57:15,558 We'll be celebrating the company's 80th anniversary soon. 714 00:57:15,648 --> 00:57:17,188 For the jewelry I'll wear that day. 715 00:57:17,268 --> 00:57:18,978 Oh, right. 716 00:57:19,068 --> 00:57:20,858 Ms. Kwon told me. 717 00:57:21,068 --> 00:57:23,358 Your husband is to be inaugurated as the new chairman. 718 00:57:23,698 --> 00:57:24,858 Congratulations. 719 00:57:25,698 --> 00:57:27,948 -Can you show me some options? -Of course. 720 00:57:33,498 --> 00:57:34,618 This way. 721 00:57:37,668 --> 00:57:38,998 Thank you. 722 00:57:45,378 --> 00:57:47,588 You must be busy with the Adamas. 723 00:57:48,178 --> 00:57:52,018 Not at all. I just strive to do my best. 724 00:57:53,268 --> 00:57:56,348 You're famous for your resetting skills. 725 00:57:57,228 --> 00:57:59,308 I have to start from the design, 726 00:57:59,398 --> 00:58:01,438 so I'm brainstorming in many different ways. 727 00:58:02,028 --> 00:58:04,608 Since it's not any ordinary diamond. 728 00:58:04,938 --> 00:58:07,238 Then is the Adamas here? 729 00:58:08,908 --> 00:58:11,828 No, Haesong moved it. 730 00:58:12,408 --> 00:58:13,658 Didn't you know? 731 00:58:14,328 --> 00:58:16,908 I heard it's being stored somewhere in secret. 732 00:58:17,368 --> 00:58:20,288 I'll probably be sent there in secret too. 733 00:58:22,338 --> 00:58:24,708 I hardly get involved in the company's affairs. 734 00:58:26,338 --> 00:58:27,378 I like this one. 735 00:58:27,968 --> 00:58:29,258 Indeed. 736 00:58:29,838 --> 00:58:31,968 That piece was made with Canadian diamonds. 737 00:58:32,058 --> 00:58:34,598 It has been the center of attention this season. 738 01:00:50,988 --> 01:00:52,028 What is this place? 739 01:01:20,808 --> 01:01:22,018 Ms. Kwon's room? 740 01:01:31,028 --> 01:01:32,988 RAT CATCH 741 01:01:33,068 --> 01:01:34,318 Rat poison. 742 01:02:08,808 --> 01:02:10,058 Is he her son? 743 01:02:34,508 --> 01:02:36,048 High school days... 744 01:02:41,218 --> 01:02:42,598 The year 2012? 745 01:03:23,548 --> 01:03:25,388 Why is he in Ms. Kwon's room? 746 01:03:26,518 --> 01:03:28,058 Why isn't he coming out of there? 747 01:04:30,158 --> 01:04:31,118 Mr. Ha? 748 01:04:35,378 --> 01:04:36,878 I'm here to interview the chairman. 749 01:04:38,048 --> 01:04:39,668 I forgot that he's away. 750 01:04:41,378 --> 01:04:42,548 What are you doing here? 751 01:04:43,048 --> 01:04:46,888 Oh, Ms. Oh wanted to see me. 752 01:04:47,968 --> 01:04:49,098 Ms. Oh? 753 01:04:51,428 --> 01:04:53,098 You two are already here. 754 01:04:54,058 --> 01:04:56,358 Mr. Ha, you weren't in your room or the study. 755 01:04:56,438 --> 01:04:58,318 So I wondered where you were. 756 01:04:59,068 --> 01:05:00,648 Did you tell him, Mr. Kim? 757 01:05:01,488 --> 01:05:03,028 Well... 758 01:05:08,488 --> 01:05:10,658 Yes, I escorted him here. 759 01:05:10,748 --> 01:05:12,368 Mm. Good job. 760 01:05:14,288 --> 01:05:16,538 Why did you want to see me, Ms. Oh? 761 01:05:25,628 --> 01:05:28,598 Mr. Ha, Mr. Kim, 762 01:05:30,558 --> 01:05:31,558 and Ms. Oh. 763 01:05:36,228 --> 01:05:37,518 Take a seat. 764 01:05:42,648 --> 01:05:44,948 What's there to talk about in the chairman's office? 765 01:05:46,108 --> 01:05:48,158 We'll be in trouble if the chairman finds out. 766 01:05:49,738 --> 01:05:53,078 If you're well aware of it, why did you do that? 767 01:05:58,878 --> 01:06:00,378 What were you doing here 768 01:06:01,458 --> 01:06:03,418 at 10 p.m. yesterday? 769 01:06:13,558 --> 01:06:15,848 Hey, Mr. Jeong. How did it go? 770 01:06:19,858 --> 01:06:20,898 Yes, Mr. Lee. 771 01:06:21,568 --> 01:06:23,898 I've secured the Lee Changwoo case materials. 772 01:06:25,648 --> 01:06:27,658 LEE CHANGWOO MURDER CASE 773 01:06:33,198 --> 01:06:35,198 What... Are these it? 774 01:06:35,288 --> 01:06:37,708 SINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE 775 01:06:41,288 --> 01:06:42,458 Where did it go? 776 01:06:42,958 --> 01:06:46,008 Yes, good job. See you at the office. 777 01:06:50,088 --> 01:06:52,098 NEW EDITION / PRICE 16,000 WON 778 01:06:52,178 --> 01:06:54,178 PERSONA NON GRATA WRITER HA WOOSIN 779 01:06:55,888 --> 01:06:57,178 Team A? 780 01:06:57,268 --> 01:06:59,228 They're the ones who raided the SIH. 781 01:06:59,308 --> 01:07:02,518 I'm sure Mr. Kang called them that... Team A. 782 01:07:02,608 --> 01:07:06,278 So the SIH knew who they were. 783 01:07:06,358 --> 01:07:07,488 I think so. 784 01:07:08,068 --> 01:07:10,198 They might not have been sure the man from the composite 785 01:07:10,278 --> 01:07:11,738 was part of that team, though. 786 01:07:11,818 --> 01:07:13,078 Find Mr. Lee. 787 01:07:13,158 --> 01:07:14,368 -Yes, sir! -Yes, sir! 788 01:07:17,078 --> 01:07:19,038 The others called them sir. I think he's-- 789 01:07:19,118 --> 01:07:20,248 The leader. 790 01:07:24,918 --> 01:07:25,748 Who is it? 791 01:07:26,798 --> 01:07:28,048 I'm not expecting anyone. 792 01:07:48,858 --> 01:07:49,988 What do we do? 793 01:08:18,388 --> 01:08:19,348 It's a bribe. 794 01:08:19,428 --> 01:08:21,728 Are you trying to buy me off with this? 795 01:08:21,808 --> 01:08:24,648 I know what I saw. They called him their leader. 796 01:08:24,728 --> 01:08:25,858 Dispose of the rest. 797 01:08:25,938 --> 01:08:28,568 The father couldn't differentiate the twins? 798 01:08:28,648 --> 01:08:31,238 I think Ms. Kwon's late son is her weakness. 799 01:08:31,318 --> 01:08:34,568 The reason why Ms. Yoon recommended you. To steal my husband. 800 01:08:34,658 --> 01:08:36,488 And you know who the targets are? 801 01:08:36,578 --> 01:08:37,448 Kill them no matter what. 802 01:08:37,528 --> 01:08:38,448 Hi, Prosecutor Song. 803 01:08:38,538 --> 01:08:40,118 I've read all your books. 804 01:08:40,198 --> 01:08:42,158 I'm not Kwon Minjo. 805 01:08:42,248 --> 01:08:43,538 I can't be his substitute. 806 01:08:44,118 --> 01:08:45,708 Aren't we after the same thing? 55866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.