Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,960
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @ Huashi TV
2
00:01:38,640 --> 00:01:44,440
[Love Like The Galaxy]
3
00:01:44,920 --> 00:01:48,720
[Episode 56]
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,080
Get it there fast!
5
00:02:00,160 --> 00:02:02,080
Move the kerosene we found away from here.
6
00:02:02,200 --> 00:02:02,960
to remember.
7
00:02:02,960 --> 00:02:03,760
It is flammable.
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,200
Do not place it in direct sunlight.
9
00:02:05,360 --> 00:02:06,400
Yes, my little lady.
10
00:02:08,720 --> 00:02:09,560
My little lady,
11
00:02:09,560 --> 00:02:10,479
I found the well in the village
12
00:02:10,479 --> 00:02:11,920
as you requested,
13
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
but the village has only one well.
14
00:02:14,120 --> 00:02:15,720
There are not many ponds in the village either.
15
00:02:16,080 --> 00:02:17,360
If the village catches fire,
16
00:02:17,520 --> 00:02:19,080
I'm afraid it won't be able to hold out for long.
17
00:02:27,840 --> 00:02:29,120
Guo Village may be located in a mountainous area.
18
00:02:29,360 --> 00:02:31,360
But it is known as the country's granary. A
19
00:02:31,800 --> 00:02:32,840
year's food production can
20
00:02:32,840 --> 00:02:34,080
sustain many capitals.
21
00:02:34,080 --> 00:02:35,120
Since it is fertile land,
22
00:02:35,680 --> 00:02:36,960
how come there is no water source?
23
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
We must have missed some places.
24
00:02:40,960 --> 00:02:41,760
Qi.
25
00:02:41,760 --> 00:02:42,400
Yes, my little lady.
26
00:02:42,400 --> 00:02:44,080
The men were sent to ask the villagers
27
00:02:44,400 --> 00:02:46,280
about the source of the water used to irrigate the land.
28
00:02:46,760 --> 00:02:47,560
I'll go right away.
29
00:02:48,080 --> 00:02:48,960
wait.
30
00:02:50,480 --> 00:02:51,840
Is there anything else, madam?
31
00:02:52,640 --> 00:02:54,720
(He planted 100 dans of kerosene)
32
00:02:54,720 --> 00:02:56,200
(On the Crown Prince's road to Guo Village.)
33
00:02:57,200 --> 00:02:58,120
Huo Buyi,
34
00:02:59,120 --> 00:03:01,280
you can't rush there
35
00:03:01,760 --> 00:03:03,280
to save him now.
36
00:03:03,840 --> 00:03:06,000
Tian Shuo prepared 100 dans of kerosene.
37
00:03:06,640 --> 00:03:08,560
He will not burn just one village.
38
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
It is written in ancient books
39
00:03:16,920 --> 00:03:18,200
that the wind can spread fire
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,560
in any direction it blows.
41
00:03:21,000 --> 00:03:22,200
As soon as a fire breaks out, the
42
00:03:22,920 --> 00:03:24,760
wind will blow the fire upward and
43
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
start spreading.
44
00:03:26,920 --> 00:03:28,200
When that happened,
45
00:03:28,640 --> 00:03:30,480
Guo Village's fertile land wouldn't be the only one burning.
46
00:03:31,720 --> 00:03:33,560
Tian Shuo wants to destroy the
47
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
crops of Yu County.
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,120
So the people ran out of food
49
00:03:37,920 --> 00:03:39,120
and the institution of the country was destroyed.
50
00:03:42,360 --> 00:03:43,120
Be careful!
51
00:04:11,960 --> 00:04:12,840
I will take care of the enemy.
52
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
I will put out the fire.
53
00:04:19,240 --> 00:04:20,000
what happened?
54
00:04:20,000 --> 00:04:21,440
We also found kerosene
55
00:04:21,440 --> 00:04:22,560
in the villagers' pickle jar.
56
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
There is everywhere.
57
00:04:39,440 --> 00:04:40,240
Young lady.
58
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
someone!
59
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
Get the water!
60
00:05:12,600 --> 00:05:13,520
help him!
61
00:05:29,560 --> 00:05:31,440
Use sand! Put out the fire with sand!
62
00:05:31,440 --> 00:05:32,720
Bring the sand!
63
00:05:32,720 --> 00:05:34,120
hurry! Use sand!
64
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Huo Puyi,
65
00:05:52,240 --> 00:05:53,520
you must be shocked.
66
00:05:54,040 --> 00:05:56,120
You thought your plans were flawless.
67
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
But everything is under my control.
68
00:05:59,720 --> 00:06:02,480
I deployed 200 soldiers and planted kerosene in Guo Village.
69
00:06:02,920 --> 00:06:05,160
After he burned thousands of mu of land with crops, the
70
00:06:05,680 --> 00:06:09,040
people of the world would die!
71
00:06:09,360 --> 00:06:11,680
Your emperor always boasts of being benevolent.
72
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
If you abandon people
73
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
because you want to save his son,
74
00:06:15,600 --> 00:06:16,840
I
75
00:06:17,040 --> 00:06:18,240
will see how you will face the
76
00:06:18,240 --> 00:06:20,160
people of this world!
77
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
Zisheng, just let me go.
78
00:06:22,240 --> 00:06:23,160
Go and save Guo Village.
79
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
Save crops and people!
80
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
Shaoshang in Guo Village.
81
00:06:27,840 --> 00:06:29,360
Guo Village will be fine.
82
00:06:29,600 --> 00:06:31,240
If Cheng Shaoshang is in Guo Village,
83
00:06:31,240 --> 00:06:32,840
you have to go and save her!
84
00:06:32,840 --> 00:06:34,480
I let her down once.
85
00:06:34,680 --> 00:06:35,840
Now, she is in danger.
86
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
If you leave her again,
87
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
I'm afraid she will never forgive you.
88
00:06:39,720 --> 00:06:41,360
Do you want to lose it and
89
00:06:41,600 --> 00:06:43,240
live your whole life with regret?
90
00:07:06,000 --> 00:07:06,840
He woke up!
91
00:07:08,040 --> 00:07:09,280
Watch out for the fire arrows!
92
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
Evacuate the women and the old!
93
00:07:11,360 --> 00:07:12,920
Rest, come and put out the fire with me!
94
00:07:17,560 --> 00:07:18,360
be cerfull!
95
00:08:27,120 --> 00:08:28,840
Young lady, you must go!
96
00:08:29,040 --> 00:08:29,600
There are too many of them!
97
00:08:29,600 --> 00:08:30,360
Being!
98
00:08:30,920 --> 00:08:32,160
Run now!
99
00:08:41,919 --> 00:08:42,839
Huo Puyi,
100
00:08:43,240 --> 00:08:45,240
you thought you were loyal and upright to
101
00:08:45,480 --> 00:08:46,600
your country and people.
102
00:08:46,920 --> 00:08:49,120
You still choose to abandon the people to save those in power!
103
00:08:52,560 --> 00:08:53,480
Save your souls!
104
00:08:53,680 --> 00:08:55,240
Back now!
105
00:08:55,240 --> 00:08:56,840
To earn Wen's favor and
106
00:08:57,160 --> 00:08:58,920
save this useless crown prince,
107
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
you even abandon your woman.
108
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
You are all a whole bunch of hypocrites!
109
00:09:09,280 --> 00:09:10,600
Zisheng, go and save Shaoshang now.
110
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
I believe in it!
111
00:09:13,680 --> 00:09:15,440
Shaoxang and I made a promise
112
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
to put the country first.
113
00:09:19,040 --> 00:09:21,240
(We will work together to fight the enemies!)
114
00:09:22,480 --> 00:09:24,160
(I believe in Shaoshang's wisdom and courage.) She
115
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
can definitely defend Guo Village and take it
116
00:09:27,560 --> 00:09:28,800
out of danger.
117
00:09:28,800 --> 00:09:30,360
Protect yourself and take Young Lady from here!
118
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
I will not leave!
119
00:09:34,920 --> 00:09:36,800
(I guess it wasn't what it was five years ago.)
120
00:09:37,920 --> 00:09:39,840
(This time, you definitely won't resent me.)
121
00:09:41,280 --> 00:09:42,440
I believe in her.
122
00:09:45,560 --> 00:09:46,800
I believe her.
123
00:09:49,480 --> 00:09:50,680
Zisheng believe me.
124
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
Even if I die,
125
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
I must protect the
126
00:09:56,000 --> 00:09:57,160
people and their crops.
127
00:10:22,200 --> 00:10:23,280
what are you waiting for?
128
00:10:24,320 --> 00:10:25,440
kill me!
129
00:10:27,200 --> 00:10:28,520
Ling Bui,
130
00:10:29,880 --> 00:10:31,640
you are pathetic.
131
00:10:32,440 --> 00:10:34,680
The Huo family died tragically.
132
00:10:34,960 --> 00:10:38,200
However, Wen promoted the main offender and gave him a nickname, the
133
00:10:38,200 --> 00:10:40,320
people convicted you for your revenge and
134
00:10:40,320 --> 00:10:41,920
broke up with your lover!
135
00:10:42,280 --> 00:10:45,080
You are just a little dog who tempts those in power!
136
00:11:01,520 --> 00:11:03,040
My loyalty is not in vain to
137
00:11:03,280 --> 00:11:05,080
die in your hands!
138
00:11:05,200 --> 00:11:07,160
Are you trying to provoke me into killing you?
139
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
I heard that when Emperor Li died,
140
00:11:14,040 --> 00:11:16,560
all known officials and attendees were buried
141
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
along with sacrifices with him.
142
00:11:19,080 --> 00:11:20,920
You are still alive today
143
00:11:21,440 --> 00:11:22,920
because you were a person of no
144
00:11:22,920 --> 00:11:24,040
low status!
145
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Be Silent!
146
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
I owe it to the master!
147
00:11:26,920 --> 00:11:28,440
Why does the teacher treat me as nothing?
148
00:11:29,320 --> 00:11:30,280
The master did not order me to
149
00:11:30,880 --> 00:11:32,160
die with him
150
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
because he wanted me to stay alive to
151
00:11:33,160 --> 00:11:34,280
take revenge on you all!
152
00:11:34,440 --> 00:11:36,160
Did he want you to stay alive to get revenge
153
00:11:37,560 --> 00:11:39,960
or does he not even know who you are?
154
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
You lie!
155
00:11:41,880 --> 00:11:43,160
Of course the teacher knew me!
156
00:11:43,160 --> 00:11:45,280
I am the most important official master!
157
00:11:45,280 --> 00:11:47,560
I will destroy the world in my hand.
158
00:11:47,560 --> 00:11:48,960
You have already completed the Master's last wish!
159
00:11:48,960 --> 00:11:50,800
Now, the world will remember me!
160
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
Stop lying to yourself!
161
00:11:55,560 --> 00:11:57,560
I thought you were in front of me.
162
00:11:59,760 --> 00:12:00,800
But in the end,
163
00:12:03,040 --> 00:12:05,440
you still get nothing.
164
00:12:08,680 --> 00:12:10,400
This country will not fall!
165
00:12:11,760 --> 00:12:12,680
No one
166
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
in this world will remember you either.
167
00:12:23,440 --> 00:12:24,560
Go to Guo Village!
168
00:12:24,760 --> 00:12:25,800
Yes sir!
169
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
to retreat!
170
00:13:04,680 --> 00:13:05,640
Young lady!
171
00:13:35,280 --> 00:13:37,520
Who would dare to hurt my Niao Niao?
172
00:14:07,440 --> 00:14:08,320
Nyao Nyao,
173
00:14:08,760 --> 00:14:10,040
I'm here to help you.
174
00:14:12,800 --> 00:14:13,680
dad. the mother.
175
00:14:13,880 --> 00:14:15,280
Help me fight the enemy to
176
00:14:15,280 --> 00:14:16,160
get the upper hand.
177
00:14:16,160 --> 00:14:17,400
I'll find a way to put out the fire.
178
00:14:17,680 --> 00:14:18,280
Without fail!
179
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
naturally!
180
00:14:23,160 --> 00:14:23,920
Shaogong,
181
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
bring a group of men
182
00:14:25,200 --> 00:14:25,880
to deepen and widen the trenches
183
00:14:25,880 --> 00:14:27,560
between the village and the mountain stream.
184
00:14:27,560 --> 00:14:28,680
As long as there are no plants,
185
00:14:28,680 --> 00:14:29,800
fire will not spread in the mountains.
186
00:14:29,920 --> 00:14:31,040
Shaogong's request received, I'm counting on you
187
00:14:31,040 --> 00:14:32,200
to protect the country's crops
188
00:14:32,560 --> 00:14:33,320
!
189
00:14:34,040 --> 00:14:36,080
Chichi. Please make room for me.
190
00:14:36,320 --> 00:14:37,640
Yang Yang, Pan Jia, and we will
191
00:14:37,800 --> 00:14:40,160
carry sand and soil to put out the flames.
192
00:14:40,280 --> 00:14:40,880
Understood!
193
00:14:41,040 --> 00:14:41,640
Understood!
194
00:14:41,800 --> 00:14:42,560
-Understood! -Understood!
195
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
General Cheng,
196
00:16:40,800 --> 00:16:41,760
where is Shaoxang?
197
00:18:05,560 --> 00:18:06,880
Guo village is safe.
198
00:18:09,920 --> 00:18:11,040
We won.
199
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
We won.
200
00:19:18,680 --> 00:19:19,960
Why are you crying
201
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
your face is fine.
202
00:19:21,680 --> 00:19:23,120
It will not prevent you from marrying a wife.
203
00:19:23,240 --> 00:19:24,160
Stop crying already.
204
00:19:24,440 --> 00:19:25,920
This is not the reason for my crying.
205
00:19:27,160 --> 00:19:28,760
I feel guilty about the young master and the
206
00:19:29,360 --> 00:19:30,680
young lady.
207
00:19:31,520 --> 00:19:33,160
When we were in the Northwest,
208
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
I even wanted Young Master Lu Jitong to marry.
209
00:19:38,160 --> 00:19:39,240
So far,
210
00:19:39,240 --> 00:19:40,880
I'm only relieved
211
00:19:40,880 --> 00:19:42,160
if
212
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
I see them getting married.
213
00:19:47,480 --> 00:19:48,600
Women easily deceive
214
00:19:48,600 --> 00:19:50,720
you because you don't meet enough of them.
215
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Next time, I'll take you outside to gain some experience.
216
00:19:54,360 --> 00:19:55,480
I'll let you experience the
217
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
dancers from the western regions and the
218
00:19:57,840 --> 00:19:59,440
singers from Nanyue.
219
00:20:02,720 --> 00:20:04,440
Where did you say you wanted to gain experience again?
220
00:20:07,680 --> 00:20:08,520
This is correct.
221
00:20:08,840 --> 00:20:10,000
What type of experience do I need?
222
00:20:11,240 --> 00:20:12,200
My wife
223
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
is the only experience I need.
224
00:20:15,840 --> 00:20:18,080
You better not try to be a bad influence on me.
225
00:20:26,960 --> 00:20:27,840
go there.
226
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
I do not believe that.
227
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
I just read.
228
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
She says
229
00:20:43,480 --> 00:20:45,080
our family will have a happy event soon.
230
00:20:45,400 --> 00:20:48,160
Let's guess whose happiness is approaching soon.
231
00:20:48,960 --> 00:20:50,680
You are no longer a child.
232
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
Even if she refuses to marry, she
233
00:20:52,160 --> 00:20:53,440
must study for the imperial exam.
234
00:20:53,440 --> 00:20:55,320
Stop wasting time on these things.
235
00:20:56,640 --> 00:20:57,840
You do not know this.
236
00:20:58,600 --> 00:21:01,720
Only people with worldly desires marry and have children.
237
00:21:02,360 --> 00:21:04,920
For me, I want to travel.
238
00:21:05,120 --> 00:21:06,680
I like to explore the world
239
00:21:06,760 --> 00:21:08,680
and experience local customs.
240
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
When that happens,
241
00:21:10,160 --> 00:21:12,200
I will definitely find my purpose in life.
242
00:21:12,440 --> 00:21:13,760
If you want to find your goal,
243
00:21:13,760 --> 00:21:15,480
why not read your fortune?
244
00:21:16,520 --> 00:21:18,640
Your reading has never been accurate.
245
00:21:25,480 --> 00:21:26,360
Song,
246
00:21:26,680 --> 00:21:28,160
reading also said
247
00:21:28,160 --> 00:21:30,680
you're going to bleed tonight.
248
00:21:35,640 --> 00:21:36,440
Qiqi,
249
00:21:36,960 --> 00:21:38,160
I want to tell you all
250
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
about Song's confidants from
251
00:21:40,360 --> 00:21:41,480
five to eight.
252
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Cheng Song.
253
00:21:59,880 --> 00:22:01,600
Five to eight
254
00:22:06,080 --> 00:22:08,080
confidants, right?
255
00:22:12,160 --> 00:22:14,360
You are not even afraid of exhausting yourself to death.
256
00:22:18,680 --> 00:22:19,920
This is very capable of
257
00:22:20,720 --> 00:22:22,000
you!
258
00:22:24,400 --> 00:22:25,720
Since that is the case,
259
00:22:26,120 --> 00:22:28,080
I must kill myself.
260
00:22:28,400 --> 00:22:29,680
Stop! Stop hitting me!
261
00:22:29,680 --> 00:22:31,120
I will beat you to death!
262
00:22:34,960 --> 00:22:36,520
How long are you going to lie in bed?
263
00:22:37,480 --> 00:22:39,600
Shaoshang asked several times.
264
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
Am I freeing you
265
00:22:47,320 --> 00:22:49,000
now?
266
00:22:49,320 --> 00:22:50,920
Stop complaining about me.
267
00:22:52,640 --> 00:22:54,200
You may not be independent of me.
268
00:22:55,160 --> 00:22:57,240
But you make my fiancée worried about you.
269
00:22:57,920 --> 00:22:59,320
So I have a grudge here.
270
00:23:02,680 --> 00:23:04,000
Tell her
271
00:23:05,120 --> 00:23:06,400
I'm fine.
272
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
But the crown
273
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
prince must report to the capital.
274
00:23:12,880 --> 00:23:13,760
You
275
00:23:14,520 --> 00:23:15,680
should go too.
276
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
Since that is the case,
277
00:23:21,080 --> 00:23:22,120
I will take my leave.
278
00:23:23,120 --> 00:23:23,960
wait.
279
00:23:35,680 --> 00:23:36,600
General Huo,
280
00:23:37,720 --> 00:23:39,000
let me say one more thing.
281
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
I always thought
282
00:23:42,400 --> 00:23:43,760
Shaoshang and I were the same.
283
00:23:45,200 --> 00:23:46,680
But I was wrong.
284
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
Because of my father,
285
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
I hated unchanging love
286
00:23:53,320 --> 00:23:55,200
for anyone.
287
00:23:55,960 --> 00:23:57,400
Since I was young,
288
00:23:58,320 --> 00:23:59,920
I believed that falling in love deeply
289
00:24:00,760 --> 00:24:01,880
is like a sharp edge and a
290
00:24:02,480 --> 00:24:03,680
poison
291
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
that would block one's bright future
292
00:24:08,240 --> 00:24:10,480
and kill one's ambition.
293
00:24:13,360 --> 00:24:14,440
For me, it is enough
294
00:24:15,400 --> 00:24:16,840
for a spouse to treat each other with respect.
295
00:24:18,360 --> 00:24:19,640
But it is not so with Shaoshang.
296
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
She always says
297
00:24:24,080 --> 00:24:26,440
she's cold and selfish.
298
00:24:28,400 --> 00:24:30,920
But she also envies her parents' affection for each other.
299
00:24:37,640 --> 00:24:38,520
The truth is that
300
00:24:40,480 --> 00:24:42,720
both of you are alike.
301
00:24:55,320 --> 00:24:56,160
Yuan Shanjian,
302
00:24:58,120 --> 00:24:59,760
I didn't like you in the past. Yuan Changyin, I didn't love you in the past.
303
00:25:01,160 --> 00:25:02,400
But for the past five years,
304
00:25:04,520 --> 00:25:06,000
I am very grateful to you.
305
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
When she was at her lowest point in life,
306
00:25:14,080 --> 00:25:15,520
I was there for her.
307
00:25:17,480 --> 00:25:18,680
But do not worry.
308
00:25:20,440 --> 00:25:21,840
From now on, I
309
00:25:23,920 --> 00:25:25,960
will never make her sad again.
310
00:25:26,480 --> 00:25:27,640
You'd better be.
311
00:25:28,480 --> 00:25:29,440
Otherwise... it
312
00:25:29,600 --> 00:25:30,920
wouldn't happen.
313
00:26:38,000 --> 00:26:39,760
You knew I was in danger in Guo Village.
314
00:26:41,480 --> 00:26:43,160
Why did you arrive late?
315
00:26:43,880 --> 00:26:45,640
You want me to believe in you.
316
00:26:51,760 --> 00:26:53,320
You overestimate me.
317
00:26:55,960 --> 00:26:57,840
Aren't you afraid if something bad happens to me?
318
00:26:58,640 --> 00:26:59,720
Of course I'm afraid.
319
00:27:04,680 --> 00:27:06,080
But I have already made my decision.
320
00:27:07,760 --> 00:27:09,080
If anything bad happens to you,
321
00:27:12,200 --> 00:27:13,600
I will go with you.
322
00:27:22,160 --> 00:27:23,400
Stop talking nonsense.
323
00:27:25,160 --> 00:27:26,360
I was just bothering you.
324
00:27:43,320 --> 00:27:44,720
I feel good that
325
00:27:45,480 --> 00:27:46,840
you trust me enough
326
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
to allow me to walk beside you
327
00:27:50,120 --> 00:27:51,520
and share your burdens.
328
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
Even if
329
00:27:58,680 --> 00:28:00,080
anything happens to me in the future,
330
00:28:01,840 --> 00:28:03,680
I still want you to live.
331
00:28:06,760 --> 00:28:08,600
To live smart.
332
00:28:12,440 --> 00:28:19,520
[Youngle Palace]
333
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Look!
334
00:28:36,920 --> 00:28:38,120
shooting stars.
335
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
It is an auspicious sign.
336
00:28:48,440 --> 00:28:50,600
If Shenan was still alive, she would
337
00:28:51,440 --> 00:28:52,960
definitely be happy
338
00:28:53,160 --> 00:28:56,640
for Zisheng and Shaoshang.
339
00:28:57,720 --> 00:28:58,600
Now,
340
00:28:59,680 --> 00:29:02,160
they are finally back together.
341
00:29:03,680 --> 00:29:04,720
Perhaps
342
00:29:06,440 --> 00:29:08,200
343
00:29:08,880 --> 00:29:09,920
Shannan is quietly watching them
344
00:29:10,480 --> 00:29:12,080
from the sky.
345
00:29:25,120 --> 00:29:26,400
Do the deceased
346
00:29:27,480 --> 00:29:29,160
really turn into stars?
347
00:29:33,440 --> 00:29:34,360
In the past,
348
00:29:36,720 --> 00:29:38,520
I would often look
349
00:29:40,320 --> 00:29:41,520
at the galaxy like this.
350
00:29:43,320 --> 00:29:44,960
I was wondering
351
00:29:46,200 --> 00:29:47,920
if my parents and brothers had turned into stars
352
00:29:49,840 --> 00:29:50,920
watching me.
353
00:29:53,680 --> 00:29:55,080
Then, I noticed
354
00:29:57,600 --> 00:29:58,920
they would give some responses.
355
00:30:03,000 --> 00:30:04,240
What kind of response?
356
00:30:04,960 --> 00:30:06,360
When you talk to them, they will
357
00:30:08,360 --> 00:30:09,520
358
00:30:11,520 --> 00:30:13,000
blink if they hear you.
359
00:30:15,920 --> 00:30:17,120
You can try it out.
360
00:30:21,760 --> 00:30:22,920
Your Majesty,
361
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
I am Shaoshang.
362
00:30:29,960 --> 00:30:31,320
can you hear me?
363
00:30:45,680 --> 00:30:47,680
That star was twinkling.
364
00:30:55,960 --> 00:30:56,840
Your Majesty.
365
00:31:00,240 --> 00:31:01,120
dad.
366
00:31:03,520 --> 00:31:04,440
the mother.
367
00:31:09,920 --> 00:31:12,120
I found the person to spend the rest of my life with.
368
00:31:16,440 --> 00:31:17,720
Can you see it?
369
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
They can see you.
370
00:31:40,240 --> 00:31:41,680
They saw us.
371
00:31:53,920 --> 00:31:55,320
Before that, Her Majesty had
372
00:31:58,000 --> 00:31:59,400
hoped
373
00:32:00,760 --> 00:32:02,240
that we would reconcile.
374
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
Now,
375
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
I'm sure she's happy for us.
376
00:32:27,160 --> 00:32:29,360
You've worn it around your wrist for years.
377
00:32:31,000 --> 00:32:32,320
Every time I see her,
378
00:32:33,440 --> 00:32:34,600
I feel
379
00:32:36,400 --> 00:32:38,320
a part of my heart is warm.
380
00:32:40,920 --> 00:32:42,160
There is something I
381
00:32:44,320 --> 00:32:45,680
should have told you earlier.
382
00:32:48,120 --> 00:32:48,960
Zisheng,
383
00:32:50,320 --> 00:32:51,400
your love,
384
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
and your heart
385
00:32:54,520 --> 00:32:55,920
as pure as a child.
386
00:32:58,160 --> 00:32:59,520
You are the best man
387
00:33:01,320 --> 00:33:02,760
in the world.
388
00:33:05,840 --> 00:33:07,240
I am lucky
389
00:33:09,960 --> 00:33:11,240
to meet you.
390
00:33:12,720 --> 00:33:13,680
Shaoxang, your innocence and
391
00:33:17,160 --> 00:33:18,320
kindness
392
00:33:19,760 --> 00:33:20,680
are excited
393
00:33:22,840 --> 00:33:24,360
.
394
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
You are the
395
00:33:29,720 --> 00:33:30,680
best woman
396
00:33:32,600 --> 00:33:34,120
in this world.
397
00:33:37,760 --> 00:33:39,080
I am lucky
398
00:33:41,760 --> 00:33:42,840
to meet you
399
00:33:45,880 --> 00:33:47,480
too.
400
00:34:41,840 --> 00:34:42,760
general.
401
00:35:39,360 --> 00:35:40,240
General Hoo.
402
00:35:43,920 --> 00:35:44,840
Huo Puyi,
403
00:35:46,400 --> 00:35:48,840
I will hand my daughter over to you now.
404
00:35:49,000 --> 00:35:50,760
If you get it wrong,
405
00:35:50,920 --> 00:35:52,000
the Cheng family will gather
406
00:35:52,400 --> 00:35:53,520
all of our weapons and
407
00:35:53,520 --> 00:35:54,760
enter your house
408
00:35:54,760 --> 00:35:55,960
to step up for Niao Niao.
409
00:36:27,240 --> 00:36:28,200
I will treat her well.
410
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
The good men of the Cheng family
411
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
!
412
00:37:35,760 --> 00:37:37,800
Heaven bless us.
413
00:37:39,240 --> 00:37:40,600
414
00:37:40,840 --> 00:37:43,080
I know I am a blessed person.
415
00:37:44,200 --> 00:37:45,040
We see?
416
00:37:46,400 --> 00:37:47,720
My eldest son
417
00:37:47,920 --> 00:37:50,080
married a good wife.
418
00:37:50,400 --> 00:37:53,080
My daughter-in-law has won another battle.
419
00:37:53,080 --> 00:37:54,960
This is not all.
420
00:37:55,120 --> 00:37:57,600
I just read Young Masters' third letter.
421
00:37:57,600 --> 00:38:00,800
He said that the second young master and his wife had also achieved a feat.
422
00:38:01,360 --> 00:38:02,640
General Huo also mentioned .
423
00:38:02,840 --> 00:38:05,920
I heard that the Fourth Lady is going to marry General Huo
424
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
of Hua County.
425
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
They are getting married,
426
00:38:09,320 --> 00:38:10,520
not engaged.
427
00:38:13,480 --> 00:38:15,120
This time I
428
00:38:15,360 --> 00:38:16,800
'll keep the engagement gifts now.
429
00:38:17,080 --> 00:38:18,400
exactly.
430
00:38:27,920 --> 00:38:29,240
I really want to
431
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
see who
432
00:38:30,760 --> 00:38:33,960
dares to spoil my granddaughter's wedding!
433
00:38:33,960 --> 00:38:36,640
Who allowed them to marry in Hua Province?
434
00:38:37,600 --> 00:38:39,760
Miss Cheng's parents are in Hua County and have
435
00:38:40,080 --> 00:38:42,000
their wedding ceremony.
436
00:38:42,000 --> 00:38:43,320
what's wrong with that?
437
00:38:43,960 --> 00:38:44,600
But... Your
438
00:38:44,760 --> 00:38:45,640
Majesty,
439
00:38:46,280 --> 00:38:47,800
I have been worried about Zisheng's marriage
440
00:38:47,800 --> 00:38:49,280
for many years.
441
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Now, he is finally getting married.
442
00:38:50,880 --> 00:38:51,960
You must be happy.
443
00:38:51,960 --> 00:38:53,400
How can I not be there
444
00:38:53,400 --> 00:38:55,000
when Zisheng gets married?
445
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
It is not fair
446
00:38:56,200 --> 00:38:57,440
to marry in Hua County.
447
00:38:57,600 --> 00:38:58,560
This wedding does not count!
448
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
I... would never agree to this.
449
00:39:00,960 --> 00:39:03,240
Tell them to come back now!
450
00:39:03,440 --> 00:39:05,640
They will hold another wedding in the capital.
451
00:39:05,760 --> 00:39:07,520
Your Majesty, you are crossing the line.
452
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Am I
453
00:39:09,080 --> 00:39:10,600
the ones who are too much?
454
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
I have waited many years for
455
00:39:13,320 --> 00:39:15,240
this day to come.
456
00:39:15,240 --> 00:39:16,040
Now that
457
00:39:16,040 --> 00:39:17,520
I'm here, I'm not even there to witness it.
458
00:39:17,720 --> 00:39:19,840
If I'm not there, the wedding doesn't count!
459
00:39:21,200 --> 00:39:22,080
who am I?
460
00:39:22,440 --> 00:39:23,760
I am the emperor.
461
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
I have the final say
462
00:39:25,360 --> 00:39:26,920
on everything in the world.
463
00:39:26,920 --> 00:39:27,880
Besides...
464
00:39:28,080 --> 00:39:29,040
shut the doors.
465
00:39:31,760 --> 00:39:33,240
[Youngle Palace]
466
00:39:33,320 --> 00:39:35,120
It doesn't matter even if the doors are closed!
467
00:39:48,720 --> 00:39:50,000
What's so funny about that?
468
00:39:51,920 --> 00:39:53,440
I've been watching heaven and
469
00:39:53,520 --> 00:39:55,000
doing divination for you.
470
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
You don't already have...
471
00:39:56,960 --> 00:39:58,040
Close it.
472
00:40:01,920 --> 00:40:03,360
The starry sky tonight
473
00:40:04,760 --> 00:40:05,920
is really beautiful.
474
00:40:55,720 --> 00:41:00,040
[the end]
28519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.