All language subtitles for [English] 【Multi-sub】Love Like The Galaxy EP56 -End _ Leo Wu, Zhao Lusi _ 星汉灿烂 _ Fresh Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,960 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @ Huashi TV 2 00:01:38,640 --> 00:01:44,440 [Love Like The Galaxy] 3 00:01:44,920 --> 00:01:48,720 [Episode 56] 4 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 Get it there fast! 5 00:02:00,160 --> 00:02:02,080 Move the kerosene we found away from here. 6 00:02:02,200 --> 00:02:02,960 to remember. 7 00:02:02,960 --> 00:02:03,760 It is flammable. 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 Do not place it in direct sunlight. 9 00:02:05,360 --> 00:02:06,400 Yes, my little lady. 10 00:02:08,720 --> 00:02:09,560 My little lady, 11 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 I found the well in the village 12 00:02:10,479 --> 00:02:11,920 as you requested, 13 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 but the village has only one well. 14 00:02:14,120 --> 00:02:15,720 There are not many ponds in the village either. 15 00:02:16,080 --> 00:02:17,360 If the village catches fire, 16 00:02:17,520 --> 00:02:19,080 I'm afraid it won't be able to hold out for long. 17 00:02:27,840 --> 00:02:29,120 Guo Village may be located in a mountainous area. 18 00:02:29,360 --> 00:02:31,360 But it is known as the country's granary. A 19 00:02:31,800 --> 00:02:32,840 year's food production can 20 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 sustain many capitals. 21 00:02:34,080 --> 00:02:35,120 Since it is fertile land, 22 00:02:35,680 --> 00:02:36,960 how come there is no water source? 23 00:02:37,480 --> 00:02:39,280 We must have missed some places. 24 00:02:40,960 --> 00:02:41,760 Qi. 25 00:02:41,760 --> 00:02:42,400 Yes, my little lady. 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,080 The men were sent to ask the villagers 27 00:02:44,400 --> 00:02:46,280 about the source of the water used to irrigate the land. 28 00:02:46,760 --> 00:02:47,560 I'll go right away. 29 00:02:48,080 --> 00:02:48,960 wait. 30 00:02:50,480 --> 00:02:51,840 Is there anything else, madam? 31 00:02:52,640 --> 00:02:54,720 (He planted 100 dans of kerosene) 32 00:02:54,720 --> 00:02:56,200 (On the Crown Prince's road to Guo Village.) 33 00:02:57,200 --> 00:02:58,120 Huo Buyi, 34 00:02:59,120 --> 00:03:01,280 you can't rush there 35 00:03:01,760 --> 00:03:03,280 to save him now. 36 00:03:03,840 --> 00:03:06,000 Tian Shuo prepared 100 dans of kerosene. 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,560 He will not burn just one village. 38 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 It is written in ancient books 39 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 that the wind can spread fire 40 00:03:19,120 --> 00:03:20,560 in any direction it blows. 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,200 As soon as a fire breaks out, the 42 00:03:22,920 --> 00:03:24,760 wind will blow the fire upward and 43 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 start spreading. 44 00:03:26,920 --> 00:03:28,200 When that happened, 45 00:03:28,640 --> 00:03:30,480 Guo Village's fertile land wouldn't be the only one burning. 46 00:03:31,720 --> 00:03:33,560 Tian Shuo wants to destroy the 47 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 crops of Yu County. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,120 So the people ran out of food 49 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 and the institution of the country was destroyed. 50 00:03:42,360 --> 00:03:43,120 Be careful! 51 00:04:11,960 --> 00:04:12,840 I will take care of the enemy. 52 00:04:13,440 --> 00:04:14,440 I will put out the fire. 53 00:04:19,240 --> 00:04:20,000 what happened? 54 00:04:20,000 --> 00:04:21,440 We also found kerosene 55 00:04:21,440 --> 00:04:22,560 in the villagers' pickle jar. 56 00:04:22,560 --> 00:04:23,600 There is everywhere. 57 00:04:39,440 --> 00:04:40,240 Young lady. 58 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 someone! 59 00:05:11,120 --> 00:05:12,400 Get the water! 60 00:05:12,600 --> 00:05:13,520 help him! 61 00:05:29,560 --> 00:05:31,440 Use sand! Put out the fire with sand! 62 00:05:31,440 --> 00:05:32,720 Bring the sand! 63 00:05:32,720 --> 00:05:34,120 hurry! Use sand! 64 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 Huo Puyi, 65 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 you must be shocked. 66 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 You thought your plans were flawless. 67 00:05:57,160 --> 00:05:59,440 But everything is under my control. 68 00:05:59,720 --> 00:06:02,480 I deployed 200 soldiers and planted kerosene in Guo Village. 69 00:06:02,920 --> 00:06:05,160 After he burned thousands of mu of land with crops, the 70 00:06:05,680 --> 00:06:09,040 people of the world would die! 71 00:06:09,360 --> 00:06:11,680 Your emperor always boasts of being benevolent. 72 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 If you abandon people 73 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 because you want to save his son, 74 00:06:15,600 --> 00:06:16,840 I 75 00:06:17,040 --> 00:06:18,240 will see how you will face the 76 00:06:18,240 --> 00:06:20,160 people of this world! 77 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 Zisheng, just let me go. 78 00:06:22,240 --> 00:06:23,160 Go and save Guo Village. 79 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 Save crops and people! 80 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 Shaoshang in Guo Village. 81 00:06:27,840 --> 00:06:29,360 Guo Village will be fine. 82 00:06:29,600 --> 00:06:31,240 If Cheng Shaoshang is in Guo Village, 83 00:06:31,240 --> 00:06:32,840 you have to go and save her! 84 00:06:32,840 --> 00:06:34,480 I let her down once. 85 00:06:34,680 --> 00:06:35,840 Now, she is in danger. 86 00:06:35,840 --> 00:06:37,000 If you leave her again, 87 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 I'm afraid she will never forgive you. 88 00:06:39,720 --> 00:06:41,360 Do you want to lose it and 89 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 live your whole life with regret? 90 00:07:06,000 --> 00:07:06,840 He woke up! 91 00:07:08,040 --> 00:07:09,280 Watch out for the fire arrows! 92 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 Evacuate the women and the old! 93 00:07:11,360 --> 00:07:12,920 Rest, come and put out the fire with me! 94 00:07:17,560 --> 00:07:18,360 be cerfull! 95 00:08:27,120 --> 00:08:28,840 Young lady, you must go! 96 00:08:29,040 --> 00:08:29,600 There are too many of them! 97 00:08:29,600 --> 00:08:30,360 Being! 98 00:08:30,920 --> 00:08:32,160 Run now! 99 00:08:41,919 --> 00:08:42,839 Huo Puyi, 100 00:08:43,240 --> 00:08:45,240 you thought you were loyal and upright to 101 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 your country and people. 102 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 You still choose to abandon the people to save those in power! 103 00:08:52,560 --> 00:08:53,480 Save your souls! 104 00:08:53,680 --> 00:08:55,240 Back now! 105 00:08:55,240 --> 00:08:56,840 To earn Wen's favor and 106 00:08:57,160 --> 00:08:58,920 save this useless crown prince, 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 you even abandon your woman. 108 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 You are all a whole bunch of hypocrites! 109 00:09:09,280 --> 00:09:10,600 Zisheng, go and save Shaoshang now. 110 00:09:10,600 --> 00:09:11,680 I believe in it! 111 00:09:13,680 --> 00:09:15,440 Shaoxang and I made a promise 112 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 to put the country first. 113 00:09:19,040 --> 00:09:21,240 (We will work together to fight the enemies!) 114 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 (I believe in Shaoshang's wisdom and courage.) She 115 00:09:25,600 --> 00:09:27,240 can definitely defend Guo Village and take it 116 00:09:27,560 --> 00:09:28,800 out of danger. 117 00:09:28,800 --> 00:09:30,360 Protect yourself and take Young Lady from here! 118 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 I will not leave! 119 00:09:34,920 --> 00:09:36,800 (I guess it wasn't what it was five years ago.) 120 00:09:37,920 --> 00:09:39,840 (This time, you definitely won't resent me.) 121 00:09:41,280 --> 00:09:42,440 I believe in her. 122 00:09:45,560 --> 00:09:46,800 I believe her. 123 00:09:49,480 --> 00:09:50,680 Zisheng believe me. 124 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 Even if I die, 125 00:09:53,800 --> 00:09:55,480 I must protect the 126 00:09:56,000 --> 00:09:57,160 people and their crops. 127 00:10:22,200 --> 00:10:23,280 what are you waiting for? 128 00:10:24,320 --> 00:10:25,440 kill me! 129 00:10:27,200 --> 00:10:28,520 Ling Bui, 130 00:10:29,880 --> 00:10:31,640 you are pathetic. 131 00:10:32,440 --> 00:10:34,680 The Huo family died tragically. 132 00:10:34,960 --> 00:10:38,200 However, Wen promoted the main offender and gave him a nickname, the 133 00:10:38,200 --> 00:10:40,320 people convicted you for your revenge and 134 00:10:40,320 --> 00:10:41,920 broke up with your lover! 135 00:10:42,280 --> 00:10:45,080 You are just a little dog who tempts those in power! 136 00:11:01,520 --> 00:11:03,040 My loyalty is not in vain to 137 00:11:03,280 --> 00:11:05,080 die in your hands! 138 00:11:05,200 --> 00:11:07,160 Are you trying to provoke me into killing you? 139 00:11:11,280 --> 00:11:13,200 I heard that when Emperor Li died, 140 00:11:14,040 --> 00:11:16,560 all known officials and attendees were buried 141 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 along with sacrifices with him. 142 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 You are still alive today 143 00:11:21,440 --> 00:11:22,920 because you were a person of no 144 00:11:22,920 --> 00:11:24,040 low status! 145 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Be Silent! 146 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 I owe it to the master! 147 00:11:26,920 --> 00:11:28,440 Why does the teacher treat me as nothing? 148 00:11:29,320 --> 00:11:30,280 The master did not order me to 149 00:11:30,880 --> 00:11:32,160 die with him 150 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 because he wanted me to stay alive to 151 00:11:33,160 --> 00:11:34,280 take revenge on you all! 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 Did he want you to stay alive to get revenge 153 00:11:37,560 --> 00:11:39,960 or does he not even know who you are? 154 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 You lie! 155 00:11:41,880 --> 00:11:43,160 Of course the teacher knew me! 156 00:11:43,160 --> 00:11:45,280 I am the most important official master! 157 00:11:45,280 --> 00:11:47,560 I will destroy the world in my hand. 158 00:11:47,560 --> 00:11:48,960 You have already completed the Master's last wish! 159 00:11:48,960 --> 00:11:50,800 Now, the world will remember me! 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Stop lying to yourself! 161 00:11:55,560 --> 00:11:57,560 I thought you were in front of me. 162 00:11:59,760 --> 00:12:00,800 But in the end, 163 00:12:03,040 --> 00:12:05,440 you still get nothing. 164 00:12:08,680 --> 00:12:10,400 This country will not fall! 165 00:12:11,760 --> 00:12:12,680 No one 166 00:12:15,320 --> 00:12:17,200 in this world will remember you either. 167 00:12:23,440 --> 00:12:24,560 Go to Guo Village! 168 00:12:24,760 --> 00:12:25,800 Yes sir! 169 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 to retreat! 170 00:13:04,680 --> 00:13:05,640 Young lady! 171 00:13:35,280 --> 00:13:37,520 Who would dare to hurt my Niao Niao? 172 00:14:07,440 --> 00:14:08,320 Nyao Nyao, 173 00:14:08,760 --> 00:14:10,040 I'm here to help you. 174 00:14:12,800 --> 00:14:13,680 dad. the mother. 175 00:14:13,880 --> 00:14:15,280 Help me fight the enemy to 176 00:14:15,280 --> 00:14:16,160 get the upper hand. 177 00:14:16,160 --> 00:14:17,400 I'll find a way to put out the fire. 178 00:14:17,680 --> 00:14:18,280 Without fail! 179 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 naturally! 180 00:14:23,160 --> 00:14:23,920 Shaogong, 181 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 bring a group of men 182 00:14:25,200 --> 00:14:25,880 to deepen and widen the trenches 183 00:14:25,880 --> 00:14:27,560 between the village and the mountain stream. 184 00:14:27,560 --> 00:14:28,680 As long as there are no plants, 185 00:14:28,680 --> 00:14:29,800 fire will not spread in the mountains. 186 00:14:29,920 --> 00:14:31,040 Shaogong's request received, I'm counting on you 187 00:14:31,040 --> 00:14:32,200 to protect the country's crops 188 00:14:32,560 --> 00:14:33,320 ! 189 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 Chichi. Please make room for me. 190 00:14:36,320 --> 00:14:37,640 Yang Yang, Pan Jia, and we will 191 00:14:37,800 --> 00:14:40,160 carry sand and soil to put out the flames. 192 00:14:40,280 --> 00:14:40,880 Understood! 193 00:14:41,040 --> 00:14:41,640 Understood! 194 00:14:41,800 --> 00:14:42,560 -Understood! -Understood! 195 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 General Cheng, 196 00:16:40,800 --> 00:16:41,760 where is Shaoxang? 197 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Guo village is safe. 198 00:18:09,920 --> 00:18:11,040 We won. 199 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 We won. 200 00:19:18,680 --> 00:19:19,960 Why are you crying 201 00:19:19,960 --> 00:19:21,680 your face is fine. 202 00:19:21,680 --> 00:19:23,120 It will not prevent you from marrying a wife. 203 00:19:23,240 --> 00:19:24,160 Stop crying already. 204 00:19:24,440 --> 00:19:25,920 This is not the reason for my crying. 205 00:19:27,160 --> 00:19:28,760 I feel guilty about the young master and the 206 00:19:29,360 --> 00:19:30,680 young lady. 207 00:19:31,520 --> 00:19:33,160 When we were in the Northwest, 208 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 I even wanted Young Master Lu Jitong to marry. 209 00:19:38,160 --> 00:19:39,240 So far, 210 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 I'm only relieved 211 00:19:40,880 --> 00:19:42,160 if 212 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 I see them getting married. 213 00:19:47,480 --> 00:19:48,600 Women easily deceive 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,720 you because you don't meet enough of them. 215 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 Next time, I'll take you outside to gain some experience. 216 00:19:54,360 --> 00:19:55,480 I'll let you experience the 217 00:19:55,720 --> 00:19:57,320 dancers from the western regions and the 218 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 singers from Nanyue. 219 00:20:02,720 --> 00:20:04,440 Where did you say you wanted to gain experience again? 220 00:20:07,680 --> 00:20:08,520 This is correct. 221 00:20:08,840 --> 00:20:10,000 What type of experience do I need? 222 00:20:11,240 --> 00:20:12,200 My wife 223 00:20:12,200 --> 00:20:14,360 is the only experience I need. 224 00:20:15,840 --> 00:20:18,080 You better not try to be a bad influence on me. 225 00:20:26,960 --> 00:20:27,840 go there. 226 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 I do not believe that. 227 00:20:40,680 --> 00:20:42,160 I just read. 228 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 She says 229 00:20:43,480 --> 00:20:45,080 our family will have a happy event soon. 230 00:20:45,400 --> 00:20:48,160 Let's guess whose happiness is approaching soon. 231 00:20:48,960 --> 00:20:50,680 You are no longer a child. 232 00:20:50,880 --> 00:20:52,160 Even if she refuses to marry, she 233 00:20:52,160 --> 00:20:53,440 must study for the imperial exam. 234 00:20:53,440 --> 00:20:55,320 Stop wasting time on these things. 235 00:20:56,640 --> 00:20:57,840 You do not know this. 236 00:20:58,600 --> 00:21:01,720 Only people with worldly desires marry and have children. 237 00:21:02,360 --> 00:21:04,920 For me, I want to travel. 238 00:21:05,120 --> 00:21:06,680 I like to explore the world 239 00:21:06,760 --> 00:21:08,680 and experience local customs. 240 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 When that happens, 241 00:21:10,160 --> 00:21:12,200 I will definitely find my purpose in life. 242 00:21:12,440 --> 00:21:13,760 If you want to find your goal, 243 00:21:13,760 --> 00:21:15,480 why not read your fortune? 244 00:21:16,520 --> 00:21:18,640 Your reading has never been accurate. 245 00:21:25,480 --> 00:21:26,360 Song, 246 00:21:26,680 --> 00:21:28,160 reading also said 247 00:21:28,160 --> 00:21:30,680 you're going to bleed tonight. 248 00:21:35,640 --> 00:21:36,440 Qiqi, 249 00:21:36,960 --> 00:21:38,160 I want to tell you all 250 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 about Song's confidants from 251 00:21:40,360 --> 00:21:41,480 five to eight. 252 00:21:46,160 --> 00:21:47,080 Cheng Song. 253 00:21:59,880 --> 00:22:01,600 Five to eight 254 00:22:06,080 --> 00:22:08,080 confidants, right? 255 00:22:12,160 --> 00:22:14,360 You are not even afraid of exhausting yourself to death. 256 00:22:18,680 --> 00:22:19,920 This is very capable of 257 00:22:20,720 --> 00:22:22,000 you! 258 00:22:24,400 --> 00:22:25,720 Since that is the case, 259 00:22:26,120 --> 00:22:28,080 I must kill myself. 260 00:22:28,400 --> 00:22:29,680 Stop! Stop hitting me! 261 00:22:29,680 --> 00:22:31,120 I will beat you to death! 262 00:22:34,960 --> 00:22:36,520 How long are you going to lie in bed? 263 00:22:37,480 --> 00:22:39,600 Shaoshang asked several times. 264 00:22:45,360 --> 00:22:47,160 Am I freeing you 265 00:22:47,320 --> 00:22:49,000 now? 266 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 Stop complaining about me. 267 00:22:52,640 --> 00:22:54,200 You may not be independent of me. 268 00:22:55,160 --> 00:22:57,240 But you make my fiancée worried about you. 269 00:22:57,920 --> 00:22:59,320 So I have a grudge here. 270 00:23:02,680 --> 00:23:04,000 Tell her 271 00:23:05,120 --> 00:23:06,400 I'm fine. 272 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 But the crown 273 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 prince must report to the capital. 274 00:23:12,880 --> 00:23:13,760 You 275 00:23:14,520 --> 00:23:15,680 should go too. 276 00:23:17,760 --> 00:23:18,920 Since that is the case, 277 00:23:21,080 --> 00:23:22,120 I will take my leave. 278 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 wait. 279 00:23:35,680 --> 00:23:36,600 General Huo, 280 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 let me say one more thing. 281 00:23:40,360 --> 00:23:41,600 I always thought 282 00:23:42,400 --> 00:23:43,760 Shaoshang and I were the same. 283 00:23:45,200 --> 00:23:46,680 But I was wrong. 284 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 Because of my father, 285 00:23:50,400 --> 00:23:52,440 I hated unchanging love 286 00:23:53,320 --> 00:23:55,200 for anyone. 287 00:23:55,960 --> 00:23:57,400 Since I was young, 288 00:23:58,320 --> 00:23:59,920 I believed that falling in love deeply 289 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 is like a sharp edge and a 290 00:24:02,480 --> 00:24:03,680 poison 291 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 that would block one's bright future 292 00:24:08,240 --> 00:24:10,480 and kill one's ambition. 293 00:24:13,360 --> 00:24:14,440 For me, it is enough 294 00:24:15,400 --> 00:24:16,840 for a spouse to treat each other with respect. 295 00:24:18,360 --> 00:24:19,640 But it is not so with Shaoshang. 296 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 She always says 297 00:24:24,080 --> 00:24:26,440 she's cold and selfish. 298 00:24:28,400 --> 00:24:30,920 But she also envies her parents' affection for each other. 299 00:24:37,640 --> 00:24:38,520 The truth is that 300 00:24:40,480 --> 00:24:42,720 both of you are alike. 301 00:24:55,320 --> 00:24:56,160 Yuan Shanjian, 302 00:24:58,120 --> 00:24:59,760 I didn't like you in the past. Yuan Changyin, I didn't love you in the past. 303 00:25:01,160 --> 00:25:02,400 But for the past five years, 304 00:25:04,520 --> 00:25:06,000 I am very grateful to you. 305 00:25:09,400 --> 00:25:11,440 When she was at her lowest point in life, 306 00:25:14,080 --> 00:25:15,520 I was there for her. 307 00:25:17,480 --> 00:25:18,680 But do not worry. 308 00:25:20,440 --> 00:25:21,840 From now on, I 309 00:25:23,920 --> 00:25:25,960 will never make her sad again. 310 00:25:26,480 --> 00:25:27,640 You'd better be. 311 00:25:28,480 --> 00:25:29,440 Otherwise... it 312 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 wouldn't happen. 313 00:26:38,000 --> 00:26:39,760 You knew I was in danger in Guo Village. 314 00:26:41,480 --> 00:26:43,160 Why did you arrive late? 315 00:26:43,880 --> 00:26:45,640 You want me to believe in you. 316 00:26:51,760 --> 00:26:53,320 You overestimate me. 317 00:26:55,960 --> 00:26:57,840 Aren't you afraid if something bad happens to me? 318 00:26:58,640 --> 00:26:59,720 Of course I'm afraid. 319 00:27:04,680 --> 00:27:06,080 But I have already made my decision. 320 00:27:07,760 --> 00:27:09,080 If anything bad happens to you, 321 00:27:12,200 --> 00:27:13,600 I will go with you. 322 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 Stop talking nonsense. 323 00:27:25,160 --> 00:27:26,360 I was just bothering you. 324 00:27:43,320 --> 00:27:44,720 I feel good that 325 00:27:45,480 --> 00:27:46,840 you trust me enough 326 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 to allow me to walk beside you 327 00:27:50,120 --> 00:27:51,520 and share your burdens. 328 00:27:56,160 --> 00:27:57,480 Even if 329 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 anything happens to me in the future, 330 00:28:01,840 --> 00:28:03,680 I still want you to live. 331 00:28:06,760 --> 00:28:08,600 To live smart. 332 00:28:12,440 --> 00:28:19,520 [Youngle Palace] 333 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Look! 334 00:28:36,920 --> 00:28:38,120 shooting stars. 335 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 It is an auspicious sign. 336 00:28:48,440 --> 00:28:50,600 If Shenan was still alive, she would 337 00:28:51,440 --> 00:28:52,960 definitely be happy 338 00:28:53,160 --> 00:28:56,640 for Zisheng and Shaoshang. 339 00:28:57,720 --> 00:28:58,600 Now, 340 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 they are finally back together. 341 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Perhaps 342 00:29:06,440 --> 00:29:08,200 343 00:29:08,880 --> 00:29:09,920 Shannan is quietly watching them 344 00:29:10,480 --> 00:29:12,080 from the sky. 345 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 Do the deceased 346 00:29:27,480 --> 00:29:29,160 really turn into stars? 347 00:29:33,440 --> 00:29:34,360 In the past, 348 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 I would often look 349 00:29:40,320 --> 00:29:41,520 at the galaxy like this. 350 00:29:43,320 --> 00:29:44,960 I was wondering 351 00:29:46,200 --> 00:29:47,920 if my parents and brothers had turned into stars 352 00:29:49,840 --> 00:29:50,920 watching me. 353 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Then, I noticed 354 00:29:57,600 --> 00:29:58,920 they would give some responses. 355 00:30:03,000 --> 00:30:04,240 What kind of response? 356 00:30:04,960 --> 00:30:06,360 When you talk to them, they will 357 00:30:08,360 --> 00:30:09,520 358 00:30:11,520 --> 00:30:13,000 blink if they hear you. 359 00:30:15,920 --> 00:30:17,120 You can try it out. 360 00:30:21,760 --> 00:30:22,920 Your Majesty, 361 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 I am Shaoshang. 362 00:30:29,960 --> 00:30:31,320 can you hear me? 363 00:30:45,680 --> 00:30:47,680 That star was twinkling. 364 00:30:55,960 --> 00:30:56,840 Your Majesty. 365 00:31:00,240 --> 00:31:01,120 dad. 366 00:31:03,520 --> 00:31:04,440 the mother. 367 00:31:09,920 --> 00:31:12,120 I found the person to spend the rest of my life with. 368 00:31:16,440 --> 00:31:17,720 Can you see it? 369 00:31:31,760 --> 00:31:33,240 They can see you. 370 00:31:40,240 --> 00:31:41,680 They saw us. 371 00:31:53,920 --> 00:31:55,320 Before that, Her Majesty had 372 00:31:58,000 --> 00:31:59,400 hoped 373 00:32:00,760 --> 00:32:02,240 that we would reconcile. 374 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Now, 375 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 I'm sure she's happy for us. 376 00:32:27,160 --> 00:32:29,360 You've worn it around your wrist for years. 377 00:32:31,000 --> 00:32:32,320 Every time I see her, 378 00:32:33,440 --> 00:32:34,600 I feel 379 00:32:36,400 --> 00:32:38,320 a part of my heart is warm. 380 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 There is something I 381 00:32:44,320 --> 00:32:45,680 should have told you earlier. 382 00:32:48,120 --> 00:32:48,960 Zisheng, 383 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 your love, 384 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 and your heart 385 00:32:54,520 --> 00:32:55,920 as pure as a child. 386 00:32:58,160 --> 00:32:59,520 You are the best man 387 00:33:01,320 --> 00:33:02,760 in the world. 388 00:33:05,840 --> 00:33:07,240 I am lucky 389 00:33:09,960 --> 00:33:11,240 to meet you. 390 00:33:12,720 --> 00:33:13,680 Shaoxang, your innocence and 391 00:33:17,160 --> 00:33:18,320 kindness 392 00:33:19,760 --> 00:33:20,680 are excited 393 00:33:22,840 --> 00:33:24,360 . 394 00:33:27,440 --> 00:33:28,880 You are the 395 00:33:29,720 --> 00:33:30,680 best woman 396 00:33:32,600 --> 00:33:34,120 in this world. 397 00:33:37,760 --> 00:33:39,080 I am lucky 398 00:33:41,760 --> 00:33:42,840 to meet you 399 00:33:45,880 --> 00:33:47,480 too. 400 00:34:41,840 --> 00:34:42,760 general. 401 00:35:39,360 --> 00:35:40,240 General Hoo. 402 00:35:43,920 --> 00:35:44,840 Huo Puyi, 403 00:35:46,400 --> 00:35:48,840 I will hand my daughter over to you now. 404 00:35:49,000 --> 00:35:50,760 If you get it wrong, 405 00:35:50,920 --> 00:35:52,000 the Cheng family will gather 406 00:35:52,400 --> 00:35:53,520 all of our weapons and 407 00:35:53,520 --> 00:35:54,760 enter your house 408 00:35:54,760 --> 00:35:55,960 to step up for Niao Niao. 409 00:36:27,240 --> 00:36:28,200 I will treat her well. 410 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 The good men of the Cheng family 411 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 ! 412 00:37:35,760 --> 00:37:37,800 Heaven bless us. 413 00:37:39,240 --> 00:37:40,600 414 00:37:40,840 --> 00:37:43,080 I know I am a blessed person. 415 00:37:44,200 --> 00:37:45,040 We see? 416 00:37:46,400 --> 00:37:47,720 My eldest son 417 00:37:47,920 --> 00:37:50,080 married a good wife. 418 00:37:50,400 --> 00:37:53,080 My daughter-in-law has won another battle. 419 00:37:53,080 --> 00:37:54,960 This is not all. 420 00:37:55,120 --> 00:37:57,600 I just read Young Masters' third letter. 421 00:37:57,600 --> 00:38:00,800 He said that the second young master and his wife had also achieved a feat. 422 00:38:01,360 --> 00:38:02,640 General Huo also mentioned . 423 00:38:02,840 --> 00:38:05,920 I heard that the Fourth Lady is going to marry General Huo 424 00:38:06,400 --> 00:38:07,920 of Hua County. 425 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 They are getting married, 426 00:38:09,320 --> 00:38:10,520 not engaged. 427 00:38:13,480 --> 00:38:15,120 This time I 428 00:38:15,360 --> 00:38:16,800 'll keep the engagement gifts now. 429 00:38:17,080 --> 00:38:18,400 exactly. 430 00:38:27,920 --> 00:38:29,240 I really want to 431 00:38:29,240 --> 00:38:30,240 see who 432 00:38:30,760 --> 00:38:33,960 dares to spoil my granddaughter's wedding! 433 00:38:33,960 --> 00:38:36,640 Who allowed them to marry in Hua Province? 434 00:38:37,600 --> 00:38:39,760 Miss Cheng's parents are in Hua County and have 435 00:38:40,080 --> 00:38:42,000 their wedding ceremony. 436 00:38:42,000 --> 00:38:43,320 what's wrong with that? 437 00:38:43,960 --> 00:38:44,600 But... Your 438 00:38:44,760 --> 00:38:45,640 Majesty, 439 00:38:46,280 --> 00:38:47,800 I have been worried about Zisheng's marriage 440 00:38:47,800 --> 00:38:49,280 for many years. 441 00:38:49,280 --> 00:38:50,880 Now, he is finally getting married. 442 00:38:50,880 --> 00:38:51,960 You must be happy. 443 00:38:51,960 --> 00:38:53,400 How can I not be there 444 00:38:53,400 --> 00:38:55,000 when Zisheng gets married? 445 00:38:55,000 --> 00:38:56,200 It is not fair 446 00:38:56,200 --> 00:38:57,440 to marry in Hua County. 447 00:38:57,600 --> 00:38:58,560 This wedding does not count! 448 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 I... would never agree to this. 449 00:39:00,960 --> 00:39:03,240 Tell them to come back now! 450 00:39:03,440 --> 00:39:05,640 They will hold another wedding in the capital. 451 00:39:05,760 --> 00:39:07,520 Your Majesty, you are crossing the line. 452 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Am I 453 00:39:09,080 --> 00:39:10,600 the ones who are too much? 454 00:39:11,040 --> 00:39:13,080 I have waited many years for 455 00:39:13,320 --> 00:39:15,240 this day to come. 456 00:39:15,240 --> 00:39:16,040 Now that 457 00:39:16,040 --> 00:39:17,520 I'm here, I'm not even there to witness it. 458 00:39:17,720 --> 00:39:19,840 If I'm not there, the wedding doesn't count! 459 00:39:21,200 --> 00:39:22,080 who am I? 460 00:39:22,440 --> 00:39:23,760 I am the emperor. 461 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 I have the final say 462 00:39:25,360 --> 00:39:26,920 on everything in the world. 463 00:39:26,920 --> 00:39:27,880 Besides... 464 00:39:28,080 --> 00:39:29,040 shut the doors. 465 00:39:31,760 --> 00:39:33,240 [Youngle Palace] 466 00:39:33,320 --> 00:39:35,120 It doesn't matter even if the doors are closed! 467 00:39:48,720 --> 00:39:50,000 What's so funny about that? 468 00:39:51,920 --> 00:39:53,440 I've been watching heaven and 469 00:39:53,520 --> 00:39:55,000 doing divination for you. 470 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 You don't already have... 471 00:39:56,960 --> 00:39:58,040 Close it. 472 00:40:01,920 --> 00:40:03,360 The starry sky tonight 473 00:40:04,760 --> 00:40:05,920 is really beautiful. 474 00:40:55,720 --> 00:41:00,040 [the end] 28519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.