All language subtitles for [English] 【Multi-sub】Love Like The Galaxy EP54 _ Leo Wu, Zhao Lusi _ 星汉灿烂 _ Fresh Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,960 Timing and subtitles from Fresh Drama @ Huashi TV 2 00:01:38,640 --> 00:01:44,440 [Love Like The Galaxy] 3 00:01:44,960 --> 00:01:48,720 [Episode 54] 4 00:02:47,120 --> 00:02:48,680 I remembered the 5 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 time I made maltose for Her Majesty. 6 00:02:53,120 --> 00:02:54,680 When he found out His Majesty, he 7 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 rewarded you. 8 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 I couldn't accept that. 9 00:03:00,840 --> 00:03:02,200 I told Her Majesty 10 00:03:03,640 --> 00:03:05,400 that everyone sees me as your fiancée 11 00:03:06,560 --> 00:03:08,960 after I was engaged to you. 12 00:03:10,400 --> 00:03:12,280 They no longer see me as an individual. 13 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 So Her Majesty said 14 00:03:18,120 --> 00:03:19,520 I was used to being alone. 15 00:03:20,400 --> 00:03:22,000 So I am always thinking of myself 16 00:03:23,440 --> 00:03:24,920 and growing up alone. 17 00:03:27,200 --> 00:03:28,960 She asked me to learn how to restore harmony. 18 00:03:30,360 --> 00:03:31,400 To learn 19 00:03:32,520 --> 00:03:34,680 how to try another method when the first method fails. 20 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 I hated you for giving up on me 21 00:03:40,400 --> 00:03:42,000 and making your way. 22 00:03:43,400 --> 00:03:44,920 I hated that you'd rather jump off a cliff 23 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 than walk alongside me. 24 00:03:48,400 --> 00:03:50,680 I hated myself for showing you my heart. 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,240 However, all she did was lie to me. 26 00:03:59,960 --> 00:04:01,360 Five years have passed. 27 00:04:06,080 --> 00:04:08,240 It took me a lot of effort to let it go. 28 00:04:14,080 --> 00:04:15,800 I really can't 29 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 give you my heart 30 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 or trust you again. 31 00:04:32,000 --> 00:04:32,880 Shaoxang, 32 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 I'm sorry. 33 00:04:43,320 --> 00:04:45,000 No matter what you decide, I will 34 00:04:49,000 --> 00:04:50,560 respect you. 35 00:04:54,960 --> 00:04:56,440 There wasn't a day I didn't live in regret 36 00:05:01,000 --> 00:05:03,400 when I was in the Northwest. 37 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 I know you... 38 00:05:13,080 --> 00:05:14,320 I am well aware 39 00:05:16,400 --> 00:05:17,960 that you were afraid of being abandoned. 40 00:05:22,080 --> 00:05:23,200 But I still choose the 41 00:05:23,200 --> 00:05:25,440 most painful means to hurt you. 42 00:05:32,320 --> 00:05:34,440 For the first twenty years of my life, 43 00:05:38,400 --> 00:05:40,200 I lived my life in hate. 44 00:05:43,960 --> 00:05:45,320 For the rest of my life, 45 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I will live in regret. 46 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 If I could, 47 00:05:58,840 --> 00:06:01,400 how could I wish I could cut my heart out and show it to you. 48 00:06:06,440 --> 00:06:07,640 But I know 49 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 I no longer qualify. 50 00:07:07,000 --> 00:07:08,680 I once told Her Majesty about this. 51 00:07:09,640 --> 00:07:11,400 If the husband is the sun 52 00:07:11,680 --> 00:07:13,000 that lights the way for thousands of distances, 53 00:07:13,760 --> 00:07:15,000 the wife 54 00:07:16,120 --> 00:07:17,640 will be the stars, the 55 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 bright galaxy. 56 00:07:22,080 --> 00:07:23,400 Men and women are neither superior nor inferior. 57 00:07:24,440 --> 00:07:25,760 We can only create the world 58 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 through coexistence. 59 00:07:37,000 --> 00:07:38,640 I will live my life. 60 00:07:40,120 --> 00:07:42,440 Having sent Her Majesty's ashes back to her hometown, 61 00:07:45,880 --> 00:07:48,320 I want to see the vastness of this world. 62 00:07:51,000 --> 00:07:52,880 I will travel all over the country to gain knowledge. 63 00:07:55,080 --> 00:07:56,640 You'll live well, too, 64 00:07:58,200 --> 00:07:59,080 right? 65 00:08:02,440 --> 00:08:04,200 After settling the matter of redistributing Earth, 66 00:08:08,680 --> 00:08:10,080 I will return to the Northwest 67 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 to guard the frontier 68 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 so that I can protect the galaxy on Earth forever. 69 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 I will be proud of myself. 70 00:08:42,679 --> 00:08:44,320 I will also live well. 71 00:10:49,600 --> 00:10:51,920 Her Majesty loved the beautiful landscapes in the fall. 72 00:10:53,320 --> 00:10:54,960 Young lady, stop thinking about it. 73 00:10:55,560 --> 00:10:57,480 It had been 49 days since Empress Xuan passed away. 74 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 If you grieve for her again, she 75 00:10:59,960 --> 00:11:02,200 will worry about you in the underworld. 76 00:11:05,280 --> 00:11:06,720 I was just saying. 77 00:11:08,320 --> 00:11:09,440 Over the years, 78 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 I have been aware of Her Majesty's health status. 79 00:11:15,360 --> 00:11:16,800 Her condition was serious. 80 00:11:17,960 --> 00:11:19,840 So that day will finally come. 81 00:11:24,600 --> 00:11:26,200 But fortunately, 82 00:11:28,560 --> 00:11:30,280 I left safely 83 00:11:31,960 --> 00:11:33,040 without pain. 84 00:11:35,960 --> 00:11:37,200 I am so relieved to know 85 00:11:39,440 --> 00:11:41,280 that she has left this way. 86 00:11:48,560 --> 00:11:49,600 Nyao Nyao. 87 00:11:53,320 --> 00:11:54,200 Nyao Nyao, 88 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 you made your favorite dessert cake. 89 00:11:57,360 --> 00:11:59,960 Come with me to the room and have a taste. 90 00:12:00,560 --> 00:12:01,320 Come on. 91 00:12:09,560 --> 00:12:10,480 Here you are. 92 00:12:10,600 --> 00:12:11,560 try to. 93 00:12:28,920 --> 00:12:29,800 what do you think? 94 00:12:39,040 --> 00:12:40,080 forget that. 95 00:12:41,080 --> 00:12:43,600 I knew I wasn't good at making snacks. 96 00:12:45,200 --> 00:12:47,600 Why are you upset with yourself? 97 00:12:48,080 --> 00:12:50,680 Niao Niao hadn't said anything about her yet. 98 00:12:56,440 --> 00:12:57,440 Nyao Nyao. 99 00:12:57,960 --> 00:12:59,080 Nyao Nyao. 100 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 I got up before five in the morning to do 101 00:13:00,440 --> 00:13:02,720 it in the kitchen. 102 00:13:03,480 --> 00:13:05,560 Why don't you try more? 103 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Honey, 104 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 you should yell at her a little. 105 00:13:09,040 --> 00:13:11,680 It's scary to see you so cute and sweet. 106 00:13:11,680 --> 00:13:12,560 General, 107 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 stop talking nonsense. 108 00:13:15,200 --> 00:13:17,040 I'd rather be kind all my life 109 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 as long as Nyao Nyao is happy. 110 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 We weren't home 111 00:13:28,800 --> 00:13:29,960 for the first fifteen years of your life. 112 00:13:31,200 --> 00:13:32,960 I couldn't even pretend I was cute. 113 00:13:34,920 --> 00:13:36,160 Then, Nyao Nyao lived in the palace 114 00:13:37,040 --> 00:13:38,560 for five years after that. 115 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 I didn't even get a chance to pretend. 116 00:13:45,040 --> 00:13:45,960 Nyao Nyao, 117 00:13:46,720 --> 00:13:48,320 just let me be. 118 00:13:48,560 --> 00:13:50,680 If I can't keep pretending, 119 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 you shouldn't laugh at me. 120 00:14:06,560 --> 00:14:07,600 Nyao Nyao, 121 00:14:10,560 --> 00:14:11,720 I know I made a mistake. 122 00:14:14,960 --> 00:14:16,560 It's the first time 123 00:14:17,480 --> 00:14:19,040 I'm a mother to a daughter. 124 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 I didn't know raising a girl was different 125 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 from leading a squad. 126 00:14:25,320 --> 00:14:26,560 It is more different 127 00:14:26,960 --> 00:14:28,280 than raising a boy. 128 00:14:30,360 --> 00:14:31,840 I wanted to change. 129 00:14:33,680 --> 00:14:35,440 But you are growing up very quickly. 130 00:14:38,360 --> 00:14:41,160 I didn't get enough time to change. 131 00:14:43,680 --> 00:14:44,840 I know I was wrong. 132 00:14:45,200 --> 00:14:46,040 Nyao Nyao. 133 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 If you give me another chance, I 134 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 will never leave you behind. 135 00:14:54,560 --> 00:14:56,320 Even if we have to risk our lives, 136 00:14:57,360 --> 00:14:59,320 I will definitely take you 137 00:15:00,840 --> 00:15:03,200 so that the whole family may live and die together. 138 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 Your mother is right. 139 00:15:08,840 --> 00:15:10,320 If we could go back in time, 140 00:15:10,600 --> 00:15:12,840 I would have challenged your grandmother and Madam Ji to keep you 141 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 all by our side. 142 00:15:19,040 --> 00:15:19,840 General, 143 00:15:21,320 --> 00:15:22,440 are you sure 144 00:15:22,920 --> 00:15:24,320 you dare challenge your mother-in-law? 145 00:15:24,320 --> 00:15:25,200 naturally. 146 00:15:25,440 --> 00:15:26,840 Then you can send this snack plate 147 00:15:26,840 --> 00:15:28,080 to your mother-in-law. 148 00:15:28,440 --> 00:15:29,720 While you're at it, you can tell her 149 00:15:29,960 --> 00:15:31,040 that you will be 150 00:15:31,040 --> 00:15:33,680 sent to quell civil unrest in Yue County due to the Land Redistribution Order. 151 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 See if she 152 00:15:35,920 --> 00:15:37,560 will make a fuss about it. 153 00:15:37,560 --> 00:15:39,160 Why are you talking about this? 154 00:15:39,600 --> 00:15:41,840 What will I do if you try to stop me? 155 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 In my life, 156 00:15:43,720 --> 00:15:46,160 only two people give me headaches. 157 00:15:46,360 --> 00:15:47,160 not 158 00:15:48,280 --> 00:15:49,200 three. 159 00:15:50,720 --> 00:15:51,600 Mother, 160 00:15:52,960 --> 00:15:53,920 Nyao Nyao and 161 00:15:55,280 --> 00:15:56,440 you. 162 00:15:59,440 --> 00:16:00,320 Dad 163 00:16:00,960 --> 00:16:02,080 , who is the most extreme? 164 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 Of course, 165 00:16:10,680 --> 00:16:11,960 it's your mother. 166 00:16:50,160 --> 00:16:51,200 Let me send 167 00:16:51,200 --> 00:16:52,840 these snacks to Grandma. 168 00:17:11,040 --> 00:17:12,840 Dear Gods, 169 00:17:13,359 --> 00:17:14,319 please bless 170 00:17:15,119 --> 00:17:17,079 Zhi with great wealth 171 00:17:17,079 --> 00:17:18,479 so that he may be out of danger. 172 00:17:31,360 --> 00:17:33,040 When Zhi gave birth, 173 00:17:34,640 --> 00:17:36,240 it was an auspicious time. 174 00:17:38,360 --> 00:17:39,560 On that day, 175 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 the sky was filled with clouds. 176 00:17:44,040 --> 00:17:45,600 It looked like a dragon 177 00:17:45,880 --> 00:17:47,400 and a tiger the next day. 178 00:17:47,400 --> 00:17:48,280 you are right. 179 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 The third young master was promoted to governor of command from the county judge. 180 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 He will soon return 181 00:17:53,720 --> 00:17:56,800 to the capital to be appointed as a senior minister. 182 00:17:59,280 --> 00:18:01,000 Zhi, surely blessed with fortune. 183 00:18:01,520 --> 00:18:02,320 It was 184 00:18:02,640 --> 00:18:05,000 because I gave birth to him at the right time. 185 00:18:06,360 --> 00:18:08,040 The clairvoyant said 186 00:18:08,240 --> 00:18:09,480 that Ji.. 187 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 old lady, 188 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 stop raising that person. 189 00:18:12,560 --> 00:18:14,480 He was the one who misread 190 00:18:14,640 --> 00:18:16,840 that the Fourth Lady was forced to stay. 191 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 She suffered for many years 192 00:18:19,560 --> 00:18:22,280 because it caused the estrangement between her and her mother. 193 00:18:28,720 --> 00:18:30,600 Has Grandma's appetite improved lately? 194 00:18:31,840 --> 00:18:33,560 You've been in the mansion for five years and 195 00:18:33,800 --> 00:18:35,600 now you're finally home. 196 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 My old lady might not say anything. 197 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 But she's really glad you're home. 198 00:18:41,360 --> 00:18:42,560 At that time, 199 00:18:43,840 --> 00:18:45,320 I was 200 00:18:46,560 --> 00:18:48,720 so superstitious that I fell in love with Madam Ji's plot. 201 00:18:49,840 --> 00:18:51,080 It made me think about 202 00:18:52,000 --> 00:18:55,080 controlling Shi and his wife the whole time. 203 00:18:57,360 --> 00:19:00,080 That's why Niao Niao was suspended. 204 00:19:01,920 --> 00:19:03,240 If 205 00:19:03,720 --> 00:19:05,560 I could go back in time, 206 00:19:07,080 --> 00:19:10,240 I would definitely treat 207 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 Niao Niao and raise him well. 208 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 She is my grandson. 209 00:19:17,720 --> 00:19:19,040 Niao Niao can 210 00:19:20,280 --> 00:19:21,560 marry anyone she wants in the future. 211 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 It doesn't matter if you don't get married either. 212 00:19:24,120 --> 00:19:26,080 I told Shi this. 213 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 After I die, 214 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 I will give 215 00:19:32,520 --> 00:19:36,160 all the treasures I kept to Niao Niao. 216 00:19:37,560 --> 00:19:39,720 Even if she hasn't married her her whole life, 217 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 at least she has something to count on. 218 00:19:43,600 --> 00:19:45,840 There, there, madam. 219 00:19:46,120 --> 00:19:47,080 All is well. 220 00:19:48,360 --> 00:19:49,320 Good. 221 00:19:50,040 --> 00:19:52,320 I darkened her. 222 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Lian Fang, 223 00:20:14,160 --> 00:20:15,320 do you still remember 224 00:20:16,840 --> 00:20:18,520 when you were seriously ill 225 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 in a small house in the countryside? 226 00:20:22,640 --> 00:20:23,600 If you don't take care of 227 00:20:23,840 --> 00:20:25,760 me then, 228 00:20:26,160 --> 00:20:27,840 I 229 00:20:28,840 --> 00:20:30,400 'm afraid I'll die now. 230 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 Young lady, you have been blessed with wealth. 231 00:20:33,760 --> 00:20:35,320 You will surely turn bad luck into blessings. 232 00:20:36,000 --> 00:20:37,560 I dare not take credit for that. 233 00:20:43,880 --> 00:20:45,840 I didn't even know 234 00:20:45,840 --> 00:20:47,320 my parents' and siblings' 235 00:20:47,760 --> 00:20:48,920 looks and temperament. 236 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 I was the only one 237 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 I could trust at the time. 238 00:20:55,080 --> 00:20:57,280 Everything is in the past now. 239 00:20:57,560 --> 00:21:00,280 Now, you have parents and brothers who 240 00:21:00,640 --> 00:21:02,040 love you. 241 00:21:05,080 --> 00:21:07,040 These years felt like a dream. 242 00:21:09,920 --> 00:21:11,080 For the past month, 243 00:21:12,320 --> 00:21:13,760 I 244 00:21:15,720 --> 00:21:17,320 've been thinking about whether to wake up suddenly and it 245 00:21:18,840 --> 00:21:20,560 was all just a dream. 246 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 Young lady, you are very tired and you 247 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 slept too long. 248 00:21:25,160 --> 00:21:26,840 So you're feeling a little confused now. 249 00:21:46,560 --> 00:21:48,600 I wanted to get along with Grandma. 250 00:21:49,840 --> 00:21:52,040 But I can't get close to it. 251 00:21:53,080 --> 00:21:54,720 I may still resent her 252 00:21:54,840 --> 00:21:56,920 for separating her from my family. 253 00:21:57,920 --> 00:21:59,520 Or maybe I resent her 254 00:22:00,400 --> 00:22:01,920 because I've never felt 255 00:22:02,160 --> 00:22:03,880 family affection for 15 years. 256 00:22:05,040 --> 00:22:06,720 I didn't know what it was like to be loved. 257 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 But when the Qing family was in trouble, 258 00:22:13,160 --> 00:22:14,840 she still bravely stood forward and 259 00:22:17,800 --> 00:22:19,560 gradually saw me as her family. 260 00:22:23,560 --> 00:22:24,480 But I really don't know 261 00:22:24,480 --> 00:22:26,280 how to face it. 262 00:22:27,320 --> 00:22:29,160 It's normal to feel this way 263 00:22:29,560 --> 00:22:32,040 after so much suffering. 264 00:22:35,080 --> 00:22:36,640 My mother used to say that 265 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 I am stubborn. 266 00:22:40,720 --> 00:22:41,880 I couldn't accept it. 267 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 But I know I am now. 268 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 But madam, she has… 269 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 Lian Fang, 270 00:22:49,560 --> 00:22:50,880 say no more. 271 00:22:51,120 --> 00:22:52,920 I know the feelings of the mother. 272 00:22:55,160 --> 00:22:56,400 From now on, 273 00:22:58,600 --> 00:23:00,520 I won't get attached to things like this. 274 00:23:01,840 --> 00:23:03,080 I will no longer care 275 00:23:03,840 --> 00:23:05,160 who hates me 276 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 or who hates me. 277 00:23:09,080 --> 00:23:10,120 Instead, 278 00:23:10,920 --> 00:23:12,120 I want to think of 279 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 those who love me 280 00:23:16,080 --> 00:23:17,360 and treat me well. 281 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 Because only when I think of these people 282 00:23:26,080 --> 00:23:28,080 can I have the confidence to go on living. 283 00:23:36,240 --> 00:23:37,320 Humans should think 284 00:23:40,120 --> 00:23:42,240 more about the good things in life. 285 00:23:45,520 --> 00:23:47,000 Still a long trip. 286 00:23:51,000 --> 00:23:53,040 I have to think about these so I can live well. 287 00:25:21,600 --> 00:25:23,080 I am leaving tomorrow. 288 00:25:23,760 --> 00:25:25,240 I came 289 00:25:25,640 --> 00:25:26,480 here to say goodbye. 290 00:25:27,840 --> 00:25:29,080 I will meet His Majesty 291 00:25:29,320 --> 00:25:30,560 to bid farewell to His Majesty. 292 00:25:32,320 --> 00:25:33,400 My father jeopardized 293 00:25:33,840 --> 00:25:35,600 General Wing's journey 294 00:25:36,080 --> 00:25:38,400 to save his brother two years ago. 295 00:25:39,360 --> 00:25:40,600 It is an unforgivable crime. 296 00:25:41,320 --> 00:25:42,840 Huo Buyi did not hesitate 297 00:25:43,320 --> 00:25:44,840 to lead reinforcements to save my father. 298 00:25:46,280 --> 00:25:47,320 He almost lost his life because of it. 299 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 Fortunately, His Majesty showed mercy. 300 00:25:50,080 --> 00:25:51,400 He just dismissed my father and sent him 301 00:25:51,560 --> 00:25:53,560 and my mother to Jiaodong to accept the punishment. 302 00:25:53,800 --> 00:25:54,720 I asked 303 00:25:55,320 --> 00:25:57,080 His Majesty to send me my office outside the capital 304 00:25:57,720 --> 00:25:59,240 to carry out the order to redistribute the land. 305 00:26:00,920 --> 00:26:03,560 How are Governor Yuan and Madam Yuan now? 306 00:26:05,640 --> 00:26:07,560 They are doing a better job than before. 307 00:26:08,240 --> 00:26:10,640 My father felt that he had disgraced our ancestors Yuan. 308 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 illness afterwards. 309 00:26:12,720 --> 00:26:15,040 My mother started taking care of him because of it. 310 00:26:15,560 --> 00:26:17,520 She is also ready to get back with him. 311 00:26:18,400 --> 00:26:19,480 You can say 312 00:26:19,480 --> 00:26:21,360 that their marriage has a good ending. 313 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 But 314 00:26:24,840 --> 00:26:26,080 before they left, 315 00:26:27,120 --> 00:26:29,040 they were still worried about our marriage. 316 00:26:39,000 --> 00:26:40,560 I'm sorry, Yuan Shanjian. 317 00:26:42,000 --> 00:26:43,040 I still 318 00:26:44,840 --> 00:26:46,400 can't give you what you want. 319 00:26:53,000 --> 00:26:53,920 Well, 320 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 I already expected it. 321 00:26:56,080 --> 00:26:57,400 Do not worry. 322 00:26:58,040 --> 00:27:01,240 In the future, I want to become a senior minister. 323 00:27:01,840 --> 00:27:03,120 All of my grandchildren should be 324 00:27:03,400 --> 00:27:04,880 senior ministers, too. 325 00:27:06,080 --> 00:27:07,480 The Yuan clan would continue to prosper 326 00:27:07,480 --> 00:27:09,640 as the descendants of high-ranking positions took over. 327 00:27:11,160 --> 00:27:12,520 It is a pity 328 00:27:13,120 --> 00:27:14,560 that you cannot be the 329 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 wife of a great minister. 330 00:27:19,520 --> 00:27:20,480 There will be someone 331 00:27:20,480 --> 00:27:22,120 more suitable than me. 332 00:27:25,280 --> 00:27:26,240 Shaoxang, 333 00:27:29,120 --> 00:27:30,600 I already knew that 334 00:27:32,400 --> 00:27:33,880 this was a losing battle. 335 00:27:35,560 --> 00:27:36,720 Now that I really lost, 336 00:27:37,000 --> 00:27:38,320 I have no regrets. 337 00:27:38,920 --> 00:27:39,840 But 338 00:27:40,800 --> 00:27:42,080 even if she lost, 339 00:27:43,120 --> 00:27:44,720 Huo Buyi didn't win either. 340 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 Am i right? 341 00:27:51,720 --> 00:27:52,760 All these years, 342 00:27:54,240 --> 00:27:55,840 I've been waiting for you to come to me. 343 00:28:00,320 --> 00:28:01,400 This time, 344 00:28:02,640 --> 00:28:04,480 I hope you take your vacation first. 345 00:28:08,520 --> 00:28:09,720 And don't come back. 346 00:28:11,280 --> 00:28:12,320 Otherwise, 347 00:28:13,520 --> 00:28:15,920 I'm afraid I'll regret giving up on you for him. 348 00:28:31,240 --> 00:28:32,360 Young lady, 349 00:28:33,280 --> 00:28:34,840 I hope you are doing well. 350 00:28:48,080 --> 00:28:49,320 (I know how you feel) 351 00:28:54,280 --> 00:28:56,120 (But I can't give you what you want.) 352 00:30:10,720 --> 00:30:11,800 Are you sure you want to do this? 353 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 yes. 354 00:30:19,120 --> 00:30:21,880 You almost lost your life saving my father. 355 00:30:22,320 --> 00:30:23,640 If I keep doing this, 356 00:30:23,840 --> 00:30:25,560 it will be ungrateful of me. 357 00:30:26,840 --> 00:30:27,880 Now, 358 00:30:28,080 --> 00:30:30,600 His Majesty will implement the order to redistribute land in several regions. 359 00:30:32,080 --> 00:30:34,320 I have asked to supervise the implementation 360 00:30:34,760 --> 00:30:36,280 of the land redistribution order in each province. 361 00:30:37,760 --> 00:30:39,320 I hope to make a significant contribution 362 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 before returning to the capital. 363 00:30:42,240 --> 00:30:43,080 what about you? 364 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 I was also assigned to administer the Land Redistribution Order. 365 00:30:46,720 --> 00:30:47,840 His Majesty has decided to 366 00:30:48,080 --> 00:30:50,000 set up the main camp in Yue County. 367 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 I'm 368 00:30:51,840 --> 00:30:54,040 worried that there are still remnants of Emperor Li that we haven't disposed of yet. 369 00:30:55,120 --> 00:30:56,360 So I planned to set out 370 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 to help the crown prince. 371 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 If I'm not mistaken, 372 00:31:00,240 --> 00:31:02,120 General Cheng was supposed to go, right? 373 00:31:02,840 --> 00:31:04,760 You truly are a great son-in-law who will fight 374 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 for his father-in-law again. 375 00:31:07,760 --> 00:31:08,920 I just don't understand one thing. 376 00:31:11,040 --> 00:31:13,160 I got rid of Cheng Song's remnants 377 00:31:13,760 --> 00:31:15,360 because he is Shaoshang's brother. 378 00:31:15,840 --> 00:31:18,240 You will accompany the crown prince on behalf of General Cheng 379 00:31:18,760 --> 00:31:20,320 because he is Shaoshang's father. 380 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 With reason and love, that's only true. 381 00:31:26,560 --> 00:31:28,640 But why did you help us, the Yuan clan? 382 00:31:33,360 --> 00:31:34,320 After all, 383 00:31:34,560 --> 00:31:36,000 I still couldn't 384 00:31:36,840 --> 00:31:38,320 forget Shaoxang. 385 00:31:39,600 --> 00:31:41,000 We are rivals in love. 386 00:31:45,840 --> 00:31:46,840 Because I'm 387 00:31:51,280 --> 00:31:52,800 the outsider who cares about 388 00:31:55,640 --> 00:31:57,320 you the most in this capital. 389 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 I'm serious. 390 00:32:05,080 --> 00:32:06,560 Whether it was in the past 391 00:32:07,600 --> 00:32:08,800 or the future, 392 00:32:09,920 --> 00:32:11,320 Shaoshang couldn't put her mind to rest 393 00:32:12,320 --> 00:32:14,040 if she wasn't doing well. 394 00:32:16,840 --> 00:32:18,720 It is similar to what Lu Yao had recommended in the past. 395 00:32:21,480 --> 00:32:23,280 I will not be bothered by such things 396 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 because that is how it is. 397 00:32:26,280 --> 00:32:28,120 A cold person with a warm heart. 398 00:32:29,840 --> 00:32:31,920 Only when the people you take care of live well 399 00:32:32,560 --> 00:32:34,040 can you feel good. 400 00:32:36,840 --> 00:32:39,000 So if she makes sure all of you are safe, 401 00:32:41,400 --> 00:32:42,520 then only 402 00:32:45,840 --> 00:32:47,880 she can find hers. 403 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 I always thought 404 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 getting too deep in love was a bad thing. 405 00:32:56,920 --> 00:32:58,320 It's hard to restrain yourself when you're deeply in love. 406 00:32:59,120 --> 00:33:01,040 It made my father desperate, 407 00:33:02,120 --> 00:33:04,160 my mother lived in grief her whole life, it 408 00:33:05,400 --> 00:33:06,720 made me lose 409 00:33:07,840 --> 00:33:09,760 my parents' protection and I grew up alone 410 00:33:10,320 --> 00:33:11,360 since I was little. 411 00:33:15,600 --> 00:33:16,760 But here you are, 412 00:33:18,480 --> 00:33:19,760 who is more in love with 413 00:33:20,720 --> 00:33:21,600 me and more foolish. 414 00:33:22,640 --> 00:33:24,720 So you deserve her love more than me. 415 00:33:31,320 --> 00:33:32,520 I 416 00:33:32,920 --> 00:33:35,320 also hope that the last person she will end up with will 417 00:33:36,600 --> 00:33:38,120 be the best. 418 00:34:21,960 --> 00:34:23,880 We are less than 20 li from Hua County. 419 00:34:24,280 --> 00:34:25,920 Do you want to visit Lu Yao? 420 00:34:32,000 --> 00:34:33,480 Yao is a generous person 421 00:34:33,840 --> 00:34:35,040 and puts people first. 422 00:34:36,320 --> 00:34:37,800 He's now the county judge, 423 00:34:38,440 --> 00:34:40,360 I'm sure he's running Hua County well. 424 00:34:42,600 --> 00:34:44,360 He and He Zhaojun okay. 425 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 I shouldn't go and bother them. 426 00:35:04,040 --> 00:35:04,920 stood up! 427 00:35:09,000 --> 00:35:09,840 Miss Cheng, 428 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 there is a lady who would like to see you. 429 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Miss Cheng, 430 00:35:28,520 --> 00:35:29,720 it's been a long time. 431 00:35:31,920 --> 00:35:32,840 le me? 432 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 Yao heard you will pass. 433 00:35:37,000 --> 00:35:38,960 So he sent me to invite you to a meal in Hua County. 434 00:35:39,960 --> 00:35:41,120 Than you for your invitation. 435 00:35:41,800 --> 00:35:43,840 But I have to send Her Majesty's ashes back to her hometown. 436 00:35:44,280 --> 00:35:45,520 So I have to decline the invitation. 437 00:35:48,040 --> 00:35:49,320 Yao asked me to 438 00:35:49,840 --> 00:35:51,240 invite an old friend 439 00:35:51,240 --> 00:35:52,800 to take a look at what Hua County looks like now. 440 00:35:53,440 --> 00:35:54,640 He wanted to tell you 441 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 that Hua County was no longer as devastated as it used to be. 442 00:35:56,920 --> 00:35:58,120 People now live in peace and are 443 00:35:58,120 --> 00:35:59,720 no longer separated from their families. 444 00:36:00,600 --> 00:36:01,840 He would personally invite 445 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 you if he could leave the 446 00:36:03,160 --> 00:36:04,720 pregnant Zhaojun, 447 00:36:05,640 --> 00:36:06,600 Miss Qing, 448 00:36:07,800 --> 00:36:09,400 wouldn't you like to come? 449 00:36:16,320 --> 00:36:17,280 Follow. 450 00:36:22,280 --> 00:36:23,160 okay then. 451 00:36:23,600 --> 00:36:24,760 I'll go with you. 452 00:36:29,480 --> 00:36:31,640 Zhaojun will go into labor soon. 453 00:36:32,320 --> 00:36:34,600 If you bring the late Empress' remains, 454 00:36:35,200 --> 00:36:36,240 I'm afraid... 455 00:36:41,760 --> 00:36:42,600 Shaogong, 456 00:36:43,160 --> 00:36:44,440 wait here. 457 00:36:44,720 --> 00:36:46,800 I'll be right back after I finish dinner. 458 00:36:47,280 --> 00:36:48,120 Good. 459 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 I'll go with you. 460 00:37:04,240 --> 00:37:06,520 [Hua County Office] 461 00:37:29,200 --> 00:37:30,200 Miss Lu, 462 00:37:30,840 --> 00:37:31,920 why are you wearing this? 463 00:37:35,720 --> 00:37:36,880 My parents passed away 464 00:37:37,720 --> 00:37:39,800 from illnesses some time ago. 465 00:37:41,280 --> 00:37:42,880 So I'm still in mourning. 466 00:37:43,320 --> 00:37:44,840 I hope you understand. 467 00:37:46,720 --> 00:37:47,640 Miss Cheng, 468 00:37:48,360 --> 00:37:49,200 please come inside. 469 00:37:56,440 --> 00:37:57,840 There are fewer bodyguards 470 00:37:57,960 --> 00:37:59,880 in town than usual. 471 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 His Majesty executes a land redistribution order in Yue County. 472 00:38:03,720 --> 00:38:05,640 The villages around the county are ready to cause trouble. 473 00:38:06,280 --> 00:38:08,000 Yuan Shanjian makes its rounds. 474 00:38:08,320 --> 00:38:08,920 So Yao sent 475 00:38:08,920 --> 00:38:11,000 more bodyguards to help him. 476 00:38:11,800 --> 00:38:13,000 So there aren't 477 00:38:13,000 --> 00:38:14,480 many guards in the county office. 478 00:38:17,200 --> 00:38:17,920 why? 479 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Are you so used 480 00:38:19,880 --> 00:38:21,520 to having so many people attending you that 481 00:38:22,200 --> 00:38:23,800 you cannot live 482 00:38:23,800 --> 00:38:24,840 without anyone to serve you now? 483 00:39:44,360 --> 00:39:45,200 show yourself! 484 00:41:23,920 --> 00:41:24,800 speak. 485 00:41:25,520 --> 00:41:27,000 Who sent you here? 486 00:41:37,320 --> 00:41:39,440 He had a poisonous pill in his mouth. He's already dead. 487 00:41:46,480 --> 00:41:47,320 Search the area! 488 00:41:47,320 --> 00:41:48,040 Yes sir. 489 00:41:48,680 --> 00:41:49,440 come with me! 490 00:41:49,440 --> 00:41:50,400 Yes sir! 491 00:41:54,280 --> 00:41:56,520 I didn't expect you to come to visit all of a sudden. 492 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 Sorry for not being a good host. 493 00:42:02,120 --> 00:42:03,880 I came across Miss Cheng on the way here. 494 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 I called her 495 00:42:06,440 --> 00:42:07,920 to find out you hadn't met her in years. 496 00:42:09,320 --> 00:42:10,120 Yao. 497 00:42:10,800 --> 00:42:11,840 Zhaojun, 498 00:42:12,200 --> 00:42:13,520 you are not upset, are you? 499 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Why us? 500 00:42:17,320 --> 00:42:18,240 Shaoshang 501 00:42:18,800 --> 00:42:20,840 , there have been some incidents in the Lou Li family in recent years. 502 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 I hope you don't take 503 00:42:23,360 --> 00:42:24,720 what she said seriously. 504 00:42:29,600 --> 00:42:31,040 Throughout the trip here, 505 00:42:31,480 --> 00:42:32,440 I can see 506 00:42:32,720 --> 00:42:34,400 you and a couple running 507 00:42:34,640 --> 00:42:35,840 Hua County well. 508 00:42:36,280 --> 00:42:37,320 The street is much busier 509 00:42:37,320 --> 00:42:39,880 than when I first came here. 510 00:42:41,400 --> 00:42:43,120 I learned how to 511 00:42:43,240 --> 00:42:44,840 build houses from you then. 512 00:42:49,360 --> 00:42:50,240 Shaoxang, 513 00:42:51,520 --> 00:42:52,440 I'm sorry. 514 00:42:53,480 --> 00:42:54,840 I shouldn't blame you 515 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 for my brother's suicide. 516 00:42:56,520 --> 00:42:57,800 It was just 517 00:42:58,840 --> 00:43:00,280 that Yanjie's whereabouts were uncertain. 518 00:43:01,240 --> 00:43:02,800 I was worried. That's why... 519 00:43:07,120 --> 00:43:09,240 now... - The Lu Family was extremely glorious. 520 00:43:09,600 --> 00:43:11,360 But now she fell into such a state. 521 00:43:11,920 --> 00:43:12,840 We can't help but blame 522 00:43:13,160 --> 00:43:15,160 someone for using the Lou family as their springboard to 523 00:43:15,680 --> 00:43:17,240 build a bright future for themselves. 524 00:43:17,360 --> 00:43:18,280 if me. 525 00:43:18,520 --> 00:43:19,840 The downfall of the Lu Family was 526 00:43:19,840 --> 00:43:21,840 because Lu Bin made a mistake. 527 00:43:22,240 --> 00:43:23,160 We cannot blame someone else. 528 00:43:27,320 --> 00:43:28,360 All just. 529 00:43:41,840 --> 00:43:43,840 Who are you preparing for this seat? 530 00:43:45,320 --> 00:43:45,720 It's for... 531 00:43:45,720 --> 00:43:46,640 Miss Qing, 532 00:43:48,920 --> 00:43:51,520 it's hard to get milk in Hua County. 533 00:43:51,760 --> 00:43:53,360 You must experience it. 534 00:44:02,320 --> 00:44:03,160 Thank you. 535 00:44:51,160 --> 00:44:51,960 Zhaojun. 536 00:44:53,840 --> 00:44:55,440 Zhaojun, what's up? 537 00:44:56,880 --> 00:44:58,840 Yao, my stomach hurts. 538 00:44:59,760 --> 00:45:00,840 I think I'm going to work. 539 00:45:01,240 --> 00:45:03,120 Didn't the doctor say my due date is in one month? 540 00:45:03,120 --> 00:45:04,040 Why are you at work now? 541 00:45:04,040 --> 00:45:06,320 Madam Chen is the only midwifery. 542 00:45:06,320 --> 00:45:07,040 But I heard 543 00:45:07,040 --> 00:45:08,920 she went to Qing County with her husband. 544 00:45:08,920 --> 00:45:10,120 She's not in Hua County today. 545 00:45:10,240 --> 00:45:11,600 I'll go get her Now. 546 00:45:12,320 --> 00:45:13,880 Zhaojun, hang in there. 547 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 Lee, I'll leave this to you. 548 00:45:15,880 --> 00:45:16,920 Don't worry, just go. 549 00:45:17,280 --> 00:45:19,160 Wait for me. I'll be back soon. 550 00:45:20,720 --> 00:45:22,240 Someone! Someone! 551 00:45:22,240 --> 00:45:23,960 Help Zhaojun reach the Ancestral Hall. It's more spacious there. 552 00:45:27,040 --> 00:45:28,840 Miss Qing, you are a woman too. " 553 00:45:28,840 --> 00:45:29,960 Help us. 554 00:45:33,120 --> 00:45:34,840 I know you did not have a good relationship with Zhaojun in the past. 555 00:45:34,840 --> 00:45:36,120 But for Yao's sake, 556 00:45:36,120 --> 00:45:37,120 please help her. 557 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 This hurts. 558 00:45:42,880 --> 00:45:43,840 Of course. 559 00:45:44,160 --> 00:45:44,920 Report! 560 00:45:45,200 --> 00:45:46,000 " Young master, 561 00:45:46,680 --> 00:45:47,800 we searched the area. 562 00:45:47,880 --> 00:45:48,840 We found dozens of corpses 563 00:45:48,840 --> 00:45:50,400 in a nearby pit. 564 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 Some of them wore the armor of a county bodyguard. 565 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Some 566 00:45:57,840 --> 00:45:58,760 of their armor, 567 00:45:58,960 --> 00:46:00,720 they looked like they were from the official Yuan family army. 568 00:46:07,960 --> 00:46:09,120 Black armored guard, heed your orders! 569 00:46:09,120 --> 00:46:09,960 Yes, sir! We will set 570 00:46:10,280 --> 00:46:11,920 off for Hua County immediately! 571 00:46:12,480 --> 00:46:13,400 Yes, sir! 572 00:46:20,360 --> 00:46:21,640 [Ancestral Hall] 573 00:46:26,840 --> 00:46:27,720 Go inside. 574 00:46:30,400 --> 00:46:31,480 Come slowly. 575 00:46:35,240 --> 00:46:37,080 [Integration simulation] Moral] 576 00:46:37,200 --> 00:46:39,320 Why is the ancestral hall in the county office? 577 00:46:39,720 --> 00:46:41,280 Who is cultivating here? 578 00:46:47,480 --> 00:46:48,720 You can leave now. 579 00:46:48,720 --> 00:46:49,720 Close the door. 580 00:46:49,960 --> 00:46:50,920 Yes, young lady. 581 00:47:12,160 --> 00:47:13,760 Cheng Shaoshang! 36009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.