Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,960
Timing and subtitles from Fresh Drama @ Huashi TV
2
00:01:38,640 --> 00:01:44,440
[Love Like The Galaxy]
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,720
[Episode 54]
4
00:02:47,120 --> 00:02:48,680
I remembered the
5
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
time I made maltose for Her Majesty.
6
00:02:53,120 --> 00:02:54,680
When he found out His Majesty, he
7
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
rewarded you.
8
00:02:57,960 --> 00:03:00,000
I couldn't accept that.
9
00:03:00,840 --> 00:03:02,200
I told Her Majesty
10
00:03:03,640 --> 00:03:05,400
that everyone sees me as your fiancée
11
00:03:06,560 --> 00:03:08,960
after I was engaged to you.
12
00:03:10,400 --> 00:03:12,280
They no longer see me as an individual.
13
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
So Her Majesty said
14
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
I was used to being alone.
15
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
So I am always thinking of myself
16
00:03:23,440 --> 00:03:24,920
and growing up alone.
17
00:03:27,200 --> 00:03:28,960
She asked me to learn how to restore harmony.
18
00:03:30,360 --> 00:03:31,400
To learn
19
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
how to try another method when the first method fails.
20
00:03:36,920 --> 00:03:38,800
I hated you for giving up on me
21
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
and making your way.
22
00:03:43,400 --> 00:03:44,920
I hated that you'd rather jump off a cliff
23
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
than walk alongside me.
24
00:03:48,400 --> 00:03:50,680
I hated myself for showing you my heart.
25
00:03:53,400 --> 00:03:55,240
However, all she did was lie to me.
26
00:03:59,960 --> 00:04:01,360
Five years have passed.
27
00:04:06,080 --> 00:04:08,240
It took me a lot of effort to let it go.
28
00:04:14,080 --> 00:04:15,800
I really can't
29
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
give you my heart
30
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
or trust you again.
31
00:04:32,000 --> 00:04:32,880
Shaoxang,
32
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
I'm sorry.
33
00:04:43,320 --> 00:04:45,000
No matter what you decide, I will
34
00:04:49,000 --> 00:04:50,560
respect you.
35
00:04:54,960 --> 00:04:56,440
There wasn't a day I didn't live in regret
36
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
when I was in the Northwest.
37
00:05:07,880 --> 00:05:09,080
I know you...
38
00:05:13,080 --> 00:05:14,320
I am well aware
39
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
that you were afraid of being abandoned.
40
00:05:22,080 --> 00:05:23,200
But I still choose the
41
00:05:23,200 --> 00:05:25,440
most painful means to hurt you.
42
00:05:32,320 --> 00:05:34,440
For the first twenty years of my life,
43
00:05:38,400 --> 00:05:40,200
I lived my life in hate.
44
00:05:43,960 --> 00:05:45,320
For the rest of my life,
45
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I will live in regret.
46
00:05:54,880 --> 00:05:56,120
If I could,
47
00:05:58,840 --> 00:06:01,400
how could I wish I could cut my heart out and show it to you.
48
00:06:06,440 --> 00:06:07,640
But I know
49
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
I no longer qualify.
50
00:07:07,000 --> 00:07:08,680
I once told Her Majesty about this.
51
00:07:09,640 --> 00:07:11,400
If the husband is the sun
52
00:07:11,680 --> 00:07:13,000
that lights the way for thousands of distances,
53
00:07:13,760 --> 00:07:15,000
the wife
54
00:07:16,120 --> 00:07:17,640
will be the stars, the
55
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
bright galaxy.
56
00:07:22,080 --> 00:07:23,400
Men and women are neither superior nor inferior.
57
00:07:24,440 --> 00:07:25,760
We can only create the world
58
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
through coexistence.
59
00:07:37,000 --> 00:07:38,640
I will live my life.
60
00:07:40,120 --> 00:07:42,440
Having sent Her Majesty's ashes back to her hometown,
61
00:07:45,880 --> 00:07:48,320
I want to see the vastness of this world.
62
00:07:51,000 --> 00:07:52,880
I will travel all over the country to gain knowledge.
63
00:07:55,080 --> 00:07:56,640
You'll live well, too,
64
00:07:58,200 --> 00:07:59,080
right?
65
00:08:02,440 --> 00:08:04,200
After settling the matter of redistributing Earth,
66
00:08:08,680 --> 00:08:10,080
I will return to the Northwest
67
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
to guard the frontier
68
00:08:18,120 --> 00:08:20,200
so that I can protect the galaxy on Earth forever.
69
00:08:34,559 --> 00:08:36,159
I will be proud of myself.
70
00:08:42,679 --> 00:08:44,320
I will also live well.
71
00:10:49,600 --> 00:10:51,920
Her Majesty loved the beautiful landscapes in the fall.
72
00:10:53,320 --> 00:10:54,960
Young lady, stop thinking about it.
73
00:10:55,560 --> 00:10:57,480
It had been 49 days since Empress Xuan passed away.
74
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
If you grieve for her again, she
75
00:10:59,960 --> 00:11:02,200
will worry about you in the underworld.
76
00:11:05,280 --> 00:11:06,720
I was just saying.
77
00:11:08,320 --> 00:11:09,440
Over the years,
78
00:11:10,840 --> 00:11:12,920
I have been aware of Her Majesty's health status.
79
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
Her condition was serious.
80
00:11:17,960 --> 00:11:19,840
So that day will finally come.
81
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
But fortunately,
82
00:11:28,560 --> 00:11:30,280
I left safely
83
00:11:31,960 --> 00:11:33,040
without pain.
84
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
I am so relieved to know
85
00:11:39,440 --> 00:11:41,280
that she has left this way.
86
00:11:48,560 --> 00:11:49,600
Nyao Nyao.
87
00:11:53,320 --> 00:11:54,200
Nyao Nyao,
88
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
you made your favorite dessert cake.
89
00:11:57,360 --> 00:11:59,960
Come with me to the room and have a taste.
90
00:12:00,560 --> 00:12:01,320
Come on.
91
00:12:09,560 --> 00:12:10,480
Here you are.
92
00:12:10,600 --> 00:12:11,560
try to.
93
00:12:28,920 --> 00:12:29,800
what do you think?
94
00:12:39,040 --> 00:12:40,080
forget that.
95
00:12:41,080 --> 00:12:43,600
I knew I wasn't good at making snacks.
96
00:12:45,200 --> 00:12:47,600
Why are you upset with yourself?
97
00:12:48,080 --> 00:12:50,680
Niao Niao hadn't said anything about her yet.
98
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
Nyao Nyao.
99
00:12:57,960 --> 00:12:59,080
Nyao Nyao.
100
00:12:59,280 --> 00:13:00,440
I got up before five in the morning to do
101
00:13:00,440 --> 00:13:02,720
it in the kitchen.
102
00:13:03,480 --> 00:13:05,560
Why don't you try more?
103
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Honey,
104
00:13:07,320 --> 00:13:09,040
you should yell at her a little.
105
00:13:09,040 --> 00:13:11,680
It's scary to see you so cute and sweet.
106
00:13:11,680 --> 00:13:12,560
General,
107
00:13:12,960 --> 00:13:14,160
stop talking nonsense.
108
00:13:15,200 --> 00:13:17,040
I'd rather be kind all my life
109
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
as long as Nyao Nyao is happy.
110
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
We weren't home
111
00:13:28,800 --> 00:13:29,960
for the first fifteen years of your life.
112
00:13:31,200 --> 00:13:32,960
I couldn't even pretend I was cute.
113
00:13:34,920 --> 00:13:36,160
Then, Nyao Nyao lived in the palace
114
00:13:37,040 --> 00:13:38,560
for five years after that.
115
00:13:40,160 --> 00:13:41,840
I didn't even get a chance to pretend.
116
00:13:45,040 --> 00:13:45,960
Nyao Nyao,
117
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
just let me be.
118
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
If I can't keep pretending,
119
00:13:50,840 --> 00:13:52,720
you shouldn't laugh at me.
120
00:14:06,560 --> 00:14:07,600
Nyao Nyao,
121
00:14:10,560 --> 00:14:11,720
I know I made a mistake.
122
00:14:14,960 --> 00:14:16,560
It's the first time
123
00:14:17,480 --> 00:14:19,040
I'm a mother to a daughter.
124
00:14:20,440 --> 00:14:22,160
I didn't know raising a girl was different
125
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
from leading a squad.
126
00:14:25,320 --> 00:14:26,560
It is more different
127
00:14:26,960 --> 00:14:28,280
than raising a boy.
128
00:14:30,360 --> 00:14:31,840
I wanted to change.
129
00:14:33,680 --> 00:14:35,440
But you are growing up very quickly.
130
00:14:38,360 --> 00:14:41,160
I didn't get enough time to change.
131
00:14:43,680 --> 00:14:44,840
I know I was wrong.
132
00:14:45,200 --> 00:14:46,040
Nyao Nyao.
133
00:14:46,560 --> 00:14:48,800
If you give me another chance, I
134
00:14:48,840 --> 00:14:50,960
will never leave you behind.
135
00:14:54,560 --> 00:14:56,320
Even if we have to risk our lives,
136
00:14:57,360 --> 00:14:59,320
I will definitely take you
137
00:15:00,840 --> 00:15:03,200
so that the whole family may live and die together.
138
00:15:06,720 --> 00:15:08,280
Your mother is right.
139
00:15:08,840 --> 00:15:10,320
If we could go back in time,
140
00:15:10,600 --> 00:15:12,840
I would have challenged your grandmother and Madam Ji to keep you
141
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
all by our side.
142
00:15:19,040 --> 00:15:19,840
General,
143
00:15:21,320 --> 00:15:22,440
are you sure
144
00:15:22,920 --> 00:15:24,320
you dare challenge your mother-in-law?
145
00:15:24,320 --> 00:15:25,200
naturally.
146
00:15:25,440 --> 00:15:26,840
Then you can send this snack plate
147
00:15:26,840 --> 00:15:28,080
to your mother-in-law.
148
00:15:28,440 --> 00:15:29,720
While you're at it, you can tell her
149
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
that you will be
150
00:15:31,040 --> 00:15:33,680
sent to quell civil unrest in Yue County due to the Land Redistribution Order.
151
00:15:33,960 --> 00:15:35,200
See if she
152
00:15:35,920 --> 00:15:37,560
will make a fuss about it.
153
00:15:37,560 --> 00:15:39,160
Why are you talking about this?
154
00:15:39,600 --> 00:15:41,840
What will I do if you try to stop me?
155
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
In my life,
156
00:15:43,720 --> 00:15:46,160
only two people give me headaches.
157
00:15:46,360 --> 00:15:47,160
not
158
00:15:48,280 --> 00:15:49,200
three.
159
00:15:50,720 --> 00:15:51,600
Mother,
160
00:15:52,960 --> 00:15:53,920
Nyao Nyao and
161
00:15:55,280 --> 00:15:56,440
you.
162
00:15:59,440 --> 00:16:00,320
Dad
163
00:16:00,960 --> 00:16:02,080
, who is the most extreme?
164
00:16:04,360 --> 00:16:05,480
Of course,
165
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
it's your mother.
166
00:16:50,160 --> 00:16:51,200
Let me send
167
00:16:51,200 --> 00:16:52,840
these snacks to Grandma.
168
00:17:11,040 --> 00:17:12,840
Dear Gods,
169
00:17:13,359 --> 00:17:14,319
please bless
170
00:17:15,119 --> 00:17:17,079
Zhi with great wealth
171
00:17:17,079 --> 00:17:18,479
so that he may be out of danger.
172
00:17:31,360 --> 00:17:33,040
When Zhi gave birth,
173
00:17:34,640 --> 00:17:36,240
it was an auspicious time.
174
00:17:38,360 --> 00:17:39,560
On that day,
175
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
the sky was filled with clouds.
176
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
It looked like a dragon
177
00:17:45,880 --> 00:17:47,400
and a tiger the next day.
178
00:17:47,400 --> 00:17:48,280
you are right.
179
00:17:48,280 --> 00:17:52,080
The third young master was promoted to governor of command from the county judge.
180
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
He will soon return
181
00:17:53,720 --> 00:17:56,800
to the capital to be appointed as a senior minister.
182
00:17:59,280 --> 00:18:01,000
Zhi, surely blessed with fortune.
183
00:18:01,520 --> 00:18:02,320
It was
184
00:18:02,640 --> 00:18:05,000
because I gave birth to him at the right time.
185
00:18:06,360 --> 00:18:08,040
The clairvoyant said
186
00:18:08,240 --> 00:18:09,480
that Ji..
187
00:18:09,480 --> 00:18:10,560
old lady,
188
00:18:10,800 --> 00:18:12,360
stop raising that person.
189
00:18:12,560 --> 00:18:14,480
He was the one who misread
190
00:18:14,640 --> 00:18:16,840
that the Fourth Lady was forced to stay.
191
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
She suffered for many years
192
00:18:19,560 --> 00:18:22,280
because it caused the estrangement between her and her mother.
193
00:18:28,720 --> 00:18:30,600
Has Grandma's appetite improved lately?
194
00:18:31,840 --> 00:18:33,560
You've been in the mansion for five years and
195
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
now you're finally home.
196
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
My old lady might not say anything.
197
00:18:37,400 --> 00:18:38,920
But she's really glad you're home.
198
00:18:41,360 --> 00:18:42,560
At that time,
199
00:18:43,840 --> 00:18:45,320
I was
200
00:18:46,560 --> 00:18:48,720
so superstitious that I fell in love with Madam Ji's plot.
201
00:18:49,840 --> 00:18:51,080
It made me think about
202
00:18:52,000 --> 00:18:55,080
controlling Shi and his wife the whole time.
203
00:18:57,360 --> 00:19:00,080
That's why Niao Niao was suspended.
204
00:19:01,920 --> 00:19:03,240
If
205
00:19:03,720 --> 00:19:05,560
I could go back in time,
206
00:19:07,080 --> 00:19:10,240
I would definitely treat
207
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
Niao Niao and raise him well.
208
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
She is my grandson.
209
00:19:17,720 --> 00:19:19,040
Niao Niao can
210
00:19:20,280 --> 00:19:21,560
marry anyone she wants in the future.
211
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
It doesn't matter if you don't get married either.
212
00:19:24,120 --> 00:19:26,080
I told Shi this.
213
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
After I die,
214
00:19:30,040 --> 00:19:32,000
I will give
215
00:19:32,520 --> 00:19:36,160
all the treasures I kept to Niao Niao.
216
00:19:37,560 --> 00:19:39,720
Even if she hasn't married her her whole life,
217
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
at least she has something to count on.
218
00:19:43,600 --> 00:19:45,840
There, there, madam.
219
00:19:46,120 --> 00:19:47,080
All is well.
220
00:19:48,360 --> 00:19:49,320
Good.
221
00:19:50,040 --> 00:19:52,320
I darkened her.
222
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Lian Fang,
223
00:20:14,160 --> 00:20:15,320
do you still remember
224
00:20:16,840 --> 00:20:18,520
when you were seriously ill
225
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
in a small house in the countryside?
226
00:20:22,640 --> 00:20:23,600
If you don't take care of
227
00:20:23,840 --> 00:20:25,760
me then,
228
00:20:26,160 --> 00:20:27,840
I
229
00:20:28,840 --> 00:20:30,400
'm afraid I'll die now.
230
00:20:32,160 --> 00:20:33,760
Young lady, you have been blessed with wealth.
231
00:20:33,760 --> 00:20:35,320
You will surely turn bad luck into blessings.
232
00:20:36,000 --> 00:20:37,560
I dare not take credit for that.
233
00:20:43,880 --> 00:20:45,840
I didn't even know
234
00:20:45,840 --> 00:20:47,320
my parents' and siblings'
235
00:20:47,760 --> 00:20:48,920
looks and temperament.
236
00:20:49,840 --> 00:20:51,560
I was the only one
237
00:20:52,240 --> 00:20:53,560
I could trust at the time.
238
00:20:55,080 --> 00:20:57,280
Everything is in the past now.
239
00:20:57,560 --> 00:21:00,280
Now, you have parents and brothers who
240
00:21:00,640 --> 00:21:02,040
love you.
241
00:21:05,080 --> 00:21:07,040
These years felt like a dream.
242
00:21:09,920 --> 00:21:11,080
For the past month,
243
00:21:12,320 --> 00:21:13,760
I
244
00:21:15,720 --> 00:21:17,320
've been thinking about whether to wake up suddenly and it
245
00:21:18,840 --> 00:21:20,560
was all just a dream.
246
00:21:21,080 --> 00:21:23,040
Young lady, you are very tired and you
247
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
slept too long.
248
00:21:25,160 --> 00:21:26,840
So you're feeling a little confused now.
249
00:21:46,560 --> 00:21:48,600
I wanted to get along with Grandma.
250
00:21:49,840 --> 00:21:52,040
But I can't get close to it.
251
00:21:53,080 --> 00:21:54,720
I may still resent her
252
00:21:54,840 --> 00:21:56,920
for separating her from my family.
253
00:21:57,920 --> 00:21:59,520
Or maybe I resent her
254
00:22:00,400 --> 00:22:01,920
because I've never felt
255
00:22:02,160 --> 00:22:03,880
family affection for 15 years.
256
00:22:05,040 --> 00:22:06,720
I didn't know what it was like to be loved.
257
00:22:07,760 --> 00:22:09,880
But when the Qing family was in trouble,
258
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
she still bravely stood forward and
259
00:22:17,800 --> 00:22:19,560
gradually saw me as her family.
260
00:22:23,560 --> 00:22:24,480
But I really don't know
261
00:22:24,480 --> 00:22:26,280
how to face it.
262
00:22:27,320 --> 00:22:29,160
It's normal to feel this way
263
00:22:29,560 --> 00:22:32,040
after so much suffering.
264
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
My mother used to say that
265
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
I am stubborn.
266
00:22:40,720 --> 00:22:41,880
I couldn't accept it.
267
00:22:43,320 --> 00:22:45,080
But I know I am now.
268
00:22:45,920 --> 00:22:47,240
But madam, she has…
269
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Lian Fang,
270
00:22:49,560 --> 00:22:50,880
say no more.
271
00:22:51,120 --> 00:22:52,920
I know the feelings of the mother.
272
00:22:55,160 --> 00:22:56,400
From now on,
273
00:22:58,600 --> 00:23:00,520
I won't get attached to things like this.
274
00:23:01,840 --> 00:23:03,080
I will no longer care
275
00:23:03,840 --> 00:23:05,160
who hates me
276
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
or who hates me.
277
00:23:09,080 --> 00:23:10,120
Instead,
278
00:23:10,920 --> 00:23:12,120
I want to think of
279
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
those who love me
280
00:23:16,080 --> 00:23:17,360
and treat me well.
281
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
Because only when I think of these people
282
00:23:26,080 --> 00:23:28,080
can I have the confidence to go on living.
283
00:23:36,240 --> 00:23:37,320
Humans should think
284
00:23:40,120 --> 00:23:42,240
more about the good things in life.
285
00:23:45,520 --> 00:23:47,000
Still a long trip.
286
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
I have to think about these so I can live well.
287
00:25:21,600 --> 00:25:23,080
I am leaving tomorrow.
288
00:25:23,760 --> 00:25:25,240
I came
289
00:25:25,640 --> 00:25:26,480
here to say goodbye.
290
00:25:27,840 --> 00:25:29,080
I will meet His Majesty
291
00:25:29,320 --> 00:25:30,560
to bid farewell to His Majesty.
292
00:25:32,320 --> 00:25:33,400
My father jeopardized
293
00:25:33,840 --> 00:25:35,600
General Wing's journey
294
00:25:36,080 --> 00:25:38,400
to save his brother two years ago.
295
00:25:39,360 --> 00:25:40,600
It is an unforgivable crime.
296
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
Huo Buyi did not hesitate
297
00:25:43,320 --> 00:25:44,840
to lead reinforcements to save my father.
298
00:25:46,280 --> 00:25:47,320
He almost lost his life because of it.
299
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
Fortunately, His Majesty showed mercy.
300
00:25:50,080 --> 00:25:51,400
He just dismissed my father and sent him
301
00:25:51,560 --> 00:25:53,560
and my mother to Jiaodong to accept the punishment.
302
00:25:53,800 --> 00:25:54,720
I asked
303
00:25:55,320 --> 00:25:57,080
His Majesty to send me my office outside the capital
304
00:25:57,720 --> 00:25:59,240
to carry out the order to redistribute the land.
305
00:26:00,920 --> 00:26:03,560
How are Governor Yuan and Madam Yuan now?
306
00:26:05,640 --> 00:26:07,560
They are doing a better job than before.
307
00:26:08,240 --> 00:26:10,640
My father felt that he had disgraced our ancestors Yuan.
308
00:26:10,640 --> 00:26:12,240
illness afterwards.
309
00:26:12,720 --> 00:26:15,040
My mother started taking care of him because of it.
310
00:26:15,560 --> 00:26:17,520
She is also ready to get back with him.
311
00:26:18,400 --> 00:26:19,480
You can say
312
00:26:19,480 --> 00:26:21,360
that their marriage has a good ending.
313
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
But
314
00:26:24,840 --> 00:26:26,080
before they left,
315
00:26:27,120 --> 00:26:29,040
they were still worried about our marriage.
316
00:26:39,000 --> 00:26:40,560
I'm sorry, Yuan Shanjian.
317
00:26:42,000 --> 00:26:43,040
I still
318
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
can't give you what you want.
319
00:26:53,000 --> 00:26:53,920
Well,
320
00:26:54,520 --> 00:26:55,560
I already expected it.
321
00:26:56,080 --> 00:26:57,400
Do not worry.
322
00:26:58,040 --> 00:27:01,240
In the future, I want to become a senior minister.
323
00:27:01,840 --> 00:27:03,120
All of my grandchildren should be
324
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
senior ministers, too.
325
00:27:06,080 --> 00:27:07,480
The Yuan clan would continue to prosper
326
00:27:07,480 --> 00:27:09,640
as the descendants of high-ranking positions took over.
327
00:27:11,160 --> 00:27:12,520
It is a pity
328
00:27:13,120 --> 00:27:14,560
that you cannot be the
329
00:27:15,040 --> 00:27:16,480
wife of a great minister.
330
00:27:19,520 --> 00:27:20,480
There will be someone
331
00:27:20,480 --> 00:27:22,120
more suitable than me.
332
00:27:25,280 --> 00:27:26,240
Shaoxang,
333
00:27:29,120 --> 00:27:30,600
I already knew that
334
00:27:32,400 --> 00:27:33,880
this was a losing battle.
335
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
Now that I really lost,
336
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
I have no regrets.
337
00:27:38,920 --> 00:27:39,840
But
338
00:27:40,800 --> 00:27:42,080
even if she lost,
339
00:27:43,120 --> 00:27:44,720
Huo Buyi didn't win either.
340
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
Am i right?
341
00:27:51,720 --> 00:27:52,760
All these years,
342
00:27:54,240 --> 00:27:55,840
I've been waiting for you to come to me.
343
00:28:00,320 --> 00:28:01,400
This time,
344
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
I hope you take your vacation first.
345
00:28:08,520 --> 00:28:09,720
And don't come back.
346
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
Otherwise,
347
00:28:13,520 --> 00:28:15,920
I'm afraid I'll regret giving up on you for him.
348
00:28:31,240 --> 00:28:32,360
Young lady,
349
00:28:33,280 --> 00:28:34,840
I hope you are doing well.
350
00:28:48,080 --> 00:28:49,320
(I know how you feel)
351
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
(But I can't give you what you want.)
352
00:30:10,720 --> 00:30:11,800
Are you sure you want to do this?
353
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
yes.
354
00:30:19,120 --> 00:30:21,880
You almost lost your life saving my father.
355
00:30:22,320 --> 00:30:23,640
If I keep doing this,
356
00:30:23,840 --> 00:30:25,560
it will be ungrateful of me.
357
00:30:26,840 --> 00:30:27,880
Now,
358
00:30:28,080 --> 00:30:30,600
His Majesty will implement the order to redistribute land in several regions.
359
00:30:32,080 --> 00:30:34,320
I have asked to supervise the implementation
360
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
of the land redistribution order in each province.
361
00:30:37,760 --> 00:30:39,320
I hope to make a significant contribution
362
00:30:39,560 --> 00:30:40,840
before returning to the capital.
363
00:30:42,240 --> 00:30:43,080
what about you?
364
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
I was also assigned to administer the Land Redistribution Order.
365
00:30:46,720 --> 00:30:47,840
His Majesty has decided to
366
00:30:48,080 --> 00:30:50,000
set up the main camp in Yue County.
367
00:30:50,320 --> 00:30:51,320
I'm
368
00:30:51,840 --> 00:30:54,040
worried that there are still remnants of Emperor Li that we haven't disposed of yet.
369
00:30:55,120 --> 00:30:56,360
So I planned to set out
370
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
to help the crown prince.
371
00:30:58,520 --> 00:30:59,880
If I'm not mistaken,
372
00:31:00,240 --> 00:31:02,120
General Cheng was supposed to go, right?
373
00:31:02,840 --> 00:31:04,760
You truly are a great son-in-law who will fight
374
00:31:05,040 --> 00:31:06,640
for his father-in-law again.
375
00:31:07,760 --> 00:31:08,920
I just don't understand one thing.
376
00:31:11,040 --> 00:31:13,160
I got rid of Cheng Song's remnants
377
00:31:13,760 --> 00:31:15,360
because he is Shaoshang's brother.
378
00:31:15,840 --> 00:31:18,240
You will accompany the crown prince on behalf of General Cheng
379
00:31:18,760 --> 00:31:20,320
because he is Shaoshang's father.
380
00:31:21,000 --> 00:31:22,800
With reason and love, that's only true.
381
00:31:26,560 --> 00:31:28,640
But why did you help us, the Yuan clan?
382
00:31:33,360 --> 00:31:34,320
After all,
383
00:31:34,560 --> 00:31:36,000
I still couldn't
384
00:31:36,840 --> 00:31:38,320
forget Shaoxang.
385
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
We are rivals in love.
386
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
Because I'm
387
00:31:51,280 --> 00:31:52,800
the outsider who cares about
388
00:31:55,640 --> 00:31:57,320
you the most in this capital.
389
00:32:01,120 --> 00:32:02,600
I'm serious.
390
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
Whether it was in the past
391
00:32:07,600 --> 00:32:08,800
or the future,
392
00:32:09,920 --> 00:32:11,320
Shaoshang couldn't put her mind to rest
393
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
if she wasn't doing well.
394
00:32:16,840 --> 00:32:18,720
It is similar to what Lu Yao had recommended in the past.
395
00:32:21,480 --> 00:32:23,280
I will not be bothered by such things
396
00:32:23,840 --> 00:32:25,360
because that is how it is.
397
00:32:26,280 --> 00:32:28,120
A cold person with a warm heart.
398
00:32:29,840 --> 00:32:31,920
Only when the people you take care of live well
399
00:32:32,560 --> 00:32:34,040
can you feel good.
400
00:32:36,840 --> 00:32:39,000
So if she makes sure all of you are safe,
401
00:32:41,400 --> 00:32:42,520
then only
402
00:32:45,840 --> 00:32:47,880
she can find hers.
403
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
I always thought
404
00:32:54,160 --> 00:32:56,160
getting too deep in love was a bad thing.
405
00:32:56,920 --> 00:32:58,320
It's hard to restrain yourself when you're deeply in love.
406
00:32:59,120 --> 00:33:01,040
It made my father desperate,
407
00:33:02,120 --> 00:33:04,160
my mother lived in grief her whole life, it
408
00:33:05,400 --> 00:33:06,720
made me lose
409
00:33:07,840 --> 00:33:09,760
my parents' protection and I grew up alone
410
00:33:10,320 --> 00:33:11,360
since I was little.
411
00:33:15,600 --> 00:33:16,760
But here you are,
412
00:33:18,480 --> 00:33:19,760
who is more in love with
413
00:33:20,720 --> 00:33:21,600
me and more foolish.
414
00:33:22,640 --> 00:33:24,720
So you deserve her love more than me.
415
00:33:31,320 --> 00:33:32,520
I
416
00:33:32,920 --> 00:33:35,320
also hope that the last person she will end up with will
417
00:33:36,600 --> 00:33:38,120
be the best.
418
00:34:21,960 --> 00:34:23,880
We are less than 20 li from Hua County.
419
00:34:24,280 --> 00:34:25,920
Do you want to visit Lu Yao?
420
00:34:32,000 --> 00:34:33,480
Yao is a generous person
421
00:34:33,840 --> 00:34:35,040
and puts people first.
422
00:34:36,320 --> 00:34:37,800
He's now the county judge,
423
00:34:38,440 --> 00:34:40,360
I'm sure he's running Hua County well.
424
00:34:42,600 --> 00:34:44,360
He and He Zhaojun okay.
425
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
I shouldn't go and bother them.
426
00:35:04,040 --> 00:35:04,920
stood up!
427
00:35:09,000 --> 00:35:09,840
Miss Cheng,
428
00:35:09,840 --> 00:35:11,800
there is a lady who would like to see you.
429
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Miss Cheng,
430
00:35:28,520 --> 00:35:29,720
it's been a long time.
431
00:35:31,920 --> 00:35:32,840
le me?
432
00:35:34,840 --> 00:35:36,840
Yao heard you will pass.
433
00:35:37,000 --> 00:35:38,960
So he sent me to invite you to a meal in Hua County.
434
00:35:39,960 --> 00:35:41,120
Than you for your invitation.
435
00:35:41,800 --> 00:35:43,840
But I have to send Her Majesty's ashes back to her hometown.
436
00:35:44,280 --> 00:35:45,520
So I have to decline the invitation.
437
00:35:48,040 --> 00:35:49,320
Yao asked me to
438
00:35:49,840 --> 00:35:51,240
invite an old friend
439
00:35:51,240 --> 00:35:52,800
to take a look at what Hua County looks like now.
440
00:35:53,440 --> 00:35:54,640
He wanted to tell you
441
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
that Hua County was no longer as devastated as it used to be.
442
00:35:56,920 --> 00:35:58,120
People now live in peace and are
443
00:35:58,120 --> 00:35:59,720
no longer separated from their families.
444
00:36:00,600 --> 00:36:01,840
He would personally invite
445
00:36:01,840 --> 00:36:02,880
you if he could leave the
446
00:36:03,160 --> 00:36:04,720
pregnant Zhaojun,
447
00:36:05,640 --> 00:36:06,600
Miss Qing,
448
00:36:07,800 --> 00:36:09,400
wouldn't you like to come?
449
00:36:16,320 --> 00:36:17,280
Follow.
450
00:36:22,280 --> 00:36:23,160
okay then.
451
00:36:23,600 --> 00:36:24,760
I'll go with you.
452
00:36:29,480 --> 00:36:31,640
Zhaojun will go into labor soon.
453
00:36:32,320 --> 00:36:34,600
If you bring the late Empress' remains,
454
00:36:35,200 --> 00:36:36,240
I'm afraid...
455
00:36:41,760 --> 00:36:42,600
Shaogong,
456
00:36:43,160 --> 00:36:44,440
wait here.
457
00:36:44,720 --> 00:36:46,800
I'll be right back after I finish dinner.
458
00:36:47,280 --> 00:36:48,120
Good.
459
00:36:54,200 --> 00:36:55,360
I'll go with you.
460
00:37:04,240 --> 00:37:06,520
[Hua County Office]
461
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Miss Lu,
462
00:37:30,840 --> 00:37:31,920
why are you wearing this?
463
00:37:35,720 --> 00:37:36,880
My parents passed away
464
00:37:37,720 --> 00:37:39,800
from illnesses some time ago.
465
00:37:41,280 --> 00:37:42,880
So I'm still in mourning.
466
00:37:43,320 --> 00:37:44,840
I hope you understand.
467
00:37:46,720 --> 00:37:47,640
Miss Cheng,
468
00:37:48,360 --> 00:37:49,200
please come inside.
469
00:37:56,440 --> 00:37:57,840
There are fewer bodyguards
470
00:37:57,960 --> 00:37:59,880
in town than usual.
471
00:38:01,280 --> 00:38:03,360
His Majesty executes a land redistribution order in Yue County.
472
00:38:03,720 --> 00:38:05,640
The villages around the county are ready to cause trouble.
473
00:38:06,280 --> 00:38:08,000
Yuan Shanjian makes its rounds.
474
00:38:08,320 --> 00:38:08,920
So Yao sent
475
00:38:08,920 --> 00:38:11,000
more bodyguards to help him.
476
00:38:11,800 --> 00:38:13,000
So there aren't
477
00:38:13,000 --> 00:38:14,480
many guards in the county office.
478
00:38:17,200 --> 00:38:17,920
why?
479
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Are you so used
480
00:38:19,880 --> 00:38:21,520
to having so many people attending you that
481
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
you cannot live
482
00:38:23,800 --> 00:38:24,840
without anyone to serve you now?
483
00:39:44,360 --> 00:39:45,200
show yourself!
484
00:41:23,920 --> 00:41:24,800
speak.
485
00:41:25,520 --> 00:41:27,000
Who sent you here?
486
00:41:37,320 --> 00:41:39,440
He had a poisonous pill in his mouth. He's already dead.
487
00:41:46,480 --> 00:41:47,320
Search the area!
488
00:41:47,320 --> 00:41:48,040
Yes sir.
489
00:41:48,680 --> 00:41:49,440
come with me!
490
00:41:49,440 --> 00:41:50,400
Yes sir!
491
00:41:54,280 --> 00:41:56,520
I didn't expect you to come to visit all of a sudden.
492
00:41:56,520 --> 00:41:57,720
Sorry for not being a good host.
493
00:42:02,120 --> 00:42:03,880
I came across Miss Cheng on the way here.
494
00:42:04,120 --> 00:42:06,120
I called her
495
00:42:06,440 --> 00:42:07,920
to find out you hadn't met her in years.
496
00:42:09,320 --> 00:42:10,120
Yao.
497
00:42:10,800 --> 00:42:11,840
Zhaojun,
498
00:42:12,200 --> 00:42:13,520
you are not upset, are you?
499
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Why us?
500
00:42:17,320 --> 00:42:18,240
Shaoshang
501
00:42:18,800 --> 00:42:20,840
, there have been some incidents in the Lou Li family in recent years.
502
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
I hope you don't take
503
00:42:23,360 --> 00:42:24,720
what she said seriously.
504
00:42:29,600 --> 00:42:31,040
Throughout the trip here,
505
00:42:31,480 --> 00:42:32,440
I can see
506
00:42:32,720 --> 00:42:34,400
you and a couple running
507
00:42:34,640 --> 00:42:35,840
Hua County well.
508
00:42:36,280 --> 00:42:37,320
The street is much busier
509
00:42:37,320 --> 00:42:39,880
than when I first came here.
510
00:42:41,400 --> 00:42:43,120
I learned how to
511
00:42:43,240 --> 00:42:44,840
build houses from you then.
512
00:42:49,360 --> 00:42:50,240
Shaoxang,
513
00:42:51,520 --> 00:42:52,440
I'm sorry.
514
00:42:53,480 --> 00:42:54,840
I shouldn't blame you
515
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
for my brother's suicide.
516
00:42:56,520 --> 00:42:57,800
It was just
517
00:42:58,840 --> 00:43:00,280
that Yanjie's whereabouts were uncertain.
518
00:43:01,240 --> 00:43:02,800
I was worried. That's why...
519
00:43:07,120 --> 00:43:09,240
now... - The Lu Family was extremely glorious.
520
00:43:09,600 --> 00:43:11,360
But now she fell into such a state.
521
00:43:11,920 --> 00:43:12,840
We can't help but blame
522
00:43:13,160 --> 00:43:15,160
someone for using the Lou family as their springboard to
523
00:43:15,680 --> 00:43:17,240
build a bright future for themselves.
524
00:43:17,360 --> 00:43:18,280
if me.
525
00:43:18,520 --> 00:43:19,840
The downfall of the Lu Family was
526
00:43:19,840 --> 00:43:21,840
because Lu Bin made a mistake.
527
00:43:22,240 --> 00:43:23,160
We cannot blame someone else.
528
00:43:27,320 --> 00:43:28,360
All just.
529
00:43:41,840 --> 00:43:43,840
Who are you preparing for this seat?
530
00:43:45,320 --> 00:43:45,720
It's for...
531
00:43:45,720 --> 00:43:46,640
Miss Qing,
532
00:43:48,920 --> 00:43:51,520
it's hard to get milk in Hua County.
533
00:43:51,760 --> 00:43:53,360
You must experience it.
534
00:44:02,320 --> 00:44:03,160
Thank you.
535
00:44:51,160 --> 00:44:51,960
Zhaojun.
536
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
Zhaojun, what's up?
537
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
Yao, my stomach hurts.
538
00:44:59,760 --> 00:45:00,840
I think I'm going to work.
539
00:45:01,240 --> 00:45:03,120
Didn't the doctor say my due date is in one month?
540
00:45:03,120 --> 00:45:04,040
Why are you at work now?
541
00:45:04,040 --> 00:45:06,320
Madam Chen is the only midwifery.
542
00:45:06,320 --> 00:45:07,040
But I heard
543
00:45:07,040 --> 00:45:08,920
she went to Qing County with her husband.
544
00:45:08,920 --> 00:45:10,120
She's not in Hua County today.
545
00:45:10,240 --> 00:45:11,600
I'll go get her Now.
546
00:45:12,320 --> 00:45:13,880
Zhaojun, hang in there.
547
00:45:14,040 --> 00:45:15,880
Lee, I'll leave this to you.
548
00:45:15,880 --> 00:45:16,920
Don't worry, just go.
549
00:45:17,280 --> 00:45:19,160
Wait for me. I'll be back soon.
550
00:45:20,720 --> 00:45:22,240
Someone! Someone!
551
00:45:22,240 --> 00:45:23,960
Help Zhaojun reach the Ancestral Hall. It's more spacious there.
552
00:45:27,040 --> 00:45:28,840
Miss Qing, you are a woman too. "
553
00:45:28,840 --> 00:45:29,960
Help us.
554
00:45:33,120 --> 00:45:34,840
I know you did not have a good relationship with Zhaojun in the past.
555
00:45:34,840 --> 00:45:36,120
But for Yao's sake,
556
00:45:36,120 --> 00:45:37,120
please help her.
557
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
This hurts.
558
00:45:42,880 --> 00:45:43,840
Of course.
559
00:45:44,160 --> 00:45:44,920
Report!
560
00:45:45,200 --> 00:45:46,000
" Young master,
561
00:45:46,680 --> 00:45:47,800
we searched the area.
562
00:45:47,880 --> 00:45:48,840
We found dozens of corpses
563
00:45:48,840 --> 00:45:50,400
in a nearby pit.
564
00:45:50,400 --> 00:45:52,200
Some of them wore the armor of a county bodyguard.
565
00:45:52,200 --> 00:45:53,200
Some
566
00:45:57,840 --> 00:45:58,760
of their armor,
567
00:45:58,960 --> 00:46:00,720
they looked like they were from the official Yuan family army.
568
00:46:07,960 --> 00:46:09,120
Black armored guard, heed your orders!
569
00:46:09,120 --> 00:46:09,960
Yes, sir! We will set
570
00:46:10,280 --> 00:46:11,920
off for Hua County immediately!
571
00:46:12,480 --> 00:46:13,400
Yes, sir!
572
00:46:20,360 --> 00:46:21,640
[Ancestral Hall]
573
00:46:26,840 --> 00:46:27,720
Go inside.
574
00:46:30,400 --> 00:46:31,480
Come slowly.
575
00:46:35,240 --> 00:46:37,080
[Integration simulation] Moral]
576
00:46:37,200 --> 00:46:39,320
Why is the ancestral hall in the county office?
577
00:46:39,720 --> 00:46:41,280
Who is cultivating here?
578
00:46:47,480 --> 00:46:48,720
You can leave now.
579
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
Close the door.
580
00:46:49,960 --> 00:46:50,920
Yes, young lady.
581
00:47:12,160 --> 00:47:13,760
Cheng Shaoshang!
36009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.