Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:04,160
- Previously
on "The Resort"...
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,960
- I want to get answers.
I'm gonna bring some closure.
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,440
- What if there are no answers?
- Well, there have to be--
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,920
otherwise
what is the fucking point?
5
00:00:09,020 --> 00:00:10,280
- I have memory leakage.
6
00:00:10,380 --> 00:00:12,120
- "Leakage"?
- Yeah, from my ears.
7
00:00:12,220 --> 00:00:13,720
- Our memory,
that's all we have.
8
00:00:13,820 --> 00:00:15,440
When you allow yourself
to remember,
9
00:00:15,540 --> 00:00:17,360
seemingly random pieces
fall into place.
10
00:00:17,460 --> 00:00:19,920
- "Vi, meet me here.
Love, Mom."
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,640
- She believed that you hid
12
00:00:21,740 --> 00:00:23,320
the location of Pasaje
in this book.
13
00:00:23,420 --> 00:00:24,920
- A room outside of time.
14
00:00:25,020 --> 00:00:26,400
- I need to find it.
15
00:00:26,500 --> 00:00:28,600
- My daughter wanted to spend
Christmas here
16
00:00:28,700 --> 00:00:30,320
but doesn't want
to spend it with me.
17
00:00:30,420 --> 00:00:32,600
- Mezcal, on the house.
18
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
[thunder crashes]
19
00:00:40,900 --> 00:00:43,320
- Noah, I'm going to
go in there if I find it.
20
00:00:43,420 --> 00:00:46,160
- I am not gonna just stand by
and let my wife walk into--
21
00:00:46,260 --> 00:00:48,040
- We're supposed to be
two separate people.
22
00:00:48,140 --> 00:00:49,960
- Do you want to be married
to me anymore?
23
00:00:50,060 --> 00:00:51,720
- I'm obsessed
with trying to remember
24
00:00:51,820 --> 00:00:54,440
the last thing
that I said to Violet.
25
00:00:54,540 --> 00:00:56,840
- What do you need, Emma?
26
00:00:56,940 --> 00:00:58,280
- I'm fine.
27
00:00:58,380 --> 00:01:00,160
- So what now?
28
00:01:00,260 --> 00:01:01,960
- We go in.
29
00:01:02,060 --> 00:01:04,960
[dramatic music]
30
00:01:05,060 --> 00:01:11,980
♪ ♪
31
00:01:14,900 --> 00:01:17,820
- [snoring]
32
00:01:23,260 --> 00:01:25,260
- Stop it.
33
00:01:28,660 --> 00:01:31,560
- [snoring]
34
00:01:31,660 --> 00:01:33,660
- [sighs]
35
00:01:36,020 --> 00:01:39,080
- [chuckles]
36
00:01:39,180 --> 00:01:41,200
[mumbling]
37
00:01:41,300 --> 00:01:45,380
[snoring, mumbles]
38
00:01:56,700 --> 00:02:03,580
♪ ♪
39
00:02:33,060 --> 00:02:34,480
- [groans]
40
00:02:34,580 --> 00:02:36,200
- No mames.
41
00:02:36,300 --> 00:02:43,180
♪ ♪
42
00:02:49,260 --> 00:02:52,440
This appears to be
an obstacle.
43
00:02:52,540 --> 00:02:56,680
♪ ♪
44
00:02:56,780 --> 00:02:59,000
- Is this it?
45
00:02:59,100 --> 00:03:01,540
- Mm, I don't think so.
46
00:03:05,140 --> 00:03:07,200
- What do we do now?
47
00:03:07,300 --> 00:03:08,600
Maybe swim across?
48
00:03:08,700 --> 00:03:10,440
- Shit.
- Yeah, indeed, shit.
49
00:03:10,540 --> 00:03:12,640
All this water had to come
from someplace.
50
00:03:12,740 --> 00:03:16,800
- What if we, uh, walk
along the, um, edge here?
51
00:03:16,900 --> 00:03:18,400
- Yeah.
- Yeah.
52
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
- What the fuck is this?
- What?
53
00:03:22,540 --> 00:03:24,540
Holy shit.
54
00:03:29,300 --> 00:03:31,620
- [grunts]
55
00:03:35,660 --> 00:03:38,800
- Huh. That's--
that's pretty convenient.
56
00:03:38,900 --> 00:03:43,220
[all grunting]
57
00:03:48,660 --> 00:03:50,680
- Okay.
[breathing heavily]
58
00:03:50,780 --> 00:03:52,120
Let's pull.
59
00:03:52,220 --> 00:03:54,320
- Whoa, whoa, no.
Wait, maybe we shouldn't mess
60
00:03:54,420 --> 00:03:57,440
with anything until we know
who put this here.
61
00:03:57,540 --> 00:04:00,120
- Maybe you put it here, Noah,
62
00:04:00,220 --> 00:04:02,840
or maybe I did...
63
00:04:02,940 --> 00:04:05,880
or maybe Sam and Violet,
64
00:04:05,980 --> 00:04:08,040
or maybe it's not even here.
65
00:04:08,140 --> 00:04:10,480
both: What?
- Yeah.
66
00:04:10,580 --> 00:04:14,660
[all grunting]
67
00:04:16,180 --> 00:04:18,160
- Okay, keep going.
Keep going, keep going.
68
00:04:18,260 --> 00:04:20,480
[grunting continues]
69
00:04:20,580 --> 00:04:23,080
- What the fuck is that?
70
00:04:23,180 --> 00:04:24,480
- Are you gonna pull?
71
00:04:24,580 --> 00:04:26,560
- Yes, I'm sorry.
72
00:04:26,660 --> 00:04:29,520
[grunting continues]
73
00:04:29,620 --> 00:04:36,540
♪ ♪
74
00:05:17,220 --> 00:05:20,160
[echoing whistle]
75
00:05:20,260 --> 00:05:27,080
♪ ♪
76
00:05:27,180 --> 00:05:29,960
- Thank you.
[breathing heavily]
77
00:05:30,060 --> 00:05:34,680
♪ ♪
78
00:05:34,780 --> 00:05:36,600
Is that daylight?
79
00:05:36,700 --> 00:05:43,620
♪ ♪
80
00:06:00,460 --> 00:06:03,100
- So this is Pasaje?
81
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
- I don't feel anything.
- Yeah, me neither.
82
00:06:07,100 --> 00:06:09,160
- How the fuck
did we miss this?
83
00:06:09,260 --> 00:06:16,140
♪ ♪
84
00:06:23,340 --> 00:06:33,340
85
85
00:06:34,340 --> 00:06:37,920
- I don't know what we're
even expecting to find here.
86
00:06:38,020 --> 00:06:40,780
In a hurricane,
we'd be underwater right now.
87
00:06:46,380 --> 00:06:48,780
- [gasps]
88
00:06:59,220 --> 00:07:02,560
- Hey! Over here!
89
00:07:02,660 --> 00:07:06,320
I found a tunnel.
- There's one over here, too.
90
00:07:06,420 --> 00:07:08,280
- Hell, yeah.
91
00:07:08,380 --> 00:07:10,240
Holler if you find something,
anything.
92
00:07:10,340 --> 00:07:12,320
- Okay.
- I want to know either way.
93
00:07:12,420 --> 00:07:15,320
[dramatic music]
94
00:07:15,420 --> 00:07:22,300
♪ ♪
95
00:07:31,860 --> 00:07:34,240
- It's warm.
96
00:07:34,340 --> 00:07:37,200
[thunder rumbles, wind gusting]
97
00:07:37,300 --> 00:07:44,180
♪ ♪
98
00:07:47,540 --> 00:07:49,540
- Violet?
99
00:07:52,260 --> 00:07:53,440
Violet!
100
00:07:53,540 --> 00:07:56,120
♪ ♪
101
00:07:56,220 --> 00:07:57,320
Violet!
102
00:07:57,420 --> 00:08:04,300
♪ ♪
103
00:08:12,020 --> 00:08:13,240
- So...
104
00:08:13,340 --> 00:08:15,240
what happened
to your face?
105
00:08:15,340 --> 00:08:16,880
- What happened
to your fucking face?
106
00:08:16,980 --> 00:08:18,520
- Shut up.
- What do you mean?
107
00:08:18,620 --> 00:08:20,720
- The scar under you eye,
Murray.
108
00:08:20,820 --> 00:08:23,280
Looks like dried cum.
109
00:08:23,380 --> 00:08:26,640
- Well, the story begins when
you left me for dead in Pomuch.
110
00:08:26,740 --> 00:08:30,040
- You had no pulse.
- Ah, fair point.
111
00:08:30,140 --> 00:08:33,600
Did you know
there are 12,544 resorts
112
00:08:33,700 --> 00:08:38,240
with over 627,000 rooms
in the Yucatán Peninsula?
113
00:08:38,340 --> 00:08:40,160
- That doesn't seem accurate.
114
00:08:40,260 --> 00:08:43,520
- I went to every single one
of them looking for Violet.
115
00:08:43,620 --> 00:08:46,560
I also called in every favor
I had earned
116
00:08:46,660 --> 00:08:48,600
after giving 27 years
of my life
117
00:08:48,700 --> 00:08:51,280
working
for the U.S. government,
118
00:08:51,380 --> 00:08:55,880
but eventually
everybody gave up.
119
00:08:55,980 --> 00:09:00,320
So one day, I walked out
into the jungle,
120
00:09:00,420 --> 00:09:02,840
looked around and...
121
00:09:02,940 --> 00:09:04,000
I don't know.
122
00:09:04,100 --> 00:09:06,580
Everything kind of
just shut off.
123
00:09:08,420 --> 00:09:10,420
I lost myself.
124
00:09:11,900 --> 00:09:14,440
But then I found myself
125
00:09:14,540 --> 00:09:17,360
bouncing along on the bed
of a U.S. military truck--
126
00:09:17,460 --> 00:09:21,480
an REO M35
that had been decommissioned
127
00:09:21,580 --> 00:09:25,000
and sold to a network
of socialist guerilla fighters.
128
00:09:25,100 --> 00:09:26,840
The Frente Farabundo Martí...
129
00:09:26,940 --> 00:09:28,800
both: Para la Liberación
Nacional.
130
00:09:28,900 --> 00:09:30,480
- I've heard of them.
Yeah, they're great.
131
00:09:30,580 --> 00:09:31,920
- Operating back in those days
132
00:09:32,020 --> 00:09:35,280
in the political wilds
of El Salvador.
133
00:09:35,380 --> 00:09:37,800
I can't divulge much
about the next year
134
00:09:37,900 --> 00:09:42,960
other than I impersonated
an exterminator
135
00:09:43,060 --> 00:09:47,000
and embedded myself
in a certain communist regime.
136
00:09:47,100 --> 00:09:48,600
I'm talking about Cuba.
137
00:09:48,700 --> 00:09:50,200
- It's pronounced Coo-ba.
- Cuba.
138
00:09:50,300 --> 00:09:53,120
I'm talking about
the island nation of Cuba.
139
00:09:53,220 --> 00:09:57,120
And I engaged in a brief
but very passionate affair
140
00:09:57,220 --> 00:10:00,000
with the stepdaughter of a man
it's best not to name.
141
00:10:00,100 --> 00:10:04,240
- Who's that?
- Rhymes with fool-iani.
142
00:10:04,340 --> 00:10:06,280
I was required to make
a hasty exit,
143
00:10:06,380 --> 00:10:09,080
so I found an abandoned
shipping container
144
00:10:09,180 --> 00:10:11,520
outside of Havana
that I could squat in.
145
00:10:11,620 --> 00:10:14,520
It turned out
it was still operational,
146
00:10:14,620 --> 00:10:16,640
which I discovered
one morning when I awoke
147
00:10:16,740 --> 00:10:21,120
and felt the sea
rolling underneath me.
148
00:10:21,220 --> 00:10:25,440
I was locked inside for days,
maybe weeks--I don't know.
149
00:10:25,540 --> 00:10:28,200
And in that darkness,
150
00:10:28,300 --> 00:10:30,440
all of my memories
were all that I had--
151
00:10:30,540 --> 00:10:34,000
Rita, the freckles on her back
that looked like stars,
152
00:10:34,100 --> 00:10:38,240
the smell of Violet's hair
when she would hug me.
153
00:10:38,340 --> 00:10:42,080
And that's when it hit me--
what the fuck was I doing?
154
00:10:42,180 --> 00:10:44,160
I'm her dad.
155
00:10:44,260 --> 00:10:47,360
It was my only job to find her
and protect her.
156
00:10:47,460 --> 00:10:49,080
And I'd given up.
- Yeah, you did.
157
00:10:49,180 --> 00:10:51,760
- So with every ounce of will
I could summon,
158
00:10:51,860 --> 00:10:53,320
plus one copper penny,
159
00:10:53,420 --> 00:10:54,880
a small packet
of yellow mustard,
160
00:10:54,980 --> 00:10:57,800
and a bit of personal bile,
161
00:10:57,900 --> 00:11:01,080
I was able to effect an escape
from that shipping container.
162
00:11:01,180 --> 00:11:03,720
I commandeered
a Norwegian family's
163
00:11:03,820 --> 00:11:06,160
44-million-krone sailboat,
164
00:11:06,260 --> 00:11:09,280
set a course due south
around the Cape of Good Hope,
165
00:11:09,380 --> 00:11:11,240
and headed straight
for Quintana Roo,
166
00:11:11,340 --> 00:11:13,160
where this all began.
167
00:11:13,260 --> 00:11:15,260
- Hmm.
168
00:11:16,140 --> 00:11:18,980
And how the fuck
did you get that scar?
169
00:11:20,580 --> 00:11:22,200
- What?
170
00:11:22,300 --> 00:11:29,180
♪ ♪
171
00:11:31,380 --> 00:11:32,760
Eggs?
172
00:11:32,860 --> 00:11:36,920
♪ ♪
173
00:11:37,020 --> 00:11:39,840
- [screaming]
- Wait.
174
00:11:39,940 --> 00:11:43,000
♪ ♪
175
00:11:43,100 --> 00:11:44,280
- Hang on!
176
00:11:44,380 --> 00:11:46,480
♪ ♪
177
00:11:46,580 --> 00:11:48,920
I got it.
178
00:11:49,020 --> 00:11:51,200
- [groaning]
[snake hissing]
179
00:11:51,300 --> 00:11:52,760
- Holy shit.
180
00:11:52,860 --> 00:11:55,880
Oh, hol--hol--
181
00:11:55,980 --> 00:11:57,920
hold that bastard still.
182
00:11:58,020 --> 00:12:00,120
I'll puncture him
in the Jacobson's organ.
183
00:12:00,220 --> 00:12:02,440
- Back off!
184
00:12:02,540 --> 00:12:06,440
I'm tired of being assaulted
by symbols.
185
00:12:06,540 --> 00:12:10,480
[shouts, groaning]
186
00:12:10,580 --> 00:12:13,640
♪ ♪
187
00:12:13,740 --> 00:12:17,760
- [continues hissing]
- [breathing deeply]
188
00:12:17,860 --> 00:12:20,840
♪ ♪
189
00:12:20,940 --> 00:12:24,000
You--you do have...
190
00:12:24,100 --> 00:12:25,280
four noses.
191
00:12:25,380 --> 00:12:27,920
♪ ♪
192
00:12:28,020 --> 00:12:29,520
Are we done here?
193
00:12:29,620 --> 00:12:33,120
♪ ♪
194
00:12:33,220 --> 00:12:34,320
Good.
195
00:12:34,420 --> 00:12:41,300
♪ ♪
196
00:12:43,780 --> 00:12:47,040
- No.
No, no, no, no, fuck.
197
00:12:47,140 --> 00:12:51,120
Fuck, fuck, fuck, fuck.
Fuck. Fuck.
198
00:12:51,220 --> 00:12:53,200
- Violet!
199
00:12:53,300 --> 00:12:55,560
- Sam?
- Violet, can you hear me?
200
00:12:55,660 --> 00:12:57,760
- Yeah, yeah.
I'm over here.
201
00:12:57,860 --> 00:12:59,640
- Where are you?
- Can you hear me?
202
00:12:59,740 --> 00:13:02,040
Sam.
203
00:13:02,140 --> 00:13:03,520
Can you see my light?
- Yeah, I see.
204
00:13:03,620 --> 00:13:05,040
Hey.
- Sam.
205
00:13:05,140 --> 00:13:06,240
- Hey.
- Sam, hi.
206
00:13:06,340 --> 00:13:07,560
- Hi.
- [laughs] How'd you find me?
207
00:13:07,660 --> 00:13:08,800
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
208
00:13:08,900 --> 00:13:09,960
- You're not hurt?
- Yeah, I'm good.
209
00:13:10,060 --> 00:13:11,120
- Okay.
- Are you okay?
210
00:13:11,220 --> 00:13:12,280
- Yeah.
We got to get out of here.
211
00:13:12,380 --> 00:13:13,680
It's starting to get bad.
- Yes, please.
212
00:13:13,780 --> 00:13:14,880
- Why'd you ditch me?
213
00:13:14,980 --> 00:13:16,560
- I didn't ditch you.
I left a note.
214
00:13:16,660 --> 00:13:17,800
- What note?
What are you talking about?
215
00:13:17,900 --> 00:13:19,560
- It's in your shoe.
- Which shoe?
216
00:13:19,660 --> 00:13:22,320
- The right one.
I don't know.
217
00:13:22,420 --> 00:13:23,800
- Why would you put it
in a shoe?
218
00:13:23,900 --> 00:13:27,880
- 'Cause it was there.
Where else would I put it?
219
00:13:27,980 --> 00:13:29,720
- What did it say?
- I don't know.
220
00:13:29,820 --> 00:13:31,160
It doesn't really matter.
Can we--can we go?
221
00:13:31,260 --> 00:13:32,200
- Okay.
How did it go?
222
00:13:32,300 --> 00:13:33,760
You find Pasaje?
- No.
223
00:13:33,860 --> 00:13:35,080
- Okay.
224
00:13:35,180 --> 00:13:37,580
- We can get out over here.
- Okay.
225
00:13:43,180 --> 00:13:45,440
- This is--
226
00:13:45,540 --> 00:13:49,360
Man, it looks like--almost
like cookie dough, right?
227
00:13:49,460 --> 00:13:50,800
It's kind of
like cookie dough.
228
00:13:50,900 --> 00:13:52,360
One up there
that look like a nipple.
229
00:13:52,460 --> 00:13:53,880
- [gasps]
Ew.
230
00:13:53,980 --> 00:13:55,640
- What?
- Oh, my God.
231
00:13:55,740 --> 00:13:57,200
A bat shit on me.
232
00:13:57,300 --> 00:14:00,120
- What? No.
I-I doubt a bat shat on--
233
00:14:00,220 --> 00:14:01,520
- [gasps]
234
00:14:01,620 --> 00:14:03,240
[splat]
- Oh, what the fuck?
235
00:14:03,340 --> 00:14:05,320
- Oh, my God.
- Oh, no, no.
236
00:14:05,420 --> 00:14:06,640
What the fuck?
- Oh, my God!
237
00:14:06,740 --> 00:14:08,200
No, no, no, no!
238
00:14:08,300 --> 00:14:11,760
[both screaming]
239
00:14:11,860 --> 00:14:13,960
- Move, move, move, move, move!
- Oh, my God! Oh, my God!
240
00:14:14,060 --> 00:14:16,200
Oh, my God! Oh, my God!
- Move, move, move!
241
00:14:16,300 --> 00:14:18,160
Fuck you, bats!
Go, go, go, go, go, go!
242
00:14:18,260 --> 00:14:22,400
[both screaming]
243
00:14:22,500 --> 00:14:25,680
- Oh, my God.
Dude, no!
244
00:14:25,780 --> 00:14:27,520
Ah!
- Oh, my God.
245
00:14:27,620 --> 00:14:29,560
[breathing heavily]
Wait.
246
00:14:29,660 --> 00:14:33,120
But it's good luck
to be shit on by a bat, right?
247
00:14:33,220 --> 00:14:34,960
- That sounds like something
a bat would say.
248
00:14:35,060 --> 00:14:37,060
- [laughs]
249
00:14:38,940 --> 00:14:40,840
Wait. What?
250
00:14:40,940 --> 00:14:44,800
Shit. It's a dead end.
251
00:14:44,900 --> 00:14:47,000
- Oh, hello.
Maybe not.
252
00:14:47,100 --> 00:14:49,980
- [breathing heavily]
253
00:14:56,860 --> 00:15:01,920
♪ ♪
254
00:15:02,020 --> 00:15:04,000
- Holy shit.
255
00:15:04,100 --> 00:15:07,120
- Shit. I-I could've sworn
it was right here.
256
00:15:07,220 --> 00:15:09,680
- There's nothing here.
- Listen...
257
00:15:09,780 --> 00:15:12,800
No, there's--there's got to be
another way out.
258
00:15:12,900 --> 00:15:14,900
- Okay. Okay.
- Hold on one second.
259
00:15:18,140 --> 00:15:25,040
♪ ♪
260
00:15:25,140 --> 00:15:26,720
I didn't see anything.
261
00:15:26,820 --> 00:15:29,960
It's okay.
We'll figure something out.
262
00:15:30,060 --> 00:15:31,600
[thunder rumbles]
263
00:15:31,700 --> 00:15:33,080
- I'm really sorry.
264
00:15:33,180 --> 00:15:35,440
- No, no, it's okay.
It's okay.
265
00:15:35,540 --> 00:15:41,880
♪ ♪
266
00:15:41,980 --> 00:15:44,040
- What's that?
- What?
267
00:15:44,140 --> 00:15:46,400
♪ ♪
268
00:15:46,500 --> 00:15:49,200
Okay.
- Okay. Um, hold this.
269
00:15:49,300 --> 00:15:50,360
- Yeah. Yeah.
270
00:15:50,460 --> 00:15:52,920
- I'm gonna, like,
parkour to the...
271
00:15:53,020 --> 00:15:54,680
[grunts] Okay.
272
00:15:54,780 --> 00:15:56,120
- You okay?
- Yeah, I'm okay.
273
00:15:56,220 --> 00:15:58,880
[chuckles]
both: Okay. Um...
274
00:15:58,980 --> 00:16:00,200
- Hey, you know what?
275
00:16:00,300 --> 00:16:03,760
Actually, let me--let me
give you a little boost.
276
00:16:03,860 --> 00:16:05,520
- That's, like, 20 feet
in the air, Noah.
277
00:16:05,620 --> 00:16:07,680
- First off,
it's, like, 12 feet in the air,
278
00:16:07,780 --> 00:16:09,980
and you're gonna stand
on my shoulders, come on.
279
00:16:12,420 --> 00:16:14,400
I have been working out
so much.
280
00:16:14,500 --> 00:16:16,200
Maybe it's just for this moment
right here, so...
281
00:16:16,300 --> 00:16:18,560
- You sure?
- Yeah, come on. Let's go.
282
00:16:18,660 --> 00:16:20,660
- Okay.
- Yeah.
283
00:16:22,260 --> 00:16:24,780
- Okay. You ready?
- Yeah.
284
00:16:26,300 --> 00:16:29,520
- One, two, three.
285
00:16:29,620 --> 00:16:31,200
[both grunting]
286
00:16:31,300 --> 00:16:32,880
- Oh, goddamn.
Okay.
287
00:16:32,980 --> 00:16:35,900
[groans] Oh, dear fuck.
- [grunting]
288
00:16:40,140 --> 00:16:42,240
The tunnel keeps going.
289
00:16:42,340 --> 00:16:44,560
Can you lift me
a little higher?
290
00:16:44,660 --> 00:16:46,160
I can almost crawl inside.
291
00:16:46,260 --> 00:16:48,000
- Okay, let's just wait for
the other guys to get here.
292
00:16:48,100 --> 00:16:52,520
- I can do it.
I just can't get up on my own.
293
00:16:52,620 --> 00:16:54,440
[grunts]
Please.
294
00:16:54,540 --> 00:16:57,160
- Ready?
- Yeah.
295
00:16:57,260 --> 00:17:01,120
- Go!
[grunting]
296
00:17:01,220 --> 00:17:03,200
- [grunts]
297
00:17:03,300 --> 00:17:06,400
♪ ♪
298
00:17:06,500 --> 00:17:07,960
- You good?
299
00:17:08,060 --> 00:17:13,120
♪ ♪
300
00:17:13,220 --> 00:17:15,840
- Well, this is
a kind of shitty way
301
00:17:15,940 --> 00:17:17,600
to end a pretty great vacation.
302
00:17:17,700 --> 00:17:19,240
- [chuckles]
303
00:17:19,340 --> 00:17:22,880
Pretty stupid for you
to follow me in here.
304
00:17:22,980 --> 00:17:25,120
- All in all, I think...
305
00:17:25,220 --> 00:17:26,840
still better than talking to
Hanna
306
00:17:26,940 --> 00:17:28,760
about her professor's penis.
307
00:17:28,860 --> 00:17:31,320
♪ ♪
308
00:17:31,420 --> 00:17:33,360
- Help!
- Help!
309
00:17:33,460 --> 00:17:38,400
♪ ♪
310
00:17:38,500 --> 00:17:40,120
- This is gonna kill my dad.
311
00:17:40,220 --> 00:17:47,100
♪ ♪
312
00:17:52,500 --> 00:17:54,840
- Wow. It's really, um...
313
00:17:54,940 --> 00:17:57,180
it's really tight back here.
314
00:18:00,020 --> 00:18:02,020
- Em?
315
00:18:05,420 --> 00:18:07,000
- I have to check
this out, okay?
316
00:18:07,100 --> 00:18:10,180
- Oh, uh, okay.
317
00:18:12,860 --> 00:18:15,360
Oh, sorry.
318
00:18:15,460 --> 00:18:18,160
- Um...
here, give me your hand.
319
00:18:18,260 --> 00:18:20,200
I can, um--I can pull you up.
320
00:18:20,300 --> 00:18:22,160
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
321
00:18:22,260 --> 00:18:24,160
Okay.
322
00:18:24,260 --> 00:18:25,640
Ah, shit.
323
00:18:25,740 --> 00:18:27,740
Okay, wait.
Let me--
324
00:18:29,940 --> 00:18:32,200
Ah, shit.
- You okay?
325
00:18:32,300 --> 00:18:35,440
- Yeah, yeah, yeah.
I'm fine.
326
00:18:35,540 --> 00:18:38,760
Okay, uh...
327
00:18:38,860 --> 00:18:39,800
you go ahead.
328
00:18:39,900 --> 00:18:42,240
Um, I'll be here.
329
00:18:42,340 --> 00:18:46,280
Uh, just keep talking to me
so I know you're okay.
330
00:18:46,380 --> 00:18:47,560
Okay?
331
00:18:47,660 --> 00:18:49,120
- Okay.
- Okay.
332
00:18:49,220 --> 00:18:56,120
♪ ♪
333
00:18:56,220 --> 00:18:59,100
- [breathing heavily]
334
00:19:11,340 --> 00:19:14,040
- You seeing anything?
335
00:19:14,140 --> 00:19:16,140
- [echoing] Not yet.
336
00:19:18,660 --> 00:19:20,440
[grunts]
337
00:19:20,540 --> 00:19:23,380
[breathing quickly]
338
00:19:27,100 --> 00:19:30,480
The tunnel
keeps getting smaller.
339
00:19:30,580 --> 00:19:32,840
- Uh, o--
Wait. How small?
340
00:19:32,940 --> 00:19:34,760
- I'm okay.
341
00:19:34,860 --> 00:19:36,080
I'm okay.
342
00:19:36,180 --> 00:19:39,060
[breathing heavily]
343
00:19:43,460 --> 00:19:44,960
- Okay, uh, you know,
344
00:19:45,060 --> 00:19:48,180
maybe you should
turn around now, yeah?
345
00:19:49,780 --> 00:19:52,200
- What do I do?
What do I do?
346
00:19:52,300 --> 00:19:56,760
[grunts]
What do I do?
347
00:19:56,860 --> 00:19:58,240
Shit.
[breathing heavily]
348
00:19:58,340 --> 00:20:00,280
Okay. It's okay. Okay.
349
00:20:00,380 --> 00:20:02,240
- Emma, please,
please, would you just,
350
00:20:02,340 --> 00:20:03,920
like, keep talking to me.
351
00:20:04,020 --> 00:20:07,400
- I'm okay.
It's fine. It's fine.
352
00:20:07,500 --> 00:20:08,880
[grunts]
353
00:20:08,980 --> 00:20:10,880
It's not that much farther,
354
00:20:10,980 --> 00:20:13,880
and I-I can see the other side.
355
00:20:13,980 --> 00:20:16,480
- Okay, Emma, I can't--
356
00:20:16,580 --> 00:20:18,580
I can't hear you.
357
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
So speak up.
358
00:20:23,340 --> 00:20:25,000
Emma?
359
00:20:25,100 --> 00:20:26,920
- [grunts]
360
00:20:27,020 --> 00:20:29,440
- What's going on?
You're not talking.
361
00:20:29,540 --> 00:20:31,480
- [hyperventilating]
362
00:20:31,580 --> 00:20:33,640
No, no, no. No. No. No.
363
00:20:33,740 --> 00:20:36,580
[grunts, hyperventilating]
364
00:20:41,700 --> 00:20:44,640
- What are you doing? Please,
please, keep talking to me.
365
00:20:44,740 --> 00:20:47,080
♪ ♪
366
00:20:47,180 --> 00:20:49,240
- [cries]
367
00:20:49,340 --> 00:20:51,440
- It's okay if you need to tell
me that you're not okay,
368
00:20:51,540 --> 00:20:54,640
so please tell me
if you're not okay.
369
00:20:54,740 --> 00:20:56,640
- I'm not okay.
370
00:20:56,740 --> 00:20:59,160
♪ ♪
371
00:20:59,260 --> 00:21:02,640
I'm not--I'm not okay.
I'm--I'm--I'm stuck.
372
00:21:02,740 --> 00:21:05,480
- What?
Are you serious?
373
00:21:05,580 --> 00:21:07,440
- Yeah.
- Um, okay. Uh--
374
00:21:07,540 --> 00:21:09,200
Help!
- Noah.
375
00:21:09,300 --> 00:21:10,760
- Stay calm.
I got you.
376
00:21:10,860 --> 00:21:14,240
Just--just--
- Noah, I'm really scared.
377
00:21:14,340 --> 00:21:17,160
- It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
378
00:21:17,260 --> 00:21:19,560
Vi, it's gonna be okay.
379
00:21:19,660 --> 00:21:22,800
[gasps]
380
00:21:22,900 --> 00:21:25,060
- [gasps]
381
00:21:27,940 --> 00:21:34,860
♪ ♪
382
00:21:45,380 --> 00:21:47,280
- [gasps]
383
00:21:47,380 --> 00:21:51,600
[screaming, cries]
384
00:21:51,700 --> 00:21:52,840
- Emma!
385
00:21:52,940 --> 00:21:55,820
- [hyperventilating]
386
00:21:59,300 --> 00:22:02,560
- Wait. All right, Em, uh...
387
00:22:02,660 --> 00:22:04,880
All right, look, just, uh...
388
00:22:04,980 --> 00:22:06,440
- [hyperventilating]
389
00:22:06,540 --> 00:22:10,720
- Remember to, like,
just slow your breathing...
390
00:22:10,820 --> 00:22:12,200
relax your muscles,
391
00:22:12,300 --> 00:22:15,160
and just breathe in
and out, okay?
392
00:22:15,260 --> 00:22:17,560
- [gasps]
- In and out.
393
00:22:17,660 --> 00:22:22,200
In and out.
- [breathes slowly]
394
00:22:22,300 --> 00:22:23,840
- Breathe in...
395
00:22:23,940 --> 00:22:26,240
- [breathes deeply
396
00:22:26,340 --> 00:22:28,720
Good. Good.
397
00:22:28,820 --> 00:22:31,960
Good. Breathe in and out.
I am right here with you.
398
00:22:32,060 --> 00:22:34,940
[continues indistinctly]
399
00:22:36,340 --> 00:22:39,680
Good. Breathe in--
[monitor beeping]
400
00:22:39,780 --> 00:22:42,580
- [grunts softly,
breathing heavily]
401
00:22:44,300 --> 00:22:47,360
[exhales deeply]
402
00:22:47,460 --> 00:22:49,460
[baby cries]
403
00:22:51,100 --> 00:22:53,960
[breathing heavily]
404
00:22:54,060 --> 00:23:00,980
♪ ♪
405
00:23:05,060 --> 00:23:06,440
[grunts loudly]
406
00:23:06,540 --> 00:23:11,600
♪ ♪
407
00:23:11,700 --> 00:23:14,760
[gasping, grunting]
408
00:23:14,860 --> 00:23:21,800
♪ ♪
409
00:23:21,900 --> 00:23:24,760
[breathing heavily]
410
00:23:24,860 --> 00:23:31,780
♪ ♪
411
00:23:35,300 --> 00:23:39,760
[whimpering]
412
00:23:39,860 --> 00:23:46,780
♪ ♪
413
00:23:57,300 --> 00:24:00,240
[breathing heavily]
414
00:24:00,340 --> 00:24:01,480
- Emma?
415
00:24:01,580 --> 00:24:08,500
♪ ♪
416
00:24:10,060 --> 00:24:11,440
Emma!
417
00:24:11,540 --> 00:24:14,160
♪ ♪
418
00:24:14,260 --> 00:24:16,600
[baby giggles]
- [chuckles]
419
00:24:16,700 --> 00:24:23,580
♪ ♪
420
00:24:42,460 --> 00:24:44,320
[baby giggles]
421
00:24:44,420 --> 00:24:51,300
♪ ♪
422
00:24:57,260 --> 00:24:59,600
[no audio]
423
00:24:59,700 --> 00:25:02,600
[soft music]
424
00:25:02,700 --> 00:25:09,580
♪ ♪
425
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
- Em!
426
00:25:26,100 --> 00:25:27,960
Emma!
427
00:25:28,060 --> 00:25:30,760
- [gasps]
428
00:25:30,860 --> 00:25:35,840
♪ ♪
429
00:25:35,940 --> 00:25:37,400
Give me your hand.
430
00:25:37,500 --> 00:25:39,760
I got you.
I got you.
431
00:25:39,860 --> 00:25:44,480
♪ ♪
432
00:25:44,580 --> 00:25:46,480
All right.
433
00:25:46,580 --> 00:25:49,600
- [gasping]
434
00:25:49,700 --> 00:25:56,620
♪ ♪
435
00:26:02,100 --> 00:26:04,960
- [coughing]
436
00:26:05,060 --> 00:26:09,080
♪ ♪
437
00:26:09,180 --> 00:26:10,760
[groans]
438
00:26:10,860 --> 00:26:13,640
♪ ♪
439
00:26:13,740 --> 00:26:16,760
- [gasping]
- Hey.
440
00:26:16,860 --> 00:26:20,280
♪ ♪
441
00:26:20,380 --> 00:26:21,920
Who are you?
442
00:26:22,020 --> 00:26:25,780
♪ ♪
443
00:26:27,820 --> 00:26:30,480
445
444
00:26:30,580 --> 00:26:32,580
- Ahh.
445
00:26:33,620 --> 00:26:36,080
- I'm okay.
446
00:26:36,180 --> 00:26:38,720
- Baltasar,
you just saved my life again.
447
00:26:38,820 --> 00:26:41,680
That's four times now.
448
00:26:41,780 --> 00:26:43,860
I'm gonna need you
to take a drink.
449
00:26:50,700 --> 00:26:53,000
- Mmm.
450
00:26:53,100 --> 00:26:54,240
This is good mezcal.
451
00:26:54,340 --> 00:26:56,200
- Mm.
- Yeah.
452
00:26:56,300 --> 00:26:58,800
- I lived in Michoacán
for one year,
453
00:26:58,900 --> 00:27:03,760
learning the ways of mezcal
at the Patasacaro distillery.
454
00:27:03,860 --> 00:27:06,080
- What do you say?
455
00:27:06,180 --> 00:27:10,880
- "Patasacaro" distillery.
- Pátzcuaro, you mean?
456
00:27:10,980 --> 00:27:12,640
- That is what I said.
- Yeah.
457
00:27:12,740 --> 00:27:15,240
Your Spanish is still very bad
after all these years.
458
00:27:15,340 --> 00:27:16,720
- So I've been told.
- Yeah.
459
00:27:16,820 --> 00:27:19,800
- I'm not any good
at making mezcal either,
460
00:27:19,900 --> 00:27:23,800
but they did give me a few
cases before they fired me.
461
00:27:23,900 --> 00:27:25,900
- That seems fair.
462
00:27:34,220 --> 00:27:37,120
[dramatic music]
463
00:27:37,220 --> 00:27:44,060
♪ ♪
464
00:27:52,700 --> 00:27:54,200
- Dad?
465
00:27:54,300 --> 00:27:58,920
♪ ♪
466
00:27:59,020 --> 00:28:00,760
What's going on?
467
00:28:00,860 --> 00:28:04,760
♪ ♪
468
00:28:04,860 --> 00:28:07,920
Why do you look like that?
What happened?
469
00:28:08,020 --> 00:28:12,240
[both crying]
470
00:28:12,340 --> 00:28:14,480
I was looking for you.
471
00:28:14,580 --> 00:28:16,400
- I'm sorry.
472
00:28:16,500 --> 00:28:18,980
- I was looking for you
the whole time.
473
00:28:22,260 --> 00:28:23,360
- What?
474
00:28:23,460 --> 00:28:30,340
♪ ♪
475
00:28:35,900 --> 00:28:39,440
- [chuckling]
476
00:28:39,540 --> 00:28:42,080
♪ ♪
477
00:28:42,180 --> 00:28:44,660
- What the fuck's happening
right now?
478
00:28:46,180 --> 00:28:47,960
- Oh.
479
00:28:48,060 --> 00:28:50,240
You...
480
00:28:50,340 --> 00:28:51,800
you haven't told them.
481
00:28:51,900 --> 00:28:53,280
- We didn't know what to say.
482
00:28:53,380 --> 00:28:55,600
- We thought maybe
you could handle that.
483
00:28:55,700 --> 00:29:02,580
♪ ♪
484
00:29:06,500 --> 00:29:09,880
- Well, that's--I--
That's just not possible.
485
00:29:09,980 --> 00:29:11,880
We were at the resort
yesterday morning.
486
00:29:11,980 --> 00:29:14,680
- The resort was destroyed
by a hurricane 15 years ago.
487
00:29:14,780 --> 00:29:17,200
Hand.
- But I-I saw you dance.
488
00:29:17,300 --> 00:29:20,360
- Oh, I haven't danced
in 15 years, kid.
489
00:29:20,460 --> 00:29:24,000
- Okay, well, that would be sad
if it were true, but I saw you.
490
00:29:24,100 --> 00:29:26,320
Y-you were dancing with
a whole bunch of other people,
491
00:29:26,420 --> 00:29:27,760
and then the crazy guy
who owns the resort
492
00:29:27,860 --> 00:29:29,520
elbowed me in the face,
and then that developed
493
00:29:29,620 --> 00:29:32,880
into kind of, like, a--
more of a kidnapping situation.
494
00:29:32,980 --> 00:29:35,440
- Well, um, Alex walked
into the ocean
495
00:29:35,540 --> 00:29:37,560
and drowned 15 years ago.
496
00:29:37,660 --> 00:29:38,840
- Whoa, okay,
softer touch.
497
00:29:38,940 --> 00:29:40,120
- "Softer touch"?
498
00:29:40,220 --> 00:29:41,920
We don't need to be softer
with these guys.
499
00:29:42,020 --> 00:29:44,360
These guys just
transcended time.
500
00:29:44,460 --> 00:29:46,580
They're fucking heroes.
It's--it's bananas.
501
00:29:48,420 --> 00:29:49,840
What...
502
00:29:49,940 --> 00:29:52,960
what do you remember, huh?
503
00:29:53,060 --> 00:29:56,000
What happened when you were
floating there all those years?
504
00:29:56,100 --> 00:29:59,080
- I-I don't understand
why you keep saying "years."
505
00:29:59,180 --> 00:30:01,160
We were in there
for maybe five minutes.
506
00:30:01,260 --> 00:30:02,840
- Well, what happened
when you were floating there
507
00:30:02,940 --> 00:30:05,920
those five minutes?
- [sighs]
508
00:30:06,020 --> 00:30:08,020
I, uh...
509
00:30:10,740 --> 00:30:12,740
- What?
510
00:30:14,220 --> 00:30:16,240
- I...
511
00:30:16,340 --> 00:30:18,800
I-I don't remember.
512
00:30:18,900 --> 00:30:21,420
- [clears throat]
513
00:30:23,660 --> 00:30:28,020
- Wait.
Why did you scratch your ear?
514
00:30:30,220 --> 00:30:33,680
- It--it itched.
515
00:30:33,780 --> 00:30:35,780
- [chuckles]
516
00:30:48,540 --> 00:30:52,800
[indistinct conversation]
517
00:30:52,900 --> 00:30:55,920
- [exhales deeply]
518
00:30:56,020 --> 00:30:57,960
- Hey, uh...
519
00:30:58,060 --> 00:31:01,280
look, man, I, uh--
I don't understand
520
00:31:01,380 --> 00:31:03,200
any of this shit either,
521
00:31:03,300 --> 00:31:05,240
but, uh, you know, you're here.
522
00:31:05,340 --> 00:31:06,760
You're alive.
That's good.
523
00:31:06,860 --> 00:31:09,000
And, uh...
524
00:31:09,100 --> 00:31:11,320
you're gonna be okay.
525
00:31:11,420 --> 00:31:15,040
- Yeah. Thank you.
- Yeah.
526
00:31:15,140 --> 00:31:17,440
- Do you have a cell phone
I can borrow?
527
00:31:17,540 --> 00:31:19,240
I-I feel like I should call
my parents.
528
00:31:19,340 --> 00:31:20,960
- Yeah, absolutely.
529
00:31:21,060 --> 00:31:23,080
I mean, I doubt you'll be able
to get any service out here,
530
00:31:23,180 --> 00:31:26,160
but, uh, here you go.
531
00:31:26,260 --> 00:31:28,080
- What's this?
532
00:31:28,180 --> 00:31:31,560
- Oh, ri--sorry. Yeah, yeah,
let me unlock it for you.
533
00:31:31,660 --> 00:31:33,660
All right, there we go.
534
00:31:35,660 --> 00:31:37,660
- Is there a keypad?
535
00:31:40,820 --> 00:31:43,480
- Right, right, yeah.
So, like, here--
536
00:31:43,580 --> 00:31:46,580
there's--the keypad comes up
here, and it's all just touch.
537
00:31:49,500 --> 00:31:51,580
- Hey.
- Hi.
538
00:31:55,420 --> 00:31:57,420
- Thank you.
539
00:32:04,620 --> 00:32:06,620
- Did you see her?
540
00:32:20,860 --> 00:32:22,860
Was it worth it?
541
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
- It still hurts.
542
00:32:32,060 --> 00:32:35,580
- [chuckles]
Yeah, well, it gets better.
543
00:32:38,900 --> 00:32:40,900
It's always there, but...
544
00:32:44,740 --> 00:32:46,440
It gets better.
545
00:32:46,540 --> 00:32:53,380
♪ ♪
546
00:32:56,740 --> 00:32:59,560
- My parents hung up on me.
547
00:32:59,660 --> 00:33:01,520
They, uh--
548
00:33:01,620 --> 00:33:04,960
they thought I was trying
to prank-call them.
549
00:33:05,060 --> 00:33:09,040
♪ ♪
550
00:33:09,140 --> 00:33:12,840
I guess I'm just glad
they're still alive.
551
00:33:12,940 --> 00:33:14,960
[Noah laughs]
- Yeah.
552
00:33:15,060 --> 00:33:21,980
♪ ♪
553
00:33:35,300 --> 00:33:37,320
- Violet...
554
00:33:37,420 --> 00:33:40,020
want to learn
to fire a flare gun?
555
00:33:43,060 --> 00:33:45,720
558
556
00:33:45,820 --> 00:33:48,360
- Wow.
557
00:33:48,460 --> 00:33:50,980
- Yeah, and see?
It'll linger.
558
00:33:54,100 --> 00:33:58,680
Hopefully
somebody's in the area.
559
00:33:58,780 --> 00:34:00,200
- Like, I know we're supposed
to be all mature
560
00:34:00,300 --> 00:34:02,160
and cool about this, but...
561
00:34:02,260 --> 00:34:05,000
Fuck.
562
00:34:05,100 --> 00:34:07,120
- Yeah.
563
00:34:07,220 --> 00:34:09,720
- I mean, like, they were
in there for 5 minutes,
564
00:34:09,820 --> 00:34:11,360
and they were out
15 fucking years.
565
00:34:11,460 --> 00:34:13,980
I mean, what if they'd been
in there for, like, 20 minutes?
566
00:34:20,580 --> 00:34:22,580
Why didn't you get
in the water?
567
00:34:28,460 --> 00:34:31,260
- I didn't want
to lose 15 years.
568
00:34:33,700 --> 00:34:36,920
[dramatic music]
569
00:34:37,020 --> 00:34:41,920
♪ ♪
570
00:34:42,020 --> 00:34:45,760
- Dad, are we still on
for dinner tonight?
571
00:34:45,860 --> 00:34:47,960
Remember, we made a plan.
572
00:34:48,060 --> 00:34:51,480
♪ ♪
573
00:34:51,580 --> 00:34:54,880
- Right.
[laughs]
574
00:34:54,980 --> 00:34:57,000
[Violet chuckles]
Yeah.
575
00:34:57,100 --> 00:34:59,440
Uh, yeah, dinner sounds--
I think that'll be fine.
576
00:34:59,540 --> 00:35:00,880
- Yeah?
- Dinner.
577
00:35:00,980 --> 00:35:03,520
- Okay.
[both laugh]
578
00:35:03,620 --> 00:35:07,160
- Sam, don't point that at me.
- Okay.
579
00:35:07,260 --> 00:35:11,440
And you want to two-hand it
and just do it?
580
00:35:11,540 --> 00:35:13,800
[flare gun fires]
581
00:35:13,900 --> 00:35:15,900
- [chuckles]
582
00:35:17,820 --> 00:35:19,760
- [sighs]
583
00:35:19,860 --> 00:35:25,760
♪ ♪
584
00:35:25,860 --> 00:35:27,320
Hmm?
585
00:35:27,420 --> 00:35:29,760
- I'm good.
- No. Good.
586
00:35:29,860 --> 00:35:32,760
♪ ♪
587
00:35:32,860 --> 00:35:34,560
- Well...
588
00:35:34,660 --> 00:35:36,720
we did it.
589
00:35:36,820 --> 00:35:39,560
I guess we're not
terrible detectives after all.
590
00:35:39,660 --> 00:35:41,680
- Eh, we're not good ones
either, though.
591
00:35:41,780 --> 00:35:43,780
- Hmm.
- Speak for yourself.
592
00:35:45,500 --> 00:35:48,560
- You did not fight a snake.
593
00:35:48,660 --> 00:35:50,480
- What?
- You didn't fight a snake.
594
00:35:50,580 --> 00:35:52,560
- I did.
I-I swear, I--
595
00:35:52,660 --> 00:35:54,160
I was holding him so tight,
596
00:35:54,260 --> 00:35:56,440
blood was coming
out of--of his eyes.
597
00:35:56,540 --> 00:35:58,080
- Yeah, but it was,
like, a baby one, right?
598
00:35:58,180 --> 00:35:59,560
Like, a little--
599
00:35:59,660 --> 00:36:01,920
- It was a-a four-nosed
fucking serpent, Noah.
600
00:36:02,020 --> 00:36:03,600
Hmm? It was huge.
601
00:36:03,700 --> 00:36:05,520
- Yeah, dude,
I don't know about that.
602
00:36:05,620 --> 00:36:06,960
- It was a fucking anaconda.
603
00:36:07,060 --> 00:36:09,880
- It all kind of seems
like a bunch of bullshit.
604
00:36:09,980 --> 00:36:13,520
[helicopter blades whirring]
605
00:36:13,620 --> 00:36:15,440
- I kind of want
to rent a Jet Ski.
606
00:36:15,540 --> 00:36:17,760
♪ ♪
607
00:36:17,860 --> 00:36:19,760
Or a banana boat.
608
00:36:19,860 --> 00:36:23,800
♪ ♪
609
00:36:23,900 --> 00:36:26,760
[indistinct chatter]
610
00:36:26,860 --> 00:36:30,780
♪ ♪
611
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
- [chuckles]
612
00:37:04,860 --> 00:37:06,860
- Mm.
613
00:37:19,980 --> 00:37:22,220
- [laughs]
- ¿Qué?
614
00:37:42,220 --> 00:37:49,100
♪ ♪
615
00:38:02,700 --> 00:38:05,440
[The Beach Boys'
"Sloop John B." in Spanish]
616
00:38:05,540 --> 00:38:12,420
♪ ♪
40022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.