Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:17,120
I'm Abeer Khosla's father.
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,160
I want to see him. Where is he?
3
00:00:19,360 --> 00:00:22,120
He's in the middle of an interrogation.
4
00:00:22,240 --> 00:00:24,080
What? How can you
interrogate him just like that?
5
00:00:25,680 --> 00:00:26,960
Hey, Sir! What, huh?
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,280
Where do you think you're going?!
7
00:00:28,320 --> 00:00:31,240
My son is being interrogated inside.
8
00:00:31,360 --> 00:00:32,080
So?
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,160
So?
10
00:00:33,360 --> 00:00:36,880
How can you interrogate him
without any prior legal notice?
11
00:00:36,960 --> 00:00:38,320
What are you, some expert on the law?
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
Considering I'm a Judge, I think I am!
13
00:00:41,960 --> 00:00:46,760
He's just a boy! He's just turned 18
and he's sick too. Just let me...
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
My friend, what should we do?
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,920
Sir, there's a guardian inside
with his son.
16
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
Who?
17
00:00:53,160 --> 00:00:54,160
His grandmother.
18
00:00:54,640 --> 00:00:55,680
You see?
19
00:00:55,960 --> 00:00:59,400
I'm his father!
You... please let me through...
20
00:00:59,520 --> 00:01:03,720
The law says a guardian can sit
with him. But just one.
21
00:01:04,960 --> 00:01:10,800
Don't tell me... have you arrested him?
22
00:01:11,320 --> 00:01:13,480
Sir, that's up to the cops,
talking to him.
23
00:01:17,080 --> 00:01:23,320
[Title Montage]
24
00:01:44,920 --> 00:01:46,360
Were you under the influence that day?
25
00:01:48,480 --> 00:01:49,440
No.
26
00:01:49,800 --> 00:01:50,920
Marijuana or something?
27
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
He had a driving test that morning.
28
00:01:54,520 --> 00:01:56,480
Who smokes up or drinks
before a driving test?
29
00:01:56,600 --> 00:01:58,480
Ma'am, please don't interrupt.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
So?
31
00:02:02,920 --> 00:02:03,960
Hey!
32
00:02:05,440 --> 00:02:08,160
I'm just holding it,
I'm not going to light it!
33
00:02:10,760 --> 00:02:12,080
So... were you high?
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,480
No.
35
00:02:15,480 --> 00:02:17,040
What time was your driving test?
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,400
10 in the morning.
37
00:02:20,160 --> 00:02:23,440
Did anything out of the ordinary
happen during the test?
38
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
As in?
39
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
You have asthma, right?
40
00:02:27,160 --> 00:02:27,920
What does that have to do with...
41
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
There's been an accident, Madam!
42
00:02:29,920 --> 00:02:33,400
I need to know if the driver
was alright at the time.
43
00:02:33,520 --> 00:02:38,280
Some ailments tend to cause
difficulties while driving.
44
00:02:41,720 --> 00:02:48,760
So I'm asking you again, were you
feeling fine while driving the car?
45
00:02:50,240 --> 00:02:51,200
Yeah.
46
00:02:51,920 --> 00:02:58,000
Was there anything out of
the ordinary? Anything at all?
47
00:03:00,880 --> 00:03:02,680
Turn right from the intersection.
48
00:03:07,520 --> 00:03:10,600
Cigarette? Pull one.
49
00:03:15,720 --> 00:03:19,200
Hey, pretty boy! Learning how to drive?
50
00:03:19,960 --> 00:03:22,720
Imagine that's a goat,
just a distraction. Ignore him.
51
00:03:23,480 --> 00:03:27,440
Don't look here and there.
Just focus on your driving for now.
52
00:03:34,320 --> 00:03:35,000
Abeer?
53
00:03:35,960 --> 00:03:36,840
Abeer?
54
00:03:36,920 --> 00:03:37,840
Abeer?
55
00:03:38,920 --> 00:03:41,760
No. There was nothing unusual that day.
56
00:03:42,240 --> 00:03:45,240
[phone vibrating]
57
00:03:50,240 --> 00:03:50,960
Hello?
58
00:03:51,080 --> 00:03:51,960
Where are you?
59
00:03:52,040 --> 00:03:53,480
Why weren't you picking up your phone?!
60
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
[Ruma] 'Sorry, it was on silent.
What happened?'
61
00:03:55,680 --> 00:03:57,240
They've arrested Abeer.
62
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
Come quickly. I need you here.
63
00:03:59,080 --> 00:04:00,000
[Ruma] 'Coming.'
64
00:04:03,280 --> 00:04:06,760
Did you see him before the accident?
65
00:04:08,640 --> 00:04:11,120
Yeah... in the mirror.
66
00:04:11,600 --> 00:04:13,080
He was coming from behind me.
67
00:04:13,160 --> 00:04:16,640
Which one? Side-view or
rear-view mirror? Which one?
68
00:04:16,960 --> 00:04:17,880
Both.
69
00:04:18,400 --> 00:04:20,480
So you saw him approach from behind?
70
00:04:21,000 --> 00:04:22,080
Yeah.
71
00:04:23,360 --> 00:04:25,480
And then?
72
00:04:26,600 --> 00:04:29,720
[Abeer] 'And then he overtook me.'
73
00:04:30,080 --> 00:04:33,200
'Quite sharply, right in front of me.'
74
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
We collided.
75
00:04:37,600 --> 00:04:39,640
On which side of the car?
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,680
The front... left side.
77
00:04:44,040 --> 00:04:49,720
When you collided, did you realize
what had just happened?
78
00:04:54,000 --> 00:04:54,960
Abeer...
79
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
...look at me when
I'm talking to you.
80
00:04:58,920 --> 00:05:04,880
Did you realize what happened?
81
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
Yeah.
82
00:05:08,120 --> 00:05:08,920
Then?
83
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
I fled.
84
00:05:12,720 --> 00:05:14,120
I was afraid...
85
00:05:14,560 --> 00:05:17,320
[Abeer] '...afraid of what I'd tell my dad.
I thought he'd...'
86
00:05:18,200 --> 00:05:19,240
[Bhullar] 'You thought he'd what?'
87
00:05:19,440 --> 00:05:22,920
Scream at me. Swear at me.
88
00:05:24,120 --> 00:05:25,840
So I didn't tell him.
89
00:05:26,720 --> 00:05:29,560
I went home and parked the car.
He didn't have a clue.
90
00:05:30,880 --> 00:05:36,360
After the accident,
did you exit the car?
91
00:05:38,960 --> 00:05:40,600
[Abeer] 'Yes, I did.'
92
00:05:40,880 --> 00:05:41,680
[Bhullar] 'Why?'
93
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
I don't remember.
94
00:05:46,720 --> 00:05:49,200
[Abeer] 'I probably wanted to see
what had happened to him.'
95
00:05:49,440 --> 00:05:52,520
So you exited the car
and went to check on him.
96
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Yeah.
97
00:05:58,760 --> 00:06:00,360
I don't remember clearly.
98
00:06:01,160 --> 00:06:06,880
I think he stirred a bit
and then went limp.
99
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
So you thought he had died?
100
00:06:09,080 --> 00:06:11,440
Yeah... maybe.
101
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
You thought he died.
102
00:06:14,120 --> 00:06:19,800
So when you saw him,
did you realize who he was?
103
00:06:19,880 --> 00:06:21,040
How would he know that?!
104
00:06:21,120 --> 00:06:23,080
Madam, hear me out, one minute.
105
00:06:24,160 --> 00:06:25,680
Madam, one minute.
106
00:06:26,080 --> 00:06:29,800
If he had recognized the victim,
him being scared...
107
00:06:29,880 --> 00:06:31,880
...will work in his favour
during the case.
108
00:06:31,920 --> 00:06:32,880
How?
109
00:06:33,640 --> 00:06:35,400
Trust me, Madam.
110
00:06:38,440 --> 00:06:42,280
Abeer, I'm asking you again.
111
00:06:43,080 --> 00:06:46,360
When you exited the car,
did you see the man?
112
00:06:46,840 --> 00:06:48,960
Did you recognize him?
113
00:06:49,840 --> 00:06:52,920
He's from a famous family.
Everyone knows his father.
114
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
[Bhullar] 'You must've seen him on TV.'
115
00:06:56,840 --> 00:06:58,320
'He's always in and out of the news.'
116
00:06:59,920 --> 00:07:02,840
No. I've never seen him before.
117
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
So you didn't leave him for dead
and run away...
118
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
...because he was Satnam Mudki,
correct?
119
00:07:08,360 --> 00:07:08,840
What?!
120
00:07:09,320 --> 00:07:10,000
- Madam!
- Abeer!
121
00:07:10,120 --> 00:07:11,160
Madam, please do not interrupt.
122
00:07:11,280 --> 00:07:12,880
But there's been a mistake!
123
00:07:12,960 --> 00:07:16,200
Abeer, you told me you'd hit
some old man?
124
00:07:16,240 --> 00:07:19,640
Madam, if you keep interrupting me,
I'm going to have to send you outside!
125
00:07:20,120 --> 00:07:21,440
[Sheel] 'This interrogation is over!'
126
00:07:21,560 --> 00:07:22,240
-[Bhullar] 'What do you...'
- Sir...
127
00:07:22,320 --> 00:07:23,240
[Bhullar] 'Abeer!
Do you know who Satnam Mudki is?!'
128
00:07:23,360 --> 00:07:26,200
- Where do you think you're going?!
- Sir... Sir... Sir...
129
00:07:26,280 --> 00:07:26,720
Sir...
130
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
Can't you hear the commotion inside?!
131
00:07:29,080 --> 00:07:30,880
- That's my son!
- Please, Sir.
132
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
What are you doing to him?!
133
00:07:34,960 --> 00:07:35,800
Sir, please!
134
00:07:39,160 --> 00:07:41,960
You're just screwing with someone
who doesn't know the law.
135
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
Sir, everything's being done as per the
due process of law.
136
00:07:43,880 --> 00:07:45,480
But you cannot go inside.
137
00:07:45,560 --> 00:07:46,280
[Sheel] 'Let's go home!'
138
00:07:46,440 --> 00:07:48,480
[Bhullar] 'You're impeding
my interrogation! I am speaking to him...'
139
00:07:48,600 --> 00:07:49,640
[Sheel] 'Let's go!'
140
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
[Bhullar] 'Madam, you're making
a mistake!'
141
00:07:51,440 --> 00:07:52,120
[Sheel] 'Come with me!'
142
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
[Bhullar] 'Abeer, sit right there!
Madam, please!'
143
00:07:54,280 --> 00:07:57,920
Do you know how many lives have been lost
because of interrogations like these?
144
00:07:57,960 --> 00:07:59,440
I was a judge! I know!
145
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
What are you doing? Get out!
146
00:08:01,080 --> 00:08:03,400
- They're making a commotion outside.
- Why did you lie?! Why?!
147
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
Because I want this to be over!
148
00:08:05,680 --> 00:08:08,800
If I'd told you the truth even you'd
have stopped me like dad!
149
00:08:08,880 --> 00:08:10,760
- So I lied!
- Son, just come with...
150
00:08:10,960 --> 00:08:14,240
I don't want to discuss this with
anybody anymore! Please leave!
151
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
But I can't leave you here alone!
152
00:08:16,080 --> 00:08:18,200
Madam, enough is enough!
Please leave, now!
153
00:08:18,280 --> 00:08:19,080
Madam, come...
154
00:08:19,160 --> 00:08:19,720
Please listen...
155
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
Enough! Madam, please leave!
156
00:08:21,160 --> 00:08:22,000
Please leave.
157
00:08:23,120 --> 00:08:24,960
Come on.
Please let us do our jobs, Madam.
158
00:08:27,600 --> 00:08:29,000
What have you done?
159
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
What was all this shouting?
160
00:08:36,400 --> 00:08:37,320
Listen!
161
00:08:49,960 --> 00:08:51,120
Listen to me.
162
00:08:55,720 --> 00:08:57,120
Can you make a call?
163
00:08:58,600 --> 00:08:59,560
To whom?
164
00:09:02,280 --> 00:09:04,440
[phone ringing]
165
00:09:06,720 --> 00:09:07,480
Hello?
166
00:09:07,840 --> 00:09:12,280
I'm Ruma. Abeer Khosla's lawyer.
167
00:09:12,680 --> 00:09:13,520
Go on.
168
00:10:08,880 --> 00:10:09,680
Hello?
169
00:10:10,160 --> 00:10:11,080
[Abeer] 'Hello?'
170
00:10:11,200 --> 00:10:12,120
Hello, Abeer?
171
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
Dad... Dad, I...
172
00:10:15,720 --> 00:10:17,280
Abeer, are they troubling you?
173
00:10:18,280 --> 00:10:19,200
Abeer?
174
00:10:19,840 --> 00:10:21,080
Abeer, answer me.
175
00:10:22,560 --> 00:10:24,440
[Bishan] 'Abeer, can you hear me?'
176
00:10:27,840 --> 00:10:28,640
Ab...
177
00:10:33,160 --> 00:10:34,240
Are you Abeer?
178
00:10:39,800 --> 00:10:40,600
Come on.
179
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
Abeer!
180
00:10:50,400 --> 00:10:51,960
Abeer!
181
00:11:13,960 --> 00:11:14,880
Thank you.
182
00:11:21,880 --> 00:11:23,480
[Harman] 'Good evening, Judge Sahib!'
183
00:11:31,840 --> 00:11:32,680
Sit.
184
00:11:38,080 --> 00:11:39,200
Shall I make you a drink?
185
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
No, thank you.
186
00:11:45,800 --> 00:11:50,240
My son Abeer...
187
00:11:50,320 --> 00:11:52,200
He's in jail. I know.
188
00:11:53,360 --> 00:11:56,560
My dad's in jail too. Life sentence.
189
00:11:57,440 --> 00:11:59,600
Murder, rioting, drugs...
190
00:12:00,760 --> 00:12:03,280
3 High Court judges presided over
his case.
191
00:12:03,960 --> 00:12:07,360
One voted to acquit him.
Two found him guilty.
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,800
Now 1 minus 2 minus 1...
193
00:12:12,680 --> 00:12:14,360
...that was all the math that mattered,
Judge Sahib...
194
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
...minus 1.
195
00:12:17,160 --> 00:12:18,400
Do you get it?
196
00:12:19,880 --> 00:12:24,960
We may have been bad at math then,
but we're quick learners.
197
00:12:27,600 --> 00:12:32,280
My grandfather used to grow sugarcane.
198
00:12:33,320 --> 00:12:37,520
He'd grow it with care,
transport it to the sugar mill and...
199
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
...those fucking mill owners
would swindle him.
200
00:12:43,840 --> 00:12:46,160
So he started a new business.
201
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
Sugarcane doesn't have to be made
into jaggery...
202
00:12:50,360 --> 00:12:52,440
...it can be turned to country liquor.
203
00:12:54,360 --> 00:12:58,640
And before he knew it,
he was like the king of Pathankot.
204
00:13:00,200 --> 00:13:02,240
Like I said,
we Mudkis are quick learners.
205
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Sure, we're bad.
206
00:13:04,360 --> 00:13:07,200
But that's what the society wants, bad.
207
00:13:07,440 --> 00:13:11,480
Every official... of every kind...
208
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
...we own all of them, Judge Sahib.
209
00:13:15,080 --> 00:13:18,440
Jails, stations, borders...
210
00:13:19,040 --> 00:13:22,560
Businesses, import-export, licenses...
211
00:13:22,640 --> 00:13:24,960
In every government window...
We're everywhere, Judge Sahib.
212
00:13:25,440 --> 00:13:28,480
And people like you with your...
what's the term?
213
00:13:31,760 --> 00:13:35,840
Judicial activism.
Shove that s**t up your a**!
214
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
What are you guys even made of?
215
00:13:42,200 --> 00:13:47,920
Judge Sahib, how long will
you live under the delusion...
216
00:13:48,520 --> 00:13:51,040
...that you can get rid of us?
217
00:13:52,160 --> 00:13:54,880
Why are you telling me all of this?
I'm not in the High Court.
218
00:13:55,680 --> 00:13:57,040
I know, Judge Sahib.
219
00:13:58,120 --> 00:14:00,880
Punchhi went ahead and you got
left behind in the Sessions Court.
220
00:14:01,720 --> 00:14:05,320
You've given us grief
from there too, though.
221
00:14:05,560 --> 00:14:08,240
Before the accident... after it too...
222
00:14:09,360 --> 00:14:12,080
What do you want from me?
223
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
What do you want?
224
00:14:18,640 --> 00:14:22,640
My son shouldn't be harmed.
225
00:14:23,720 --> 00:14:27,800
What could happen to him?
He's in protective custody.
226
00:14:28,880 --> 00:14:33,960
Cell number 15/3.
227
00:14:34,400 --> 00:14:36,280
If something happens to my son...
228
00:14:36,360 --> 00:14:38,040
Nothing will happen to him, Judge Sahib.
229
00:14:38,120 --> 00:14:41,440
Accidents happen, right?
Nobody makes them happen.
230
00:14:42,040 --> 00:14:45,920
And my brother's a strong soul.
He's recovering now.
231
00:14:48,920 --> 00:14:50,360
Have you spoken to your son?
232
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Do you want to?
233
00:15:08,360 --> 00:15:09,680
Hey, you!
234
00:15:10,240 --> 00:15:11,680
Here, talk.
235
00:15:21,080 --> 00:15:21,800
Hello?
236
00:15:21,840 --> 00:15:22,680
[Abeer] 'Hello.'
237
00:15:23,960 --> 00:15:25,200
Hello, Abeer?
238
00:15:25,280 --> 00:15:26,160
Dad...
239
00:15:27,280 --> 00:15:30,040
[Bishan] 'Just tell me you're alright, son.'
240
00:15:31,480 --> 00:15:33,440
[Abeer] 'Yes, dad, I'm alright.'
241
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
Son, that...
242
00:15:36,640 --> 00:15:39,280
Yes, the call just got disconnected
earlier.
243
00:15:39,560 --> 00:15:40,920
[Bishan] 'How's the food there?'
244
00:15:41,480 --> 00:15:44,160
'Nobody is troubling you, right? Abeer?'
245
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
Dad, when will I get out of here?
246
00:15:46,880 --> 00:15:49,960
I'm figuring that out, Abeer.
247
00:15:50,400 --> 00:15:52,120
Everything will be fine soon.
248
00:15:52,760 --> 00:15:53,920
[fingers snapping]
249
00:15:57,080 --> 00:15:58,560
Dad, I have to go.
250
00:15:59,040 --> 00:16:02,840
Okay, son. Take care.
251
00:16:06,280 --> 00:16:07,520
I love you.
252
00:16:15,360 --> 00:16:16,640
Happy now?
253
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
The Anti-Corruption Bureau are coming
to meet Sardar Sahib tomorrow.
254
00:16:35,640 --> 00:16:38,760
He has a message for you.
255
00:16:39,640 --> 00:16:42,600
He won't mention anything about
your relationship with us.
256
00:16:43,240 --> 00:16:48,920
The exchange of money
and the other stuff.
257
00:16:51,080 --> 00:16:53,720
Stop looking into Bishan Khosla.
258
00:16:59,400 --> 00:17:04,440
Shall I go and tell him?
That you agreed? Huh?
259
00:17:55,600 --> 00:17:58,960
[Punchhi] 'Sir, I have no desire to encroach
upon policy domain.'
260
00:17:59,200 --> 00:18:02,160
You know what they say,
you reap what you sow.
261
00:18:03,280 --> 00:18:06,800
No, no, Sir. As is the vision,
so is the perspective.
262
00:18:08,720 --> 00:18:12,120
[Punchhi] 'No, Sir, you only tell me...
No, no, Sir...'
263
00:18:12,240 --> 00:18:15,080
'As soon as I get to Chandigarh,
I'll be at your doorstep.'
264
00:18:16,960 --> 00:18:18,280
[bike zooming]
265
00:18:25,920 --> 00:18:30,040
We've just received word that High Court Judge
Jagmohan Punchhi has been shot dead...
266
00:18:30,160 --> 00:18:31,880
...by unknown assailants.
267
00:18:31,920 --> 00:18:37,000
He had just been appointed
to the High Court a few days ago.
268
00:18:37,560 --> 00:18:42,320
The police suspect that this might
have been a professional hit.
269
00:18:42,720 --> 00:18:47,480
The State Law Minister believes
this could be tied to a gang war...
270
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
...police is investigating the matter.
271
00:18:49,040 --> 00:18:49,920
Yes.
272
00:18:51,800 --> 00:18:55,200
Ms. Kiran! Please, come in.
273
00:18:56,160 --> 00:18:58,560
Weren't you suspended?
274
00:18:58,680 --> 00:19:01,480
I'm allowed to meet old acquaintances.
275
00:19:02,080 --> 00:19:06,560
I'd like to think there's still some old
goodwill between us, or have you forgotten?
276
00:19:09,360 --> 00:19:11,120
You must've heard about Punchhi.
277
00:19:13,480 --> 00:19:17,080
Yes. Terrible news.
278
00:19:18,600 --> 00:19:22,480
I did some research.
Spoke to some people...
279
00:19:23,680 --> 00:19:27,280
...and checked some records.
280
00:19:28,440 --> 00:19:31,160
There have been two instances of judges
being murdered, sessions court judges...
281
00:19:31,280 --> 00:19:33,640
...before they took up their
appointment in the High Court.
282
00:19:34,040 --> 00:19:37,480
In both cases, the person to succeed them
was the next person...
283
00:19:37,600 --> 00:19:39,840
...in consideration for the job.
284
00:19:52,880 --> 00:19:57,040
Don't you think you're poking around
too much for a suspended cop?
285
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
Can you handle so much information?
286
00:20:01,840 --> 00:20:05,120
Your name is next in consideration
after Punchhi's, isn't it?
287
00:20:05,480 --> 00:20:06,560
Congratulations.
288
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
Thank you.
289
00:20:11,960 --> 00:20:19,120
Getting Guddan killed, framing me, sending
Satbir Mudki's lapdog to my house...
290
00:20:19,280 --> 00:20:26,680
...to threaten me, then Kashi
and now Punchhi Sahib.
291
00:20:27,200 --> 00:20:32,280
I will swear on my son's life
that you're involved in all of these!
292
00:20:32,400 --> 00:20:37,880
You have a child.
You better take care of him.
293
00:20:53,640 --> 00:20:55,880
[Sheel] 'But why even three months?'
294
00:20:56,080 --> 00:21:00,760
3 months in jail, 2 years of suspended sentence
and banned from driving for 5 years.
295
00:21:00,880 --> 00:21:02,120
How is this a bad deal?
296
00:21:02,200 --> 00:21:06,600
Have you ever been inside our jails?
They're training grounds for criminals.
297
00:21:07,240 --> 00:21:09,320
Why would we send Abeer there
for even 3 months?
298
00:21:09,440 --> 00:21:11,120
Fine, don't listen to
the public prosecutor.
299
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Let the judge increase the sentence.
300
00:21:13,360 --> 00:21:16,920
Why would he?! It's a court!
They'll follow the law.
301
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
They can't do whatever they want!
302
00:21:18,960 --> 00:21:20,680
Have you lost your mind?
303
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
It's a hit and run case.
304
00:21:24,160 --> 00:21:29,120
Your dear grandson ran someone over, left
them for dead and he didn't even have...
305
00:21:29,200 --> 00:21:31,360
...his driver's license... you can't smoke here.
306
00:21:31,440 --> 00:21:32,800
Says who?
307
00:21:32,920 --> 00:21:34,560
They'll send me to jail as well, huh?
308
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
And you don't tell me what I can
and can't do.
309
00:21:41,120 --> 00:21:43,320
Thieves and murderers go to jail.
310
00:21:43,880 --> 00:21:45,680
Abeer is a good boy.
311
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
Nothing will happen to Abeer.
312
00:21:48,160 --> 00:21:50,680
No one will touch him.
313
00:21:51,320 --> 00:21:52,200
It's time. Shall we...
314
00:21:52,280 --> 00:21:53,520
One minute!
315
00:21:56,840 --> 00:21:59,960
Sorry, could you give us two minutes?
316
00:22:24,240 --> 00:22:25,480
Where did you get this?
317
00:22:26,080 --> 00:22:29,480
Abeer gave this to his teacher.
That Amrita.
318
00:22:30,080 --> 00:22:31,960
The poor girl gave it to me.
319
00:22:33,640 --> 00:22:34,960
And where did Abeer get this from?
320
00:22:35,120 --> 00:22:36,960
That's what I'm asking you!
321
00:22:37,920 --> 00:22:40,640
How would I know? I myself have been
searching for this for so long now.
322
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
Sorry, but we should go in now.
323
00:22:43,840 --> 00:22:45,680
Yeah, let's go.
324
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
[Bishan] 'How's the food here?'
325
00:23:20,320 --> 00:23:21,880
Better than what's at home.
326
00:23:23,840 --> 00:23:25,320
Does anyone trouble you?
327
00:23:25,520 --> 00:23:31,280
No, no... in fact, they show me respect.
They probably know I'm your son.
328
00:23:31,360 --> 00:23:32,280
Really?
329
00:23:34,080 --> 00:23:36,200
I heard you're going to the High Court.
330
00:23:36,960 --> 00:23:37,720
Hmm.
331
00:23:39,200 --> 00:23:40,960
You really wanted it, right?
332
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
You really wanted it, right?
333
00:23:48,960 --> 00:23:50,280
How's grandmother?
334
00:23:50,440 --> 00:23:51,400
She's fine.
335
00:23:52,640 --> 00:23:56,880
She'll come to meet you soon.
Poor thing's so worried about you.
336
00:23:57,160 --> 00:23:58,880
So are you both done
with your fighting?
337
00:24:00,840 --> 00:24:02,200
That's a tough one.
338
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
- Abeer?
- Yes?
339
00:24:09,320 --> 00:24:11,280
- Can I ask you something?
- Okay.
340
00:24:27,160 --> 00:24:30,200
Son, where did you get this?
341
00:24:31,800 --> 00:24:32,680
Abeer?
342
00:24:35,760 --> 00:24:38,400
I knew grandmother would show you this.
343
00:24:38,600 --> 00:24:41,080
She'd asked you too.
You didn't tell her.
344
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
Abeer?
345
00:24:48,960 --> 00:24:50,720
Do you really want to know?
346
00:24:52,320 --> 00:24:54,240
I've been searching for this locket
for over a year now.
347
00:24:55,080 --> 00:25:00,880
Your mother always wore it, never
parted with it. After she died...
348
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
I know why mom killed herself.
349
00:25:05,800 --> 00:25:06,600
Huh?
350
00:25:06,680 --> 00:25:08,920
I know why mom committed suicide.
351
00:25:14,880 --> 00:25:15,840
Why?
352
00:25:16,840 --> 00:25:19,120
You'd gone for a convention to Chandigarh.
353
00:25:19,400 --> 00:25:20,960
I'd just come back home from college.
354
00:25:21,080 --> 00:25:23,400
There was a motorcycle parked outside.
355
00:25:23,440 --> 00:25:24,720
Whose motorcycle?
356
00:25:24,960 --> 00:25:25,920
I don't know.
357
00:25:27,800 --> 00:25:32,080
When I went inside. I saw a man...
358
00:25:34,400 --> 00:25:35,760
What man, Abeer?
359
00:26:00,200 --> 00:26:06,560
Tell the judge he f****d me,
so I f****d his wife.
360
00:26:08,400 --> 00:26:12,320
I didn't know what to do.
I was just paralyzed.
361
00:26:16,640 --> 00:26:18,680
[Abeer] 'He came towards the door
so I hid.'
362
00:27:20,600 --> 00:27:25,880
I wanted to call you...
You, grandmother, the cops...
363
00:27:26,200 --> 00:27:30,920
But mom didn't let me.
She yelled at me.
364
00:27:31,800 --> 00:27:35,640
Told me to go to my room.
365
00:27:36,800 --> 00:27:41,440
Then she broke down
and made me swear not to tell anyone.
366
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
Especially not you.
367
00:27:45,200 --> 00:27:46,960
It was her last request.
368
00:27:48,400 --> 00:27:53,080
Dad, I did as she told me to.
I went to my room.
369
00:28:03,840 --> 00:28:06,800
So many times I wanted to tell you.
370
00:28:08,360 --> 00:28:10,640
But I couldn't break my promise.
371
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
Then I saw him on the day
of my driving test.
372
00:28:21,880 --> 00:28:27,080
I saw the same tattoo on his neck,
and around his neck, mom's locket.
373
00:28:34,360 --> 00:28:36,320
It wasn't an accident, dad.
374
00:28:39,440 --> 00:28:43,160
That day, after the test, I took
the car and followed him to his den.
375
00:28:43,520 --> 00:28:46,480
[Abeer] 'I waited for a long time
for him to come out.'
376
00:28:48,200 --> 00:28:51,840
'10 months ago, he passed within an inch
of me and I did nothing.'
377
00:28:51,960 --> 00:28:53,400
'I had gotten scared, dad.'
378
00:28:54,080 --> 00:28:58,320
But in these last 10 months, I've replayed
that moment in my head every day.
379
00:28:58,440 --> 00:29:02,960
[Abeer] 'I've died a little on the inside every day,
knowing I didn't do anything back then.'
380
00:29:04,000 --> 00:29:06,160
'But I was given a second chance...'
381
00:29:06,720 --> 00:29:10,120
'...he got out, got on his bike
and left.'
382
00:29:11,200 --> 00:29:13,680
'I started following him.'
383
00:29:19,320 --> 00:29:22,200
'In a bit, he'd left the city
and was on the highway.'
384
00:29:24,200 --> 00:29:27,120
'I couldn't hear any of the traffic,
or any noise...'
385
00:29:29,720 --> 00:29:32,120
'...just mom's screams.'
386
00:29:32,680 --> 00:29:35,160
'And they would've stopped only when I...'
387
00:30:13,680 --> 00:30:20,160
My grandmother was a judge. You're
one too. Justice is in my blood, dad.
388
00:31:19,880 --> 00:31:21,520
Come on, open your mouth a bit.
389
00:31:22,800 --> 00:31:24,280
Good job!
390
00:32:11,640 --> 00:32:16,160
[Theme Music Playing]
28601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.