Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,320
Il y a quatre mois,
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,560
un trou noir est apparu
à la lisière de notre exosphère.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,080
C'est la preuve que nos théories
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,720
sur l'existence de mondes multiples
sont vraies.
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,640
Vous dites qu'à cause du trou noir,
des milliers de gens
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,960
dans le monde entier
ont des visions ?
7
00:00:23,360 --> 00:00:24,560
C'est forcément lié.
8
00:00:27,120 --> 00:00:29,840
On doit se rapprocher du trou noir
pour recueillir
9
00:00:30,000 --> 00:00:30,960
des données.
10
00:00:31,120 --> 00:00:33,400
- Ils cherchent quoi ?
- A expliquer son apparition.
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,400
Vos noms ?
12
00:00:41,560 --> 00:00:42,600
Tu l'as récupéré ?
13
00:00:44,160 --> 00:00:44,880
Zoe ?
14
00:00:45,040 --> 00:00:47,160
Je me vois avec une fille.
15
00:00:47,320 --> 00:00:48,040
Emily Gresham ?
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,240
L'homme qui l'a tuée...
17
00:00:49,400 --> 00:00:50,880
- Je l'ai reconnu.
- Bill Ward.
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,640
Vous l'avez poussée du toit.
Pourquoi ?
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Pour empêcher l'attaque.
20
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
Ils venaient du futur.
21
00:00:56,560 --> 00:00:59,320
Grâce à leur technologie
je suis remonté dans le temps.
22
00:00:59,480 --> 00:01:01,440
J'ai tué Emily pour éviter
J'ai tué Emily pour éviter
23
00:01:01,600 --> 00:01:03,720
que leur race ne voie le jour.
24
00:01:03,880 --> 00:01:06,600
- Pourquoi on a des visions ?
- On a dû rater quelque chose.
25
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Qui sont ces gens ?
26
00:01:07,920 --> 00:01:10,160
Quand je suis remonté
dans le temps,
27
00:01:10,320 --> 00:01:11,680
certains m'ont suivi.
28
00:01:12,320 --> 00:01:13,240
Vas-y, finis.
29
00:02:01,400 --> 00:02:02,840
Tu es déjà allée en Italie ?
30
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
J'ai vécu à Rome un moment.
31
00:02:07,120 --> 00:02:08,080
On avance ?
32
00:02:09,320 --> 00:02:10,640
Oui, madame.
33
00:02:19,440 --> 00:02:22,040
On devrait être alignés
de 5 et un quart de tour.
34
00:02:22,480 --> 00:02:23,560
Bien reçu.
35
00:02:25,240 --> 00:02:28,920
Alignement du capteur : 2-0-4-3.
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,800
Pourquoi Rome ?
37
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
J'étais avec un Italien.
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,720
Il était amoureux de sa mère ?
39
00:02:42,440 --> 00:02:43,720
Alignement OK.
40
00:02:45,320 --> 00:02:46,480
Bien reçu.
41
00:02:47,480 --> 00:02:49,680
Une heure d'avance, bravo !
42
00:02:49,840 --> 00:02:50,920
Reviens.
43
00:02:51,920 --> 00:02:52,800
T'as pas répondu,
44
00:02:52,960 --> 00:02:54,360
pour sa mère.
45
00:02:54,920 --> 00:02:55,640
J'évite
46
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
les clichés sur les autres cultures.
47
00:02:59,320 --> 00:03:01,000
Je prends ça pour un oui.
Je prends ça pour un oui.
48
00:03:01,520 --> 00:03:02,960
Prends-le comme tu veux.
49
00:03:16,360 --> 00:03:17,440
Richard ?
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Tu m'entends ?
51
00:03:41,760 --> 00:03:42,440
Tout va bien.
52
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?
53
00:03:46,720 --> 00:03:48,040
Je suis pas sûr.
54
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
Retourne au sas.
55
00:04:04,120 --> 00:04:05,240
Dans mon casque...
56
00:04:12,560 --> 00:04:13,520
De l'eau.
57
00:04:14,440 --> 00:04:15,160
J'ai de l'eau
58
00:04:15,320 --> 00:04:16,600
dans mon casque.
59
00:04:19,360 --> 00:04:21,560
T'as dû endommager ta combi.
60
00:04:22,600 --> 00:04:24,720
Ton niveau d'oxygène est normal.
61
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Reviens.
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,160
Je la sens sur ma nuque.
63
00:04:29,120 --> 00:04:30,440
T'y es presque.
64
00:04:47,080 --> 00:04:47,960
C'est quoi ?
65
00:04:51,120 --> 00:04:52,280
Je respire plus...
66
00:04:54,480 --> 00:04:55,680
Je respire plus !
67
00:04:57,200 --> 00:04:58,240
Mets la tête en bas.
68
00:04:59,800 --> 00:05:00,720
Déplace l'eau,
Déplace l'eau,
69
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
mets la tête en bas !
70
00:05:04,760 --> 00:05:05,440
Richard...
71
00:05:07,080 --> 00:05:07,960
Retourne-toi !
72
00:05:25,720 --> 00:05:26,480
Ca va.
73
00:05:29,280 --> 00:05:32,040
Suis le câble de sécurité
jusqu'au sas.
74
00:05:48,080 --> 00:05:48,840
Je suis entré.
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
Tu aurais pu te noyer.
76
00:06:13,800 --> 00:06:16,640
Mourir comme ça dans l'espace,
ce serait le comble.
77
00:06:16,800 --> 00:06:18,160
C'est pas drôle.
78
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
Tu répondais plus.
79
00:06:21,320 --> 00:06:22,600
Qu'est-ce qui s'est passé ?
80
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
J'ai vu des choses.
81
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
Comme une hallucination.
82
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Tu as vu quoi ?
83
00:06:35,320 --> 00:06:37,360
Toute la station tremblait.
84
00:06:38,720 --> 00:06:40,520
Il y a eu une explosion.
85
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
Tu as été aspirée dans le vide.
86
00:06:48,680 --> 00:06:49,840
C'est sûrement le CO2.
87
00:06:52,280 --> 00:06:54,080
J'y ai vraiment cru.
88
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Ton taux d'oxygène était normal.
89
00:07:05,120 --> 00:07:06,240
Vérifie les capteurs.
90
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
On a frôlé le trou noir.
91
00:07:12,160 --> 00:07:13,240
C'est lié, tu crois ?
92
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Je sais pas.
93
00:07:18,160 --> 00:07:20,360
Je vérifie les capteurs de ta combi.
94
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
Il est de plus en plus faible.
95
00:07:38,360 --> 00:07:40,160
Il rejette les nouveaux organes.
96
00:07:41,640 --> 00:07:43,320
Ca nous arrivera à tous.
97
00:07:43,800 --> 00:07:45,160
On a combien de temps ?
98
00:07:48,240 --> 00:07:49,520
Je ne sais pas.
99
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
Il lui faut plus de sang.
100
00:07:53,840 --> 00:07:55,800
Trouvons un nouveau donneur.
101
00:07:57,000 --> 00:08:00,480
Le donneur doit être compatible,
le frère d'Emily est parfait.
Le donneur doit être compatible,
le frère d'Emily est parfait.
102
00:08:00,640 --> 00:08:02,880
Son ADN
ne présente pas nos mutations.
103
00:08:03,280 --> 00:08:04,520
Il va s'en rendre compte.
104
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
Sans Hiram, on n'attaquera jamais.
105
00:08:09,960 --> 00:08:11,200
Je récupérerai le sang.
106
00:08:13,520 --> 00:08:15,000
Le béryllium fait effet.
107
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
On va pouvoir faire un essai ?
108
00:08:18,320 --> 00:08:19,360
Bientôt.
109
00:08:25,120 --> 00:08:28,720
Tu empruntes 1 000 livres
à ta banque
110
00:08:28,880 --> 00:08:30,720
et ils te facturent
111
00:08:32,520 --> 00:08:34,760
5 % d'intérêts composés.
112
00:08:36,040 --> 00:08:38,800
Combien d'argent
leur dois-tu au bout de...
113
00:08:39,280 --> 00:08:40,160
3 ans ?
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,240
Aucune banque
115
00:08:41,400 --> 00:08:42,840
me prêterait de la thune.
116
00:08:43,440 --> 00:08:44,400
Bon.
117
00:08:45,800 --> 00:08:46,760
Ton dealer,
118
00:08:46,920 --> 00:08:50,600
tu lui dois 1 000 livres,
avec 5 % d'intérêts.
119
00:08:50,760 --> 00:08:53,200
Je sais pas qui c'est, ton dealer,
120
00:08:53,360 --> 00:08:55,560
mais si je dois 1 000 balles
au mien,
121
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
il me pète les jambes.
122
00:08:57,120 --> 00:08:58,800
Joue le jeu.
123
00:09:03,240 --> 00:09:04,640
5 %...
124
00:09:05,200 --> 00:09:06,720
de 1 000...
125
00:09:08,920 --> 00:09:10,240
Ca fait 50 balles.
126
00:09:10,400 --> 00:09:11,080
Oui.
127
00:09:11,240 --> 00:09:14,120
Maintenant,
tu ajoutes les 50 aux 1 000...
128
00:09:38,480 --> 00:09:39,680
C'est pour vous.
129
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Pourquoi tu es revenue ?
130
00:09:43,560 --> 00:09:47,400
J'ai interrogé la femme
qu'on a arrêtée au commissariat .
131
00:09:48,240 --> 00:09:51,320
Je lui ai dit que je savais
qui elle était et d'où elle venait.
132
00:09:52,000 --> 00:09:54,680
Que je savais
qu'ils préparaient une attaque.
133
00:09:55,160 --> 00:09:56,440
Et ?
134
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
Elle a essayé de me tuer.
135
00:09:59,080 --> 00:10:01,920
Parce que c'est vrai. Tout est vrai.
Parce que c'est vrai. Tout est vrai.
136
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
Je vous crois.
137
00:10:17,480 --> 00:10:20,800
Ils ont volé du béryllium
dans un laboratoire.
138
00:10:20,960 --> 00:10:22,760
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
139
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
C'est un réflecteur de neutrons.
140
00:10:27,800 --> 00:10:29,520
Aidez-moi à en savoir plus.
141
00:10:31,640 --> 00:10:32,680
Tu peux me libérer ?
142
00:10:34,240 --> 00:10:35,720
Je n'ai pas ce pouvoir.
143
00:10:35,880 --> 00:10:37,960
- Je dois sortir.
- Vous avez tué.
144
00:10:38,120 --> 00:10:40,040
Je ne peux pas t'aider d'ici.
145
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Pensez à votre femme
et à votre fils.
146
00:10:44,240 --> 00:10:45,320
Ex-femme.
147
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Emily sera morte pour rien
si on ne les arrête pas.
148
00:10:51,960 --> 00:10:54,200
Pour ça, tu dois me sortir d'ici.
149
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
Je ne peux pas !
150
00:10:57,920 --> 00:11:00,600
Alors tu vas devoir te débrouiller
toute seule.
Alors tu vas devoir te débrouiller
toute seule.
151
00:11:00,760 --> 00:11:01,640
Bill...
152
00:11:16,400 --> 00:11:17,120
Prête ?
153
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
Qu'ont dit les médecins ?
154
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
Ils pensent à un suicide.
155
00:11:41,680 --> 00:11:42,720
Et tu n'y crois pas.
156
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Non.
157
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
Elle était dans un autre monde.
158
00:11:49,800 --> 00:11:52,080
Elle s'est retrouvée
devant ce camion
159
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
parce que pour elle,
il n'était pas là.
160
00:12:03,040 --> 00:12:05,400
Le filtre de ta combi était bouché.
161
00:12:05,840 --> 00:12:07,000
D'où la fuite.
162
00:12:09,480 --> 00:12:12,240
D'habitude,
les mecs m'ignorent pas si vite.
163
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Désolé.
164
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
C'est quoi ?
165
00:12:18,880 --> 00:12:22,400
Un article écrit
par une astrophysicienne française.
166
00:12:23,000 --> 00:12:25,080
Les ondes gravitationnelles
du trou noir
167
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
affecteraient les consciences.
168
00:12:29,200 --> 00:12:31,040
Tu penses que c'était ça ?
169
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
Tu vas loin.
170
00:12:32,960 --> 00:12:33,760
Tu crois ?
171
00:12:33,920 --> 00:12:36,680
Le rayonnement de Hawking,
ça existe,
172
00:12:36,840 --> 00:12:38,080
on l'a mesuré.
173
00:12:38,560 --> 00:12:41,120
Mais de là
à parler d'hallucination...
174
00:12:43,440 --> 00:12:47,160
S'il y a un lien entre conscience
et enchevêtrement quantique,
175
00:12:47,320 --> 00:12:49,640
ces électrons influent peut-être
176
00:12:49,800 --> 00:12:52,320
sur ceux de nos cellules cérébrales.
177
00:12:53,280 --> 00:12:55,080
Il se serait passé quoi ?
178
00:12:57,400 --> 00:13:01,280
Et si j'avais été en contact
avec un monde au-delà du trou noir ?
Et si j'avais été en contact
avec un monde au-delà du trou noir ?
179
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
Les ondes gravitationnelles
ont transporté
180
00:13:04,640 --> 00:13:07,440
ma conscience
vers un autre espace-temps.
181
00:13:12,960 --> 00:13:14,080
Je suis fou, c'est ça ?
182
00:13:16,520 --> 00:13:20,200
On est dans une boîte en orbite,
la notion de folie est relative.
183
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
C'était le CO2.
184
00:13:22,640 --> 00:13:23,880
Tu as vérifié les capteurs,
185
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
tout roulait.
186
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
Ou le mal de l'espace, ça arrive.
187
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
On mange un bout ?
188
00:13:29,960 --> 00:13:31,360
Je dis pas non.
189
00:13:41,080 --> 00:13:42,240
T'étais où ?
190
00:13:43,560 --> 00:13:44,760
Je t'ai attendu.
191
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
Ecoute...
192
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
je suis pas d'humeur.
193
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
Mon exam arrive,
t'as promis de m'aider.
194
00:13:51,040 --> 00:13:52,400
Je t'ai déjà aidé.
195
00:13:53,320 --> 00:13:54,960
Tu sais pas ce que j'ai fait.
196
00:13:56,240 --> 00:13:57,920
J'ai tout sacrifié
197
00:13:58,080 --> 00:14:00,040
pour des branleurs comme toi.
pour des branleurs comme toi.
198
00:14:00,200 --> 00:14:02,360
- Je t'emmerde.
- Je m'en fiche de toi.
199
00:14:02,520 --> 00:14:04,000
Je suis pas ton père.
200
00:15:38,360 --> 00:15:41,200
A l'attention du Dr Durand,
ici Richard Gallagher,
201
00:15:41,360 --> 00:15:43,080
à bord de l'ISS.
202
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
L'ESA m'a envoyé votre article.
203
00:15:49,520 --> 00:15:51,880
Je pense que votre théorie
est plausible.
204
00:15:52,960 --> 00:15:55,800
Lors d'une sortie,
j'ai vu quelque chose,
205
00:15:55,960 --> 00:15:58,320
alors que nous frôlions
le trou noir.
206
00:15:58,480 --> 00:16:02,400
Des électrons émanent du trou noir
par rayonnement de Hawking.
Des électrons émanent du trou noir
par rayonnement de Hawking.
207
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
Et si...
208
00:16:05,000 --> 00:16:08,960
la courbure de l'espace-temps
du trou noir ouvrait un passage
209
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
vers...
210
00:16:10,720 --> 00:16:14,000
un autre univers, un autre temps ?
211
00:16:16,720 --> 00:16:19,480
Ca expliquerait les visions
de tous ces gens.
212
00:16:22,040 --> 00:16:24,520
Je pense qu'il est possible
de le prouver.
213
00:16:26,160 --> 00:16:29,040
La formule de Hawking
pourrait être erronée.
214
00:16:29,720 --> 00:16:32,720
Les électrons émettent
une charge magnétique nette.
215
00:16:32,880 --> 00:16:36,120
C'est le 1er monopôle magnétique
que nous avons détecté.
216
00:16:37,160 --> 00:16:40,880
La formule explique
la formation du trou noir.
217
00:16:42,400 --> 00:16:44,840
En théorie,
cette formule permettrait
218
00:16:45,000 --> 00:16:47,960
de générer des micro-trous noirs
à l'échelle du TeV.
219
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
Un accélérateur de particules
220
00:16:49,920 --> 00:16:52,840
pourrait permettre
de reproduire le phénomène
221
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
et d'ouvrir un passage
vers un autre monde.
222
00:17:08,080 --> 00:17:10,920
J'ai reçu un message
d'un astronaute de l'ISS.
223
00:17:11,720 --> 00:17:12,840
C'est incroyable.
224
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
Le monopôle courbe l'espace-temps
et crée un trou noir.
225
00:17:19,360 --> 00:17:20,120
Tu bosses ?
226
00:17:23,000 --> 00:17:24,520
Tu connais Ella Van Cleemput,
227
00:17:24,680 --> 00:17:25,720
à Oxford.
228
00:17:25,880 --> 00:17:29,080
Demande-lui l'accès
à l'accélérateur de particules.
229
00:17:29,240 --> 00:17:29,880
Pourquoi ?
230
00:17:30,400 --> 00:17:34,320
On pourrait accéder à un monde
où Sophia est encore vivante.
231
00:17:34,480 --> 00:17:35,560
Catherine...
232
00:17:37,440 --> 00:17:39,760
Tu devrais prendre
un peu de temps pour...
233
00:17:42,280 --> 00:17:43,360
pour faire ton deuil.
234
00:17:43,520 --> 00:17:46,800
Passer 15 jours à pleurer,
ça va m'aider à bosser ?
235
00:17:49,520 --> 00:17:51,200
T'as pas les idées claires.
236
00:17:51,360 --> 00:17:53,240
J'ai les idées très claires !
237
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
J'essaie de trouver des solutions.
238
00:17:59,600 --> 00:18:01,120
Je dois le faire.
Je dois le faire.
239
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
Dans ce cas,
240
00:18:12,480 --> 00:18:13,840
je vais appeler Ella.
241
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
Désolé, je voulais pas fouiner.
242
00:18:36,120 --> 00:18:37,640
C'est pas grave.
243
00:18:37,800 --> 00:18:41,360
Je devrais ranger tout ça,
mais je trouve pas le temps.
244
00:18:43,440 --> 00:18:44,960
C'est ton copain ?
245
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
C'était.
246
00:18:47,000 --> 00:18:47,800
On a rompu.
247
00:18:48,520 --> 00:18:49,200
Pourquoi ?
248
00:18:50,560 --> 00:18:52,440
Il me trouvait trop passionnée.
249
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
Apparemment, c'est un défaut.
250
00:18:57,760 --> 00:18:59,920
Ca va, t'inquiète.
251
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
C'est fou que ça ait duré autant.
252
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
Tu comptes faire quoi pour Bill ?
253
00:19:12,200 --> 00:19:14,840
Il dit qu'il ne pourra nous aider
254
00:19:15,280 --> 00:19:16,800
que si je le libère.
255
00:19:16,960 --> 00:19:19,200
Personne ne peut t'aider
à le faire ?
256
00:19:19,360 --> 00:19:20,240
Non.
257
00:19:20,400 --> 00:19:23,120
Si ça se sait, je me fais suspendre.
258
00:19:25,960 --> 00:19:27,680
Je pense à Emily.
259
00:19:28,120 --> 00:19:29,280
Ca t'arrive souvent ?
260
00:19:29,440 --> 00:19:30,560
Ca m'arrive.
261
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
Elle avait un frère,
tu te rappelles ?
262
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
Tu peux le retrouver ?
263
00:19:42,440 --> 00:19:43,240
Pourquoi ?
264
00:19:43,560 --> 00:19:47,520
Si Emily est à l'origine de tout,
il pourra peut-être nous aider.
265
00:19:58,520 --> 00:20:01,280
Ella te laissera utiliser
l'accélérateur.
Ella te laissera utiliser
l'accélérateur.
266
00:20:02,280 --> 00:20:03,360
Merci.
267
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
Elle t'attend demain.
268
00:20:12,200 --> 00:20:13,400
Elle est bonne, la pizza.
269
00:20:13,920 --> 00:20:15,320
Tu devrais manger.
270
00:20:16,920 --> 00:20:18,440
C'est quoi, ce tableau ?
271
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
Sophia l'avait dans sa chambre.
272
00:20:22,320 --> 00:20:24,760
C'est inspiré
des Coquelicots de Monet.
273
00:20:29,480 --> 00:20:31,080
Viens à Oxford avec moi.
274
00:20:35,760 --> 00:20:37,040
Tu veux que je vienne ?
275
00:20:41,000 --> 00:20:42,680
Oublie, tu es occupé.
276
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Non.
277
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
De la compagnie me fera du bien.
278
00:21:32,720 --> 00:21:33,440
Zoe ?
279
00:21:34,440 --> 00:21:35,600
Je l'ai retrouvé.
280
00:21:59,200 --> 00:22:00,440
Ca va ?
Ca va ?
281
00:22:03,200 --> 00:22:04,400
Quelques côtes cassées.
282
00:22:14,000 --> 00:22:15,840
Pourquoi tu m'as pas balancé ?
283
00:22:16,280 --> 00:22:18,640
Les balances finissent aux urgences.
284
00:22:23,760 --> 00:22:25,840
Tu voulais me dire quelque chose ?
285
00:22:27,680 --> 00:22:30,480
T'as promis de m'aider,
mais t'as changé d'avis
286
00:22:30,640 --> 00:22:32,600
et tu m'as envoyé chier.
287
00:22:33,600 --> 00:22:36,040
Tu veux quoi, des excuses ?
288
00:22:36,200 --> 00:22:37,520
Tu m'as cassé les côtes.
289
00:22:37,680 --> 00:22:41,040
Fais pas genre tu t'intéresses
pour me lâcher après.
290
00:22:45,240 --> 00:22:46,560
C'est pas bien.
291
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
Tu fais quoi, alors ?
292
00:22:55,720 --> 00:22:57,360
Rendez-vous à 16 h.
293
00:22:58,600 --> 00:22:59,320
Ah ouais ?
294
00:23:02,520 --> 00:23:03,560
Ouais.
295
00:23:09,280 --> 00:23:12,000
Et tu me rends mes nouilles
et mes chips.
296
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
Pas de souci.
297
00:23:17,280 --> 00:23:18,720
Mais j'en ai bouffé.
298
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
Pas de souci.
299
00:23:54,640 --> 00:23:56,160
Ella nous retrouve à 15 h.
300
00:23:56,800 --> 00:23:58,360
Comment tu l'as connue ?
301
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
On est sortis ensemble à la fac.
On est sortis ensemble à la fac.
302
00:24:01,400 --> 00:24:02,560
C'est vrai ?
303
00:24:02,720 --> 00:24:04,720
Ca paraît dingue, mais jadis,
304
00:24:04,880 --> 00:24:06,480
j'ai eu une vie amoureuse.
305
00:24:08,200 --> 00:24:09,960
On est enregistrés. 3e étage.
306
00:24:26,680 --> 00:24:28,040
Je suis là.
307
00:24:48,560 --> 00:24:49,800
Tu as ma clé.
308
00:25:02,080 --> 00:25:03,280
On se voit à la réception ?
309
00:25:04,120 --> 00:25:05,040
Oui !
310
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
Johannes !
311
00:27:10,120 --> 00:27:11,600
Ravie de te revoir !
312
00:27:14,240 --> 00:27:17,160
Moi aussi. Merci de nous recevoir.
313
00:27:17,320 --> 00:27:18,960
Je te présente Catherine.
314
00:27:19,120 --> 00:27:20,920
On s'est rencontrées à Amsterdam.
315
00:27:21,960 --> 00:27:23,240
Ca ne me revient pas.
316
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
Johannes et vous
avez été ensemble.
317
00:27:30,000 --> 00:27:31,080
Oui.
318
00:27:31,560 --> 00:27:32,400
Ca fait un bail.
319
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
Je vous ai inscrits.
320
00:28:19,120 --> 00:28:23,120
Je vais vous donner le protocole
à suivre pour l'accélérateur.
321
00:28:34,680 --> 00:28:35,600
Tom ?
322
00:28:39,440 --> 00:28:40,360
On se connaît ?
323
00:28:40,520 --> 00:28:42,040
Je m'appelle Kariem.
324
00:28:42,600 --> 00:28:44,280
J'aimerais te parler d'Emily.
325
00:28:47,120 --> 00:28:47,880
Pourquoi ?
326
00:28:48,320 --> 00:28:51,760
Le tatouage sur son poignet,
tu sais pourquoi elle l'a choisi ?
327
00:28:53,520 --> 00:28:54,560
Tu veux quoi ?
328
00:28:54,720 --> 00:28:58,000
Est-ce que tu vois des choses
que tu ne comprends pas ?
329
00:29:00,080 --> 00:29:02,160
Je me vois avec Emily,
330
00:29:02,320 --> 00:29:03,720
et je l'ai jamais rencontrée.
331
00:29:09,000 --> 00:29:10,040
Je dois y aller.
332
00:29:17,240 --> 00:29:18,160
Mon numéro.
333
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
J'aimerais vraiment
334
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
qu'on parle d'Emily.
335
00:29:25,680 --> 00:29:26,920
Tu pourrais m'appeler.
336
00:29:52,120 --> 00:29:53,320
Il refuse de me parler.
337
00:29:54,480 --> 00:29:56,080
C'est pas étonnant.
338
00:29:56,240 --> 00:29:58,960
Un type déboule
et lui demande des trucs
339
00:29:59,120 --> 00:30:00,840
sur sa soeur assassinée.
sur sa soeur assassinée.
340
00:30:01,880 --> 00:30:03,920
Je crois qu'il m'a reconnu.
341
00:30:09,120 --> 00:30:10,640
Il veut peut-être oublier.
342
00:30:11,680 --> 00:30:13,080
Je le comprends.
343
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Je dois voir Zoe.
344
00:30:19,280 --> 00:30:21,760
Et je dois te conduire
là-bas aussi ?
345
00:30:25,480 --> 00:30:27,360
Je suis pas un Uber, Kariem.
346
00:30:34,400 --> 00:30:37,080
On doit reproduire la fréquence
de Richard.
347
00:30:38,160 --> 00:30:40,360
Pour rendre les monopôles
plus stables.
348
00:30:44,080 --> 00:30:45,320
Et les micro-trous noirs ?
349
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
Si Richard a raison,
350
00:30:47,920 --> 00:30:49,800
ils se forment naturellement.
351
00:30:49,960 --> 00:30:52,200
Personne n'a jamais fait ça.
352
00:30:52,880 --> 00:30:55,120
- Et si ça marche pas ?
- On recommence.
353
00:30:55,280 --> 00:30:57,840
Je dois savoir
si Sophia est vivante.
354
00:31:03,600 --> 00:31:05,480
On approche la vitesse maximale.
355
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
Les trous noirs se forment.
356
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Ca fonctionne.
357
00:34:23,760 --> 00:34:24,840
Catherine !
358
00:34:42,880 --> 00:34:44,240
Que s'est-il passé ?
359
00:34:49,280 --> 00:34:50,800
Tu as perdu connaissance.
360
00:34:52,200 --> 00:34:53,040
Tu convulsais.
361
00:34:56,480 --> 00:34:57,640
Ca a marché.
362
00:34:59,920 --> 00:35:01,160
Ca a marché.
Ca a marché.
363
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
J'appelle une ambulance ?
364
00:35:12,400 --> 00:35:13,360
Je vais bien.
365
00:35:15,280 --> 00:35:16,640
Qu'est-ce qui s'est passé ?
366
00:35:18,880 --> 00:35:20,720
J'étais autre part.
367
00:35:22,000 --> 00:35:23,880
J'ai déjà vécu ça...
368
00:35:25,240 --> 00:35:28,760
Je lisais des notes,
des formules, des équations.
369
00:35:29,280 --> 00:35:30,680
Quel genre de formules ?
370
00:35:31,240 --> 00:35:32,520
Des matrices...
371
00:35:33,920 --> 00:35:37,200
de la force gravitationnelle
de la fonction d'onde.
372
00:35:39,280 --> 00:35:40,840
Sophia était là.
373
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
Mais c'était différent.
374
00:35:44,800 --> 00:35:45,920
En quoi ?
375
00:35:48,400 --> 00:35:51,440
J'avais conscience
de tout ce qui s'était passé.
376
00:35:52,480 --> 00:35:54,640
Je savais qu'elle était morte.
377
00:35:55,000 --> 00:35:57,440
- Comment c'est possible ?
- Je ne sais pas.
378
00:35:57,800 --> 00:35:59,280
Peut-être une sorte...
379
00:36:00,760 --> 00:36:03,840
d'enchevêtrement quantique décuplé.
380
00:36:04,280 --> 00:36:06,360
Comme si nos esprits
étaient connectés
381
00:36:06,520 --> 00:36:09,120
à plusieurs dimensions,
plusieurs mondes.
382
00:36:10,000 --> 00:36:11,560
J'ai du mal à y croire.
383
00:36:13,600 --> 00:36:14,480
Tiens.
384
00:36:17,400 --> 00:36:20,200
J'ai pu serrer Sophia dans mes bras.
385
00:36:23,320 --> 00:36:25,680
Je pensais ne jamais la revoir.
386
00:36:27,360 --> 00:36:30,440
Je pense que c'est ce monde
que tous ces gens voient.
387
00:36:42,560 --> 00:36:43,520
Tom ?
388
00:37:46,400 --> 00:37:47,320
Salut.
389
00:37:49,240 --> 00:37:50,000
Ca va ?
390
00:37:51,240 --> 00:37:52,720
J'arrive pas à dormir.
391
00:37:57,480 --> 00:37:58,440
T'es en peignoir.
392
00:38:01,240 --> 00:38:02,800
Je sors de la douche.
393
00:38:06,160 --> 00:38:07,480
Tu veux entrer ?
394
00:38:19,920 --> 00:38:22,520
J'arrête pas de penser
à ce qui s'est passé.
395
00:38:28,160 --> 00:38:29,600
Tu veux du vin ?
396
00:38:30,720 --> 00:38:32,520
J'ai déjà trop bu.
397
00:38:38,800 --> 00:38:39,600
Quoi ?
398
00:38:40,000 --> 00:38:40,840
Pardon.
399
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
Tu te moques de moi.
400
00:38:44,640 --> 00:38:46,360
T'es ridicule en peignoir.
401
00:38:47,840 --> 00:38:49,280
Tu veux que je l'enlève ?
402
00:38:49,840 --> 00:38:50,880
Peut-être.
403
00:38:51,480 --> 00:38:52,360
Je sais pas.
404
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
Tu le ferais ?
405
00:38:58,840 --> 00:39:00,720
Et ce serait quoi, la suite ?
Et ce serait quoi, la suite ?
406
00:39:11,360 --> 00:39:13,720
Tu m'embrasserais,
si t'en as envie.
407
00:39:19,480 --> 00:39:22,400
Tu viens de perdre ta soeur.
408
00:39:24,320 --> 00:39:28,840
J'ai peut-être enfin compris
que j'ai besoin d'être entourée.
409
00:40:09,680 --> 00:40:10,720
Je vais au labo.
410
00:40:12,280 --> 00:40:13,280
Attends-moi,
411
00:40:13,440 --> 00:40:14,320
je t'accompagne.
412
00:40:14,480 --> 00:40:15,560
Ca ira.
413
00:40:16,560 --> 00:40:17,320
C'est fini ?
414
00:40:18,560 --> 00:40:20,320
C'était juste une fois ?
415
00:40:22,040 --> 00:40:23,440
J'espère que non.
416
00:40:24,080 --> 00:40:25,440
On se voit au labo.
417
00:41:19,680 --> 00:41:21,120
Ton copain, à Rome,
418
00:41:21,280 --> 00:41:22,840
qu'est-ce qu'il est devenu ?
419
00:41:24,840 --> 00:41:26,760
J'ai rejoint le programme spatial.
420
00:41:27,520 --> 00:41:28,680
J'allais partir
421
00:41:28,840 --> 00:41:31,160
pendant des mois,
il l'a pris pour lui.
422
00:41:31,320 --> 00:41:32,840
Il a eu raison ?
423
00:41:33,000 --> 00:41:34,040
Possible.
424
00:41:34,560 --> 00:41:36,800
J'ai ressenti le besoin de le faire.
425
00:41:37,160 --> 00:41:37,840
Pour moi.
426
00:41:43,640 --> 00:41:44,640
Le chat était à lui.
427
00:41:48,440 --> 00:41:50,520
Il dit bye-bye à votre couple ?
428
00:41:52,120 --> 00:41:53,560
C'est un porte-bonheur.
429
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
Il y a un problème.
430
00:42:05,160 --> 00:42:07,200
Les ondes gravitationnelles
s'accentuent.
431
00:43:04,760 --> 00:43:06,360
La fréquence se stabilise.
432
00:43:08,240 --> 00:43:09,760
C'était quoi, ce truc ?
433
00:43:09,920 --> 00:43:11,240
J'en sais rien.
434
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
... des étourneaux
sont tombés du ciel.
435
00:43:20,680 --> 00:43:22,600
Stupeur pour les habitants
du quartier
436
00:43:22,760 --> 00:43:25,040
qui ont vu des centaines d'oiseaux
437
00:43:25,200 --> 00:43:26,960
leur tomber dessus soudainement.
438
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
On compte quelques blessés légers
439
00:43:29,680 --> 00:43:32,160
suite aux chutes d'étourneaux.
440
00:43:33,160 --> 00:43:35,640
La scène a été filmée.
441
00:43:35,800 --> 00:43:37,320
L'Environment Agency...
442
00:43:37,480 --> 00:43:38,320
Dégage !
443
00:43:38,480 --> 00:43:39,920
... a lancé une enquête,
444
00:43:40,080 --> 00:43:43,400
mais les experts n'ont encore
aucune explication
445
00:43:43,560 --> 00:43:45,160
quant à ce phénomène étrange.
446
00:43:51,720 --> 00:43:53,640
Zoe ? C'est Bill.
447
00:43:53,960 --> 00:43:57,520
Tu as vu les images
des étourneaux tombés du ciel ?
448
00:44:08,800 --> 00:44:10,400
Bill dit que c'est eux ?
449
00:44:31,960 --> 00:44:33,280
Pourquoi c'est arrivé ici
450
00:44:33,440 --> 00:44:34,800
et nulle part ailleurs ?
451
00:44:37,040 --> 00:44:38,840
Certains sont encore en vie.
452
00:44:39,800 --> 00:44:41,560
- Kariem ?
- Regarde.
453
00:44:41,720 --> 00:44:43,160
L'immeuble...
454
00:47:07,960 --> 00:47:11,520
Sous-titrage TITRAFILM
30747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.