All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E02.h264-ggez_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,320 Il y a quatre mois, 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,560 un trou noir est apparu à la lisière de notre exosphère. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,080 C'est la preuve que nos théories 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,720 sur l'existence de mondes multiples sont vraies. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,640 Vous dites qu'à cause du trou noir, des milliers de gens 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,960 dans le monde entier ont des visions ? 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,560 C'est forcément lié. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,840 On doit se rapprocher du trou noir pour recueillir 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,960 des données. 10 00:00:31,120 --> 00:00:33,400 - Ils cherchent quoi ? - A expliquer son apparition. 11 00:00:33,560 --> 00:00:34,400 Vos noms ? 12 00:00:41,560 --> 00:00:42,600 Tu l'as récupéré ? 13 00:00:44,160 --> 00:00:44,880 Zoe ? 14 00:00:45,040 --> 00:00:47,160 Je me vois avec une fille. 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,040 Emily Gresham ? 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,240 L'homme qui l'a tuée... 17 00:00:49,400 --> 00:00:50,880 - Je l'ai reconnu. - Bill Ward. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Vous l'avez poussée du toit. Pourquoi ? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,200 Pour empêcher l'attaque. 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 Ils venaient du futur. 21 00:00:56,560 --> 00:00:59,320 Grâce à leur technologie je suis remonté dans le temps. 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,440 J'ai tué Emily pour éviter J'ai tué Emily pour éviter 23 00:01:01,600 --> 00:01:03,720 que leur race ne voie le jour. 24 00:01:03,880 --> 00:01:06,600 - Pourquoi on a des visions ? - On a dû rater quelque chose. 25 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Qui sont ces gens ? 26 00:01:07,920 --> 00:01:10,160 Quand je suis remonté dans le temps, 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,680 certains m'ont suivi. 28 00:01:12,320 --> 00:01:13,240 Vas-y, finis. 29 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 Tu es déjà allée en Italie ? 30 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 J'ai vécu à Rome un moment. 31 00:02:07,120 --> 00:02:08,080 On avance ? 32 00:02:09,320 --> 00:02:10,640 Oui, madame. 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,040 On devrait être alignés de 5 et un quart de tour. 34 00:02:22,480 --> 00:02:23,560 Bien reçu. 35 00:02:25,240 --> 00:02:28,920 Alignement du capteur : 2-0-4-3. 36 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 Pourquoi Rome ? 37 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 J'étais avec un Italien. 38 00:02:37,000 --> 00:02:38,720 Il était amoureux de sa mère ? 39 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 Alignement OK. 40 00:02:45,320 --> 00:02:46,480 Bien reçu. 41 00:02:47,480 --> 00:02:49,680 Une heure d'avance, bravo ! 42 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Reviens. 43 00:02:51,920 --> 00:02:52,800 T'as pas répondu, 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,360 pour sa mère. 45 00:02:54,920 --> 00:02:55,640 J'évite 46 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 les clichés sur les autres cultures. 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,000 Je prends ça pour un oui. Je prends ça pour un oui. 48 00:03:01,520 --> 00:03:02,960 Prends-le comme tu veux. 49 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 Richard ? 50 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Tu m'entends ? 51 00:03:41,760 --> 00:03:42,440 Tout va bien. 52 00:03:43,760 --> 00:03:45,080 Qu'est-ce qui s'est passé ? 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,040 Je suis pas sûr. 54 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 Retourne au sas. 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,240 Dans mon casque... 56 00:04:12,560 --> 00:04:13,520 De l'eau. 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,160 J'ai de l'eau 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,600 dans mon casque. 59 00:04:19,360 --> 00:04:21,560 T'as dû endommager ta combi. 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,720 Ton niveau d'oxygène est normal. 61 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 Reviens. 62 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 Je la sens sur ma nuque. 63 00:04:29,120 --> 00:04:30,440 T'y es presque. 64 00:04:47,080 --> 00:04:47,960 C'est quoi ? 65 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Je respire plus... 66 00:04:54,480 --> 00:04:55,680 Je respire plus ! 67 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 Mets la tête en bas. 68 00:04:59,800 --> 00:05:00,720 Déplace l'eau, Déplace l'eau, 69 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 mets la tête en bas ! 70 00:05:04,760 --> 00:05:05,440 Richard... 71 00:05:07,080 --> 00:05:07,960 Retourne-toi ! 72 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 Ca va. 73 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 Suis le câble de sécurité jusqu'au sas. 74 00:05:48,080 --> 00:05:48,840 Je suis entré. 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Tu aurais pu te noyer. 76 00:06:13,800 --> 00:06:16,640 Mourir comme ça dans l'espace, ce serait le comble. 77 00:06:16,800 --> 00:06:18,160 C'est pas drôle. 78 00:06:18,560 --> 00:06:19,960 Tu répondais plus. 79 00:06:21,320 --> 00:06:22,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 80 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 J'ai vu des choses. 81 00:06:28,880 --> 00:06:30,520 Comme une hallucination. 82 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Tu as vu quoi ? 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,360 Toute la station tremblait. 84 00:06:38,720 --> 00:06:40,520 Il y a eu une explosion. 85 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 Tu as été aspirée dans le vide. 86 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 C'est sûrement le CO2. 87 00:06:52,280 --> 00:06:54,080 J'y ai vraiment cru. 88 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 Ton taux d'oxygène était normal. 89 00:07:05,120 --> 00:07:06,240 Vérifie les capteurs. 90 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 On a frôlé le trou noir. 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,240 C'est lié, tu crois ? 92 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Je sais pas. 93 00:07:18,160 --> 00:07:20,360 Je vérifie les capteurs de ta combi. 94 00:07:36,440 --> 00:07:38,200 Il est de plus en plus faible. 95 00:07:38,360 --> 00:07:40,160 Il rejette les nouveaux organes. 96 00:07:41,640 --> 00:07:43,320 Ca nous arrivera à tous. 97 00:07:43,800 --> 00:07:45,160 On a combien de temps ? 98 00:07:48,240 --> 00:07:49,520 Je ne sais pas. 99 00:07:51,760 --> 00:07:53,520 Il lui faut plus de sang. 100 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 Trouvons un nouveau donneur. 101 00:07:57,000 --> 00:08:00,480 Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. 102 00:08:00,640 --> 00:08:02,880 Son ADN ne présente pas nos mutations. 103 00:08:03,280 --> 00:08:04,520 Il va s'en rendre compte. 104 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 Sans Hiram, on n'attaquera jamais. 105 00:08:09,960 --> 00:08:11,200 Je récupérerai le sang. 106 00:08:13,520 --> 00:08:15,000 Le béryllium fait effet. 107 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 On va pouvoir faire un essai ? 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,360 Bientôt. 109 00:08:25,120 --> 00:08:28,720 Tu empruntes 1 000 livres à ta banque 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,720 et ils te facturent 111 00:08:32,520 --> 00:08:34,760 5 % d'intérêts composés. 112 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 Combien d'argent leur dois-tu au bout de... 113 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 3 ans ? 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,240 Aucune banque 115 00:08:41,400 --> 00:08:42,840 me prêterait de la thune. 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,400 Bon. 117 00:08:45,800 --> 00:08:46,760 Ton dealer, 118 00:08:46,920 --> 00:08:50,600 tu lui dois 1 000 livres, avec 5 % d'intérêts. 119 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Je sais pas qui c'est, ton dealer, 120 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 mais si je dois 1 000 balles au mien, 121 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 il me pète les jambes. 122 00:08:57,120 --> 00:08:58,800 Joue le jeu. 123 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 5 %... 124 00:09:05,200 --> 00:09:06,720 de 1 000... 125 00:09:08,920 --> 00:09:10,240 Ca fait 50 balles. 126 00:09:10,400 --> 00:09:11,080 Oui. 127 00:09:11,240 --> 00:09:14,120 Maintenant, tu ajoutes les 50 aux 1 000... 128 00:09:38,480 --> 00:09:39,680 C'est pour vous. 129 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Pourquoi tu es revenue ? 130 00:09:43,560 --> 00:09:47,400 J'ai interrogé la femme qu'on a arrêtée au commissariat . 131 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 Je lui ai dit que je savais qui elle était et d'où elle venait. 132 00:09:52,000 --> 00:09:54,680 Que je savais qu'ils préparaient une attaque. 133 00:09:55,160 --> 00:09:56,440 Et ? 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 Elle a essayé de me tuer. 135 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 Parce que c'est vrai. Tout est vrai. Parce que c'est vrai. Tout est vrai. 136 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Je vous crois. 137 00:10:17,480 --> 00:10:20,800 Ils ont volé du béryllium dans un laboratoire. 138 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 139 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 C'est un réflecteur de neutrons. 140 00:10:27,800 --> 00:10:29,520 Aidez-moi à en savoir plus. 141 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 Tu peux me libérer ? 142 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Je n'ai pas ce pouvoir. 143 00:10:35,880 --> 00:10:37,960 - Je dois sortir. - Vous avez tué. 144 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 Je ne peux pas t'aider d'ici. 145 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Pensez à votre femme et à votre fils. 146 00:10:44,240 --> 00:10:45,320 Ex-femme. 147 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Emily sera morte pour rien si on ne les arrête pas. 148 00:10:51,960 --> 00:10:54,200 Pour ça, tu dois me sortir d'ici. 149 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 Je ne peux pas ! 150 00:10:57,920 --> 00:11:00,600 Alors tu vas devoir te débrouiller toute seule. Alors tu vas devoir te débrouiller toute seule. 151 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 Bill... 152 00:11:16,400 --> 00:11:17,120 Prête ? 153 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 Qu'ont dit les médecins ? 154 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 Ils pensent à un suicide. 155 00:11:41,680 --> 00:11:42,720 Et tu n'y crois pas. 156 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Non. 157 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Elle était dans un autre monde. 158 00:11:49,800 --> 00:11:52,080 Elle s'est retrouvée devant ce camion 159 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 parce que pour elle, il n'était pas là. 160 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 Le filtre de ta combi était bouché. 161 00:12:05,840 --> 00:12:07,000 D'où la fuite. 162 00:12:09,480 --> 00:12:12,240 D'habitude, les mecs m'ignorent pas si vite. 163 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Désolé. 164 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 C'est quoi ? 165 00:12:18,880 --> 00:12:22,400 Un article écrit par une astrophysicienne française. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,080 Les ondes gravitationnelles du trou noir 167 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 affecteraient les consciences. 168 00:12:29,200 --> 00:12:31,040 Tu penses que c'était ça ? 169 00:12:31,200 --> 00:12:32,480 Tu vas loin. 170 00:12:32,960 --> 00:12:33,760 Tu crois ? 171 00:12:33,920 --> 00:12:36,680 Le rayonnement de Hawking, ça existe, 172 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 on l'a mesuré. 173 00:12:38,560 --> 00:12:41,120 Mais de là à parler d'hallucination... 174 00:12:43,440 --> 00:12:47,160 S'il y a un lien entre conscience et enchevêtrement quantique, 175 00:12:47,320 --> 00:12:49,640 ces électrons influent peut-être 176 00:12:49,800 --> 00:12:52,320 sur ceux de nos cellules cérébrales. 177 00:12:53,280 --> 00:12:55,080 Il se serait passé quoi ? 178 00:12:57,400 --> 00:13:01,280 Et si j'avais été en contact avec un monde au-delà du trou noir ? Et si j'avais été en contact avec un monde au-delà du trou noir ? 179 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Les ondes gravitationnelles ont transporté 180 00:13:04,640 --> 00:13:07,440 ma conscience vers un autre espace-temps. 181 00:13:12,960 --> 00:13:14,080 Je suis fou, c'est ça ? 182 00:13:16,520 --> 00:13:20,200 On est dans une boîte en orbite, la notion de folie est relative. 183 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 C'était le CO2. 184 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 Tu as vérifié les capteurs, 185 00:13:24,040 --> 00:13:25,080 tout roulait. 186 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 Ou le mal de l'espace, ça arrive. 187 00:13:27,880 --> 00:13:29,160 On mange un bout ? 188 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 Je dis pas non. 189 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 T'étais où ? 190 00:13:43,560 --> 00:13:44,760 Je t'ai attendu. 191 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Ecoute... 192 00:13:46,280 --> 00:13:47,760 je suis pas d'humeur. 193 00:13:48,120 --> 00:13:50,880 Mon exam arrive, t'as promis de m'aider. 194 00:13:51,040 --> 00:13:52,400 Je t'ai déjà aidé. 195 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 Tu sais pas ce que j'ai fait. 196 00:13:56,240 --> 00:13:57,920 J'ai tout sacrifié 197 00:13:58,080 --> 00:14:00,040 pour des branleurs comme toi. pour des branleurs comme toi. 198 00:14:00,200 --> 00:14:02,360 - Je t'emmerde. - Je m'en fiche de toi. 199 00:14:02,520 --> 00:14:04,000 Je suis pas ton père. 200 00:15:38,360 --> 00:15:41,200 A l'attention du Dr Durand, ici Richard Gallagher, 201 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 à bord de l'ISS. 202 00:15:45,440 --> 00:15:47,840 L'ESA m'a envoyé votre article. 203 00:15:49,520 --> 00:15:51,880 Je pense que votre théorie est plausible. 204 00:15:52,960 --> 00:15:55,800 Lors d'une sortie, j'ai vu quelque chose, 205 00:15:55,960 --> 00:15:58,320 alors que nous frôlions le trou noir. 206 00:15:58,480 --> 00:16:02,400 Des électrons émanent du trou noir par rayonnement de Hawking. Des électrons émanent du trou noir par rayonnement de Hawking. 207 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 Et si... 208 00:16:05,000 --> 00:16:08,960 la courbure de l'espace-temps du trou noir ouvrait un passage 209 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 vers... 210 00:16:10,720 --> 00:16:14,000 un autre univers, un autre temps ? 211 00:16:16,720 --> 00:16:19,480 Ca expliquerait les visions de tous ces gens. 212 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 Je pense qu'il est possible de le prouver. 213 00:16:26,160 --> 00:16:29,040 La formule de Hawking pourrait être erronée. 214 00:16:29,720 --> 00:16:32,720 Les électrons émettent une charge magnétique nette. 215 00:16:32,880 --> 00:16:36,120 C'est le 1er monopôle magnétique que nous avons détecté. 216 00:16:37,160 --> 00:16:40,880 La formule explique la formation du trou noir. 217 00:16:42,400 --> 00:16:44,840 En théorie, cette formule permettrait 218 00:16:45,000 --> 00:16:47,960 de générer des micro-trous noirs à l'échelle du TeV. 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 Un accélérateur de particules 220 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 pourrait permettre de reproduire le phénomène 221 00:16:54,160 --> 00:16:57,280 et d'ouvrir un passage vers un autre monde. 222 00:17:08,080 --> 00:17:10,920 J'ai reçu un message d'un astronaute de l'ISS. 223 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 C'est incroyable. 224 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Le monopôle courbe l'espace-temps et crée un trou noir. 225 00:17:19,360 --> 00:17:20,120 Tu bosses ? 226 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Tu connais Ella Van Cleemput, 227 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 à Oxford. 228 00:17:25,880 --> 00:17:29,080 Demande-lui l'accès à l'accélérateur de particules. 229 00:17:29,240 --> 00:17:29,880 Pourquoi ? 230 00:17:30,400 --> 00:17:34,320 On pourrait accéder à un monde où Sophia est encore vivante. 231 00:17:34,480 --> 00:17:35,560 Catherine... 232 00:17:37,440 --> 00:17:39,760 Tu devrais prendre un peu de temps pour... 233 00:17:42,280 --> 00:17:43,360 pour faire ton deuil. 234 00:17:43,520 --> 00:17:46,800 Passer 15 jours à pleurer, ça va m'aider à bosser ? 235 00:17:49,520 --> 00:17:51,200 T'as pas les idées claires. 236 00:17:51,360 --> 00:17:53,240 J'ai les idées très claires ! 237 00:17:54,440 --> 00:17:56,720 J'essaie de trouver des solutions. 238 00:17:59,600 --> 00:18:01,120 Je dois le faire. Je dois le faire. 239 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 Dans ce cas, 240 00:18:12,480 --> 00:18:13,840 je vais appeler Ella. 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 Désolé, je voulais pas fouiner. 242 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 C'est pas grave. 243 00:18:37,800 --> 00:18:41,360 Je devrais ranger tout ça, mais je trouve pas le temps. 244 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 C'est ton copain ? 245 00:18:45,400 --> 00:18:46,200 C'était. 246 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 On a rompu. 247 00:18:48,520 --> 00:18:49,200 Pourquoi ? 248 00:18:50,560 --> 00:18:52,440 Il me trouvait trop passionnée. 249 00:18:52,600 --> 00:18:54,400 Apparemment, c'est un défaut. 250 00:18:57,760 --> 00:18:59,920 Ca va, t'inquiète. 251 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 C'est fou que ça ait duré autant. 252 00:19:09,480 --> 00:19:11,600 Tu comptes faire quoi pour Bill ? 253 00:19:12,200 --> 00:19:14,840 Il dit qu'il ne pourra nous aider 254 00:19:15,280 --> 00:19:16,800 que si je le libère. 255 00:19:16,960 --> 00:19:19,200 Personne ne peut t'aider à le faire ? 256 00:19:19,360 --> 00:19:20,240 Non. 257 00:19:20,400 --> 00:19:23,120 Si ça se sait, je me fais suspendre. 258 00:19:25,960 --> 00:19:27,680 Je pense à Emily. 259 00:19:28,120 --> 00:19:29,280 Ca t'arrive souvent ? 260 00:19:29,440 --> 00:19:30,560 Ca m'arrive. 261 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 Elle avait un frère, tu te rappelles ? 262 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Tu peux le retrouver ? 263 00:19:42,440 --> 00:19:43,240 Pourquoi ? 264 00:19:43,560 --> 00:19:47,520 Si Emily est à l'origine de tout, il pourra peut-être nous aider. 265 00:19:58,520 --> 00:20:01,280 Ella te laissera utiliser l'accélérateur. Ella te laissera utiliser l'accélérateur. 266 00:20:02,280 --> 00:20:03,360 Merci. 267 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 Elle t'attend demain. 268 00:20:12,200 --> 00:20:13,400 Elle est bonne, la pizza. 269 00:20:13,920 --> 00:20:15,320 Tu devrais manger. 270 00:20:16,920 --> 00:20:18,440 C'est quoi, ce tableau ? 271 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 Sophia l'avait dans sa chambre. 272 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 C'est inspiré des Coquelicots de Monet. 273 00:20:29,480 --> 00:20:31,080 Viens à Oxford avec moi. 274 00:20:35,760 --> 00:20:37,040 Tu veux que je vienne ? 275 00:20:41,000 --> 00:20:42,680 Oublie, tu es occupé. 276 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Non. 277 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 De la compagnie me fera du bien. 278 00:21:32,720 --> 00:21:33,440 Zoe ? 279 00:21:34,440 --> 00:21:35,600 Je l'ai retrouvé. 280 00:21:59,200 --> 00:22:00,440 Ca va ? Ca va ? 281 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Quelques côtes cassées. 282 00:22:14,000 --> 00:22:15,840 Pourquoi tu m'as pas balancé ? 283 00:22:16,280 --> 00:22:18,640 Les balances finissent aux urgences. 284 00:22:23,760 --> 00:22:25,840 Tu voulais me dire quelque chose ? 285 00:22:27,680 --> 00:22:30,480 T'as promis de m'aider, mais t'as changé d'avis 286 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 et tu m'as envoyé chier. 287 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 Tu veux quoi, des excuses ? 288 00:22:36,200 --> 00:22:37,520 Tu m'as cassé les côtes. 289 00:22:37,680 --> 00:22:41,040 Fais pas genre tu t'intéresses pour me lâcher après. 290 00:22:45,240 --> 00:22:46,560 C'est pas bien. 291 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Tu fais quoi, alors ? 292 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 Rendez-vous à 16 h. 293 00:22:58,600 --> 00:22:59,320 Ah ouais ? 294 00:23:02,520 --> 00:23:03,560 Ouais. 295 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 Et tu me rends mes nouilles et mes chips. 296 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 Pas de souci. 297 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 Mais j'en ai bouffé. 298 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 Pas de souci. 299 00:23:54,640 --> 00:23:56,160 Ella nous retrouve à 15 h. 300 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 Comment tu l'as connue ? 301 00:23:59,240 --> 00:24:01,240 On est sortis ensemble à la fac. On est sortis ensemble à la fac. 302 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 C'est vrai ? 303 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 Ca paraît dingue, mais jadis, 304 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 j'ai eu une vie amoureuse. 305 00:24:08,200 --> 00:24:09,960 On est enregistrés. 3e étage. 306 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Je suis là. 307 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 Tu as ma clé. 308 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 On se voit à la réception ? 309 00:25:04,120 --> 00:25:05,040 Oui ! 310 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 Johannes ! 311 00:27:10,120 --> 00:27:11,600 Ravie de te revoir ! 312 00:27:14,240 --> 00:27:17,160 Moi aussi. Merci de nous recevoir. 313 00:27:17,320 --> 00:27:18,960 Je te présente Catherine. 314 00:27:19,120 --> 00:27:20,920 On s'est rencontrées à Amsterdam. 315 00:27:21,960 --> 00:27:23,240 Ca ne me revient pas. 316 00:27:27,520 --> 00:27:29,480 Johannes et vous avez été ensemble. 317 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 Oui. 318 00:27:31,560 --> 00:27:32,400 Ca fait un bail. 319 00:27:33,920 --> 00:27:35,280 Je vous ai inscrits. 320 00:28:19,120 --> 00:28:23,120 Je vais vous donner le protocole à suivre pour l'accélérateur. 321 00:28:34,680 --> 00:28:35,600 Tom ? 322 00:28:39,440 --> 00:28:40,360 On se connaît ? 323 00:28:40,520 --> 00:28:42,040 Je m'appelle Kariem. 324 00:28:42,600 --> 00:28:44,280 J'aimerais te parler d'Emily. 325 00:28:47,120 --> 00:28:47,880 Pourquoi ? 326 00:28:48,320 --> 00:28:51,760 Le tatouage sur son poignet, tu sais pourquoi elle l'a choisi ? 327 00:28:53,520 --> 00:28:54,560 Tu veux quoi ? 328 00:28:54,720 --> 00:28:58,000 Est-ce que tu vois des choses que tu ne comprends pas ? 329 00:29:00,080 --> 00:29:02,160 Je me vois avec Emily, 330 00:29:02,320 --> 00:29:03,720 et je l'ai jamais rencontrée. 331 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 Je dois y aller. 332 00:29:17,240 --> 00:29:18,160 Mon numéro. 333 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 J'aimerais vraiment 334 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 qu'on parle d'Emily. 335 00:29:25,680 --> 00:29:26,920 Tu pourrais m'appeler. 336 00:29:52,120 --> 00:29:53,320 Il refuse de me parler. 337 00:29:54,480 --> 00:29:56,080 C'est pas étonnant. 338 00:29:56,240 --> 00:29:58,960 Un type déboule et lui demande des trucs 339 00:29:59,120 --> 00:30:00,840 sur sa soeur assassinée. sur sa soeur assassinée. 340 00:30:01,880 --> 00:30:03,920 Je crois qu'il m'a reconnu. 341 00:30:09,120 --> 00:30:10,640 Il veut peut-être oublier. 342 00:30:11,680 --> 00:30:13,080 Je le comprends. 343 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Je dois voir Zoe. 344 00:30:19,280 --> 00:30:21,760 Et je dois te conduire là-bas aussi ? 345 00:30:25,480 --> 00:30:27,360 Je suis pas un Uber, Kariem. 346 00:30:34,400 --> 00:30:37,080 On doit reproduire la fréquence de Richard. 347 00:30:38,160 --> 00:30:40,360 Pour rendre les monopôles plus stables. 348 00:30:44,080 --> 00:30:45,320 Et les micro-trous noirs ? 349 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 Si Richard a raison, 350 00:30:47,920 --> 00:30:49,800 ils se forment naturellement. 351 00:30:49,960 --> 00:30:52,200 Personne n'a jamais fait ça. 352 00:30:52,880 --> 00:30:55,120 - Et si ça marche pas ? - On recommence. 353 00:30:55,280 --> 00:30:57,840 Je dois savoir si Sophia est vivante. 354 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 On approche la vitesse maximale. 355 00:31:24,400 --> 00:31:25,800 Les trous noirs se forment. 356 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Ca fonctionne. 357 00:34:23,760 --> 00:34:24,840 Catherine ! 358 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Que s'est-il passé ? 359 00:34:49,280 --> 00:34:50,800 Tu as perdu connaissance. 360 00:34:52,200 --> 00:34:53,040 Tu convulsais. 361 00:34:56,480 --> 00:34:57,640 Ca a marché. 362 00:34:59,920 --> 00:35:01,160 Ca a marché. Ca a marché. 363 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 J'appelle une ambulance ? 364 00:35:12,400 --> 00:35:13,360 Je vais bien. 365 00:35:15,280 --> 00:35:16,640 Qu'est-ce qui s'est passé ? 366 00:35:18,880 --> 00:35:20,720 J'étais autre part. 367 00:35:22,000 --> 00:35:23,880 J'ai déjà vécu ça... 368 00:35:25,240 --> 00:35:28,760 Je lisais des notes, des formules, des équations. 369 00:35:29,280 --> 00:35:30,680 Quel genre de formules ? 370 00:35:31,240 --> 00:35:32,520 Des matrices... 371 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 de la force gravitationnelle de la fonction d'onde. 372 00:35:39,280 --> 00:35:40,840 Sophia était là. 373 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 Mais c'était différent. 374 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 En quoi ? 375 00:35:48,400 --> 00:35:51,440 J'avais conscience de tout ce qui s'était passé. 376 00:35:52,480 --> 00:35:54,640 Je savais qu'elle était morte. 377 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 - Comment c'est possible ? - Je ne sais pas. 378 00:35:57,800 --> 00:35:59,280 Peut-être une sorte... 379 00:36:00,760 --> 00:36:03,840 d'enchevêtrement quantique décuplé. 380 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 Comme si nos esprits étaient connectés 381 00:36:06,520 --> 00:36:09,120 à plusieurs dimensions, plusieurs mondes. 382 00:36:10,000 --> 00:36:11,560 J'ai du mal à y croire. 383 00:36:13,600 --> 00:36:14,480 Tiens. 384 00:36:17,400 --> 00:36:20,200 J'ai pu serrer Sophia dans mes bras. 385 00:36:23,320 --> 00:36:25,680 Je pensais ne jamais la revoir. 386 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 Je pense que c'est ce monde que tous ces gens voient. 387 00:36:42,560 --> 00:36:43,520 Tom ? 388 00:37:46,400 --> 00:37:47,320 Salut. 389 00:37:49,240 --> 00:37:50,000 Ca va ? 390 00:37:51,240 --> 00:37:52,720 J'arrive pas à dormir. 391 00:37:57,480 --> 00:37:58,440 T'es en peignoir. 392 00:38:01,240 --> 00:38:02,800 Je sors de la douche. 393 00:38:06,160 --> 00:38:07,480 Tu veux entrer ? 394 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 J'arrête pas de penser à ce qui s'est passé. 395 00:38:28,160 --> 00:38:29,600 Tu veux du vin ? 396 00:38:30,720 --> 00:38:32,520 J'ai déjà trop bu. 397 00:38:38,800 --> 00:38:39,600 Quoi ? 398 00:38:40,000 --> 00:38:40,840 Pardon. 399 00:38:41,000 --> 00:38:42,480 Tu te moques de moi. 400 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 T'es ridicule en peignoir. 401 00:38:47,840 --> 00:38:49,280 Tu veux que je l'enlève ? 402 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 Peut-être. 403 00:38:51,480 --> 00:38:52,360 Je sais pas. 404 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Tu le ferais ? 405 00:38:58,840 --> 00:39:00,720 Et ce serait quoi, la suite ? Et ce serait quoi, la suite ? 406 00:39:11,360 --> 00:39:13,720 Tu m'embrasserais, si t'en as envie. 407 00:39:19,480 --> 00:39:22,400 Tu viens de perdre ta soeur. 408 00:39:24,320 --> 00:39:28,840 J'ai peut-être enfin compris que j'ai besoin d'être entourée. 409 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Je vais au labo. 410 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 Attends-moi, 411 00:40:13,440 --> 00:40:14,320 je t'accompagne. 412 00:40:14,480 --> 00:40:15,560 Ca ira. 413 00:40:16,560 --> 00:40:17,320 C'est fini ? 414 00:40:18,560 --> 00:40:20,320 C'était juste une fois ? 415 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 J'espère que non. 416 00:40:24,080 --> 00:40:25,440 On se voit au labo. 417 00:41:19,680 --> 00:41:21,120 Ton copain, à Rome, 418 00:41:21,280 --> 00:41:22,840 qu'est-ce qu'il est devenu ? 419 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 J'ai rejoint le programme spatial. 420 00:41:27,520 --> 00:41:28,680 J'allais partir 421 00:41:28,840 --> 00:41:31,160 pendant des mois, il l'a pris pour lui. 422 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 Il a eu raison ? 423 00:41:33,000 --> 00:41:34,040 Possible. 424 00:41:34,560 --> 00:41:36,800 J'ai ressenti le besoin de le faire. 425 00:41:37,160 --> 00:41:37,840 Pour moi. 426 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Le chat était à lui. 427 00:41:48,440 --> 00:41:50,520 Il dit bye-bye à votre couple ? 428 00:41:52,120 --> 00:41:53,560 C'est un porte-bonheur. 429 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Il y a un problème. 430 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 Les ondes gravitationnelles s'accentuent. 431 00:43:04,760 --> 00:43:06,360 La fréquence se stabilise. 432 00:43:08,240 --> 00:43:09,760 C'était quoi, ce truc ? 433 00:43:09,920 --> 00:43:11,240 J'en sais rien. 434 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 ... des étourneaux sont tombés du ciel. 435 00:43:20,680 --> 00:43:22,600 Stupeur pour les habitants du quartier 436 00:43:22,760 --> 00:43:25,040 qui ont vu des centaines d'oiseaux 437 00:43:25,200 --> 00:43:26,960 leur tomber dessus soudainement. 438 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 On compte quelques blessés légers 439 00:43:29,680 --> 00:43:32,160 suite aux chutes d'étourneaux. 440 00:43:33,160 --> 00:43:35,640 La scène a été filmée. 441 00:43:35,800 --> 00:43:37,320 L'Environment Agency... 442 00:43:37,480 --> 00:43:38,320 Dégage ! 443 00:43:38,480 --> 00:43:39,920 ... a lancé une enquête, 444 00:43:40,080 --> 00:43:43,400 mais les experts n'ont encore aucune explication 445 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 quant à ce phénomène étrange. 446 00:43:51,720 --> 00:43:53,640 Zoe ? C'est Bill. 447 00:43:53,960 --> 00:43:57,520 Tu as vu les images des étourneaux tombés du ciel ? 448 00:44:08,800 --> 00:44:10,400 Bill dit que c'est eux ? 449 00:44:31,960 --> 00:44:33,280 Pourquoi c'est arrivé ici 450 00:44:33,440 --> 00:44:34,800 et nulle part ailleurs ? 451 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 Certains sont encore en vie. 452 00:44:39,800 --> 00:44:41,560 - Kariem ? - Regarde. 453 00:44:41,720 --> 00:44:43,160 L'immeuble... 454 00:47:07,960 --> 00:47:11,520 Sous-titrage TITRAFILM 30747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.