Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,517 --> 00:00:09,617
Come and eat.
2
00:00:09,617 --> 00:00:11,187
No. I'm on a diet.
3
00:00:11,587 --> 00:00:14,117
You're already skinny.
Why are you on a diet?
4
00:00:36,308 --> 00:00:39,648
"Kate Brown,
the former Minister of Finance,"
5
00:00:39,648 --> 00:00:41,677
"is a strong front-runner to become..."
6
00:00:41,677 --> 00:00:44,687
"the chair of the
US Federal Reserve System."
7
00:00:47,918 --> 00:00:49,487
"Kate Brown,
the former Minister of Finance, "
8
00:00:49,487 --> 00:00:50,987
"is a strong front-runner to become..."
9
00:00:50,987 --> 00:00:52,827
"the chair of the
US Federal Reserve System."
10
00:00:52,827 --> 00:00:54,657
"But she expressed her wish to step down."
11
00:00:54,657 --> 00:00:57,767
"The foreign media reported
the news urgently on the 15th."
12
00:00:59,297 --> 00:01:00,838
"Reporter On Ma Eum in the field."
13
00:01:00,838 --> 00:01:03,138
(Episode 16: With a Step Forward,
Today Is Different from Yesterday)
14
00:01:03,138 --> 00:01:04,237
"Reporter On."
15
00:01:04,668 --> 00:01:05,907
(Seungjin Medical Center)
16
00:01:13,077 --> 00:01:14,448
- All right.
- Well,
17
00:01:15,347 --> 00:01:17,847
I'll go back after I talk to Mr. Sin.
18
00:01:19,687 --> 00:01:20,718
Sure.
19
00:01:21,457 --> 00:01:23,517
(Seungjin Medical Center)
20
00:01:35,437 --> 00:01:38,308
Mr. Baek will wake up, right?
21
00:01:38,968 --> 00:01:39,968
Of course.
22
00:01:40,808 --> 00:01:42,137
He will wake up no matter what.
23
00:01:42,877 --> 00:01:45,377
I haven't even thanked him properly.
24
00:01:48,417 --> 00:01:51,248
He accepted me as an assistant
who wasn't even good at drawing.
25
00:01:52,687 --> 00:01:53,787
So...
26
00:01:55,018 --> 00:01:56,887
he helped me get to where I am now.
27
00:02:00,187 --> 00:02:02,928
Should we have tried to stop him
from getting the surgery?
28
00:02:03,298 --> 00:02:06,428
This surgery was Mr. Baek's courage...
29
00:02:06,428 --> 00:02:08,768
to complete the Dragon series
and to achieve his dream.
30
00:02:08,768 --> 00:02:10,667
And only he could have made that decision.
31
00:02:11,407 --> 00:02:12,907
So no one could have stopped him.
32
00:02:13,607 --> 00:02:16,107
Mr. Sin and Ma Eum seemed very shocked.
33
00:02:16,238 --> 00:02:18,447
They pretended to be okay,
but they didn't seem okay at all.
34
00:02:20,877 --> 00:02:23,887
You too. Stop pretending to be okay.
35
00:02:25,488 --> 00:02:28,558
If it's tough on you, you can show it.
36
00:02:32,387 --> 00:02:34,357
I'm sure he'll wake up. He's strong.
37
00:02:41,468 --> 00:02:42,468
Jun Yeong.
38
00:02:44,268 --> 00:02:46,567
You mustered up the courage to fight...
39
00:02:46,567 --> 00:02:48,738
because you wanted to
protect the people you liked, right?
40
00:02:50,308 --> 00:02:53,377
But what if the people you liked
couldn't work with you?
41
00:02:54,678 --> 00:02:55,678
Can you handle that?
42
00:02:57,787 --> 00:02:59,287
We decided to fight this to the end.
43
00:03:04,058 --> 00:03:05,988
- So it's over now, right?
- Yes.
44
00:03:18,308 --> 00:03:19,907
Did you tell her about your feelings?
45
00:03:20,708 --> 00:03:21,708
Pardon?
46
00:03:21,708 --> 00:03:23,238
It looked like you were
going to tell her soon.
47
00:03:24,907 --> 00:03:26,178
You haven't told her yet.
48
00:03:29,078 --> 00:03:31,088
If you hesitate like that,
49
00:03:32,187 --> 00:03:33,988
I might beat you to the punch.
50
00:03:36,657 --> 00:03:38,257
Do you...
51
00:03:41,798 --> 00:03:43,497
like Ms. On?
52
00:03:44,828 --> 00:03:45,828
Come on.
53
00:03:47,028 --> 00:03:49,037
Gosh. You're hopeless.
54
00:03:53,167 --> 00:03:55,407
It looks like you need a coach.
55
00:03:55,638 --> 00:03:57,878
I'll recommend you a few helpful videos...
56
00:03:59,078 --> 00:04:00,247
about confessions.
57
00:04:28,807 --> 00:04:32,807
Mom, I think it's time
for us to order food.
58
00:04:32,807 --> 00:04:35,417
- Write it down.
- Okay.
59
00:04:36,117 --> 00:04:38,487
Gosh. Hello.
60
00:04:39,318 --> 00:04:41,617
Gosh. You're the handsome guy.
61
00:04:41,857 --> 00:04:43,758
What? Jun Yeong? What brings you here?
62
00:04:43,758 --> 00:04:44,927
Are you here to read comic books?
63
00:04:45,927 --> 00:04:48,297
Hey, do some thinking.
64
00:04:48,297 --> 00:04:49,597
Do you think that's the only reason?
65
00:04:49,797 --> 00:04:51,398
- Goodness.
- Seriously.
66
00:04:51,398 --> 00:04:52,497
Actually, we were about to take a break...
67
00:04:52,497 --> 00:04:53,667
as there are no customers.
68
00:04:53,667 --> 00:04:54,997
I'll leave you two to talk.
69
00:04:54,997 --> 00:04:56,568
Ma Eum, take care of the cafe.
70
00:04:56,568 --> 00:04:58,138
- Wait.
- Why pick a fight with me?
71
00:04:58,138 --> 00:05:00,338
Come on. Your temper!
Try to act like a lady!
72
00:05:01,438 --> 00:05:02,537
What's wrong with her?
73
00:05:03,537 --> 00:05:05,907
Sorry. I just need to clean up.
Go sit down.
74
00:05:15,117 --> 00:05:16,287
I'm going to move.
75
00:05:16,958 --> 00:05:17,958
Really?
76
00:05:18,528 --> 00:05:19,588
Yes.
77
00:05:20,028 --> 00:05:21,958
I'm done paying off my student loan.
78
00:05:22,258 --> 00:05:24,167
So I don't need to invest anymore.
79
00:05:24,427 --> 00:05:25,968
I should congratulate you.
80
00:05:26,328 --> 00:05:28,167
Do you need any moving supplies?
I'll buy everything.
81
00:05:30,338 --> 00:05:31,867
"Love your colleagues
as much as your country"?
82
00:05:32,037 --> 00:05:34,607
That's right. Love your colleagues
as much as your country.
83
00:05:39,148 --> 00:05:42,247
Can you just recommend me
a comic book today?
84
00:05:42,578 --> 00:05:45,247
Something to read when
closing a chapter in life.
85
00:05:45,487 --> 00:05:48,388
"Something to read when
closing a chapter in life"?
86
00:05:48,388 --> 00:05:49,388
What could that be?
87
00:05:49,917 --> 00:05:51,987
Right here.
88
00:05:53,458 --> 00:05:55,297
Maybe, you just need someone to talk to.
89
00:05:57,227 --> 00:05:59,497
You're right. Then I'll keep it.
90
00:06:00,297 --> 00:06:01,297
Keep?
91
00:06:01,438 --> 00:06:04,107
I'll ask you for a favor
when I'm done moving.
92
00:06:05,468 --> 00:06:06,667
Let me talk to you then.
93
00:06:08,378 --> 00:06:09,607
Sure. Let's do that.
94
00:06:30,458 --> 00:06:33,398
(With a step forward,
today is different from yesterday.)
95
00:06:41,237 --> 00:06:43,907
(Story and pictures by Baek Eo Jin)
96
00:06:54,688 --> 00:06:58,958
(Comic Book Cafe On)
97
00:06:59,657 --> 00:07:02,357
Director Heo will go on a long vacation.
98
00:07:02,628 --> 00:07:05,068
Once it's over, he will resign.
99
00:07:05,968 --> 00:07:08,737
And regarding the tip-off...
100
00:07:09,037 --> 00:07:11,607
Ma'am, Mr. Goo Jun Yeong...
101
00:07:11,607 --> 00:07:12,708
It was anonymous.
102
00:07:14,208 --> 00:07:16,607
The anonymous reporter
can stay anonymous...
103
00:07:17,307 --> 00:07:18,948
and work hard.
104
00:07:23,347 --> 00:07:24,388
Yes, ma'am.
105
00:07:29,417 --> 00:07:30,888
Mr. Jang Man Chul.
106
00:07:32,657 --> 00:07:35,028
Come on, Man Chul. You heard too, right?
107
00:07:35,828 --> 00:07:36,857
About my vacation.
108
00:07:37,968 --> 00:07:40,568
Well, we can't be sure...
109
00:07:40,698 --> 00:07:42,737
if this is the end or another beginning.
110
00:07:44,438 --> 00:07:45,638
Help me out.
111
00:07:48,107 --> 00:07:49,938
Regardless of how or when
we cross paths again,
112
00:07:50,338 --> 00:07:53,378
my team and I will be much stronger than...
113
00:07:53,807 --> 00:07:54,878
you'll ever think.
114
00:07:54,878 --> 00:07:58,218
- My gosh. Being strong suits you.
- Kwan Young.
115
00:07:58,648 --> 00:08:00,818
Setting up a trap, betraying me,
116
00:08:01,058 --> 00:08:03,088
and the trap backfiring...
117
00:08:03,818 --> 00:08:05,857
Don't walk such a difficult path.
118
00:08:06,088 --> 00:08:07,428
You should treat people around you...
119
00:08:12,897 --> 00:08:14,097
with your heart.
120
00:08:16,237 --> 00:08:17,367
Enjoy your vacation.
121
00:08:33,588 --> 00:08:36,987
The higher-ups told us to
work with the game department.
122
00:08:37,887 --> 00:08:41,058
I think you'll be the perfect person
to handle this project.
123
00:08:42,757 --> 00:08:44,627
- Me?
- It's a long-term project.
124
00:08:45,328 --> 00:08:46,497
You must prepare thoroughly.
125
00:08:48,668 --> 00:08:52,737
Right. It's about that person
who gave the critical tip-off.
126
00:08:53,968 --> 00:08:55,338
Apparently, he stayed anonymous.
127
00:08:55,637 --> 00:08:57,078
No one ever met with him.
128
00:08:59,048 --> 00:09:00,107
Maybe, he's Hong Gil Dong.
129
00:09:05,347 --> 00:09:06,718
You must've been worried.
130
00:09:08,588 --> 00:09:09,588
No.
131
00:09:11,658 --> 00:09:13,887
The war isn't over yet. It's just starting.
132
00:09:14,698 --> 00:09:16,428
Stay in your position...
133
00:09:16,997 --> 00:09:19,397
and fight with us
just like you have been so far.
134
00:09:21,668 --> 00:09:24,198
Yes, sir. I'll do my best.
135
00:09:27,908 --> 00:09:31,408
Gosh. I'm definitely lucky to
have the best people around me.
136
00:09:36,448 --> 00:09:39,588
All right. This is the first list
of artists we should contact.
137
00:09:39,588 --> 00:09:40,588
Here.
138
00:09:43,357 --> 00:09:44,458
(Son Jung Woo)
139
00:09:44,987 --> 00:09:47,798
And this is about investments.
Please read it later.
140
00:09:50,097 --> 00:09:51,497
Did you think about the
name of the company?
141
00:09:51,867 --> 00:09:54,168
There is a name I have in mind.
142
00:09:54,568 --> 00:09:55,568
What is it?
143
00:09:56,698 --> 00:09:57,737
Ginger.
144
00:09:59,808 --> 00:10:00,867
Ginger?
145
00:10:00,867 --> 00:10:03,607
Yes. Studio Ginger.
146
00:10:08,277 --> 00:10:09,747
I thought it would be
nice to be remembered...
147
00:10:10,117 --> 00:10:12,347
not as a painful end, but a new beginning.
148
00:10:12,987 --> 00:10:14,987
It's a suggestion I can't turn down then.
149
00:10:16,617 --> 00:10:18,558
I started at Ginger too.
150
00:10:21,298 --> 00:10:26,027
Right. Mr. Baek still hasn't woken up yet?
151
00:10:26,267 --> 00:10:27,267
Not yet.
152
00:10:27,568 --> 00:10:28,938
I'm also a webtoon artist,
153
00:10:28,938 --> 00:10:30,338
but I wouldn't have been able
to make the same decision.
154
00:10:31,507 --> 00:10:34,377
That just shows how strong-willed
he is to finish his work.
155
00:10:37,038 --> 00:10:38,548
He mustered up his courage,
156
00:10:39,477 --> 00:10:41,318
so I really hope he gets
to achieve his dream.
157
00:10:43,418 --> 00:10:44,418
Gosh.
158
00:10:46,487 --> 00:10:48,218
He should wake up soon.
159
00:10:48,757 --> 00:10:50,058
He will.
160
00:10:53,027 --> 00:10:54,227
("The Eyes of the Dragon")
161
00:11:01,097 --> 00:11:05,308
("The Eyes of the Dragon",
story and pictures by Baek Eo Jin)
162
00:11:29,357 --> 00:11:31,198
Sir, can you see me?
163
00:11:40,237 --> 00:11:41,838
We have the results for the contest.
164
00:11:42,607 --> 00:11:44,708
Right. We just have to inform the winners.
165
00:11:46,107 --> 00:11:47,247
By the way...
166
00:11:47,247 --> 00:11:51,318
Wait. Isn't this the webtoon
Mr. Kwon and Ma Eum picked?
167
00:11:56,088 --> 00:11:58,088
What? Wait.
168
00:12:00,027 --> 00:12:01,097
Yes, ma'am.
169
00:12:02,857 --> 00:12:03,857
Yes.
170
00:12:06,497 --> 00:12:07,497
I see.
171
00:12:08,997 --> 00:12:10,068
Okay.
172
00:12:13,168 --> 00:12:15,408
(Producer On Ma Eum)
173
00:12:24,318 --> 00:12:25,448
Yes, Ms. On.
174
00:12:25,548 --> 00:12:26,688
Mr. Sin.
175
00:12:27,548 --> 00:12:30,158
Mr. Baek woke up.
176
00:12:36,727 --> 00:12:37,727
Mr. Sin?
177
00:12:40,627 --> 00:12:41,637
That's great.
178
00:12:44,468 --> 00:12:45,668
That's really great.
179
00:12:46,137 --> 00:12:49,737
("The Eyes of the Dragon",
story and pictures by Baek Eo Jin)
180
00:12:50,678 --> 00:12:51,747
Okay.
181
00:12:51,747 --> 00:12:54,347
(Intensive Care Unit)
182
00:12:54,347 --> 00:12:55,347
Honey.
183
00:12:56,247 --> 00:12:58,117
Honey. Are you all right?
184
00:13:05,387 --> 00:13:06,558
("Travel Trouble")
185
00:13:08,058 --> 00:13:10,158
(This is important!)
186
00:13:11,828 --> 00:13:14,198
Oh, my. Are you working right now?
187
00:13:14,468 --> 00:13:15,798
Yes, I am.
188
00:13:15,798 --> 00:13:18,038
Goodness.
189
00:13:18,107 --> 00:13:20,338
These are the
winning webtoons of the contest.
190
00:13:20,338 --> 00:13:22,678
I have a meeting with the artist tomorrow.
So I'm studying for it.
191
00:13:22,678 --> 00:13:25,578
I see. This one is about day-to-day lives.
192
00:13:25,708 --> 00:13:28,218
- Yes.
- It's about traveling?
193
00:13:28,578 --> 00:13:30,517
It's a story about a travel agency.
194
00:13:30,548 --> 00:13:32,688
The story is so realistic.
195
00:13:32,688 --> 00:13:34,387
And it's so full of life. It's really fun.
196
00:13:34,387 --> 00:13:35,418
I see.
197
00:13:36,757 --> 00:13:39,487
Right. People do need webtoons like this.
198
00:13:39,487 --> 00:13:43,097
Something they can read casually.
199
00:13:44,298 --> 00:13:46,267
A simple story people can relate to.
200
00:13:48,968 --> 00:13:50,137
You're pretty good.
201
00:13:51,208 --> 00:13:52,468
Yes, I am.
202
00:13:52,468 --> 00:13:54,468
What did you just say, Webtoon Witch?
203
00:13:54,468 --> 00:13:56,507
Ordinary,
but extraordinary at the same time.
204
00:13:56,678 --> 00:13:57,808
Ordinary, but extraordinary...
205
00:13:58,308 --> 00:14:01,007
- So being ordinary is special?
- Yes. That's it.
206
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
- Being ordinary is special. Yes.
- That's a great point.
207
00:14:03,948 --> 00:14:06,948
- And what was that? Simple...
- My story.
208
00:14:06,948 --> 00:14:08,918
- My simple story?
- Yes.
209
00:14:08,918 --> 00:14:11,588
- "My simple story."
- Yes. That's it.
210
00:14:11,588 --> 00:14:13,428
That was an important point.
211
00:14:13,627 --> 00:14:14,727
I'm pretty good.
212
00:14:15,627 --> 00:14:18,267
- You're indeed the Webtoon Witch.
- Yes. That's great.
213
00:14:18,267 --> 00:14:19,798
Please go away. I need to focus.
214
00:14:21,198 --> 00:14:23,798
So you got everything out of me.
Is that it? I see.
215
00:14:23,798 --> 00:14:25,538
- Thanks.
- Bye.
216
00:14:25,538 --> 00:14:27,507
All right. I should go?
217
00:14:27,507 --> 00:14:30,377
- Thanks for your help!
- Sure.
218
00:14:31,507 --> 00:14:33,477
Ordinary... That's good.
219
00:14:34,178 --> 00:14:36,117
"My simple story."
220
00:14:36,918 --> 00:14:39,088
(My simple story)
221
00:14:39,088 --> 00:14:45,727
(Thank you, Webtoon Witch.)
222
00:14:46,158 --> 00:14:47,257
Hello.
223
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
- You're here.
- You're here.
224
00:14:48,458 --> 00:14:49,497
- Hello.
- Hello.
225
00:14:50,097 --> 00:14:53,198
Right. I'll take Ruby.
226
00:14:54,328 --> 00:14:55,367
What?
227
00:14:55,367 --> 00:14:58,908
I always handled the
top three webtoons of contests.
228
00:14:59,468 --> 00:15:00,468
You can step back from this.
229
00:15:00,607 --> 00:15:03,908
Wait. I don't think that's fair.
230
00:15:05,808 --> 00:15:06,808
Fair?
231
00:15:09,277 --> 00:15:11,448
Do you think I'm doing this
for my own sake?
232
00:15:12,347 --> 00:15:14,188
Do you think if we launch
the webtoon as it is,
233
00:15:14,188 --> 00:15:15,658
it will be a hit?
234
00:15:16,887 --> 00:15:19,558
It will just end with a few fans
without being a hit.
235
00:15:19,727 --> 00:15:22,298
Once we change the gender of the
main character and add romance,
236
00:15:23,497 --> 00:15:24,767
don't you think it will be a mega-hit?
237
00:15:26,227 --> 00:15:28,698
Right? You never thought about that, right?
238
00:15:30,038 --> 00:15:31,867
Because you couldn't think like me,
239
00:15:31,867 --> 00:15:34,468
Ms. Goo Seul A made a different decision.
240
00:15:39,607 --> 00:15:41,277
They're talking about the
artist of "Travel Trouble."
241
00:15:41,948 --> 00:15:45,017
Mr. Kwon just told Ma Eum that
he was taking her project.
242
00:15:46,487 --> 00:15:48,318
- Gosh.
- It will be different this time.
243
00:15:50,418 --> 00:15:51,487
Is that so?
244
00:15:53,188 --> 00:15:54,257
Based on what?
245
00:15:55,257 --> 00:15:58,568
Well, why don't you
submit proposals this time?
246
00:15:58,568 --> 00:16:01,597
And we can pick the better proposal.
247
00:16:01,597 --> 00:16:03,468
That is, if you agree to this, Mr. Kwon.
248
00:16:03,468 --> 00:16:05,637
Come on. That will hurt his pride.
249
00:16:08,438 --> 00:16:09,477
No.
250
00:16:11,277 --> 00:16:12,277
Sounds good.
251
00:16:15,977 --> 00:16:16,977
Let's do that.
252
00:16:17,347 --> 00:16:18,887
We'll compete through our proposals.
253
00:16:18,987 --> 00:16:22,288
But you can't change your mind
because you can't accept the result.
254
00:16:22,458 --> 00:16:23,588
Okay?
255
00:16:23,718 --> 00:16:27,428
Okay. But I need you to promise me too.
256
00:16:27,727 --> 00:16:30,257
You have to accept the result.
257
00:16:34,327 --> 00:16:35,398
Okay.
258
00:16:36,168 --> 00:16:37,297
That's cool.
259
00:16:51,817 --> 00:16:52,817
Mr. Jang.
260
00:16:55,257 --> 00:16:58,287
(Ruby, Goo Seul A)
261
00:17:05,098 --> 00:17:07,428
You have to keep your promise this time.
262
00:17:08,468 --> 00:17:09,598
I said I got it.
263
00:17:10,168 --> 00:17:11,908
Have I ever gone back on my word?
264
00:17:12,608 --> 00:17:13,638
I don't remember.
265
00:17:14,168 --> 00:17:15,208
You don't...
266
00:17:18,178 --> 00:17:19,507
Ms. Goo Seul A?
267
00:17:24,577 --> 00:17:25,648
Ms. Goo!
268
00:17:25,987 --> 00:17:27,618
It's been a while, Ms. On.
269
00:17:32,928 --> 00:17:36,628
You were the webtoon artist
of "Travel Trouble"?
270
00:17:36,797 --> 00:17:40,668
Yes. It's the webtoon I drew
working at a travel agency.
271
00:17:40,868 --> 00:17:41,898
Gosh.
272
00:17:42,638 --> 00:17:44,868
Your pen name and your
drawing style changed!
273
00:17:44,868 --> 00:17:46,408
So I had no idea.
274
00:17:46,668 --> 00:17:48,908
Why didn't you tell me?
275
00:17:48,908 --> 00:17:51,908
I wanted to do this on my own
without anyone's help.
276
00:17:53,777 --> 00:17:56,848
More importantly,
it was fun to draw while working there.
277
00:17:57,118 --> 00:17:59,047
(Starsand Tour)
278
00:17:59,287 --> 00:18:00,487
Aren't you going to have lunch?
279
00:18:00,848 --> 00:18:03,087
I'm okay. You should go eat.
280
00:18:03,087 --> 00:18:05,358
- Okay. We'll be back.
- Enjoy your lunch.
281
00:18:13,727 --> 00:18:16,037
I felt really bad about my dream...
282
00:18:16,198 --> 00:18:18,737
for the days I didn't draw.
283
00:18:19,767 --> 00:18:23,777
Late nights or weekends.
Instead of resting,
284
00:18:23,977 --> 00:18:27,507
I drew the webtoon because
that's what I wanted to do.
285
00:18:28,007 --> 00:18:29,648
That's how I ended up with this webtoon...
286
00:18:30,477 --> 00:18:32,188
and submitted it to the contest.
287
00:18:33,618 --> 00:18:35,188
That's amazing, Ms. Goo.
288
00:18:35,817 --> 00:18:38,057
You mustered up the courage
for your dream again...
289
00:18:38,388 --> 00:18:40,257
and to come here again.
290
00:18:41,327 --> 00:18:45,027
You really are writing your own story.
291
00:18:45,128 --> 00:18:48,237
I completed the story,
hoping to work with you.
292
00:18:49,537 --> 00:18:51,938
Gosh. This is...
293
00:18:53,267 --> 00:18:55,237
This isn't easy.
294
00:18:55,477 --> 00:18:57,408
I knew you had it in you.
295
00:18:58,547 --> 00:19:00,007
You're talented.
296
00:19:00,678 --> 00:19:04,618
Things were tough on you last time
because we didn't have much time.
297
00:19:04,747 --> 00:19:07,848
But this time,
we can turn this into a well-made webtoon.
298
00:19:08,918 --> 00:19:10,918
Let's take time to develop this.
299
00:19:12,087 --> 00:19:15,057
I can assure you that it will be
the top webtoon of the day... No.
300
00:19:16,327 --> 00:19:17,997
It will be in the top three...
301
00:19:19,027 --> 00:19:21,027
of all the webtoons at Neon.
302
00:19:22,868 --> 00:19:23,938
I see.
303
00:19:25,267 --> 00:19:28,807
Can I choose my own producer?
304
00:19:29,037 --> 00:19:31,577
We haven't made any decision internally.
305
00:19:31,577 --> 00:19:32,708
So you can.
306
00:19:33,577 --> 00:19:35,848
But you must think carefully...
307
00:19:36,277 --> 00:19:40,418
which producer can be more helpful.
308
00:19:40,688 --> 00:19:42,218
You worked so hard for this.
309
00:19:42,787 --> 00:19:44,388
Shouldn't you make it
successful no matter what?
310
00:19:46,787 --> 00:19:48,598
No. My decision...
311
00:19:48,598 --> 00:19:50,557
Of course, you don't have to decide now.
312
00:19:50,658 --> 00:19:53,628
Take your time to think about it.
Your life depends on this.
313
00:19:54,827 --> 00:19:57,138
What if you make an emotional decision
and regret it later?
314
00:19:58,807 --> 00:19:59,807
Don't you agree?
315
00:20:05,247 --> 00:20:07,648
Of course, I want to work with you.
316
00:20:09,017 --> 00:20:11,247
But you worked hard for this webtoon.
317
00:20:11,317 --> 00:20:15,817
So you should carefully
choose your producer too.
318
00:20:16,888 --> 00:20:20,158
It's okay to make your decision
after giving it a lot of thought.
319
00:20:25,428 --> 00:20:28,198
Gosh. How can this happen?
320
00:20:28,497 --> 00:20:30,398
Ms. Goo must have a lot on her mind too.
321
00:20:31,497 --> 00:20:34,767
Isn't it obvious what her decision will be?
322
00:20:35,777 --> 00:20:36,807
If I were you,
323
00:20:37,737 --> 00:20:40,378
- I would work with Mr. Kwon.
- What?
324
00:20:40,577 --> 00:20:42,918
It wouldn't be unfair if I only
got exploited for my talent.
325
00:20:43,178 --> 00:20:46,517
Everyone knows that all the webtoons
Mr. Kwon takes on become hits.
326
00:20:46,948 --> 00:20:50,358
So this time, you can exploit his skills.
327
00:20:51,487 --> 00:20:54,827
But still. I want to work
with Ms. On this time.
328
00:20:55,358 --> 00:20:59,598
I'm sure you will have more chances
to work with her in the future.
329
00:21:00,928 --> 00:21:03,837
Shouldn't you be more
flexible for a bigger goal?
330
00:21:14,047 --> 00:21:16,348
All the winning webtoons
from the contest were great.
331
00:21:16,618 --> 00:21:17,648
Did you read them?
332
00:21:18,247 --> 00:21:21,017
Yes. And what was it? "Travel Trouble"?
333
00:21:21,017 --> 00:21:22,458
That was really nice.
334
00:21:22,688 --> 00:21:23,987
Did you think so too?
335
00:21:23,987 --> 00:21:26,958
Yes. It will be a huge hit
with some polishing.
336
00:21:27,487 --> 00:21:28,557
How?
337
00:21:28,827 --> 00:21:30,227
If I were the artist,
338
00:21:30,227 --> 00:21:31,727
I would change the gender of
the main character to male...
339
00:21:31,727 --> 00:21:34,067
and change the storyline of
him traveling the world...
340
00:21:34,468 --> 00:21:36,968
instead of listening to the stories
from the customers.
341
00:21:37,737 --> 00:21:40,968
And I'll add romance
at the travel destinations too.
342
00:21:42,307 --> 00:21:45,108
That's similar to what Mr. Kwon said.
343
00:21:48,007 --> 00:21:49,348
Webtoons are entertainment
at the end of the day.
344
00:21:49,348 --> 00:21:51,848
And there must be factors that
will satisfy the readers' desires.
345
00:21:52,317 --> 00:21:55,257
Any professionals would think like this.
346
00:22:05,227 --> 00:22:08,168
(From female to male)
347
00:22:11,468 --> 00:22:15,307
(Romance of the main character)
348
00:22:19,977 --> 00:22:23,718
But with all these changes,
it won't be "Travel Trouble."
349
00:22:24,517 --> 00:22:26,218
(Happy Travel)
350
00:22:26,218 --> 00:22:28,817
(The era of feel-good webtoons)
351
00:22:28,817 --> 00:22:30,718
(The youth is seeking to be
comforted from webtoons.)
352
00:22:30,888 --> 00:22:32,027
Feel-good webtoons...
353
00:22:33,057 --> 00:22:34,787
That should be the theme. Right?
354
00:22:34,787 --> 00:22:36,598
(How many feel-good webtoons
are there in the market?)
355
00:22:41,737 --> 00:22:42,837
You have that much work?
356
00:22:44,067 --> 00:22:46,468
Yes. There is a project
I don't want to lose.
357
00:22:47,208 --> 00:22:48,638
But still. It will affect your health.
358
00:22:48,638 --> 00:22:49,807
Go to sleep at a decent hour.
359
00:22:50,108 --> 00:22:51,138
Okay.
360
00:22:53,807 --> 00:22:55,678
- Dad.
- Yes?
361
00:22:58,987 --> 00:23:00,047
(Comic Book Cafe On)
362
00:23:00,047 --> 00:23:01,688
There's this webtoon artist.
363
00:23:02,257 --> 00:23:05,688
I want to give her a chance
to draw what she wants.
364
00:23:06,128 --> 00:23:07,158
But another producer thinks...
365
00:23:07,928 --> 00:23:11,458
the webtoon will reach more people
if she changes her style.
366
00:23:12,997 --> 00:23:16,138
If it were up to you,
which would be a better decision?
367
00:23:18,567 --> 00:23:19,567
I'm not sure.
368
00:23:20,668 --> 00:23:22,277
I don't know much.
369
00:23:23,678 --> 00:23:25,148
If you asked me before,
370
00:23:25,148 --> 00:23:26,648
I would have said making a hit
was the right thing to do.
371
00:23:28,378 --> 00:23:29,378
But now,
372
00:23:30,378 --> 00:23:32,688
living life according to one's wishes
might bring happiness.
373
00:23:34,817 --> 00:23:37,388
Gosh. Seriously.
374
00:23:37,888 --> 00:23:41,327
Your dad is giving advice
about your work now.
375
00:23:42,257 --> 00:23:43,928
Mr. On, please go inside.
376
00:23:45,368 --> 00:23:46,368
Okay.
377
00:23:47,368 --> 00:23:49,098
- Goodnight.
- Goodnight.
378
00:23:51,138 --> 00:23:52,208
Thanks for this.
379
00:23:52,767 --> 00:23:53,767
Sure.
380
00:23:59,277 --> 00:24:01,277
Great. Let's trust my gut.
381
00:24:02,648 --> 00:24:05,787
(Strengths of "Travel Trouble")
382
00:24:05,787 --> 00:24:07,388
("Travel Trouble")
383
00:24:09,118 --> 00:24:11,317
I looked over your proposal.
384
00:24:11,317 --> 00:24:12,388
(Overview of the webtoon)
385
00:24:12,388 --> 00:24:13,388
(The youth is seeking to be
comforted from webtoons.)
386
00:24:13,458 --> 00:24:16,958
You wanted to prove your point.
So you prepared a lot of data.
387
00:24:17,428 --> 00:24:20,628
It looks like you accurately
grasped the needs of our viewers.
388
00:24:22,198 --> 00:24:23,468
Did he just compliment me?
389
00:24:25,767 --> 00:24:27,067
I'm sorry.
390
00:24:27,638 --> 00:24:29,537
- I'm sorry I'm late.
- It's okay.
391
00:24:33,348 --> 00:24:34,908
Did you read the proposals we sent?
392
00:24:35,247 --> 00:24:38,688
Yes. I could see you guys
prepared a lot for them.
393
00:24:39,118 --> 00:24:40,287
We're sorry.
394
00:24:40,287 --> 00:24:42,017
We weren't trying to make things
more difficult for you.
395
00:24:42,017 --> 00:24:43,257
But it sort of happened this way.
396
00:24:43,718 --> 00:24:44,958
It wasn't hard on me.
397
00:24:45,257 --> 00:24:47,257
I knew that it was important...
398
00:24:47,257 --> 00:24:49,827
for me to do a good job
instead of relying on other people.
399
00:24:51,497 --> 00:24:52,668
You're right.
400
00:24:52,928 --> 00:24:56,968
As for the travel YouTubers
you put in your proposal,
401
00:24:57,138 --> 00:24:58,297
I'm also subscribed to their channels.
402
00:24:58,297 --> 00:24:59,368
I was surprised to read that.
403
00:24:59,368 --> 00:25:00,408
Really?
404
00:25:00,507 --> 00:25:02,737
That was the list of my subscriptions.
405
00:25:03,307 --> 00:25:05,477
We must share the same taste!
406
00:25:05,708 --> 00:25:09,348
No wonder! I could sense your unique,
yet trendy vibe...
407
00:25:09,348 --> 00:25:12,348
in your webtoon. I really loved that.
408
00:25:12,587 --> 00:25:14,487
It's a feel-good webtoon
for people around our age.
409
00:25:14,787 --> 00:25:16,817
I knew you would sense that.
410
00:25:18,727 --> 00:25:20,458
All right.
411
00:25:21,458 --> 00:25:25,227
You've given it a lot of thought, right?
412
00:25:35,378 --> 00:25:40,148
Then can I tell about my decision now?
413
00:25:43,618 --> 00:25:44,618
Well,
414
00:25:45,747 --> 00:25:50,388
could I work with Ms. On?
415
00:25:57,497 --> 00:25:58,557
Of course.
416
00:25:59,968 --> 00:26:01,598
I do believe...
417
00:26:03,138 --> 00:26:04,737
Ms. On should be handling this.
418
00:26:08,007 --> 00:26:09,237
Thank you.
419
00:26:10,507 --> 00:26:13,277
I gained a lot of experience
through you, Mr. Kwon.
420
00:26:13,908 --> 00:26:16,047
And I learned how to center myself.
421
00:26:17,517 --> 00:26:19,388
"The Law of Girls" was well-received...
422
00:26:20,188 --> 00:26:22,118
because of your skills.
423
00:26:24,057 --> 00:26:25,987
Well, I won't be handling your webtoon.
424
00:26:26,487 --> 00:26:29,098
But please consider the
suggestions I made in my proposal.
425
00:26:29,827 --> 00:26:31,757
Then I'll leave you two to talk.
426
00:26:43,408 --> 00:26:47,807
I regretted a lot after giving up
on the chance to work with you.
427
00:26:50,817 --> 00:26:53,517
Then you can grab that chance back.
428
00:27:03,698 --> 00:27:04,727
What is it?
429
00:27:06,428 --> 00:27:07,797
Why do you think...
430
00:27:08,468 --> 00:27:11,168
Mr. Kwon wanted to work with me again?
431
00:27:12,468 --> 00:27:15,477
Mr. Kwon probably didn't need me.
432
00:27:16,737 --> 00:27:18,007
He knew it.
433
00:27:19,648 --> 00:27:22,378
That a lot of readers
will love your webtoon.
434
00:27:23,178 --> 00:27:25,448
I'm sure every webtoon producer wants...
435
00:27:25,448 --> 00:27:28,388
to work on the webtoon when
they see great potential.
436
00:27:31,458 --> 00:27:33,757
By the way, Ms. Goo,
437
00:27:35,087 --> 00:27:36,928
as long as you're okay,
438
00:27:37,428 --> 00:27:42,497
will it be okay if Mr. Kwon and I
handle your webtoon together?
439
00:27:43,368 --> 00:27:44,438
Pardon?
440
00:27:44,438 --> 00:27:46,837
I learned a lot from
reading Mr. Kwon's proposal.
441
00:27:47,567 --> 00:27:49,977
I mean, he really is a great producer.
442
00:27:51,408 --> 00:27:54,747
I focused on how I could help
you make your story more fun...
443
00:27:55,277 --> 00:27:56,577
for the readers.
444
00:27:57,017 --> 00:27:58,017
But Mr. Kwon...
445
00:27:58,577 --> 00:28:01,287
focused on how he could help
the webtoon reach more people.
446
00:28:01,287 --> 00:28:03,218
That's the answer he found.
447
00:28:03,587 --> 00:28:06,227
To be honest,
I was surprised to read his proposal.
448
00:28:07,557 --> 00:28:09,658
I could sense how much he cared
about my webtoon.
449
00:28:11,158 --> 00:28:12,468
We need two sides of everything.
450
00:28:13,527 --> 00:28:17,497
Maybe, it's okay for you
to have another producer.
451
00:28:22,237 --> 00:28:23,408
Gosh.
452
00:28:27,908 --> 00:28:28,948
What happened?
453
00:28:31,077 --> 00:28:32,118
I lost.
454
00:28:32,787 --> 00:28:34,987
Did I lose to youth?
455
00:28:35,348 --> 00:28:37,017
She was passionate,
observant to pick up trends,
456
00:28:37,017 --> 00:28:38,358
and had a good approach.
457
00:28:39,188 --> 00:28:40,188
Her proposal was perfect.
458
00:28:42,027 --> 00:28:45,027
Gosh. What do you say to a drink tonight?
It's been a while.
459
00:28:45,497 --> 00:28:46,567
What a surprise.
460
00:28:46,567 --> 00:28:48,727
Right. I wouldn't mind some drinks.
461
00:28:50,598 --> 00:28:53,537
Right. It might be better
for you to get drunk tonight.
462
00:28:53,767 --> 00:28:54,807
Why is that?
463
00:28:54,807 --> 00:28:57,277
I'm going to ask you
to be the assistant editor.
464
00:28:57,277 --> 00:28:59,247
Come on. That again?
465
00:28:59,247 --> 00:29:00,948
No. Don't ask me that.
466
00:29:00,948 --> 00:29:01,977
Young Bae.
467
00:29:02,747 --> 00:29:04,918
Our position in Neon is pretty good now.
468
00:29:04,977 --> 00:29:06,547
Stop worrying about sales.
469
00:29:07,218 --> 00:29:10,057
Just do everything you couldn't do
before because of sales.
470
00:29:12,787 --> 00:29:14,388
I'll let you get off on time too.
471
00:29:15,458 --> 00:29:19,428
With Ji Hyeong gone,
you're the only one who can do this.
472
00:29:19,968 --> 00:29:21,227
Whatever. I won't do it.
473
00:29:21,227 --> 00:29:23,067
Make Du Hee do it. I'm not doing it.
474
00:29:23,668 --> 00:29:24,668
You're liking it.
475
00:29:25,297 --> 00:29:28,007
- What? No, I'm not.
- Yes, you are.
476
00:29:28,007 --> 00:29:30,438
I'm not smiling about that.
I'm smiling about drinks.
477
00:29:30,438 --> 00:29:32,148
- I know you're liking it.
- What are you talking about?
478
00:29:32,148 --> 00:29:36,047
Excuse me.
Can I talk to Mr. Kwon for a second?
479
00:29:36,247 --> 00:29:38,317
- Should I step out?
- No.
480
00:29:39,547 --> 00:29:41,688
Mr. Kwon, are you interested...
481
00:29:42,688 --> 00:29:46,557
in handling Ms. Goo's webtoon with me?
482
00:29:47,257 --> 00:29:50,257
- What?
- But not like last time.
483
00:29:50,598 --> 00:29:52,898
I want to be happy about
the process and the result too.
484
00:29:54,398 --> 00:29:58,398
I know that I can do that
if I have your help.
485
00:30:03,507 --> 00:30:05,577
- Do you mean that?
- Yes.
486
00:30:06,507 --> 00:30:07,608
Gosh.
487
00:30:08,547 --> 00:30:10,277
This is why all my seniors
are head over heels for me.
488
00:30:15,757 --> 00:30:17,388
Goodness. I did it again.
489
00:30:18,517 --> 00:30:19,587
What's wrong with her?
490
00:30:20,587 --> 00:30:22,797
What was that? What did she just say?
491
00:30:22,797 --> 00:30:24,598
I am head over heels for her.
492
00:30:24,858 --> 00:30:26,098
My gosh.
493
00:30:32,067 --> 00:30:35,108
Ms. Lee, you must be tired.
Here, help yourself.
494
00:30:35,678 --> 00:30:38,438
Oh! You're so thoughtful.
495
00:30:39,708 --> 00:30:40,777
Thank you.
496
00:30:49,987 --> 00:30:51,358
You should have one too.
497
00:30:52,587 --> 00:30:53,628
- Here.
- Thank you.
498
00:30:58,198 --> 00:31:00,327
It's perking me up.
499
00:31:05,138 --> 00:31:06,337
In this scene,
500
00:31:06,708 --> 00:31:09,337
where the male lead tells the female lead
about his feelings for her,
501
00:31:09,608 --> 00:31:11,037
how about he gives her a gift?
502
00:31:11,037 --> 00:31:13,577
No, that will make her uncomfortable.
503
00:31:15,247 --> 00:31:17,517
In the love confession videos
that are going viral these days,
504
00:31:17,678 --> 00:31:19,287
you always see some kind of gift.
505
00:31:20,287 --> 00:31:21,388
Ma Eum.
506
00:31:22,388 --> 00:31:26,587
Would you be my girlfriend?
507
00:31:26,587 --> 00:31:28,587
Ma Eum.
508
00:31:28,587 --> 00:31:30,827
Would you be my girlfriend?
509
00:31:30,827 --> 00:31:32,827
Let's officially become a couple.
510
00:31:32,827 --> 00:31:34,827
Be my girlfriend. Let's date.
511
00:31:34,827 --> 00:31:35,997
Would you be my girlfriend?
512
00:31:37,138 --> 00:31:38,468
No.
513
00:31:38,938 --> 00:31:42,737
Just something honest and simple would do,
don't you think?
514
00:31:45,678 --> 00:31:48,577
Something honest and simple?
515
00:31:52,148 --> 00:31:54,587
I hope it goes well.
516
00:31:55,148 --> 00:31:57,158
- Sorry?
- For the male protagonist.
517
00:31:57,458 --> 00:31:59,087
Everyone except for him...
518
00:31:59,087 --> 00:32:01,128
knows that he's so in love.
519
00:32:03,128 --> 00:32:04,227
Yes, you're right.
520
00:32:11,297 --> 00:32:14,168
Do you know what my baby's nickname is?
521
00:32:14,468 --> 00:32:16,507
- What is it?
- Dumpling.
522
00:32:18,108 --> 00:32:19,348
Really?
523
00:32:20,348 --> 00:32:23,418
I adore you so much, you know?
My dear Dumpling!
524
00:32:23,577 --> 00:32:25,577
My gosh, Han Seul.
525
00:32:27,118 --> 00:32:30,787
But you know, I won't be able
to see you as often anymore.
526
00:32:31,188 --> 00:32:33,027
- Why not?
- When Mr. Na's company...
527
00:32:33,027 --> 00:32:35,628
is up and running,
he'll hire new producers...
528
00:32:35,628 --> 00:32:37,257
Where do you think you're going?
529
00:32:49,007 --> 00:32:51,408
You said you were happy to be
the producer for "Princess Kumiho."
530
00:32:51,408 --> 00:32:52,577
Have you already changed your mind?
531
00:32:52,747 --> 00:32:54,247
No! It's not that...
532
00:32:55,718 --> 00:33:00,047
Mr. Na. So can I keep being your producer?
533
00:33:01,587 --> 00:33:04,257
Yes. I'll continue to
work on "Princess Kumiho."
534
00:33:04,487 --> 00:33:05,858
Of course, I have to work with you.
535
00:33:06,827 --> 00:33:08,458
Mr. Na...
536
00:33:09,658 --> 00:33:13,128
My gosh. I couldn't tell anyone,
but I was so sad.
537
00:33:13,128 --> 00:33:16,497
I'm so sad that Mr. Seok
is leaving the team.
538
00:33:16,737 --> 00:33:19,908
On top of that, I assumed you'd
get a new producer, so I thought...
539
00:33:20,537 --> 00:33:22,208
- You're too tenderhearted.
- I was so sad...
540
00:33:23,678 --> 00:33:25,678
Oh, no!
541
00:33:26,247 --> 00:33:28,047
Gosh, my Dumpling is crying.
542
00:33:28,047 --> 00:33:31,047
- Why is she crying?
- My poor Dumpling. Don't cry.
543
00:33:31,317 --> 00:33:32,888
- It's okay.
- My Dumpling.
544
00:33:32,888 --> 00:33:35,817
- My Dumpling... No! This Dumpling.
- Gosh, you scared me.
545
00:33:35,817 --> 00:33:37,218
- Did I scare you, baby?
- Yes.
546
00:33:37,288 --> 00:33:40,487
- Make Dumpling feel better.
- Why are you crying?
547
00:33:49,897 --> 00:33:51,868
- Are you done?
- Yes.
548
00:33:53,067 --> 00:33:54,308
Shall we head out together?
549
00:33:54,908 --> 00:33:56,107
Sounds good!
550
00:34:04,478 --> 00:34:05,718
- Let's go.
- Okay.
551
00:34:22,198 --> 00:34:23,698
Mr. Seok.
552
00:34:24,297 --> 00:34:27,337
I was incredibly lucky to
have you as my first mentor.
553
00:34:28,808 --> 00:34:31,138
That's something you'd
say at my farewell party.
554
00:34:36,047 --> 00:34:38,047
I'm not leaving yet.
I still have a few days left.
555
00:34:39,788 --> 00:34:41,547
If we get busy,
556
00:34:41,547 --> 00:34:43,917
I probably won't have
another chance to tell you.
557
00:34:46,288 --> 00:34:50,127
You know, I'm grateful for so many things.
558
00:34:51,998 --> 00:34:55,328
But I have to say, I'm most grateful
for something that happened...
559
00:34:55,698 --> 00:34:57,368
while working on the team.
560
00:34:57,797 --> 00:34:59,638
- What is it?
- To tell you the truth,
561
00:35:00,667 --> 00:35:03,707
my injury wasn't the reason
I decided to quit judo.
562
00:35:05,138 --> 00:35:06,547
Physically, I had fully recovered.
563
00:35:06,647 --> 00:35:10,718
But emotionally,
I was still wallowing in a slump.
564
00:35:11,877 --> 00:35:15,618
Then, I met the team and my teammates.
565
00:35:15,748 --> 00:35:20,058
I feel like working on the team
has totally healed me.
566
00:35:22,957 --> 00:35:24,228
I feel the same way.
567
00:35:25,397 --> 00:35:27,428
Since you and Jun Yeong joined the team,
568
00:35:29,297 --> 00:35:32,368
the wounds in my heart have totally healed.
569
00:35:37,678 --> 00:35:38,737
That's why...
570
00:35:40,478 --> 00:35:42,207
That's why you can leave, right?
571
00:36:00,498 --> 00:36:01,667
Go ahead.
572
00:36:01,968 --> 00:36:03,498
No, you go ahead.
573
00:36:03,498 --> 00:36:05,837
I brought my car. Go on. Take this taxi.
574
00:36:06,107 --> 00:36:08,408
So you walked all the way here
to hail a taxi for me?
575
00:36:10,607 --> 00:36:12,437
Hop in. He's waiting.
576
00:36:14,607 --> 00:36:16,518
Okay. I'll get going, then.
577
00:36:19,147 --> 00:36:21,487
Get home safely, Mr. Seok.
578
00:36:50,547 --> 00:36:53,487
That moment, I realized...
579
00:36:55,248 --> 00:36:59,058
that I was ready to
cross the last threshold.
580
00:37:27,748 --> 00:37:32,118
Excuse me. If Eun Ji is inside,
could you tell her to come out?
581
00:37:32,518 --> 00:37:33,527
Sure.
582
00:37:38,558 --> 00:37:41,098
Eun Ji, someone is here to see you.
583
00:37:45,667 --> 00:37:48,868
(Use Your Power to Do Good)
584
00:37:48,937 --> 00:37:52,308
(Yongyeon City Hall)
585
00:38:03,888 --> 00:38:07,087
(Use Your Power to Do Good)
586
00:38:07,127 --> 00:38:10,357
(Yongyeon City Hall)
587
00:38:28,547 --> 00:38:33,718
(Song Eun Ji)
588
00:38:42,957 --> 00:38:45,027
I'm sorry. I came too late, didn't I?
589
00:38:53,707 --> 00:38:54,937
How have you been?
590
00:39:04,218 --> 00:39:06,018
You still do judo.
591
00:39:11,558 --> 00:39:15,328
(Song Eun Ji)
592
00:39:15,328 --> 00:39:20,768
(Thrive Together, Not Alone)
593
00:39:22,308 --> 00:39:24,207
Oh, boy.
594
00:39:26,247 --> 00:39:27,777
(Love Co-worker Ma Eum as Thyself)
595
00:39:29,718 --> 00:39:31,448
Gosh, I can't do this.
596
00:39:41,227 --> 00:39:42,428
(Love Co-worker Ma Eum as Thyself)
597
00:39:47,297 --> 00:39:48,727
(Love Co-worker Ma Eum as Thyself)
598
00:39:49,268 --> 00:39:50,868
Yes, Ma Eum. Hi.
599
00:39:51,638 --> 00:39:54,437
Hey, co-worker. Can I ask you for a favor?
600
00:39:56,277 --> 00:39:58,107
Yes, sure thing!
601
00:39:59,138 --> 00:40:00,808
"Love your colleagues
as much as your country"?
602
00:40:07,087 --> 00:40:09,658
(Little Tent Bar)
603
00:40:12,957 --> 00:40:14,087
Hey, what's up?
604
00:40:16,727 --> 00:40:20,527
I feel like I've closed
a chapter in my life today.
605
00:40:20,698 --> 00:40:23,937
So I needed you as
my drinking buddy today, Mr. Goo.
606
00:40:26,508 --> 00:40:28,067
What happened?
607
00:40:31,707 --> 00:40:32,848
Well...
608
00:40:36,317 --> 00:40:39,277
To tell you the truth,
my injury wasn't the only reason...
609
00:40:40,147 --> 00:40:41,988
I decided to quit judo.
610
00:40:44,558 --> 00:40:45,618
Then what else?
611
00:40:47,227 --> 00:40:49,127
There was a match where
I had to win by ippon...
612
00:40:49,457 --> 00:40:52,428
to avoid the referee's biased judgment.
613
00:40:53,567 --> 00:40:55,598
I had to contend against my dear friend,
614
00:40:56,598 --> 00:41:00,337
whom everyone called my rival.
615
00:41:01,908 --> 00:41:03,578
And to win by ippon,
616
00:41:05,038 --> 00:41:08,448
I targeted her injured ankle,
which was her weakness.
617
00:41:13,587 --> 00:41:15,288
(Juwon City Hall)
618
00:41:15,917 --> 00:41:17,158
(On Ma Eum)
619
00:41:17,158 --> 00:41:20,187
(Juwon City Hall)
620
00:41:22,158 --> 00:41:24,897
She was rushed to the hospital
in an ambulance, and I was...
621
00:41:27,928 --> 00:41:31,598
Gosh, my mind went blank.
I don't really remember much.
622
00:41:32,567 --> 00:41:34,968
Then when I snapped out of the daze,
623
00:41:36,877 --> 00:41:39,977
I saw that I was wearing a gold medal.
624
00:41:39,977 --> 00:41:42,948
(National Team Selection 1st Tournament)
625
00:41:45,477 --> 00:41:47,147
That must've been hard.
626
00:41:48,587 --> 00:41:49,618
Yes.
627
00:41:53,658 --> 00:41:55,328
I went to see that friend earlier today.
628
00:41:56,698 --> 00:42:00,167
It was my first time seeing
her after that incident.
629
00:42:04,397 --> 00:42:06,468
She gave me a hug.
630
00:42:07,508 --> 00:42:08,868
That must've required a lot of courage.
631
00:42:10,477 --> 00:42:12,138
Had I never met the webtoon team...
632
00:42:12,138 --> 00:42:13,647
and experienced
what we went through together,
633
00:42:15,647 --> 00:42:17,578
I wouldn't have been able
to pluck up the courage.
634
00:42:17,578 --> 00:42:18,578
I don't know about that.
635
00:42:19,518 --> 00:42:23,258
I feel like the On Ma Eum I know
would've managed to overcome it.
636
00:42:24,488 --> 00:42:26,587
She would've figured it out.
637
00:42:29,527 --> 00:42:30,797
You think so?
638
00:42:36,738 --> 00:42:39,937
Tell me about the On Ma Eum you know.
What is she like?
639
00:42:44,738 --> 00:42:47,207
Hi, everyone!
640
00:42:47,448 --> 00:42:50,047
You all have to read "The Animal Junction."
641
00:42:50,047 --> 00:42:51,817
It's number one in the
comic webtoon category,
642
00:42:51,817 --> 00:42:53,547
so maybe you've all read it already.
643
00:42:53,747 --> 00:42:55,888
I knew it. Oh Yoon
isn't just a pretty face.
644
00:42:55,888 --> 00:42:58,357
He once again proved that he is...
645
00:42:58,357 --> 00:42:59,928
an incredibly talented webtoon artist!
646
00:43:01,027 --> 00:43:02,828
Okay, cut.
647
00:43:03,297 --> 00:43:05,058
That was more than
three seconds, right? Okay.
648
00:43:05,857 --> 00:43:07,667
That can be the editing point. Oh, thanks.
649
00:43:11,667 --> 00:43:13,908
- Dad, the light.
- What about it?
650
00:43:14,107 --> 00:43:15,837
Can you make it a tad brighter?
651
00:43:17,777 --> 00:43:18,877
- How's this?
- Perfect.
652
00:43:18,877 --> 00:43:20,078
This tea will protect your throat,
653
00:43:20,078 --> 00:43:21,908
our YouTuber with 500,000 subscribers.
654
00:43:21,908 --> 00:43:23,747
Oh, my. How thoughtful. Thank you.
655
00:43:23,747 --> 00:43:25,547
Have a sip. It'll keep your throat moist.
656
00:43:29,618 --> 00:43:31,357
- Blot your lipstick.
- It tastes awful.
657
00:43:32,357 --> 00:43:35,288
Hey, you've been recording this for hours.
Aren't you tired?
658
00:43:35,587 --> 00:43:38,627
I am tired.
I really struggled to do this by myself.
659
00:43:39,198 --> 00:43:40,468
Shall we take a quick break?
660
00:43:40,468 --> 00:43:43,067
Yes, you should eat something
and take a break.
661
00:43:43,698 --> 00:43:47,067
My daughter sure takes after me.
She has such good concentration.
662
00:43:47,308 --> 00:43:50,178
My goodness.
Nu Ri takes after me, from head to toe.
663
00:43:50,178 --> 00:43:52,238
Look, she's so well-spoken.
She got that from me.
664
00:43:52,238 --> 00:43:55,178
Come on! Nu Ri is just like me,
from her looks to her personality.
665
00:43:55,848 --> 00:43:58,147
Why don't we go ask our neighbors?
666
00:43:58,147 --> 00:44:00,147
That's the funniest thing
you've said in a while.
667
00:44:01,948 --> 00:44:03,018
What? It's funny?
668
00:44:03,018 --> 00:44:05,817
I'm like half and half.
Half Mom and half Dad.
669
00:44:06,158 --> 00:44:08,158
Dad, if I looked like you,
I wouldn't be a beauty YouTuber now.
670
00:44:09,357 --> 00:44:11,758
Hi, everyone!
671
00:44:12,098 --> 00:44:14,698
You all have to read "The Animal Junction."
672
00:44:14,768 --> 00:44:16,468
It's number one in the
comic webtoon category,
673
00:44:16,468 --> 00:44:18,238
so maybe you've all read it already.
674
00:44:18,698 --> 00:44:21,937
I knew it.
Oh Yoon isn't just a pretty face.
675
00:44:21,937 --> 00:44:24,408
Stop watching that.
We need to have our meeting.
676
00:44:24,638 --> 00:44:27,178
Hold on. Let me watch it
once more. Just once more.
677
00:44:27,178 --> 00:44:29,207
Just once more? How about twice?
678
00:44:32,178 --> 00:44:33,788
Thanks to "The Animal Junction,"
679
00:44:33,788 --> 00:44:36,047
more people are reading
"The Beginning of Men" these days.
680
00:44:36,047 --> 00:44:37,087
Really?
681
00:44:38,587 --> 00:44:40,988
I'm glad to hear that people are
finally taking an interest in it.
682
00:44:45,598 --> 00:44:46,897
Although it's a little late.
683
00:44:48,328 --> 00:44:49,627
Speaking of which,
684
00:44:50,468 --> 00:44:52,098
why don't we try...
685
00:44:52,098 --> 00:44:54,538
promoting "The Beginning of Men"
again through Studio Ginger?
686
00:44:55,038 --> 00:44:58,178
You said I should just give up
on "The Beginning of Men."
687
00:44:58,178 --> 00:45:00,408
A producer can never give up
on his projects.
688
00:45:01,747 --> 00:45:03,718
We just need to find a way to
make it draw more interest.
689
00:45:06,848 --> 00:45:09,518
- Excuse me, are you...
- That's right. He's Oh Yoon.
690
00:45:09,518 --> 00:45:11,788
- I'm Oh Yoon.
- I love "The Animal Junction."
691
00:45:11,788 --> 00:45:13,258
- It's a masterpiece.
- Thank you.
692
00:45:13,258 --> 00:45:14,658
Can we get your autograph?
693
00:45:14,828 --> 00:45:16,957
- What is your name?
- Lee Kyu Yeon.
694
00:45:16,997 --> 00:45:18,357
Pull it, all the way.
695
00:45:19,357 --> 00:45:21,027
Good. One more time.
696
00:45:21,868 --> 00:45:23,868
All right. Here, like this.
697
00:45:24,538 --> 00:45:25,968
Your butt can touch your heels.
698
00:45:25,968 --> 00:45:28,308
Squeeze your glutes as you get up. Get up.
699
00:45:29,368 --> 00:45:30,538
Straighten your arms.
700
00:45:32,808 --> 00:45:34,508
Careful.
701
00:45:34,508 --> 00:45:36,747
My goodness. Walk slowly.
702
00:45:36,848 --> 00:45:37,848
Mr. Baek.
703
00:45:39,247 --> 00:45:40,348
It's good to see you.
704
00:45:42,047 --> 00:45:43,118
Come here.
705
00:45:44,618 --> 00:45:45,888
- Sit down slowly.
- Okay.
706
00:45:49,087 --> 00:45:50,828
I'm good now.
707
00:45:54,627 --> 00:45:58,098
The Dragon series is
finally coming to an end.
708
00:45:59,397 --> 00:46:01,207
It made me think of you a lot.
709
00:46:02,138 --> 00:46:03,377
Mr. Baek.
710
00:46:03,638 --> 00:46:05,738
You know, your radiant dreams...
711
00:46:06,578 --> 00:46:08,308
were all so precious.
712
00:46:11,477 --> 00:46:13,747
But I couldn't help you
protect your dreams.
713
00:46:16,448 --> 00:46:19,857
Mr. Baek, I have a new dream now.
714
00:46:20,988 --> 00:46:22,627
I think it's really nice.
715
00:46:23,457 --> 00:46:27,167
Waking up from a dream doesn't mean
you can never have another dream.
716
00:46:28,268 --> 00:46:30,397
Make sure you keep up
with your physiotherapy...
717
00:46:30,667 --> 00:46:34,468
so you can give courage and hope
to everyone who has a dream.
718
00:46:37,738 --> 00:46:41,047
Thanks. I really mean it.
719
00:46:41,647 --> 00:46:44,317
Honestly, I really appreciate it.
720
00:46:45,118 --> 00:46:47,587
I heard Mr. Baek Eo Jin would
return to work soon too.
721
00:46:48,848 --> 00:46:52,218
Yes. I think he's only been
thinking about his work.
722
00:46:52,218 --> 00:46:54,127
I believe we can expect
a masterpiece this time.
723
00:46:56,328 --> 00:46:58,758
You made your team a lot
stronger as you had promised.
724
00:47:03,027 --> 00:47:05,868
Isn't that office too small
for your team now?
725
00:47:12,207 --> 00:47:13,247
Yes!
726
00:47:13,977 --> 00:47:15,178
(Swoosh)
727
00:47:15,578 --> 00:47:17,018
(Tap)
728
00:47:17,018 --> 00:47:19,647
Well, Ms. Im.
729
00:47:20,587 --> 00:47:22,417
I went through your storyboard,
730
00:47:23,587 --> 00:47:26,928
but your characters
don't look catchy enough.
731
00:47:28,127 --> 00:47:29,227
Oh...
732
00:47:31,127 --> 00:47:33,698
Then should I redraw them?
733
00:47:33,698 --> 00:47:37,337
I know it'll be a lot of work,
but the outcome is what matters.
734
00:47:37,337 --> 00:47:38,937
So could you do that?
735
00:47:40,207 --> 00:47:42,107
Of course,
I'll extend the deadline for you.
736
00:47:42,667 --> 00:47:43,777
Will that be okay with you?
737
00:47:44,678 --> 00:47:45,678
Yes.
738
00:47:45,678 --> 00:47:47,178
Make sure you look after your health.
739
00:47:47,178 --> 00:47:49,508
If you're having problems,
you can call me anytime.
740
00:47:49,508 --> 00:47:51,877
Okay. Thank you, sir.
741
00:47:51,877 --> 00:47:53,587
Come on. Just call me Producer Kwon.
742
00:47:53,587 --> 00:47:54,587
Okay.
743
00:47:55,388 --> 00:47:56,388
What?
744
00:48:01,388 --> 00:48:05,027
All right, then. I'll let you know
when your new deadline is finalized.
745
00:48:05,457 --> 00:48:07,268
I'm sorry I'm late!
746
00:48:07,268 --> 00:48:08,768
Oh, don't worry about it.
747
00:48:09,797 --> 00:48:12,167
Did you manage to meet the deadline
for Mr. Na Gang Nam's project?
748
00:48:12,397 --> 00:48:14,038
Yes. I got to see Assistant Editor Seok...
749
00:48:15,538 --> 00:48:18,238
I mean, I saw CEO Seok.
750
00:48:19,008 --> 00:48:21,247
It feels strange to see you guys here.
751
00:48:22,047 --> 00:48:23,817
- Let's get started. My gosh!
- Come on in.
752
00:48:31,917 --> 00:48:32,917
Hello.
753
00:48:37,027 --> 00:48:39,357
Mr. Sin Dae Lyug? Is that you?
754
00:48:39,497 --> 00:48:41,198
I almost didn't recognize you.
755
00:48:41,198 --> 00:48:44,868
Oh, Ms. On helped me out
with this yesterday.
756
00:48:46,067 --> 00:48:47,268
Do I look okay?
757
00:48:47,607 --> 00:48:49,707
You look very stylish.
758
00:48:49,937 --> 00:48:52,578
I did put this outfit together
for you, but...
759
00:48:53,777 --> 00:48:55,448
You are Mr. Sin, right?
760
00:48:55,707 --> 00:48:56,977
Yes, it's me.
761
00:48:56,977 --> 00:48:59,147
You look dashing. So stylish!
762
00:48:59,503 --> 00:49:00,833
You all look very nervous.
763
00:49:01,233 --> 00:49:04,273
Relax and just enjoy it.
764
00:49:04,773 --> 00:49:07,443
- All right, then...
- Relax, everyone!
765
00:49:07,443 --> 00:49:10,213
- All right, relax.
- You can do it!
766
00:49:10,284 --> 00:49:12,583
Okay, then we'll begin the livestream now.
767
00:49:13,144 --> 00:49:14,313
In 1, 2, 3.
768
00:49:14,983 --> 00:49:17,483
(With Webtoon Artists)
769
00:49:17,724 --> 00:49:19,684
Hi, it's Webtoon Witch here.
770
00:49:19,684 --> 00:49:23,423
Today, I'm joined by three
popular webtoon artists.
771
00:49:26,063 --> 00:49:28,733
Please take turns and introduce yourselves.
772
00:49:28,733 --> 00:49:31,233
Okay. Should I look at this camera?
773
00:49:32,534 --> 00:49:35,233
I'm Lee Woo Jin.
I wrote "Full Count." Nice to meet you.
774
00:49:35,574 --> 00:49:37,503
Nice to meet you!
775
00:49:39,644 --> 00:49:42,074
I'm Sin Dae Lyug. I wrote "Weapon Feeb."
776
00:49:42,474 --> 00:49:43,514
Hello, everyone.
777
00:49:45,713 --> 00:49:49,054
I wrote "Travel Trouble."
My name is Goo Seul A.
778
00:49:50,983 --> 00:49:54,293
Welcome.
The live chat is blowing up already.
779
00:49:54,293 --> 00:49:57,494
My gosh. Someone wrote,
"I love 'Weapon Feeb' so much."
780
00:49:57,994 --> 00:50:01,534
Everyone is saying you're all
too good-looking to be true.
781
00:50:01,534 --> 00:50:02,764
Literally, everyone is saying that.
782
00:50:03,394 --> 00:50:06,104
They're saying you're
so pretty and handsome.
783
00:50:06,434 --> 00:50:07,903
My gosh, thank you.
784
00:50:08,074 --> 00:50:10,804
They have everything,
from amazing drawing skills to good looks.
785
00:50:11,474 --> 00:50:12,974
Let's see.
786
00:50:13,204 --> 00:50:16,074
This question caught my attention.
787
00:50:16,574 --> 00:50:19,083
"I want to be a webtoon artist too,"
788
00:50:19,284 --> 00:50:22,854
"but I don't know if I have what it takes
to be a good webtoon artist."
789
00:50:22,854 --> 00:50:24,724
That's the question.
790
00:50:25,454 --> 00:50:28,094
This person must have a lot on their mind.
791
00:50:29,824 --> 00:50:32,824
Ms. Goo, you just made eye contact with me.
792
00:50:33,963 --> 00:50:36,534
May I ask you to answer this question?
793
00:50:42,804 --> 00:50:44,574
Of course, it won't be easy.
794
00:50:46,244 --> 00:50:49,914
You may struggle to the point
that you end up hating webtoons.
795
00:50:50,813 --> 00:50:54,753
And seeing your own incompetence
might make you fall apart.
796
00:50:56,923 --> 00:50:58,023
However,
797
00:50:58,854 --> 00:51:00,923
if there's a story you want
to tell through a webtoon,
798
00:51:00,923 --> 00:51:02,624
don't be afraid before you even try it.
799
00:51:03,394 --> 00:51:05,423
If you love it enough to want to
pour your heart and soul into it,
800
00:51:05,894 --> 00:51:07,793
your dream will come true.
801
00:51:09,793 --> 00:51:12,934
Let's give her a warm round of applause.
802
00:51:14,374 --> 00:51:18,543
I'm so touched.
Your answer warmed my heart.
803
00:51:18,543 --> 00:51:21,543
The person who asked
the question thanks you.
804
00:51:21,543 --> 00:51:23,983
They wrote that your answer
really comforted them.
805
00:51:25,213 --> 00:51:28,713
Oh, this is something I wanted
to ask you about personally.
806
00:51:29,054 --> 00:51:32,583
You know, you work very closely
with webtoon producers.
807
00:51:32,583 --> 00:51:34,554
Do they ever annoy you?
808
00:51:34,554 --> 00:51:37,764
I mean, they can't even draw.
809
00:51:37,764 --> 00:51:40,293
They don't know anything and
can't come up with ideas for you.
810
00:51:40,293 --> 00:51:41,793
But they act like they know everything.
811
00:51:41,793 --> 00:51:42,994
Does that ever annoy you?
812
00:51:42,994 --> 00:51:45,333
- Gosh, no.
- It's okay. Don't worry.
813
00:51:45,333 --> 00:51:47,773
It's just us here, you know?
814
00:51:49,304 --> 00:51:52,574
There is a webtoon producer
I know personally.
815
00:51:52,574 --> 00:51:55,874
And I must say, she's such a handful.
816
00:51:58,713 --> 00:51:59,744
I agree.
817
00:52:10,124 --> 00:52:13,324
I knew it. She's got such a temper, right?
818
00:52:14,563 --> 00:52:16,363
Congratulations, Chief Editor Jang Hye Mi.
819
00:52:17,863 --> 00:52:20,104
Come on. You're a CEO now.
820
00:52:20,104 --> 00:52:21,233
(CEO Seok Ji Hyeong)
821
00:52:21,503 --> 00:52:22,874
A mere chief editor title
isn't good enough.
822
00:52:25,273 --> 00:52:28,474
By the way,
Ms. Kim Young Sin was involved...
823
00:52:28,713 --> 00:52:31,613
in that unsavory scandal recently.
Are you going to be okay?
824
00:52:32,914 --> 00:52:34,583
I'll just have to put up with it.
825
00:52:35,454 --> 00:52:37,454
I can compromise, unlike someone.
826
00:52:39,954 --> 00:52:41,454
Youngtoon is a good company.
827
00:52:41,653 --> 00:52:44,124
Rather than leaving the company
because it's not perfect,
828
00:52:44,523 --> 00:52:46,793
I'd like to stay in a position that
gives me the power to run it well...
829
00:52:47,164 --> 00:52:48,594
while maintaining balance.
830
00:52:49,863 --> 00:52:51,204
That's the Jang Hye Mi I know.
831
00:52:54,273 --> 00:52:55,273
Thanks.
832
00:52:57,804 --> 00:52:58,874
Thanks.
833
00:53:05,914 --> 00:53:08,253
What about Ms. Gi's stuff?
834
00:53:08,684 --> 00:53:10,313
I think she already packed all her things.
835
00:53:10,583 --> 00:53:13,324
How could she go on vacation,
knowing we were moving today?
836
00:53:13,324 --> 00:53:15,994
Ji Hyeong approved her vacation request
before he left the team.
837
00:53:15,994 --> 00:53:19,164
Come on.
That's why I'm here to help you guys.
838
00:53:19,164 --> 00:53:20,793
Stop making fun of me, will you?
839
00:53:20,793 --> 00:53:22,664
Are you doing this because
I'm no longer on the team?
840
00:53:22,664 --> 00:53:25,104
No, it's because you're working so hard.
841
00:53:26,903 --> 00:53:29,934
Oh, Ms. Gi.
You're supposed to be on your vacation.
842
00:53:29,934 --> 00:53:30,974
My gosh!
843
00:53:31,974 --> 00:53:34,374
Mr. Choi, I knew you'd be bad-mouthing me,
844
00:53:34,374 --> 00:53:36,213
so I came straight here from the airport.
845
00:53:36,213 --> 00:53:38,244
- Oh!
- But it's your vacation.
846
00:53:39,844 --> 00:53:43,153
Well, everyone's here now.
Let's get this done quickly.
847
00:53:43,414 --> 00:53:45,383
- Don't forget my lizard.
- Okay.
848
00:53:46,023 --> 00:53:47,293
Should we take that down now?
849
00:53:47,624 --> 00:53:48,693
Yes, we should.
850
00:53:53,863 --> 00:53:55,164
(Let's go! To Neon's Head Office!)
851
00:53:55,164 --> 00:53:56,264
I'll take it down.
852
00:53:57,503 --> 00:53:58,563
Go for it!
853
00:54:00,934 --> 00:54:05,043
(Let's go! To Neon's Head Office!)
854
00:54:05,273 --> 00:54:07,344
(Let's go! To Neon's Head Office!)
855
00:54:07,344 --> 00:54:09,173
A little higher, on the right. Higher.
856
00:54:09,443 --> 00:54:10,713
- Better.
- Higher.
857
00:54:10,844 --> 00:54:12,014
Is this good?
858
00:54:12,344 --> 00:54:14,753
I said I'd do it.
You didn't have to get up there.
859
00:54:15,153 --> 00:54:17,153
Do we really have to
put this up on the wall?
860
00:54:17,684 --> 00:54:18,923
It's like a cartoon, you know.
861
00:54:19,753 --> 00:54:20,854
A cartoon?
862
00:54:21,523 --> 00:54:23,824
When something unrealistic happens,
863
00:54:23,824 --> 00:54:25,963
people say it's like a cartoon.
864
00:54:26,124 --> 00:54:28,094
But in my opinion,
what people really mean by that...
865
00:54:28,293 --> 00:54:30,363
is something you dream about.
866
00:54:30,363 --> 00:54:32,233
(Let's go! To Neon's Head Office!)
867
00:54:32,233 --> 00:54:35,333
Going to Neon's head office?
That's your dream?
868
00:54:35,333 --> 00:54:37,574
No, what I really want to do...
869
00:54:38,673 --> 00:54:41,874
is making sure good webtoons
reach a wider audience.
870
00:54:42,244 --> 00:54:45,883
How rewarding would it be?
I'm so happy to do it with you guys.
871
00:54:45,883 --> 00:54:48,313
- That made me cringe.
- Goodness.
872
00:54:48,313 --> 00:54:49,914
- What was that?
- It made you cringe?
873
00:54:49,914 --> 00:54:51,324
I can't believe you said that.
874
00:54:53,153 --> 00:54:54,193
This is nice.
875
00:54:58,324 --> 00:54:59,793
Look at this, guys!
876
00:54:59,793 --> 00:55:01,994
This is like what you see in cartoons!
877
00:55:02,233 --> 00:55:03,804
Hey, what's with you?
878
00:55:04,034 --> 00:55:05,804
Cut me some slack today.
879
00:55:06,133 --> 00:55:07,333
But you're like this every day.
880
00:55:10,704 --> 00:55:14,374
Oh, hold on. What will you do
now that your dream has come true?
881
00:55:14,713 --> 00:55:16,844
Who says you can only have one dream?
882
00:55:16,844 --> 00:55:18,713
I already have a new dream.
883
00:55:20,144 --> 00:55:22,914
We're joining the head office
as we've become Korea's number one,
884
00:55:23,054 --> 00:55:25,054
so let's aim to become
the world's number one.
885
00:55:27,423 --> 00:55:29,193
Our goal is to become
the world's number one!
886
00:55:30,054 --> 00:55:31,664
That's right, friend. Let's go!
887
00:55:34,233 --> 00:55:36,563
Hey! You too?
888
00:55:38,063 --> 00:55:39,363
- Let's go.
- Okay.
889
00:55:40,063 --> 00:55:42,074
- Can you help me carry this?
- Yes, I got it.
890
00:55:42,074 --> 00:55:43,903
Thank you!
891
00:55:44,273 --> 00:55:46,474
Let's go.
892
00:56:05,063 --> 00:56:06,394
Good riddance!
893
00:56:07,394 --> 00:56:08,563
Are you sure about that?
894
00:56:09,594 --> 00:56:12,063
My gosh.
We're finally going to the head office.
895
00:56:12,264 --> 00:56:14,773
Oh, dear.
We can finally eat in the cafeteria now.
896
00:56:15,534 --> 00:56:17,003
All that work to cross this street.
897
00:56:17,003 --> 00:56:18,144
There's a gym too.
898
00:56:18,474 --> 00:56:20,244
Oh, Jun Yeong. Remember that day?
899
00:56:20,813 --> 00:56:22,374
We came to work together on our first day.
900
00:56:22,514 --> 00:56:24,583
Oh, right.
901
00:56:24,684 --> 00:56:27,613
You thought I was following you.
902
00:56:28,213 --> 00:56:29,883
Right. No, that was...
903
00:56:31,124 --> 00:56:33,023
Hey, why are you carrying two boxes?
904
00:56:33,023 --> 00:56:35,224
- Put one on top of this.
- Stop. You're doing this again?
905
00:56:35,554 --> 00:56:37,594
Why? Did you think I had a crush on you?
906
00:56:37,624 --> 00:56:39,624
I guess it happens to you often, Jun Yeong.
907
00:56:41,833 --> 00:56:43,594
No, I had a crush on you.
908
00:56:43,963 --> 00:56:45,534
I'm still waiting for your answer.
909
00:56:50,874 --> 00:56:54,144
Tell me about the On Ma Eum you know.
What is she like?
910
00:56:55,374 --> 00:56:56,713
A good person?
911
00:56:59,083 --> 00:57:01,914
And she's the one I like.
912
00:57:06,724 --> 00:57:07,954
I like you.
913
00:57:12,224 --> 00:57:14,563
I can't pinpoint when it began,
but it somehow happened.
914
00:57:17,704 --> 00:57:21,833
You don't have to give me
your answer right away.
915
00:57:25,074 --> 00:57:27,204
I can wait, even if it takes a while.
916
00:57:37,923 --> 00:57:40,854
What? My answer? Why...
917
00:57:48,833 --> 00:57:52,233
We're all creating our
own stories each day.
918
00:57:54,003 --> 00:57:57,443
Some days,
you feel like you took a wrong turn.
919
00:57:57,943 --> 00:57:59,704
(Spend your boring day with Neon Webtoon.)
920
00:58:00,304 --> 00:58:03,144
A few days later, you realize you've
managed to turn it into your path.
921
00:58:04,244 --> 00:58:07,113
I'll work twice as hard
and do a better job...
922
00:58:08,153 --> 00:58:10,153
to make sure that the team
won't be disbanded.
923
00:58:10,454 --> 00:58:13,483
Knowing that they might
ditch you next year?
924
00:58:15,293 --> 00:58:17,124
Because we can change the future.
925
00:58:21,333 --> 00:58:23,594
And some of us persevere and
keep trotting along each day...
926
00:58:24,204 --> 00:58:26,063
even if we falter from time to time...
927
00:58:27,333 --> 00:58:30,474
in order to achieve our longtime dreams.
928
00:58:32,604 --> 00:58:35,144
(Hope was something that
could be protected.)
929
00:58:46,784 --> 00:58:49,793
Sometimes,
we have to make a choice at crossroads.
930
00:58:51,063 --> 00:58:53,463
Every day,
we are creating our own stories...
931
00:58:56,494 --> 00:58:58,833
because life is like a full-length book.
932
00:59:02,233 --> 00:59:03,374
What is she staring at?
933
00:59:11,583 --> 00:59:13,383
Come on, Ma Eum!
934
00:59:14,253 --> 00:59:15,354
Producer On!
935
00:59:18,083 --> 00:59:22,253
Just like today's webtoon,
where a new story begins every day.
936
01:00:38,922 --> 01:00:41,841
(Thank you for watching and supporting
TODAY's WEBTOON.)
937
01:00:41,841 --> 01:00:45,888
Ripped and resynced by YoungJedi
938
01:01:10,164 --> 01:01:12,934
(Today's Webtoon)
939
01:01:33,184 --> 01:01:35,124
(Today's Webtoon)
940
01:01:48,091 --> 01:01:50,931
(Please look forward to
"One Dollar Lawyer.")
69154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.