Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,640 --> 00:01:42,750
God bless me. God bless me.
3
00:01:42,920 --> 00:01:44,720
Bless me to live to meet my father.
4
00:01:45,280 --> 00:01:46,240
When I find my father,
5
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
I'll let him take this stinking spirit clansman.
6
00:02:22,160 --> 00:02:23,800
Whenever a spirit clansman with strong energy
7
00:02:23,880 --> 00:02:24,680
passes away,
8
00:02:25,360 --> 00:02:26,240
the sky of the mysterious market
9
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
always shows a phantom like this
10
00:02:28,400 --> 00:02:30,480
as a symbol of their past existence.
11
00:02:30,920 --> 00:02:31,960
And the remaining energy
12
00:02:32,560 --> 00:02:33,320
is transformed into a blessing
13
00:02:33,840 --> 00:02:35,560
to all alive spirit clansmen.
14
00:03:31,640 --> 00:03:32,720
Once the whale falls,
15
00:03:33,520 --> 00:03:34,600
all things are born.
16
00:04:12,520 --> 00:04:14,040
Here, take it.
17
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Don't take whatever is given to you,
18
00:04:24,280 --> 00:04:25,120
what if it's poisonous?
19
00:04:28,280 --> 00:04:29,200
Let's move on.
20
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
Dahai, stop playing.
21
00:04:30,840 --> 00:04:31,520
Let's go, let's go.
22
00:05:00,280 --> 00:05:01,040
This is it.
23
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
Changle Tavern.
24
00:05:05,480 --> 00:05:06,720
Why did you bring us here?
25
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
This is not just a tavern.
26
00:05:10,240 --> 00:05:10,960
It is a place for those
27
00:05:11,080 --> 00:05:12,760
very powerful spirit clansmen
28
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
who are unable to live a normal life
29
00:05:14,720 --> 00:05:15,640
within the human race.
30
00:05:16,160 --> 00:05:17,000
I'm gonna go inside and find
31
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
the drug called Wuxiang Pill.
32
00:05:18,480 --> 00:05:19,160
This drug
33
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
can solve the coma of the people in the hotel.
34
00:05:21,360 --> 00:05:22,040
Wuxiang Pill
35
00:05:22,360 --> 00:05:23,680
sounds very tasty.
36
00:05:24,200 --> 00:05:25,120
Tell me how it's made.
37
00:05:25,240 --> 00:05:26,640
When I return to Qingquan Stronghold, I'll make some too.
38
00:05:28,520 --> 00:05:29,280
You want to make it?
39
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
Wuxiang Pill is made of
40
00:05:34,240 --> 00:05:36,280
the excrement of hundred-year-old cockroach spirit clansmen,
41
00:05:37,720 --> 00:05:38,680
wings of stink bugs
42
00:05:39,360 --> 00:05:41,240
and the Awei
43
00:05:41,520 --> 00:05:42,440
that grows on the corpses…
44
00:05:43,400 --> 00:05:44,480
Okay, okay, you stop.
45
00:05:45,120 --> 00:05:46,320
I'm gonna be sick.
46
00:05:47,120 --> 00:05:48,000
Why is something so smelly
47
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
called Wuxiang Pill?
48
00:05:50,560 --> 00:05:51,840
Because it's very rare
49
00:05:52,150 --> 00:05:53,360
and many spirit clansmen want to get it,
50
00:05:53,640 --> 00:05:54,560
it is given
51
00:05:54,720 --> 00:05:55,800
a nice name.
52
00:05:56,760 --> 00:05:58,480
Does this drug have any miraculous effects?
53
00:05:58,720 --> 00:06:00,960
Only the ability to wake up a sleeping person?
54
00:06:01,640 --> 00:06:04,120
This drug is mainly used to nourish the qi and kidney.
55
00:06:05,320 --> 00:06:06,200
Nice stuff.
56
00:06:09,040 --> 00:06:10,080
Not for me.
57
00:06:14,480 --> 00:06:15,320
Yu Dengdeng,
58
00:06:15,560 --> 00:06:17,440
all the spirit clansmen inside are with very powerful energy.
59
00:06:17,880 --> 00:06:19,080
You'll be easily revealed if you go in.
60
00:06:20,040 --> 00:06:21,240
So, you'll have to wait here until I come back.
61
00:06:21,920 --> 00:06:22,680
Don't move around.
62
00:06:23,600 --> 00:06:24,320
Okay, okay.
63
00:06:26,240 --> 00:06:26,880
One more thing,
64
00:06:27,320 --> 00:06:29,080
wear this hairpin
65
00:06:29,240 --> 00:06:30,400
and don't ever lose it again.
66
00:06:40,320 --> 00:06:40,920
Wait for me.
67
00:06:46,960 --> 00:06:48,520
Let's go, bros.
68
00:07:17,880 --> 00:07:18,480
Who's that?
69
00:07:21,360 --> 00:07:23,280
Is the second half of the Millennium Memorial
70
00:07:23,720 --> 00:07:24,600
here in the Mysterious Market?
71
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
The book you're talking about has
72
00:07:27,040 --> 00:07:28,520
already been snatched by a giant spirit.
73
00:07:29,440 --> 00:07:30,160
A giant spirit?
74
00:07:34,280 --> 00:07:35,320
Brother Giant Spirit,
75
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
I've heard that you've gotten a lot of treasures recently.
76
00:07:37,920 --> 00:07:39,400
Yeah, Brother Giant Spirit.
77
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
Yeah, how about
78
00:07:40,720 --> 00:07:41,480
sharing with us?
79
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
Yeah, why not?
80
00:07:42,360 --> 00:07:43,920
-Just reward us with a few.
-That's not a problem.
81
00:07:45,920 --> 00:07:47,040
But you have to tell me first
82
00:07:47,240 --> 00:07:48,560
which one of you smells so good today.
83
00:07:51,640 --> 00:07:52,880
Let's drink.
84
00:07:53,480 --> 00:07:54,360
Giant spirit, right?
85
00:07:56,920 --> 00:07:58,150
I want to make a deal with you.
86
00:07:59,360 --> 00:08:00,240
Where does this toy boy come from?
87
00:08:01,720 --> 00:08:02,840
What nice stuff can you have?
88
00:08:08,520 --> 00:08:09,400
This.
89
00:08:16,440 --> 00:08:18,040
This fluorite is the treasure
90
00:08:18,200 --> 00:08:19,560
usually used on weapons by spirit clansmen
91
00:08:19,640 --> 00:08:21,000
when they first arrived in the nine continents 3,000 years ago.
92
00:08:22,400 --> 00:08:23,760
There is not much left in the world.
93
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
How did you get it?
94
00:08:28,240 --> 00:08:29,120
Just without any extra effort.
95
00:08:31,480 --> 00:08:32,080
Well,
96
00:08:33,760 --> 00:08:34,640
what do you want to exchange?
97
00:08:48,440 --> 00:08:49,400
You and the goods,
98
00:08:49,760 --> 00:08:50,480
I want them all.
99
00:09:09,200 --> 00:09:10,320
Lu Yan.
100
00:09:17,800 --> 00:09:19,480
Master, this Mysterious Market is so big,
101
00:09:19,720 --> 00:09:20,880
where can we find Senior Master?
102
00:09:21,600 --> 00:09:22,160
Fool.
103
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
He must be in a gambling house.
104
00:09:24,440 --> 00:09:25,640
Paralyzed Yu, Paralyzed Yu.
105
00:09:25,840 --> 00:09:27,360
He becomes paraplegic when encountering a gambling house.
106
00:09:28,160 --> 00:09:29,200
He lives up to his name.
107
00:09:30,400 --> 00:09:31,240
What's this nonsense?
108
00:09:31,800 --> 00:09:33,240
My father is a gambler indeed.
109
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
But gamblers also belong to different ranks.
110
00:09:35,880 --> 00:09:36,640
For the gambling houses
111
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
we just passed by,
112
00:09:38,000 --> 00:09:39,920
my father is too poor
113
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
to get in any of those.
114
00:09:42,680 --> 00:09:44,160
So where do you think your father can be?
115
00:09:46,000 --> 00:09:47,760
My father has been traveling for years
116
00:09:48,080 --> 00:09:49,560
with a habit of leaving marks.
117
00:09:49,640 --> 00:09:50,400
This makes it easy for us to find him.
118
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
Why don't we split up?
119
00:09:52,920 --> 00:09:53,400
Right,
120
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
Let's split up.
121
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Hurry up, let's go.
122
00:09:56,920 --> 00:09:57,720
The two of us together?
123
00:09:57,960 --> 00:09:58,920
-Hurry.
-Let's go this way.
124
00:10:00,000 --> 00:10:00,600
Wait.
125
00:10:01,200 --> 00:10:02,440
Let's go together, let's go.
126
00:10:02,520 --> 00:10:03,320
Then let's go.
127
00:10:38,120 --> 00:10:38,840
In Yingdu,
128
00:10:38,920 --> 00:10:40,160
there are so many strange things going on these days.
129
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
Several of my spirit clansman friends
130
00:10:41,560 --> 00:10:42,760
have all been wounded by the spirit-hunter.
131
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Yeah, that old man is really hateful.
132
00:10:45,120 --> 00:10:46,000
Luckily, I was fast.
133
00:10:46,200 --> 00:10:47,360
But he still hit me.
134
00:10:47,560 --> 00:10:48,200
Look here. Here.
135
00:10:48,280 --> 00:10:49,120
Here, here.
136
00:10:50,720 --> 00:10:51,480
Yingdu?
137
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
Has my father left the mysterious market and
138
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
gone back to Yingdu again?
139
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
What are you looking for?
140
00:11:12,360 --> 00:11:13,280
What does it look like?
141
00:11:13,400 --> 00:11:14,120
Just…
142
00:11:14,400 --> 00:11:15,320
How do I describe it to you?
143
00:11:15,600 --> 00:11:16,240
Anyway, when seeing it,
144
00:11:16,240 --> 00:11:17,400
you should be able to tell immediately.
145
00:11:20,680 --> 00:11:21,480
What are you doing?
146
00:11:23,320 --> 00:11:24,440
Nothing, nothing special.
147
00:11:28,120 --> 00:11:28,640
I found it.
148
00:11:29,040 --> 00:11:29,720
Come here, come here.
149
00:11:30,920 --> 00:11:32,200
Here, have you seen this?
150
00:11:33,320 --> 00:11:34,760
What does that mean?
151
00:11:35,560 --> 00:11:36,600
You may not recognize this.
152
00:11:36,760 --> 00:11:38,360
This is a method of notation invented by Senior Master.
153
00:11:38,680 --> 00:11:40,160
Combinations of different points
154
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
stand for different meanings.
155
00:11:42,000 --> 00:11:43,160
Leaving a message for your own people in this way
156
00:11:43,360 --> 00:11:44,040
is not that easy to be revealed.
157
00:11:44,960 --> 00:11:46,120
See what it says here.
158
00:11:46,960 --> 00:11:50,240
Senior Master came to the mysterious market to find an item
159
00:11:51,320 --> 00:11:52,120
but with no luck.
160
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Got lost
161
00:11:54,360 --> 00:11:56,800
and used up all the money.
162
00:11:58,360 --> 00:11:59,080
That's it?
163
00:12:00,960 --> 00:12:01,840
Let's look around.
164
00:12:02,040 --> 00:12:02,800
There should be more.
165
00:12:06,640 --> 00:12:07,320
I found it.
166
00:12:07,760 --> 00:12:08,520
Here's another one.
167
00:12:09,320 --> 00:12:09,960
It's written that
168
00:12:10,720 --> 00:12:11,880
within seven days,
169
00:12:12,120 --> 00:12:15,280
I have looked all over the grocery sections,
170
00:12:15,640 --> 00:12:17,960
antique stores and secondhand sales
171
00:12:18,560 --> 00:12:20,320
but still with no luck.
172
00:12:23,640 --> 00:12:24,600
He looked over every place.
173
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
What is the item he looked for?
174
00:12:28,840 --> 00:12:30,400
I don't know, it's not written here.
175
00:12:30,640 --> 00:12:31,200
Look again.
176
00:12:34,520 --> 00:12:35,080
Here, here.
177
00:12:35,160 --> 00:12:36,040
Here it is.
178
00:12:36,200 --> 00:12:36,880
Now you also can find it.
179
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
Of course, I'm smart.
180
00:12:41,480 --> 00:12:42,240
What's it written?
181
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Senior Master had left here.
182
00:12:43,720 --> 00:12:44,360
Are you sure?
183
00:12:45,280 --> 00:12:46,080
It's written here.
184
00:12:47,480 --> 00:12:48,440
That's a curse.
185
00:12:48,920 --> 00:12:49,800
This is also cursing.
186
00:12:50,600 --> 00:12:51,360
This is still cursing.
187
00:12:52,000 --> 00:12:52,760
Here.
188
00:12:53,080 --> 00:12:56,760
I can't stay in this shitty place any longer.
189
00:12:57,080 --> 00:12:57,800
I'm leaving this place.
190
00:12:59,360 --> 00:13:00,480
We have to tell my Master.
191
00:13:00,600 --> 00:13:01,480
Senior Master is not here anymore.
192
00:13:02,360 --> 00:13:03,000
Right.
193
00:13:04,080 --> 00:13:05,000
Sir?
194
00:13:05,600 --> 00:13:06,640
Be kind please, sir?
195
00:13:08,040 --> 00:13:08,840
Sir?
196
00:13:18,720 --> 00:13:19,960
Sorry, sorry, I'm so sorry.
197
00:13:20,200 --> 00:13:21,160
I didn't mean it.
198
00:13:21,240 --> 00:13:22,640
Why are you walking blindly?
199
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
It's not over whether you mean it or not.
200
00:13:24,200 --> 00:13:24,960
It's almost broken.
201
00:13:25,320 --> 00:13:26,720
You have to pay me for this.
202
00:13:27,080 --> 00:13:28,280
I just stepped lightly on your foot.
203
00:13:28,400 --> 00:13:29,560
How can that break your bone?
204
00:13:29,680 --> 00:13:30,880
You have stepped on me, and you must pay for it.
205
00:13:31,000 --> 00:13:31,960
You're blackmailing.
206
00:13:32,440 --> 00:13:33,200
I do blackmail you,
207
00:13:33,560 --> 00:13:34,160
so?
208
00:13:34,840 --> 00:13:35,960
Blackmailing me?
209
00:13:36,280 --> 00:13:37,320
No way.
210
00:13:38,520 --> 00:13:39,200
What are you doing?
211
00:13:40,840 --> 00:13:41,640
What are you doing?
212
00:13:42,360 --> 00:13:44,040
You. You let go.
213
00:13:44,400 --> 00:13:44,880
You…
214
00:13:45,200 --> 00:13:46,520
What are you smelling?
215
00:13:47,040 --> 00:13:47,920
My nose
216
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
can tell humans from spirit clansmen.
217
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
You have the scent of a human.
218
00:13:53,640 --> 00:13:55,600
Anyone. There's a human breaking into the Mysterious Market.
219
00:13:55,840 --> 00:13:57,160
Somebody. Somebody.
220
00:13:57,560 --> 00:13:59,120
A human has broken into the Mysterious Market.
221
00:13:59,720 --> 00:14:00,440
Humans.
222
00:14:01,640 --> 00:14:02,400
What's wrong with the human race?
223
00:14:02,480 --> 00:14:03,600
Humans can't come to Mysterious Market.
224
00:14:03,680 --> 00:14:05,080
I…I am just here to have a look.
225
00:14:16,920 --> 00:14:17,680
Get out.
226
00:14:24,840 --> 00:14:25,760
Get out now.
227
00:14:26,000 --> 00:14:26,920
Get out.
228
00:14:29,400 --> 00:14:30,120
Get out.
229
00:14:47,480 --> 00:14:48,120
Get out.
230
00:14:48,200 --> 00:14:49,960
Get out. Get out now.
231
00:14:50,120 --> 00:14:50,680
Get out.
232
00:14:52,000 --> 00:14:53,360
No. Don't.
233
00:14:57,720 --> 00:14:58,960
Lu Yan.
234
00:15:00,840 --> 00:15:02,360
Seems like something happened. Let's go check it out.
235
00:15:10,120 --> 00:15:10,920
Get out.
236
00:15:11,240 --> 00:15:12,480
Humans, get out.
237
00:15:13,000 --> 00:15:13,760
I don't know.
238
00:15:14,400 --> 00:15:15,320
He came out of nowhere.
239
00:15:15,320 --> 00:15:16,640
We didn't notice it.
240
00:15:19,600 --> 00:15:20,520
What's wrong with me?
241
00:15:20,760 --> 00:15:21,600
You're under an illusion.
242
00:15:21,720 --> 00:15:23,520
Close your eyes and I'll get you out of here.
243
00:15:26,840 --> 00:15:28,400
Where is she? Where has she gone?
244
00:16:00,480 --> 00:16:01,400
What's going on here?
245
00:16:02,600 --> 00:16:04,920
Go save our Chief.
246
00:16:06,200 --> 00:16:06,880
Hurry.
247
00:16:08,760 --> 00:16:09,520
Dengdeng.
248
00:16:12,600 --> 00:16:13,280
Dengdeng.
249
00:16:14,400 --> 00:16:15,280
Let her go.
250
00:16:18,360 --> 00:16:19,680
I told you to let her go.
251
00:16:39,800 --> 00:16:40,400
Isn't this
252
00:16:41,240 --> 00:16:42,080
Qingquan Stronghold?
253
00:16:42,960 --> 00:16:43,720
Isn't this the place where Lu Yan and my Master
254
00:16:43,800 --> 00:16:44,600
got married?
255
00:16:47,400 --> 00:16:48,120
Dahai,
256
00:16:48,760 --> 00:16:49,880
your husband-to-be will be here soon.
257
00:16:49,960 --> 00:16:50,600
Hurry up,
258
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
put your lid on.
259
00:16:52,400 --> 00:16:53,080
Second-in-command, are you crazy?
260
00:16:53,360 --> 00:16:54,480
What am I covering my head for?
261
00:16:54,640 --> 00:16:56,000
Who's crazy, you or me?
262
00:16:56,160 --> 00:16:57,400
Today is your big day.
263
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
Don't break the rules, okay?
264
00:16:59,720 --> 00:17:00,200
Come on.
265
00:17:00,280 --> 00:17:00,760
This, this…
266
00:17:00,840 --> 00:17:02,040
What's this rule? What's this?
267
00:17:02,040 --> 00:17:02,680
Don't run away.
268
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Watch your belly.
269
00:17:06,400 --> 00:17:06,960
This, this, this…
270
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
What is this?
271
00:17:08,109 --> 00:17:09,280
When did I become fat like this?
272
00:17:09,349 --> 00:17:11,040
You, silly girl. This is not fat.
273
00:17:11,520 --> 00:17:13,200
No more jumping ups and downs.
274
00:17:13,349 --> 00:17:15,440
I won't allow you to hurt the baby.
275
00:17:15,760 --> 00:17:16,520
What baby?
276
00:17:16,560 --> 00:17:18,280
Whose baby? Whose baby is this?
277
00:17:18,480 --> 00:17:20,800
Your baby. He is months old.
278
00:17:21,920 --> 00:17:22,920
Mum.
279
00:17:23,480 --> 00:17:24,200
Mum.
280
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
Mum? What? Mum?
281
00:17:26,440 --> 00:17:27,069
Oh,
282
00:17:28,640 --> 00:17:31,600
my god.
283
00:17:36,280 --> 00:17:37,600
You're finally awake.
284
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
All fat, it is fat.
285
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
What a relief, only a dream.
286
00:17:42,080 --> 00:17:43,000
That's scary.
287
00:17:45,120 --> 00:17:45,960
What did you spray me with?
288
00:17:46,800 --> 00:17:47,480
Wine?
289
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
There's no point in being fussy.
290
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
You've been dizzy for half an hour.
291
00:17:51,400 --> 00:17:52,760
You'd still be dizzy if it weren't for me.
292
00:17:54,840 --> 00:17:55,920
You had a nightmare too, didn't you?
293
00:17:56,800 --> 00:17:57,560
What did you dream about?
294
00:17:59,640 --> 00:18:00,680
I didn't actually dream anything.
295
00:18:01,160 --> 00:18:02,600
And what happened to us?
296
00:18:04,560 --> 00:18:05,160
See.
297
00:18:06,040 --> 00:18:06,640
Isn't this
298
00:18:07,280 --> 00:18:08,320
the amulet from Second-in-command?
299
00:18:08,600 --> 00:18:09,400
How did it become ashes?
300
00:18:10,200 --> 00:18:10,880
Where's mine?
301
00:18:14,600 --> 00:18:16,120
I think we're both being backstabbed.
302
00:18:16,600 --> 00:18:18,280
This amulet saved our lives.
303
00:18:19,480 --> 00:18:20,680
Er, what just happened?
304
00:18:20,920 --> 00:18:21,600
Where is my Master?
305
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Let's get out of here first.
306
00:18:23,520 --> 00:18:24,480
Let's go find Dengdeng.
307
00:18:24,560 --> 00:18:25,400
Hurry up, hurry.
308
00:18:39,320 --> 00:18:40,280
The amulet is ruined.
309
00:18:41,120 --> 00:18:41,800
Could it be that
310
00:18:42,400 --> 00:18:43,720
something happened to Dengdeng?
311
00:18:51,800 --> 00:18:52,840
You can open your eyes.
312
00:18:53,240 --> 00:18:54,040
It's safe now.
313
00:18:59,160 --> 00:19:00,360
Who let you hold me?
314
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
I'll walk by myself.
315
00:19:09,840 --> 00:19:10,720
What a bad luck.
316
00:19:10,920 --> 00:19:12,280
I can't believe I broke my foot.
317
00:19:13,880 --> 00:19:15,920
Can you still walk by yourself now?
318
00:19:19,080 --> 00:19:19,840
Sure I can.
319
00:19:30,040 --> 00:19:31,160
What a bad luck.
320
00:19:57,400 --> 00:19:58,080
Don't move
321
00:19:58,400 --> 00:19:59,280
or scream.
322
00:20:00,120 --> 00:20:01,840
Hey, this is a bone fracture.
323
00:20:02,120 --> 00:20:03,240
It hurts, okay?
324
00:20:03,840 --> 00:20:04,800
Are you done?
325
00:20:05,520 --> 00:20:06,920
I have to go back to save Dahai and Gu.
326
00:20:07,640 --> 00:20:08,840
Energy healing is not magic.
327
00:20:09,800 --> 00:20:11,080
You shall not move your legs tonight.
328
00:20:11,640 --> 00:20:12,400
As for your friends,
329
00:20:12,640 --> 00:20:13,880
I'll find a way to bring them out.
330
00:20:15,480 --> 00:20:17,760
This place is far from Qianhe Town.
331
00:20:18,200 --> 00:20:19,760
We'd better find a place to settle down.
332
00:20:20,080 --> 00:20:20,720
Have some rest.
333
00:20:21,000 --> 00:20:22,240
Find a place to settle down,
334
00:20:23,520 --> 00:20:24,800
just me and you?
335
00:20:27,240 --> 00:20:29,080
In case he takes the opportunity to revenge on me,
336
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
I wouldn't even be able to run away.
337
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
But if I don't promise him and he leaves by himself
338
00:20:36,040 --> 00:20:36,760
without me,
339
00:20:36,800 --> 00:20:37,920
I may not be able to go back to Qianhe Town.
340
00:20:38,120 --> 00:20:38,840
So what shall I do?
341
00:20:42,240 --> 00:20:42,880
Well,
342
00:20:43,440 --> 00:20:44,240
are you afraid?
343
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
What's there to be afraid of?
344
00:20:46,480 --> 00:20:47,080
Afraid?
345
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
In my dictionary,
346
00:20:49,640 --> 00:20:51,200
there has never been such a word.
347
00:20:55,560 --> 00:20:56,120
Let's go.
348
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
What are you doing?
349
00:21:01,320 --> 00:21:02,000
Put me down.
350
00:21:02,040 --> 00:21:02,640
Don't move.
351
00:21:45,280 --> 00:21:47,040
I've set up a barrier around here.
352
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
You can take a break here.
353
00:21:49,480 --> 00:21:50,440
Tomorrow after dawn,
354
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
we'll go back to Qianhe Town.
355
00:22:03,680 --> 00:22:04,520
It's going to rain soon.
356
00:22:07,480 --> 00:22:08,280
You go to sleep first.
357
00:22:10,000 --> 00:22:10,800
I'm not sleepy.
358
00:22:12,040 --> 00:22:12,880
No joke.
359
00:22:13,280 --> 00:22:14,200
If I fall asleep,
360
00:22:14,280 --> 00:22:16,520
I'll be dead when you take your revenge.
361
00:22:19,800 --> 00:22:20,640
You're not sleepy?
362
00:22:21,240 --> 00:22:22,600
If you're not sleepy, then I'll go to sleep first.
363
00:22:23,520 --> 00:22:25,560
When asleep, I am completely unconscious.
364
00:22:26,000 --> 00:22:27,680
I'm counting on you to be on guard.
365
00:22:39,040 --> 00:22:39,840
Just my itchy throat.
366
00:22:42,240 --> 00:22:42,840
Hungry?
367
00:22:43,480 --> 00:22:44,080
Not hungry.
368
00:22:46,320 --> 00:22:46,880
There's
369
00:22:47,080 --> 00:22:48,320
a river nearby.
370
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
I'm going to catch some fish
371
00:22:50,200 --> 00:22:50,920
to roast for food.
372
00:22:53,360 --> 00:22:54,000
No, thanks.
373
00:23:21,960 --> 00:23:23,200
No need for this trouble.
374
00:23:24,720 --> 00:23:25,480
It's no trouble.
375
00:23:45,680 --> 00:23:46,560
I thought
376
00:23:46,880 --> 00:23:48,640
you are some kind of nobleman.
377
00:23:49,160 --> 00:23:50,880
You know this kind of stuff too?
378
00:23:56,880 --> 00:23:57,440
Here you are.
379
00:23:57,920 --> 00:23:58,440
Here you are.
380
00:23:58,760 --> 00:23:59,440
Have a try.
381
00:24:02,280 --> 00:24:04,440
Well, are you afraid that I poisoned it?
382
00:24:05,960 --> 00:24:07,080
Afraid of your poison?
383
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
When becoming a ghost,
384
00:24:09,000 --> 00:24:10,040
I prefer to be one with a full stomach.
385
00:24:21,080 --> 00:24:22,320
Now it's just the two of us here.
386
00:24:23,240 --> 00:24:24,000
Why not tell me what's on your mind?
387
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
When are you going to do it?
388
00:24:27,440 --> 00:24:28,200
Do what?
389
00:24:28,680 --> 00:24:29,400
Kill me.
390
00:24:30,360 --> 00:24:31,240
Don't pretend.
391
00:24:31,520 --> 00:24:32,440
I know all about it.
392
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
I ate your old lover.
393
00:24:35,280 --> 00:24:36,560
You designed the spirit-gathering formation
394
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
in order to take away her spirit.
395
00:24:38,480 --> 00:24:39,280
Now if you kill me,
396
00:24:39,600 --> 00:24:40,480
you not only take your revenge
397
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
but also save her.
398
00:24:43,360 --> 00:24:44,480
Who told you all this?
399
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
Not your business.
400
00:24:51,600 --> 00:24:53,240
She's not what you'd call an old lover.
401
00:24:54,720 --> 00:24:55,600
I…
402
00:24:56,800 --> 00:24:57,880
Admire her.
403
00:24:58,200 --> 00:25:00,400
I know. Love is hard to tell.
404
00:25:01,840 --> 00:25:02,960
I'm just curious about
405
00:25:03,240 --> 00:25:06,160
the woman who can haunt you for 3,000 years.
406
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
What does she look like?
407
00:25:08,720 --> 00:25:11,000
How could she live in your heart for thousands of years
408
00:25:11,520 --> 00:25:13,160
and make you miss her till today?
409
00:25:13,680 --> 00:25:15,200
For saving her, you even want to kill me.
410
00:25:25,560 --> 00:25:26,120
General.
411
00:25:26,760 --> 00:25:27,360
General?
412
00:25:28,160 --> 00:25:28,720
General,
413
00:25:29,200 --> 00:25:30,040
passing this valley,
414
00:25:30,400 --> 00:25:31,760
we will see the reinforcements from the Capital.
415
00:25:52,480 --> 00:25:54,120
Be careful, the golden powder is poisonous.
416
00:25:54,280 --> 00:25:55,080
Cover your mouth and nose.
417
00:25:55,600 --> 00:25:57,040
Cover your mouth and nose, fellas.
418
00:25:57,680 --> 00:25:58,800
Don't look at it, cover up now.
419
00:26:24,480 --> 00:26:26,120
General, what happened to them?
420
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
They've been poisoned by the spirit clansman.
421
00:26:28,120 --> 00:26:28,960
Now they are under an illusion.
422
00:26:29,480 --> 00:26:29,920
Take care.
423
00:26:30,360 --> 00:26:30,880
Sure.
424
00:26:48,040 --> 00:26:48,760
Wake up.
425
00:27:15,240 --> 00:27:16,520
You have no reinforcements.
426
00:27:16,760 --> 00:27:17,480
General Yan,
427
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
once you die,
428
00:27:20,120 --> 00:27:21,280
Shu is doomed.
429
00:27:23,240 --> 00:27:24,680
As long as I have my breath,
430
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
that's not going to happen.
431
00:27:29,160 --> 00:27:30,800
General Yan is truly a patriot.
432
00:27:31,560 --> 00:27:32,360
But this
433
00:27:33,120 --> 00:27:34,360
will kill you.
434
00:28:11,600 --> 00:28:12,240
Zhu Rong,
435
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
stop killing people.
436
00:28:15,600 --> 00:28:17,760
We came to nine continents for survival.
437
00:28:18,720 --> 00:28:20,280
Why are you killing innocent people indiscriminately?
438
00:28:20,800 --> 00:28:21,480
Yun Xi,
439
00:28:22,000 --> 00:28:22,880
you're so naive.
440
00:28:23,600 --> 00:28:25,360
World rules by law of the jungle.
441
00:28:25,960 --> 00:28:26,880
Only those who win
442
00:28:27,400 --> 00:28:28,520
are entitled to live.
443
00:28:29,680 --> 00:28:30,440
War
444
00:28:30,960 --> 00:28:32,520
will only destroy the land.
445
00:28:32,840 --> 00:28:34,640
Making it impossible for both of us to live.
446
00:28:35,560 --> 00:28:37,080
The Nine Continents is vast enough.
447
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
Humans also have a lot of wisdom.
448
00:28:40,080 --> 00:28:40,920
We, Spirit clansmen,
449
00:28:41,600 --> 00:28:43,160
should learn to live
450
00:28:43,240 --> 00:28:44,600
in this land.
451
00:28:45,360 --> 00:28:46,040
And the two of us
452
00:28:47,320 --> 00:28:49,320
should also live together in peace.
453
00:28:49,760 --> 00:28:50,880
Humans are of the lower race.
454
00:28:51,720 --> 00:28:53,160
They do not deserve to live with the spirit clan.
455
00:28:53,840 --> 00:28:54,960
You, as the Saintess of the Spirit Clan,
456
00:28:55,280 --> 00:28:57,360
why do you favor humans over and over again?
457
00:28:58,840 --> 00:28:59,520
Humans or
458
00:29:00,160 --> 00:29:01,000
Spirit clansmen,
459
00:29:01,680 --> 00:29:02,720
the grasses and trees
460
00:29:03,760 --> 00:29:04,960
are all lives.
461
00:29:11,240 --> 00:29:12,280
Saintess of the Spirit Clan
462
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
will never say such
463
00:29:14,120 --> 00:29:15,480
words of indulgence.
464
00:29:16,360 --> 00:29:17,000
Yun Xi,
465
00:29:18,080 --> 00:29:19,920
have you sealed your killing intention?
466
00:29:20,520 --> 00:29:21,600
Without the killing intention,
467
00:29:22,320 --> 00:29:24,000
you are abandoning our future.
468
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
The future of the spirit clan
469
00:29:26,000 --> 00:29:28,640
is never reached by killing and conquering.
470
00:29:35,000 --> 00:29:36,600
Considering that you are our Saintess,
471
00:29:38,200 --> 00:29:39,480
don't force me to hurt you.
472
00:29:52,400 --> 00:29:53,480
In that case,
473
00:29:55,120 --> 00:29:57,400
forgive me for being merciless.
474
00:30:23,520 --> 00:30:24,400
Get out of here.
475
00:30:25,760 --> 00:30:26,640
No soldier of Shu's troops
476
00:30:27,080 --> 00:30:28,160
will escape.
477
00:30:30,320 --> 00:30:31,400
General, be careful.
478
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
You're awake.
479
00:31:25,360 --> 00:31:26,080
It's you.
480
00:31:30,400 --> 00:31:31,320
Where am I?
481
00:31:32,120 --> 00:31:33,840
Don't worry, it's safe here.
482
00:31:34,440 --> 00:31:35,760
I've set up a barrier here.
483
00:31:36,400 --> 00:31:38,600
Other spirit clansmen can't come in.
484
00:31:40,280 --> 00:31:41,000
Where are my soldiers?
485
00:31:41,480 --> 00:31:42,880
Zhu Rong was heavily injured.
486
00:31:43,440 --> 00:31:44,920
He left.
487
00:31:45,280 --> 00:31:46,320
And your soldiers
488
00:31:46,360 --> 00:31:48,160
also scattered to escape.
489
00:31:48,960 --> 00:31:49,920
I'm going to find them.
490
00:31:52,440 --> 00:31:53,480
Even if you're leaving,
491
00:31:54,320 --> 00:31:55,920
wait until your injury is cured.
492
00:32:31,360 --> 00:32:32,000
How do you feel?
493
00:32:32,560 --> 00:32:33,760
Does it feel better?
494
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Much better.
495
00:32:46,120 --> 00:32:46,840
Why
496
00:32:47,320 --> 00:32:48,880
the blood of other spirit clansmen is all green
497
00:32:49,480 --> 00:32:51,440
but yours is red?
498
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
As the Saintess of the Spirit Clan,
499
00:32:53,960 --> 00:32:55,000
I am nourished by the energy core.
500
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
That's why my blood is different from others.
501
00:33:00,240 --> 00:33:01,440
Thank you for saving my life.
502
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
I'll find an opportunity to repay you in the future.
503
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
I'm only doing what I can do.
504
00:33:07,080 --> 00:33:08,520
You don’t need to repay me.
505
00:33:09,120 --> 00:33:11,240
I don't like to owe people favors.
506
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
Then if you really want to repay,
507
00:33:18,600 --> 00:33:20,280
can you take me around the nine continents?
508
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
You want to go to the nine continents?
509
00:33:26,800 --> 00:33:28,480
Although you have saved my life,
510
00:33:29,000 --> 00:33:30,160
I still wouldn't agree with anything that might threaten
511
00:33:30,160 --> 00:33:31,680
the safety of the people
512
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
in the nine continents.
513
00:33:33,800 --> 00:33:35,120
General Yan, don't take my intention wrongly.
514
00:33:37,720 --> 00:33:38,520
We used to
515
00:33:39,200 --> 00:33:40,000
consider
516
00:33:41,240 --> 00:33:42,920
humans and all other lives on the nine continents
517
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
as lower rank beings.
518
00:33:45,320 --> 00:33:46,760
They are the food of the spirit clansmen.
519
00:33:48,720 --> 00:33:50,320
But after arriving here,
520
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
I found
521
00:33:53,120 --> 00:33:54,280
everything has a spirit.
522
00:33:55,440 --> 00:33:56,760
The grasses and trees have hearts too.
523
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
How can they be easily erased?
524
00:34:04,680 --> 00:34:07,320
So I'd like to visit the nine continents
525
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
to see between the humans and the spirit clansmen,
526
00:34:11,190 --> 00:34:12,630
besides fighting each other,
527
00:34:13,480 --> 00:34:15,440
are there other options?
528
00:34:17,190 --> 00:34:19,630
Can you escort me for a ride?
529
00:34:22,360 --> 00:34:24,670
So you are thinking of…
530
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
I've been hoping
531
00:34:26,520 --> 00:34:28,670
that humans and spirit clansmen could live together in peace
532
00:34:29,040 --> 00:34:29,920
and merge with each other.
533
00:34:30,880 --> 00:34:32,920
Never had a chance
534
00:34:32,920 --> 00:34:34,280
to understand the human world before.
535
00:34:35,040 --> 00:34:37,760
If I am lucky enough to visit the nine continents this time,
536
00:34:38,320 --> 00:34:39,080
maybe
537
00:34:39,670 --> 00:34:41,150
I can find some way to solve the problem.
538
00:34:48,320 --> 00:34:50,000
If you still have worries,
539
00:34:50,800 --> 00:34:51,880
I won't force you.
540
00:34:53,040 --> 00:34:54,320
I can take you to the nine continents,
541
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
but you have to promise me
542
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
not to use your energy
543
00:34:58,920 --> 00:34:59,880
and follow me throughout the journey.
544
00:35:01,080 --> 00:35:02,160
If you make any moves
545
00:35:02,280 --> 00:35:03,480
that may threaten
546
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
the people of the nine continents,
547
00:35:05,960 --> 00:35:07,280
I will never let you go.
548
00:35:09,200 --> 00:35:09,920
Okay,
549
00:35:10,680 --> 00:35:11,560
I promise you.
550
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Saintess of Spirit Clan,
551
00:35:15,600 --> 00:35:16,360
maybe
552
00:35:16,680 --> 00:35:19,160
she really will be the turning point between the two races.
553
00:35:27,400 --> 00:35:28,440
What is this place?
554
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
Why did you bring me here?
555
00:35:31,280 --> 00:35:33,560
This is the most prosperous market in Shu.
556
00:35:38,320 --> 00:35:39,640
Have a look around, Miss.
557
00:35:39,720 --> 00:35:40,520
Take your pick.
558
00:35:44,480 --> 00:35:45,400
This is a beautiful one.
559
00:35:48,480 --> 00:35:49,320
Let me show you.
560
00:35:56,440 --> 00:35:57,480
Open it like this.
561
00:35:59,680 --> 00:36:00,840
Then close it like this.
562
00:36:03,840 --> 00:36:05,040
You can have a try.
563
00:36:32,240 --> 00:36:32,880
Miss?
564
00:36:35,040 --> 00:36:35,960
Excuse me?
565
00:36:36,160 --> 00:36:36,680
You,
566
00:36:36,840 --> 00:36:38,480
you haven't paid me the money yet.
567
00:36:39,400 --> 00:36:40,240
Money?
568
00:36:42,280 --> 00:36:42,840
Here you are.
569
00:36:43,920 --> 00:36:44,760
Thanks, General.
570
00:36:47,440 --> 00:36:48,080
Let's go.
571
00:36:50,200 --> 00:36:52,600
What you just gave him is money?
572
00:36:52,840 --> 00:36:53,720
With the money,
573
00:36:54,680 --> 00:36:55,560
I can get this for exchange?
574
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
Doing Commerce between humans
575
00:36:58,520 --> 00:37:00,200
requires an equal exchange.
576
00:37:01,160 --> 00:37:02,080
Families and households,
577
00:37:02,280 --> 00:37:03,720
all can work by themselves
578
00:37:03,880 --> 00:37:04,840
to earn money
579
00:37:05,240 --> 00:37:06,680
and buy what they need.
580
00:37:07,520 --> 00:37:08,760
People take what they need
581
00:37:09,320 --> 00:37:11,080
and live an orderly life.
582
00:37:13,560 --> 00:37:15,000
Equal exchange.
583
00:37:15,640 --> 00:37:16,280
Interesting.
584
00:37:17,400 --> 00:37:18,360
In the future, the Spirit Clan
585
00:37:18,800 --> 00:37:20,840
will also open a market for trade.
586
00:37:21,720 --> 00:37:23,440
If we had a market,
587
00:37:24,040 --> 00:37:25,160
it would be called
588
00:37:26,240 --> 00:37:27,080
Mysterious Market.
589
00:37:28,840 --> 00:37:29,960
What do you think?
590
00:37:31,520 --> 00:37:32,480
Mysterious Market?
591
00:37:33,720 --> 00:37:34,360
Sounds not bad.
592
00:37:36,080 --> 00:37:37,040
Then it's called Mysterious Market.
593
00:37:47,360 --> 00:37:48,040
-Here you are.
-Thanks, officer.
594
00:37:48,160 --> 00:37:49,360
Come on, get in line.
595
00:37:49,400 --> 00:37:50,200
One bowl per person.
596
00:37:50,280 --> 00:37:51,760
-Thank you, thank you.
-It's for all.
597
00:37:52,080 --> 00:37:53,000
These
598
00:37:53,800 --> 00:37:54,880
are your soldiers?
599
00:37:55,160 --> 00:37:56,040
Here, yours.
600
00:37:56,320 --> 00:37:56,920
Yeah.
601
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
They're giving porridge to the people.
602
00:37:59,640 --> 00:38:01,360
The military and the people of Shu have a deep relationship.
603
00:38:02,000 --> 00:38:03,280
This is quite common.
604
00:38:06,960 --> 00:38:09,400
The strong do not bully the weak.
605
00:38:10,040 --> 00:38:12,520
Instead, they are in a good relationship.
606
00:38:13,760 --> 00:38:14,880
Humans and spirit clansmen
607
00:38:15,040 --> 00:38:16,600
are really quite different.
608
00:38:18,760 --> 00:38:19,960
The stronger ones among us
609
00:38:20,440 --> 00:38:22,200
only prey on the weak,
610
00:38:22,760 --> 00:38:23,800
and make the weak
611
00:38:24,280 --> 00:38:25,480
die of hunger.
612
00:38:26,440 --> 00:38:28,360
There is no such thing as relationship as you call it.
613
00:38:31,320 --> 00:38:33,560
Other spirit clansmen perhaps are not.
614
00:38:33,960 --> 00:38:34,880
But you do.
615
00:38:36,320 --> 00:38:37,560
You saved me on the battlefield.
616
00:38:37,960 --> 00:38:39,000
Isn't that because there is compassion
617
00:38:39,080 --> 00:38:40,280
in your heart?
618
00:39:09,840 --> 00:39:10,800
Here, is that fun?
619
00:39:11,040 --> 00:39:11,680
Yeah, it's fun.
620
00:39:15,120 --> 00:39:16,400
There are many kinds of relationships.
621
00:39:17,080 --> 00:39:17,840
For example,
622
00:39:18,080 --> 00:39:19,400
when the child is in danger,
623
00:39:19,880 --> 00:39:21,360
parents are reckless
624
00:39:21,560 --> 00:39:22,840
to protect their children.
625
00:39:23,720 --> 00:39:24,240
Likewise,
626
00:39:24,520 --> 00:39:25,840
when parents are in danger
627
00:39:26,160 --> 00:39:27,880
their child makes the same choice.
628
00:39:31,640 --> 00:39:32,800
Mutual protection
629
00:39:33,480 --> 00:39:35,240
makes the world alive and well.
630
00:39:36,720 --> 00:39:37,560
That's right.
631
00:39:37,760 --> 00:39:39,200
Are you tired of shopping for so long?
632
00:39:39,920 --> 00:39:41,440
I'm not tired, but you are.
633
00:39:41,680 --> 00:39:43,760
Look at your sweaty forehead.
634
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
What's this?
635
00:39:49,000 --> 00:39:51,080
And there is a relationship called the love of men and women.
636
00:39:51,960 --> 00:39:53,920
If you love each other deeply enough,
637
00:39:54,360 --> 00:39:56,640
it is also possible to give up your life for the other.
638
00:39:58,120 --> 00:39:59,200
What you mean is that
639
00:39:59,840 --> 00:40:01,840
the living is willing to die instead?
640
00:40:04,080 --> 00:40:06,480
Why is the love of men and women so powerful?
641
00:40:08,000 --> 00:40:09,920
It's a hard thing to explain.
642
00:40:10,560 --> 00:40:12,040
Only those who have experienced it themselves
643
00:40:12,120 --> 00:40:13,040
can truly understand.
644
00:40:15,120 --> 00:40:18,600
Have you ever experienced the love of men and women?
38876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.