All language subtitles for The.Virtual.Bride.E12.END.150922.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,050 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 2 00:00:03,760 --> 00:00:10,010 The main ingredient for our Traditional Household Cooking Competition is 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,550 Soy sauce 4 00:00:11,550 --> 00:00:17,090 The main ingredient today is soy sauce. 5 00:00:17,090 --> 00:00:22,490 I'm sure of it. Ha Ji entered the competition by stealing our soy sauce. 6 00:00:22,490 --> 00:00:26,330 Should we tell the judges? The main ingredient is soy sauce, 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,900 so does it make sense that someone else is using ours? 8 00:00:28,900 --> 00:00:30,620 Be quiet. 9 00:00:30,620 --> 00:00:32,540 Do you cook with your mouth? 10 00:00:32,540 --> 00:00:38,200 Why is Ha Ji over on the other side? Please say something. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,060 I think the other team instigated her. 12 00:00:41,060 --> 00:00:45,000 If you place first here, you become a nationally-supported traditional cooking educational center. 13 00:00:45,000 --> 00:00:48,780 Then Ha Ji sold our aged soy sauce? 14 00:00:48,780 --> 00:00:52,690 No way, she couldn't have. She's a harmless person. 15 00:00:52,690 --> 00:00:55,990 But she did definitely take it. 16 00:00:56,600 --> 00:01:01,310 I am sure they're going to use our aged soy sauce. What if we lose? 17 00:01:01,310 --> 00:01:05,440 Don't worry. Mother has years of cooking experience. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,560 Put your trust in her. 19 00:01:12,910 --> 00:01:16,480 Hey, why are you getting in? I told you to wait in the lounge. 20 00:01:16,480 --> 00:01:18,360 - Start driving.
- To where? 21 00:01:18,360 --> 00:01:20,690 - To the cooking competition.
- What? 22 00:01:20,690 --> 00:01:23,610 You have 60 minutes. 23 00:01:23,610 --> 00:01:28,410 So please start now. 24 00:01:29,230 --> 00:01:32,200 All the competing teams will be using their own aged soy sauce. 25 00:01:32,200 --> 00:01:34,680 Doesn't that mean that we've already lost? 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,750 Just start washing the thistle so we can make some seasoned thistle. 27 00:01:37,750 --> 00:01:39,370 Then, what about the soy sauce? 28 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 We will grill some pork belly, coat it with a soy sauce mixture, 29 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 and grill it once more by basting it with soybean paste. 30 00:01:44,400 --> 00:01:47,500 No matter what, we can't compete with their soy sauce, 31 00:01:47,500 --> 00:01:49,950 so we will put all our effort into a soybean paste sauce. 32 00:01:49,950 --> 00:01:52,860 Ah. If you don't have teeth, you use your gums kind of thing? 33 00:01:52,860 --> 00:01:55,690 Okay. Let's try it. 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,820 Why is there so much traffic? Isn't there another way? 35 00:02:05,820 --> 00:02:06,850 No. 36 00:02:06,850 --> 00:02:08,960 What do we do? There's no time. 37 00:02:12,000 --> 00:02:15,960 Hey In Yeong, where are you going? In Yeong! 38 00:03:16,720 --> 00:03:19,050 Why? Is it not good? 39 00:03:22,560 --> 00:03:26,040 Just as I thought. The taste isn't very deep without the aged soy sauce. 40 00:03:26,040 --> 00:03:27,540 Then what do we do? 41 00:03:27,540 --> 00:03:29,510 I think this is it for us. 42 00:03:29,510 --> 00:03:34,980 I wanted to try and save our house with my own two hands. 43 00:03:35,780 --> 00:03:39,920 My wife's expression looks like things aren't going well. 44 00:03:39,920 --> 00:03:42,910 I am sure it's hard without the aged soy sauce. 45 00:03:42,910 --> 00:03:45,610 What do we do? There's not much time left. 46 00:03:45,610 --> 00:03:50,010 It's not over yet, so don't be negative. 47 00:04:03,220 --> 00:04:06,090 What are you doing here? Didn't you leave for America? 48 00:04:06,090 --> 00:04:09,000 Where can I go without you, Mother? 49 00:04:09,000 --> 00:04:12,640 You and I are a dream combination. 50 00:04:13,050 --> 00:04:15,970 How is she here? 51 00:04:15,970 --> 00:04:17,220 What should I do first, Mother? 52 00:04:17,220 --> 00:04:19,890 Dream combination... Are you sure you can do it well? 53 00:04:19,890 --> 00:04:24,190 Of course I can. Don't you know me? Absolute sense, Squid. 54 00:04:24,190 --> 00:04:26,010 Dong Seok, take your apron off. 55 00:04:26,010 --> 00:04:29,330 What? Oh... Ouch my stomach. 56 00:04:29,330 --> 00:04:33,100 We will be changing members over here. 57 00:04:33,100 --> 00:04:34,810 Fighting! 58 00:04:37,210 --> 00:04:39,220 In Yeong is taking San's dad's place. 59 00:04:39,220 --> 00:04:43,080 Didn't she say she was leaving for America? How did she get here? 60 00:04:45,470 --> 00:04:47,260 How is it? 61 00:04:48,270 --> 00:04:50,480 It's definitely lacking some depth. 62 00:04:50,480 --> 00:04:54,000 But, ta-da! 63 00:04:55,220 --> 00:04:57,580 I knew this would happen so I brought some special sauce. 64 00:04:57,580 --> 00:04:58,690 Special sauce? 65 00:04:58,690 --> 00:05:04,360 Yes, I was trying to copy your cooking skills and made it. Try it. 66 00:05:08,700 --> 00:05:11,270 It's tasty. What did you make it with? 67 00:05:11,270 --> 00:05:15,230 I heated up apple, parboiled chestnut shell and kelp to make my very own special sauce. 68 00:05:15,230 --> 00:05:19,900 The chestnut shell will give a savory taste and get rid of the staleness of soy sauce. 69 00:05:19,900 --> 00:05:23,730 Good job. You did well. We can make an effort with this. 70 00:05:23,730 --> 00:05:26,470 But what can we make in 10 minutes? 71 00:05:26,470 --> 00:05:30,160 How about noodle soup? What if we put this sauce into the mean broth and make a dried radish slice noodle soup? 72 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 That sounds good. 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,720 I will go cook the noodles first. 74 00:06:00,800 --> 00:06:03,150 The time is up. 75 00:06:03,150 --> 00:06:10,320 Please take your hands off the dishes and present them out in front. 76 00:06:14,370 --> 00:06:16,520 Icheon Cha's Household 77 00:06:23,650 --> 00:06:25,010 Jeonju Song's Household 78 00:06:25,660 --> 00:06:29,910 We prepared a royal bamboo steamed chicken and lotus leaf rice. 79 00:06:29,910 --> 00:06:31,970 There's nothing lacking about the presentation and taste, 80 00:06:31,970 --> 00:06:36,900 but more than anything, the depth of taste and savory aroma from the aged soy sauce 81 00:06:36,900 --> 00:06:39,990 satisfies all five senses. 82 00:06:49,020 --> 00:06:57,660 We made some roasted pork belly coated with soy bean paste and dried radish slice noodle soup. 83 00:07:02,290 --> 00:07:04,930 I don't know what sauce you used but 84 00:07:04,930 --> 00:07:09,330 I have never tasted noodle soup that had such clean tasting broth with so much depth. 85 00:07:09,330 --> 00:07:11,690 The taste is superior. 86 00:07:11,690 --> 00:07:15,790 But, it's too bad about the pork belly. 87 00:07:15,790 --> 00:07:22,020 The main ingredient is soy sauce, but its taste is hidden behind the soybean paste. 88 00:07:26,170 --> 00:07:30,910 We will now announce the results. 89 00:07:30,910 --> 00:07:35,750 Today's first place goes to 90 00:07:36,890 --> 00:07:41,470 Jeonju Song's Household. Congratulations! 91 00:07:55,430 --> 00:07:57,200 I'm sorry. 92 00:07:58,160 --> 00:08:02,380 There's nothing to be sorry about. Thanks to you, we came this far. 93 00:08:02,380 --> 00:08:04,110 Thank you. 94 00:08:08,240 --> 00:08:11,290 I don't know what to say. 95 00:08:11,290 --> 00:08:14,230 I should have won and protected our house but... 96 00:08:14,230 --> 00:08:18,810 It's okay. You tried your best so that's good enough. 97 00:08:19,570 --> 00:08:22,510 In Yeong, thank you for coming too. 98 00:08:22,510 --> 00:08:26,080 It's okay. I am sorry I wasn't able to help. 99 00:08:26,080 --> 00:08:30,810 What do you mean sorry? We're thankful that you came all this way. 100 00:08:30,810 --> 00:08:34,710 But what happened with you going to America? Didn't you say you were leaving today? 101 00:08:34,710 --> 00:08:39,430 That is... I pushed my schedule back for now. I can go next time. 102 00:08:39,430 --> 00:08:41,780 That's good. 103 00:08:41,780 --> 00:08:46,280 Stop worrying about us now and prepare to go back. 104 00:08:46,280 --> 00:08:47,920 Yes. 105 00:08:54,850 --> 00:08:58,560 Joon Su, what's the matter? Did something happen? 106 00:08:58,560 --> 00:09:02,620 Mom, my wife wants a divorce. 107 00:09:02,620 --> 00:09:05,160 What? Divorce? Why? 108 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 She said that she can't bear to live around you and me. 109 00:09:08,880 --> 00:09:10,660 Omo, what nerve of her? 110 00:09:10,660 --> 00:09:14,550 Who is she trying to blame when she's the one who wants the divorce? 111 00:09:15,710 --> 00:09:17,540 Hello? 112 00:09:17,540 --> 00:09:22,010 What? In Yeong didn't board the plane? 113 00:09:31,120 --> 00:09:34,230 Thank you for coming. 114 00:09:34,230 --> 00:09:36,250 Yes. I... 115 00:09:36,250 --> 00:09:39,100 When are you going to the U.S.? 116 00:09:39,100 --> 00:09:45,640 You'd better schedule to go back soon. It's better for your future to go to the U.S. as soon as possible. 117 00:09:45,640 --> 00:09:47,600 Right? 118 00:09:47,600 --> 00:09:49,750 That is true. 119 00:09:53,750 --> 00:09:54,820 Hello? 120 00:09:54,820 --> 00:09:57,600 Hey! Oh In Yeong! Where are you? 121 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 CEO. 122 00:09:58,800 --> 00:10:03,000 Come to the office right now! Right now! 123 00:10:05,340 --> 00:10:06,700 I... 124 00:10:09,480 --> 00:10:12,940 I'm sorry. I will leave first. 125 00:10:13,820 --> 00:10:15,600 Yes. 126 00:10:17,830 --> 00:10:20,660 Don't go, In Yeong. 127 00:10:21,370 --> 00:10:26,870 Don't go... This is what I really wanted to say. 128 00:10:28,000 --> 00:10:30,560 You're a coward, Cha Myeong Seok. 129 00:10:36,660 --> 00:10:38,990 Mother. 130 00:10:38,990 --> 00:10:40,460 Yes. What? 131 00:10:40,460 --> 00:10:42,380 I have something to tell you. 132 00:10:42,380 --> 00:10:48,120 I really apologize. If you give us a chance next time--- Hello? Hello? 133 00:10:49,960 --> 00:10:55,530 Hey, Oh In Yeong. Do you know what chance of a lifetime you kicked away with your own foot? 134 00:10:55,530 --> 00:10:59,740 You blew away your chance to make an album with Judis who they call the next Madonna! 135 00:10:59,740 --> 00:11:00,630 I am sorry. 136 00:11:00,630 --> 00:11:02,400 What did her agency say? 137 00:11:02,400 --> 00:11:07,460 What do you mean what? If you were a famous American singer and a mediocre singer from Asia 138 00:11:07,460 --> 00:11:10,210 stood you up on purpose, how would you feel? 139 00:11:10,210 --> 00:11:11,790 I would totally flip out. 140 00:11:11,790 --> 00:11:17,080 Say something. What were you thinking going to that cooking competition? 141 00:11:17,080 --> 00:11:21,210 I just... What I think is the most precious to me... 142 00:11:21,210 --> 00:11:24,130 I felt that I wanted to protect it. 143 00:11:24,130 --> 00:11:27,560 And since I protected it, I'm okay. 144 00:11:27,560 --> 00:11:29,960 What? Protect what's precious? 145 00:11:29,960 --> 00:11:33,340 Thanks to you, my chance of breaking into the world market has gone! 146 00:11:33,340 --> 00:11:35,760 This is driving me crazy! 147 00:11:37,140 --> 00:11:42,210 What? You don't want to go as an exchange professor? What are you talking about? 148 00:11:42,210 --> 00:11:45,760 We are going through a lot and everyone is having a hard time, 149 00:11:45,760 --> 00:11:48,080 so I don't think it's right for me to leave by myself. 150 00:11:48,080 --> 00:11:51,730 No, that's why you have to go. 151 00:11:51,730 --> 00:11:52,460 What? 152 00:11:52,460 --> 00:11:58,760 You are the eldest son, so you have to get yourself situated first, so we have someone to lean on. 153 00:11:58,760 --> 00:12:02,940 You are the pillar of this family so don't think such nonsense 154 00:12:02,940 --> 00:12:08,630 and leave as the exchange professor. It's my wish. Understand? 155 00:12:09,540 --> 00:12:12,900 Yes. I understand. 156 00:12:20,340 --> 00:12:22,510 You're leaving for work? 157 00:12:22,510 --> 00:12:24,100 Yes. 158 00:12:25,830 --> 00:12:28,180 Let's talk. 159 00:12:28,180 --> 00:12:32,090 What you said to me earlier... Are you being serious? 160 00:12:32,090 --> 00:12:36,340 Yes. I'm serious. Let's get divorced. 161 00:12:36,340 --> 00:12:37,750 Do you have to do this? 162 00:12:37,750 --> 00:12:42,590 Every time you chose your mother over me, do you know how lonely I was? 163 00:12:42,590 --> 00:12:46,090 That choice won't change in the future. 164 00:12:46,090 --> 00:12:52,610 You're right. I don't want us to get divorced, but I choose my mom. 165 00:12:52,610 --> 00:12:56,990 You can live without me but my mom can't. 166 00:12:56,990 --> 00:13:01,380 Of course you would say that. That's why I am asking for a divorce. 167 00:13:01,380 --> 00:13:04,170 I can't deal with it anymore. 168 00:13:04,170 --> 00:13:08,160 Fine. If that's what you want 169 00:13:08,160 --> 00:13:10,050 I will grant it. 170 00:13:22,240 --> 00:13:23,900 Don't get divorced. 171 00:13:23,900 --> 00:13:26,140 Do whatever it takes to hold onto her. 172 00:13:26,140 --> 00:13:28,370 Don't get divorced? 173 00:13:29,240 --> 00:13:31,440 Are you joking? 174 00:13:31,440 --> 00:13:35,750 Someone who abandoned Mom and me shouldn't be saying this. 175 00:13:35,750 --> 00:13:40,600 That's why I'm saying it. So you won't regret it for the rest of your life. 176 00:13:40,600 --> 00:13:42,990 If you are sorry, make up for it while living together. 177 00:13:42,990 --> 00:13:47,020 If there's a misunderstanding, resolve it as you live. You will end up like me if you don't. 178 00:13:47,020 --> 00:13:52,130 Me, who you always blamed and loathed all your life. 179 00:13:52,940 --> 00:13:55,650 So you do know. 180 00:13:55,650 --> 00:13:59,340 When my friends boasted about playing soccer and going to the baths with their dads, 181 00:13:59,340 --> 00:14:04,200 I blamed and loathed you. 182 00:14:04,200 --> 00:14:09,220 That's why you shouldn't live like me. 183 00:14:09,220 --> 00:14:14,670 When I see someone your age while walking around, I think about you and cry. 184 00:14:14,670 --> 00:14:17,770 Don't live such a painful life. 185 00:14:19,360 --> 00:14:24,370 Don't hurt someone you love but be by her side and protect her. 186 00:14:24,370 --> 00:14:28,740 I don't want to hear anymore so go. 187 00:14:32,800 --> 00:14:33,410 What? 188 00:14:33,410 --> 00:14:35,730 Something terrible has happened. 189 00:14:35,730 --> 00:14:38,520 Oh In Yeong suddenly cancels her travel to America 190 00:14:43,980 --> 00:14:45,300 What is this? 191 00:14:45,300 --> 00:14:49,120 Judis got angry and criticized In Yeong on her social site. 192 00:14:49,120 --> 00:14:51,130 Netizens all over the world are up in arms. 193 00:14:51,130 --> 00:14:54,600 All of the media are angry that she disgraced Korea. 194 00:14:54,600 --> 00:14:59,590 Yes, hello? Yes Director. This is a misunderstanding- 195 00:14:59,590 --> 00:15:03,130 What? But canceling the contract... 196 00:15:03,130 --> 00:15:05,580 Hello? Hello? 197 00:15:08,290 --> 00:15:10,160 Yes. 198 00:15:10,160 --> 00:15:13,810 Yes, hello? Compensation for breach of contract? 199 00:15:13,810 --> 00:15:18,110 Mom, look here. Sister-in-Law is in trouble. 200 00:15:18,110 --> 00:15:21,240 Because she didn't go to America, people are criticizing her. 201 00:15:21,240 --> 00:15:23,650 What? What is this about? 202 00:15:23,650 --> 00:15:27,530 She was supposed go to America and meet up with a famous singer, 203 00:15:27,530 --> 00:15:30,300 but I guess she came to us instead. So right now, 204 00:15:30,300 --> 00:15:32,780 people are saying that she's a national embarrassment. 205 00:15:32,780 --> 00:15:34,910 She said everything was fine yesterday. 206 00:15:34,910 --> 00:15:38,590 You're right. Yesterday, she said it was nothing to worry about and that she could reschedule it. 207 00:15:38,590 --> 00:15:41,190 She must have said that to keep us from worrying. 208 00:15:41,190 --> 00:15:44,450 Oh... I feel bad for Sister-in-Law. What do we do? 209 00:15:46,620 --> 00:15:48,690 Mom. 210 00:15:52,770 --> 00:15:57,610 I heard about the competition. Everyone is worried, right? 211 00:15:57,610 --> 00:15:59,340 Sorry, it's my fault. 212 00:15:59,340 --> 00:16:02,060 What are you talking about? Why is this your fault? 213 00:16:02,060 --> 00:16:05,720 If my mother-in-law hadn't made that pledge, this wouldn't have happened. 214 00:16:05,720 --> 00:16:07,770 Don't think such nonsense. 215 00:16:07,770 --> 00:16:12,670 We aren't just doing nothing. Your father is looking into it in all possible ways, 216 00:16:12,670 --> 00:16:15,580 so I'm sure we'll find a solution. 217 00:16:15,580 --> 00:16:19,220 But Mom, you know that I asked for a transfer? 218 00:16:19,220 --> 00:16:21,610 I'm going down tomorrow. 219 00:16:21,610 --> 00:16:24,710 What? That soon? 220 00:16:24,710 --> 00:16:27,880 Yes. It happened that way. 221 00:16:27,880 --> 00:16:32,160 Are you perhaps... getting a divorce with Son-in-Law Kang? 222 00:16:32,160 --> 00:16:35,460 No, what divorce? 223 00:16:35,460 --> 00:16:38,510 Right? I wondered. 224 00:16:38,510 --> 00:16:41,360 But Son-in-Law Kang doesn't mind? 225 00:16:41,360 --> 00:16:45,780 I told him we should stay apart for a while. You know we aren't doing well these days. 226 00:16:45,780 --> 00:16:50,710 When you live as a weekend couple, you start to miss each other and it helps the relationship. 227 00:16:50,710 --> 00:16:54,720 Aigoo. It's not good for married couples to live apart. 228 00:16:54,720 --> 00:16:58,250 To be honest, it's not good with Mother-in-law. 229 00:16:58,250 --> 00:17:02,250 If I move away, all the bad feelings I had toward Mother-in-law 230 00:17:02,250 --> 00:17:04,300 might get resolved. 231 00:17:04,300 --> 00:17:05,780 Really? 232 00:17:05,780 --> 00:17:11,220 Really. So don't worry about me anymore. 233 00:17:16,340 --> 00:17:19,820 We did wrong but the compensation amount is too much. 234 00:17:19,820 --> 00:17:23,290 If you feel wronged, we'll see each other in court. 235 00:17:26,020 --> 00:17:32,960 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 236 00:17:35,700 --> 00:17:39,700 Yes. I am sorry. Yes. 237 00:17:40,580 --> 00:17:43,550 Hey! Pull out all the cords. 238 00:17:43,550 --> 00:17:45,220 Yes. 239 00:17:46,890 --> 00:17:49,680 Are you still glad that you got to protect what's precious to you? 240 00:17:49,680 --> 00:17:54,090 Drama, movie and commercials. Do you know how much we have to pay for compensation? 241 00:17:54,090 --> 00:17:57,860 And Ruby members too. Their schedules are all being cancelled. 242 00:17:57,860 --> 00:18:00,960 Your album is nonexistent! 243 00:18:00,960 --> 00:18:04,760 If you are ruined, at least you did wrong. 244 00:18:04,760 --> 00:18:06,690 But what did the Ruby members do wrong? 245 00:18:06,690 --> 00:18:08,580 Why do they have to suffer because of you? 246 00:18:08,580 --> 00:18:12,510 I will leave Ruby and leave this company too. 247 00:18:12,510 --> 00:18:13,890 Hey! 248 00:18:13,890 --> 00:18:16,880 It's the only way the Ruby members can keep working. 249 00:18:18,960 --> 00:18:21,950 I'm sorry about what happened. Thank you for everything all this time. 250 00:18:23,500 --> 00:18:26,570 In Yeong. 251 00:18:27,310 --> 00:18:29,240 Are you going to let her go? You have to stop her! 252 00:18:29,240 --> 00:18:31,540 Is she the only one we have in our company? 253 00:18:31,540 --> 00:18:33,570 We have to prevent other kids from being affected! 254 00:18:33,570 --> 00:18:38,690 In Yeong! In Yeong! 255 00:18:41,260 --> 00:18:43,890 Oh, you're home. 256 00:18:44,820 --> 00:18:46,170 What happened? 257 00:18:46,170 --> 00:18:51,310 What did they say at the senior citizens association? Did they agree to oppose the global health center? 258 00:18:51,310 --> 00:18:55,280 We met everyone but it's not easy. 259 00:18:55,280 --> 00:19:00,310 In-Law told them that if the global health center gets built, the real estate price will skyrocket and 260 00:19:00,310 --> 00:19:02,220 already got them on her side. 261 00:19:02,220 --> 00:19:06,250 We have time until the election so we can keep trying to convince them. 262 00:19:06,250 --> 00:19:12,180 - Yes.
- Father, I will look into any of my cousins, cousins five or eight times removed for help. 263 00:19:12,180 --> 00:19:14,340 Yes you should. 264 00:19:14,340 --> 00:19:16,750 Everyone worked hard. Go get some rest. 265 00:19:16,750 --> 00:19:17,640 Yes. 266 00:19:17,640 --> 00:19:19,570 Good night. 267 00:19:19,570 --> 00:19:21,380 I am home. 268 00:19:21,380 --> 00:19:24,200 Hey. Don't say a word to Professor Cha. 269 00:19:24,200 --> 00:19:25,710 - Okay.
- Yes. 270 00:19:25,710 --> 00:19:27,350 - Oh.
- I am back, Mother. 271 00:19:27,350 --> 00:19:28,440 What about dinner? 272 00:19:28,440 --> 00:19:31,570 Dinner? I had some. 273 00:19:31,570 --> 00:19:35,680 But Mother, I think I will be leaving in 5 days. 274 00:19:35,680 --> 00:19:39,080 In 5 days? That soon? 275 00:19:39,080 --> 00:19:41,780 Yes. The university in England wants me there sooner. 276 00:19:41,780 --> 00:19:45,730 Hyung, you're really going? Right now, Sister-in-Law is... 277 00:19:45,730 --> 00:19:48,500 Aigoo. If you're leaving, it's better to leave early. 278 00:19:48,500 --> 00:19:52,620 Then... what do we have to get ready first? 279 00:19:59,430 --> 00:20:01,920 Hyung, did you see the news on Sister-in-Law? 280 00:20:01,920 --> 00:20:02,530 Why? 281 00:20:02,530 --> 00:20:06,250 People seem to be signing petitions to push Sister-in-Law out of show business. 282 00:20:06,250 --> 00:20:09,280 What do we do? This is all because of us. 283 00:20:15,360 --> 00:20:18,930 [ Oh In Yeong Kick her out forever! ]
[ Oh In Yeong don't breathe ] 284 00:20:24,280 --> 00:20:28,090 Why did you come out so fast? You're usually 30 minutes late. 285 00:20:29,970 --> 00:20:32,050 This is not coming off well. 286 00:20:34,410 --> 00:20:36,660 It's okay. We can go together or whatever. subtitles ripped by riri13 287 00:20:40,790 --> 00:20:42,090 Are you okay? 288 00:20:42,090 --> 00:20:44,000 Those-! 289 00:20:44,000 --> 00:20:45,460 Are you not going to stop? 290 00:20:45,460 --> 00:20:47,550 I'm okay Oppa. 291 00:20:49,160 --> 00:20:51,740 Can you go back home and get me a towel? 292 00:20:52,220 --> 00:20:54,850 Okay. You stay in the car. 293 00:21:04,860 --> 00:21:06,300 In Yeong! 294 00:21:07,740 --> 00:21:09,550 Where did she go? 295 00:21:14,190 --> 00:21:16,250 The phone you are calling is turned off. 296 00:21:16,250 --> 00:21:18,840 What in the world? Where did she go? 297 00:21:20,520 --> 00:21:23,680 I feel bad you leaving like this. What should I do? 298 00:21:23,680 --> 00:21:26,870 What's with you? It's as if we're not
going to see each other forever. 299 00:21:26,870 --> 00:21:28,730 It's because I feel bad, of course. 300 00:21:28,730 --> 00:21:32,000 The one who really did wrong is shamelessly doing well. 301 00:21:32,000 --> 00:21:33,780 Let's talk later. 302 00:21:37,570 --> 00:21:40,310 I heard you are leaving today?
- Yes I am. 303 00:21:40,310 --> 00:21:43,550 I heard about the divorce from Joon Soo. 304 00:21:43,550 --> 00:21:46,880 -Yes.
-If you're going to be like this, then why did you get married? 305 00:21:46,880 --> 00:21:49,720 Why would you put a nail through the heart of someone's precious child? 306 00:21:49,720 --> 00:21:52,570 Joon Soo will forever be labelled as a divorcee. 307 00:21:52,570 --> 00:21:55,420 Our Joon Soo is so pitiful. What can I do? 308 00:21:55,420 --> 00:21:58,890 I know, right? I also pity Joon Soo. 309 00:21:59,320 --> 00:22:03,440 -What did you say?
-He's going to live forever holding on to your skirt. 310 00:22:03,440 --> 00:22:05,790 Thinking about that, he is quite pitiful. 311 00:22:05,790 --> 00:22:07,290 What?! 312 00:22:07,290 --> 00:22:10,570 Anyways. Congats. You won. 313 00:22:10,570 --> 00:22:13,600 I will get going. Please stay well. 314 00:22:15,260 --> 00:22:19,800 That... Look at that mannerless... 315 00:22:25,870 --> 00:22:27,540 These are divorce papers. 316 00:22:27,540 --> 00:22:30,650 Review it and let me know. 317 00:22:30,650 --> 00:22:33,460 Oh right! 318 00:22:33,460 --> 00:22:37,240 We still haven't told our parents we're getting divorced. 319 00:22:37,240 --> 00:22:40,060 When things get resolved, we'll tell them then. 320 00:22:40,060 --> 00:22:41,430 Please act like you don't know. 321 00:22:41,430 --> 00:22:42,800 Okay I will. 322 00:22:42,800 --> 00:22:44,330 And... 323 00:22:45,410 --> 00:22:47,460 I know it's not possible, 324 00:22:47,460 --> 00:22:49,540 but please ask her to give up on her pledge. 325 00:22:49,540 --> 00:22:52,180 Please ask Mother as much as you can. 326 00:22:54,470 --> 00:22:56,370 Goodbye. 327 00:23:01,740 --> 00:23:03,520 Possibly... 328 00:23:04,180 --> 00:23:07,260 If you end up getting married again, 329 00:23:07,260 --> 00:23:10,570 not just the woman you love, 330 00:23:10,570 --> 00:23:13,560 choose a woman who will be nice to Mother-in-law. 331 00:23:14,780 --> 00:23:20,750 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 332 00:23:46,550 --> 00:23:49,130 My head hurts. 333 00:23:49,700 --> 00:23:52,150 Where's the pain reliever? 334 00:24:08,960 --> 00:24:11,740 [ medicines individually labeled ] 335 00:24:32,380 --> 00:24:33,680 Don't eat too much instant foods! 336 00:24:37,250 --> 00:24:41,090 Don't eat a lot of instant foods. 337 00:24:46,960 --> 00:24:50,390 What is it?
-CEO! Oh In Yeong disappeared. 338 00:24:50,390 --> 00:24:53,230 No matter how much I look for her I can't find her. 339 00:24:53,230 --> 00:24:54,570 What?! 340 00:24:54,570 --> 00:24:56,640 I think the university in England read your thesis 341 00:24:56,640 --> 00:24:58,860 and was impressed. 342 00:24:58,860 --> 00:25:02,030 We're very proud of our Professor Cha. 343 00:25:02,030 --> 00:25:04,010 You're being too kind. 344 00:25:05,450 --> 00:25:07,890 Oh I'm sorry. Excuse me. 345 00:25:07,890 --> 00:25:09,270 Manager Oh Sang Shik 346 00:25:10,930 --> 00:25:13,880 If it's something urgent you can answer it. I'm okay. 347 00:25:13,880 --> 00:25:16,510 Then excuse me for just a moment. 348 00:25:18,310 --> 00:25:22,630 Yes Sang Sik?
-Is In Yeong there by any chance? 349 00:25:22,630 --> 00:25:25,380 No. Why? 350 00:25:25,380 --> 00:25:29,180 In Hyeong disappeared. She's not answering her phone either. 351 00:25:29,740 --> 00:25:32,640 Okay. If she contacts me, I'll let you know immediately. 352 00:25:32,640 --> 00:25:34,060 Yes. Bye. 353 00:25:36,050 --> 00:25:39,060 Continue speaking please. 354 00:25:39,060 --> 00:25:42,820 So, if you do well in England, 355 00:25:42,820 --> 00:25:44,180 from now on, 356 00:25:44,180 --> 00:25:47,890 I will support Professor Cha to the fullest. 357 00:25:47,890 --> 00:25:51,580 What are you doing? He's speaking to you. 358 00:25:53,090 --> 00:25:56,240 I'm really sorry. Something has came up that I need to take care of immediately. 359 00:25:56,240 --> 00:25:57,500 Um... 360 00:25:57,500 --> 00:25:59,380 I'm really sorry. 361 00:26:00,290 --> 00:26:01,690 You still haven't heard from In Yeong? 362 00:26:01,690 --> 00:26:04,050 Yes. I keep calling but her phone is off. 363 00:26:04,050 --> 00:26:07,710 All she left was a note on her SNS. 364 00:26:07,710 --> 00:26:11,710 It's nothing much. She just said she wanted
to go back to when she was playing with her friends. 365 00:26:11,710 --> 00:26:14,820 She wanted to go back to when she's playing with her friends? 366 00:26:15,630 --> 00:26:17,740 This is the elementary school used to go to. 367 00:26:17,740 --> 00:26:19,280 Oh. 368 00:26:19,280 --> 00:26:21,860 I have been a trainee since elementary school so 369 00:26:21,860 --> 00:26:25,600 The only memories I have when I played with my friends were my elementary school memories. 370 00:26:26,210 --> 00:26:29,930 I... think I know where she is. 371 00:26:45,020 --> 00:26:47,690 Myeong Seok!
-I'm sorry. 372 00:26:47,690 --> 00:26:49,800 I came too late, didn't I? 373 00:26:52,810 --> 00:26:54,410 Now 374 00:26:54,410 --> 00:26:57,590 I will never let go of your hand. Even if you don't want me to. 375 00:26:57,590 --> 00:26:59,360 I will never let go. 376 00:26:59,360 --> 00:27:01,730 Ahjushhi, what about the professor exchange? 377 00:27:01,730 --> 00:27:03,980 You have to go to England! 378 00:27:04,920 --> 00:27:06,500 I'm not going. 379 00:27:06,500 --> 00:27:08,270 I am going to 380 00:27:08,270 --> 00:27:10,000 stay right here. 381 00:27:10,000 --> 00:27:11,900 Right next to you. 382 00:27:11,900 --> 00:27:14,640 I will protect you for the rest of my life so 383 00:27:14,640 --> 00:27:17,160 From now on, don't think about pushing me away. 384 00:27:18,410 --> 00:27:20,340 Myeong Seok... 385 00:27:22,630 --> 00:27:30,850 ♫ When I look at your two open eyes, ♫ 386 00:27:30,850 --> 00:27:34,910 Let's go back together now. Everybody is worried. 387 00:27:36,690 --> 00:27:38,540 I don't want to go. 388 00:27:39,620 --> 00:27:42,010 Honestly, I'm scared. 389 00:27:42,840 --> 00:27:46,460 This is the first time I regretted what I do for a living. 390 00:27:47,120 --> 00:27:49,960 I wish people didn't know who I was. 391 00:27:49,960 --> 00:27:52,770 I have a right to be forgotten. 392 00:27:54,610 --> 00:27:57,070 You said that even hate comments show interest. 393 00:27:57,070 --> 00:27:59,730 Where did that brave Oh In Yeong go? 394 00:28:01,210 --> 00:28:02,980 I don't know that person anymore. 395 00:28:02,980 --> 00:28:06,320 Didn't this happen to you too? 396 00:28:06,320 --> 00:28:08,920 It was so hard as if the world had stopped 397 00:28:08,920 --> 00:28:12,870 After time passed, I would think why I did that then. 398 00:28:12,870 --> 00:28:16,990 "At that time I thought, 'This is nothing,'" right? 399 00:28:16,990 --> 00:28:18,550 That's right? 400 00:28:19,260 --> 00:28:20,980 Even if it's difficult now 401 00:28:20,980 --> 00:28:23,460 after thinking about it once time has passed, 402 00:28:23,460 --> 00:28:26,170 you will think then that it was really nothing. 403 00:28:26,860 --> 00:28:29,110 You'll think that way. 404 00:28:29,110 --> 00:28:31,720 Really is that so?
-Of course! 405 00:28:31,720 --> 00:28:35,090 Time resolves all the problems that we have. 406 00:28:35,090 --> 00:28:38,190 Also, the things that time cannot resolve, 407 00:28:38,190 --> 00:28:40,390 with our joined strengths, 408 00:28:40,390 --> 00:28:42,490 we can just solve them like that. 409 00:28:43,560 --> 00:28:47,490 As expected. An intelligent boyfriend is dependable. 410 00:28:47,490 --> 00:28:48,910 Aigoo. 411 00:28:51,810 --> 00:28:55,260 -Why are you sighing?
-Mother-in-law. 412 00:28:55,260 --> 00:28:58,020 You know Mother is against our relationship. 413 00:29:00,720 --> 00:29:02,310 Don't worry. 414 00:29:02,310 --> 00:29:06,250 If we just keep holding each other's hand, one day 415 00:29:06,250 --> 00:29:08,570 She will give her approval. 416 00:29:08,570 --> 00:29:09,940 Okay! 417 00:29:09,940 --> 00:29:12,390 I will never let go. 418 00:29:20,710 --> 00:29:24,300 You back now? Did you have din- 419 00:29:28,260 --> 00:29:30,140 Why are you two together? 420 00:29:35,460 --> 00:29:38,230 What? You're giving up on the professor exchange? 421 00:29:38,230 --> 00:29:39,660 Honestly, 422 00:29:39,660 --> 00:29:43,090 This all happened to In Yeong because she was trying to help our family. 423 00:29:43,090 --> 00:29:44,750 I can't go. 424 00:29:44,750 --> 00:29:47,610 If I can't take responsibilty for the person I love, even my family, 425 00:29:47,610 --> 00:29:49,700 how can I teach students? 426 00:29:49,700 --> 00:29:52,170 You didn't teach me that way. 427 00:29:53,000 --> 00:29:55,270 Oh! That's right! 428 00:29:55,270 --> 00:29:57,940 When he was a child, taking responsibility 429 00:29:57,940 --> 00:30:00,020 is something you taught him. 430 00:30:00,020 --> 00:30:02,020 You be quiet. 431 00:30:02,020 --> 00:30:04,410 Yes. Then I'm very thankful 432 00:30:04,410 --> 00:30:06,490 and I'm sorry. 433 00:30:06,490 --> 00:30:10,920 I will pay for that debt for sure 434 00:30:10,920 --> 00:30:13,200 so don't worry about it. Are we good? 435 00:30:13,760 --> 00:30:14,860 That is.. 436 00:30:14,860 --> 00:30:18,240 No Mother. It's me. 437 00:30:18,240 --> 00:30:20,620 I can't live without In Yeong. 438 00:30:20,620 --> 00:30:23,200 Like you asked, I tried to break up but 439 00:30:23,200 --> 00:30:25,560 I can't do it. 440 00:30:26,400 --> 00:30:27,700 What can I do about it? 441 00:30:27,700 --> 00:30:29,000 What? 442 00:30:29,000 --> 00:30:33,990 Right. The two of them like each other that much so think about it just once. 443 00:30:33,990 --> 00:30:36,250 I think so too. 444 00:30:36,250 --> 00:30:40,130 You shouldn't cut it off so easily and think about it for once. 445 00:30:40,130 --> 00:30:41,470 Father. 446 00:30:41,470 --> 00:30:47,090 She has no where to go so she should stay here for now. 447 00:30:49,110 --> 00:30:53,030 Fine. Squid you do that for now. 448 00:30:53,030 --> 00:30:58,390 It's Father's wish so I will give it a thought. 449 00:30:58,390 --> 00:30:59,470 Thank you. 450 00:30:59,470 --> 00:31:02,800 Thank you Mother. Thank you. 451 00:31:09,800 --> 00:31:12,280 Take bigger spoonfuls. 452 00:31:12,280 --> 00:31:15,080 You've suffered a lot. 453 00:31:15,080 --> 00:31:16,520 Thank you. 454 00:31:16,520 --> 00:31:19,480 But now, what are you going to do? 455 00:31:19,480 --> 00:31:21,950 I heard you left your agency. 456 00:31:21,950 --> 00:31:24,950 I don't know what to do. 457 00:31:24,950 --> 00:31:28,110 No matter what, you need to be with an agency. 458 00:31:28,110 --> 00:31:31,190 For now, I should try it on my own even though it'll be hard. 459 00:31:31,190 --> 00:31:34,290 That agency..Couldn't I do it? 460 00:31:34,290 --> 00:31:39,200 I did some management before. Even though it failed. 461 00:31:39,200 --> 00:31:41,100 What are you scheming now? 462 00:31:41,100 --> 00:31:45,020 I'm being serious. I am confident I can do well. 463 00:31:45,020 --> 00:31:48,060 You will accept a national reject like me? 464 00:31:48,060 --> 00:31:50,150 Of course I will. 465 00:31:50,150 --> 00:31:53,590 Before you change your mind, we should sign a contract. 466 00:31:53,590 --> 00:31:56,550 Then let's do a thumb stamp. 467 00:31:56,550 --> 00:31:59,980 - Thumb stamp?
- Here's my signature. That's good right? 468 00:31:59,980 --> 00:32:03,670 Wow. You've signed on with me then. 469 00:32:03,670 --> 00:32:09,100 Now you are the singer at my agency and I'm the CEO. 470 00:32:09,100 --> 00:32:13,230 Then what? What should I name my company? 471 00:32:13,230 --> 00:32:15,620 Really. 472 00:32:15,620 --> 00:32:19,880 So In Yeong is at Professor's now. You don't have to worry. 473 00:32:19,880 --> 00:32:23,840 Who was worried? It has nothing to do with me. 474 00:32:23,840 --> 00:32:28,360 Oh right. I have a lunch date with mom. 475 00:32:33,360 --> 00:32:35,920 - Aren't you being too much?
- What did I do? 476 00:32:35,920 --> 00:32:37,640 Do you think I don't know? 477 00:32:37,640 --> 00:32:42,270 Team Leader Cha took all the blame for your corruption. 478 00:32:42,270 --> 00:32:47,210 What..Are you crazy? Who told you that? 479 00:32:47,210 --> 00:32:51,310 The one who handed Team Leader Cha the anonymous letter was me. 480 00:32:51,310 --> 00:32:54,130 I was the first to find about your corruption scandal. 481 00:32:54,130 --> 00:32:56,550 What are you talking about? 482 00:32:56,550 --> 00:32:59,260 Oh..Joon Su.. 483 00:33:00,000 --> 00:33:04,260 Is it true? Yeong Ah's corruption scandal was your doing. 484 00:33:04,260 --> 00:33:07,820 No it's not. Director Hur was lying. 485 00:33:07,820 --> 00:33:12,060 Fine. Then if I read the anonymous letter, you don't care, right? 486 00:33:12,060 --> 00:33:15,770 Omo son, I am so dizzy. 487 00:33:15,770 --> 00:33:18,010 This won't work right now. 488 00:33:18,010 --> 00:33:21,790 Tell me quickly. Are you the one who did it? 489 00:33:23,370 --> 00:33:26,400 Yes it's true, I did it. 490 00:33:26,400 --> 00:33:28,590 Mom. 491 00:33:28,590 --> 00:33:34,610 But I didn't pressure Yeong Ah to take the blame. 492 00:33:34,610 --> 00:33:38,070 She did it without my knowledge all on her own. It's the truth. 493 00:33:38,070 --> 00:33:41,970 How can you say that? You should have stopped her. 494 00:33:41,970 --> 00:33:46,230 And, if you thought about me, you shouldn't have done this. 495 00:33:46,230 --> 00:33:48,300 I was always on your side. 496 00:33:48,300 --> 00:33:52,890 Because I know that all you have is me. 497 00:33:52,890 --> 00:33:56,760 No matter what people said, no matter how hard it was for Yeong Ah, 498 00:33:56,760 --> 00:33:59,430 I always took your side. 499 00:33:59,430 --> 00:34:01,120 I know. 500 00:34:01,120 --> 00:34:04,170 No, you don't know. 501 00:34:04,170 --> 00:34:06,660 How sorry I am toward Yeong Ah 502 00:34:06,660 --> 00:34:10,280 and with what feeling she took all of your blame. 503 00:34:10,280 --> 00:34:12,200 You don't know anything. 504 00:34:12,200 --> 00:34:18,400 That's why you think that Yeong Ah taking all your blame is a given. 505 00:34:18,400 --> 00:34:20,980 What are you doing this to me? 506 00:34:20,980 --> 00:34:24,600 Are you my son Joon Su? 507 00:34:24,600 --> 00:34:28,060 - You're not, right?
- I don't like that I'm your son right now! 508 00:34:28,060 --> 00:34:34,600 Are you perhaps...are you thinking that she asked you for a divorce because of me? 509 00:34:34,600 --> 00:34:35,900 Isn't that true? 510 00:34:35,900 --> 00:34:38,600 Why is that my fault? If you were good to her, why would she do that? 511 00:34:38,600 --> 00:34:42,400 Why are you taking it out me? What did I do so wrong? 512 00:34:42,400 --> 00:34:46,530 Mom, you disappoint me to the end. 513 00:34:46,530 --> 00:34:50,870 I regret all the time I've spent on you! 514 00:34:50,870 --> 00:34:52,700 Joon Su.. 515 00:34:53,980 --> 00:35:00,460 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 516 00:35:01,940 --> 00:35:04,220 Ahjussi. 517 00:35:04,220 --> 00:35:07,860 Huh? Is he in the bathroom? 518 00:35:14,000 --> 00:35:16,330 President Lee is very angry. 519 00:35:16,330 --> 00:35:18,810 Are you really giving up the exchange professor position? 520 00:35:18,810 --> 00:35:24,700 Think hard. It's about your future as a professor. 521 00:35:24,700 --> 00:35:26,480 Oh? You were here? 522 00:35:26,480 --> 00:35:30,860 Yes. Wheres Ahjussi? He left his cellphone behind. 523 00:35:30,860 --> 00:35:33,060 Oh, he went to the school for a second. 524 00:35:33,060 --> 00:35:37,120 Canceling from going as the exchange professor seems to be a little complicated. 525 00:35:37,120 --> 00:35:38,500 Yes. 526 00:35:38,500 --> 00:35:44,070 Sister-in-law, come out. Let's go celebrate the opening of our 510 agency. 527 00:35:44,070 --> 00:35:47,190 I don't think I'm comfortable going out in public yet. 528 00:35:47,190 --> 00:35:50,350 Hyung specially told me to buy you something good to eat. 529 00:35:50,350 --> 00:35:52,310 Let's go. 530 00:35:54,250 --> 00:36:00,070 To be honest, I found a way for you to escape your crisis situation. 531 00:36:00,070 --> 00:36:02,370 Aren't you curious? 532 00:36:02,370 --> 00:36:05,080 I think I am totally suited for business. 533 00:36:05,080 --> 00:36:07,020 That is- 534 00:36:10,080 --> 00:36:11,640 Isn't that Ha Ji? 535 00:36:11,640 --> 00:36:13,860 Where. Where? 536 00:36:14,840 --> 00:36:18,700 Oh it is! It's Ha Ji. 537 00:36:22,100 --> 00:36:22,900 Ha Ji. 538 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 Let me go. 539 00:36:24,900 --> 00:36:27,160 Why are you here? 540 00:36:27,160 --> 00:36:29,120 If you went and sold our aged soy sauce, 541 00:36:29,120 --> 00:36:31,880 you should be living well. Why are you here? 542 00:36:31,880 --> 00:36:37,600 I got scammed. I stupidly got the soy sauce taken away and kicked out. Happy? 543 00:36:37,600 --> 00:36:39,610 Then you should come home. What are you doing here? 544 00:36:39,610 --> 00:36:43,180 Home? I stole the aged soy sauce. 545 00:36:43,180 --> 00:36:45,200 I sold it for money. 546 00:36:45,200 --> 00:36:47,840 How can I go home? 547 00:36:47,840 --> 00:36:49,920 But Mother will understand everything. 548 00:36:49,920 --> 00:36:52,700 - Let's go home.
- It's okay. 549 00:36:52,700 --> 00:36:53,970 Ha Ji. 550 00:36:53,970 --> 00:36:57,050 Do you know how much Mother worried about you? 551 00:36:57,050 --> 00:36:59,120 Wait. 552 00:37:01,120 --> 00:37:03,540 Mother, we found Ha Ji. 553 00:37:03,540 --> 00:37:07,160 We will come home and being Ha Ji with us. 554 00:37:13,700 --> 00:37:16,650 Ha Ji why didn't you come sooner? 555 00:37:16,650 --> 00:37:18,330 There are so many orders for kimchi. 556 00:37:18,330 --> 00:37:22,530 Aigoo really. I can't do anything without you. 557 00:37:22,530 --> 00:37:24,430 Where did you put the orders sheet? 558 00:37:24,430 --> 00:37:28,050 I can't find it anywhere. 559 00:37:28,050 --> 00:37:29,910 Ha Ji is here? 560 00:37:29,910 --> 00:37:33,110 Hey kid, why are you so late? 561 00:37:33,110 --> 00:37:36,730 That is..that is.. 562 00:37:36,730 --> 00:37:41,600 I am sorry. I was bad. 563 00:37:41,600 --> 00:37:43,470 It's okay. 564 00:37:43,470 --> 00:37:46,710 We can make soy sauce again 565 00:37:46,710 --> 00:37:51,780 but there's only one of you in this world. 566 00:38:04,800 --> 00:38:09,200 Grandmother, next time, don't come outside and call me. I will come to you. 567 00:38:09,200 --> 00:38:12,420 Okay? I will be going now. 568 00:38:16,420 --> 00:38:18,300 What are you doing here? 569 00:38:18,300 --> 00:38:20,610 - Why didn't you tell me?
- What? 570 00:38:20,610 --> 00:38:24,640 That you took the blame for mom's corruption. Why didn't you tell me? 571 00:38:24,640 --> 00:38:27,950 If I did, would anything have changed? So home. 572 00:38:27,950 --> 00:38:30,700 Yeong Ah, I'm really sorry. 573 00:38:30,700 --> 00:38:32,120 I was wrong about everything. 574 00:38:32,120 --> 00:38:35,820 Please come home. I can't let you go like this. 575 00:38:35,820 --> 00:38:39,020 I told you. Nothing will change. 576 00:38:39,020 --> 00:38:43,840 Me, you, and Mother. It will always be the same. 577 00:38:43,840 --> 00:38:47,250 No, I will change okay? 578 00:38:47,250 --> 00:38:52,610 No. As long as Mother is around, you won't change. 579 00:38:52,610 --> 00:38:55,990 Watching you make so much effort between Mother and I, 580 00:38:55,990 --> 00:38:59,090 it's too hard for me to watch anymore. 581 00:38:59,090 --> 00:39:00,590 I'm sorry. 582 00:39:00,590 --> 00:39:05,800 I always took mom's side because I didn't want to hurt her but 583 00:39:05,800 --> 00:39:09,280 I didn't know it would hurt you instead. 584 00:39:09,280 --> 00:39:13,340 I'm sorry. It's all my fault. 585 00:39:26,450 --> 00:39:29,180 How much did you drink? 586 00:39:29,180 --> 00:39:34,380 Let me be. I'm not even a little bit drunk. 587 00:39:34,380 --> 00:39:39,370 I am so angry at myself that I can't even get drunk. 588 00:39:39,370 --> 00:39:44,670 I am so sorry to her and so embarrassed 589 00:39:44,670 --> 00:39:47,090 that I can't forgive myself. 590 00:39:47,090 --> 00:39:52,100 Stay here. I will go get something to help wake you up. 591 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 Why are you here? 592 00:40:05,870 --> 00:40:10,170 Yeong Ah is a good person. You know that too. 593 00:40:10,170 --> 00:40:14,940 Why? Do also think that the two of them getting a divorce 594 00:40:14,940 --> 00:40:18,060 is because of me? 595 00:40:18,060 --> 00:40:20,040 Honey. 596 00:40:20,810 --> 00:40:25,420 I just... After you left, 597 00:40:25,420 --> 00:40:28,180 I was worried that Joon Soo will leave me too. 598 00:40:28,180 --> 00:40:30,700 I was afraid of that. 599 00:40:30,700 --> 00:40:33,390 That must be why I became obsessed. 600 00:40:34,430 --> 00:40:36,930 I was scared Joon Soo would hate me and leave as well. 601 00:40:40,740 --> 00:40:43,650 Honey, I'm sorry. 602 00:40:43,650 --> 00:40:46,240 It's all because of me. 603 00:40:47,100 --> 00:40:50,300 Please help me hold on to Yeong Ah. 604 00:40:50,300 --> 00:40:52,680 If we don't, our Joon Soo 605 00:40:52,680 --> 00:40:55,480 will be in pain forever. 606 00:41:05,710 --> 00:41:11,070 President Lee is really mad. Are you really going to give up
the professor exchange position?
607 00:41:11,070 --> 00:41:15,920 Think about it well. As a scholar, this concerns your future. 608 00:41:20,970 --> 00:41:22,950 What is this, Mother-in-law? 609 00:41:22,950 --> 00:41:27,250 I think that you have more talents in
prep school work than in household chores. 610 00:41:27,250 --> 00:41:31,250 With this, start with a small prep school. 611 00:41:31,250 --> 00:41:34,760 -Mother-in-law.
-I'm not just giving it. 612 00:41:34,760 --> 00:41:37,930 When it work out later, pay me back. 613 00:41:37,930 --> 00:41:42,530 Of course. Thank you so much, Mother-in-law. 614 00:41:44,000 --> 00:41:47,880 Mother-in-law, I have something to say. 615 00:41:47,880 --> 00:41:50,950 Mother-in-law, I will go out. 616 00:41:53,290 --> 00:41:55,760 What is this about? 617 00:41:55,760 --> 00:41:58,860 Mother-in-law. 618 00:41:58,860 --> 00:42:01,850 Are you going to give us your permission? 619 00:42:04,710 --> 00:42:11,500 I'm sorry. I couldn't approve of the two of you. 620 00:42:11,500 --> 00:42:14,480 I knew you would be like that. 621 00:42:14,480 --> 00:42:17,190 I don't want to go against your wishes and 622 00:42:17,190 --> 00:42:19,470 get married either. 623 00:42:20,660 --> 00:42:24,730 Still, I want to send him off as an exchange professor. 624 00:42:24,730 --> 00:42:28,240 He was recommended to England so
he can be acknowledged as a mathematician. 625 00:42:28,240 --> 00:42:31,820 Also, he needed to go there so that as a professor, 626 00:42:31,820 --> 00:42:35,590 and as a mathematician, he can make it big. 627 00:42:35,590 --> 00:42:40,150 Then, are you going to break up with him? 628 00:42:40,150 --> 00:42:43,300 It's for ahjusshi. 629 00:42:43,890 --> 00:42:49,810 I wish that he would go to England and
chase his dreams to his heart's content. 630 00:42:49,810 --> 00:42:54,830 -In Yeong.
-Also, I'm not completely giving up on him. 631 00:42:54,830 --> 00:43:00,880 I will try hard and will appear as a
daughter-in-law that you will favor someday. 632 00:43:01,520 --> 00:43:05,870 -Until then, please wait for me.
-Fine. 633 00:43:05,870 --> 00:43:08,210 I will surely wait for you. 634 00:43:08,210 --> 00:43:10,670 Thank you. Really. 635 00:43:11,510 --> 00:43:18,280 Ahjusshi will not go if I just tell him to so please help me. 636 00:43:20,440 --> 00:43:22,190 [ Oh In Yeong cancels her plans for America to save her Traditional Household ] 637 00:43:23,760 --> 00:43:25,850 [ Judis apologizes to Oh In Yeong ] 638 00:43:25,850 --> 00:43:30,570 See? The internet is going crazy
with compliments for Sister-in-law. 639 00:43:30,570 --> 00:43:33,270 How can it happen within just one night? 640 00:43:33,270 --> 00:43:36,910 Well, that. On In Yeong not going to the US 641 00:43:36,910 --> 00:43:39,990 is to save our family. I wrote it like that 642 00:43:39,990 --> 00:43:42,400 I sent it to Judis by SNS (social network service) 643 00:43:42,400 --> 00:43:46,320 I sent her the cooking competition link too. 644 00:43:46,320 --> 00:43:51,320 That's why Judis wrote an apology and it spread out all over the place. 645 00:43:51,320 --> 00:43:53,320 So are all the misunderstandings now gone? 646 00:43:53,320 --> 00:43:57,040 This is great. What a relief. 647 00:43:57,040 --> 00:43:58,860 Now, our Ruby daughter-in-law's 648 00:43:58,860 --> 00:44:03,940 fame will be soaring like before. 649 00:44:03,940 --> 00:44:08,060 It's all because of you. Thank you very much. 650 00:44:12,990 --> 00:44:15,480 You worked hard. Thank you. 651 00:44:25,990 --> 00:44:29,550 All the love I wanted from Joon Su's father, 652 00:44:29,550 --> 00:44:33,060 I wanted to get from Joon Su. 653 00:44:33,760 --> 00:44:38,900 Well, you also know that I'm quite immature. 654 00:44:40,270 --> 00:44:43,480 When the two of you broke up 655 00:44:43,480 --> 00:44:48,540 and I saw how Joon Soo was struggling, I got scared 656 00:44:48,540 --> 00:44:51,840 that Joon Soo will hate me forever. 657 00:44:57,920 --> 00:45:02,000 Yeong Ah, I was wrong for everything. 658 00:45:02,000 --> 00:45:06,190 -Mother-in-law.
-I acknowledge that I was selfish. 659 00:45:06,190 --> 00:45:10,870 For all the wounds you got, I am sorry. 660 00:45:10,870 --> 00:45:15,890 I am begging you like this so please go back to Joon Soo. 661 00:45:15,890 --> 00:45:17,850 Please don't do this, Mother-in-law. 662 00:45:17,850 --> 00:45:20,770 Joon Soo still loves you. 663 00:45:20,770 --> 00:45:25,860 If it's hard because of me, I will not see Joon Soo forever. Okay? 664 00:45:27,090 --> 00:45:30,470 -Mother-in-law.
-To me, 665 00:45:30,470 --> 00:45:33,000 Joon Soo's happiness is everything 666 00:45:34,770 --> 00:45:38,960 but if because of me, my son is unhappy, 667 00:45:38,960 --> 00:45:41,290 how can I live? 668 00:46:03,150 --> 00:46:07,630 Mother-in-law, you're not going home? 669 00:46:07,630 --> 00:46:10,330 If you do something wring, you have to get caught right away. 670 00:46:16,580 --> 00:46:20,340 - I don't know.
- Don't you have an idea? 671 00:46:31,370 --> 00:46:34,030 I'm really sorry. 672 00:46:34,030 --> 00:46:38,440 All the corruption that was said to be
by Team Leader Cha are actually all done by me. 673 00:46:38,440 --> 00:46:40,150 What happened? 674 00:46:40,150 --> 00:46:47,290 Team Leader Cha didn't do anything wrong
besides taking all the blame instead of me. 675 00:46:47,290 --> 00:46:51,300 I will take responsibility and resign
as a community leader candidate. 676 00:46:51,300 --> 00:46:53,790 However the disciplinary committee decides, 677 00:46:53,790 --> 00:46:56,150 I will accept everything. 678 00:46:56,150 --> 00:46:59,320 She took all the blame. 679 00:46:59,320 --> 00:47:02,330 Our Team Leader must have had a hard time. 680 00:47:03,550 --> 00:47:08,150 I knew you would be like this. I told you not to eat instant food. 681 00:47:08,150 --> 00:47:11,480 -What re you?
-What do you mean? 682 00:47:11,480 --> 00:47:15,190 I came so that you won't eat something like this. 683 00:47:16,310 --> 00:47:19,020 -Then, are you back for good?
-Yes. 684 00:47:21,510 --> 00:47:24,500 Honey, thank you. 685 00:47:24,500 --> 00:47:26,890 Thank you so much. 686 00:47:26,890 --> 00:47:29,230 I have a condition. 687 00:47:29,230 --> 00:47:31,670 Just say it. I will listen to everything. 688 00:47:31,670 --> 00:47:36,520 I know that it's hard to forgive Father-in-law,
but please do your best in trying. 689 00:47:38,040 --> 00:47:40,540 Why? You don't want to? 690 00:47:40,540 --> 00:47:44,080 -Then, should I leave again?
-No, I'll try. 691 00:47:45,250 --> 00:47:47,280 Thank you so much. 692 00:47:54,050 --> 00:47:56,410 Is that true? 693 00:47:56,410 --> 00:48:00,890 In-law, resigned as a candidate? 694 00:48:01,530 --> 00:48:07,000 Oh really? Thanks to you, what a relief? 695 00:48:07,000 --> 00:48:08,910 What was that about? 696 00:48:08,910 --> 00:48:10,980 In-law resigned? 697 00:48:10,980 --> 00:48:16,430 Yes. Yeong Ah said so. Just now, she resigned
from the community leader position. 698 00:48:16,430 --> 00:48:17,800 Aigoo. 699 00:48:17,800 --> 00:48:20,030 Then, our house is safe now. 700 00:48:20,030 --> 00:48:22,870 -That's right.
-What a relief. This is something to celebrate. 701 00:48:22,870 --> 00:48:25,990 Should I tell you about something else to celebrate? Sister-in-law 702 00:48:25,990 --> 00:48:31,350 are getting contracts from everywhere
and the contract pay is no joke. 703 00:48:31,350 --> 00:48:36,370 That went really well. Where are you signing a contract now? 704 00:48:36,370 --> 00:48:39,150 Hello! Oh In Yeong's new agency, 705 00:48:39,150 --> 00:48:42,540 Oh Il Yeong Entertainment President, I am Cha Dong Seok. 706 00:48:42,540 --> 00:48:47,320 What is this? Dong Seok, did you really
sign a contract with In Yeong? 707 00:48:47,320 --> 00:48:50,720 Yes. I promised him that time. 708 00:48:50,720 --> 00:48:56,520 This calls for a celebration.
Shouldn't we have a party for the kids? 709 00:48:56,520 --> 00:49:00,030 Just wait. I will go out and buy cake. 710 00:49:01,880 --> 00:49:03,880 I'll go with you. 711 00:49:07,520 --> 00:49:09,980 I have something to tell you. 712 00:49:09,980 --> 00:49:11,780 What is it? 713 00:49:11,780 --> 00:49:16,250 I think it would be nice if you will do the professor exchange. 714 00:49:17,020 --> 00:49:18,860 What? 715 00:49:18,860 --> 00:49:23,670 In Yeong, I already told you that I'm not going.
Even if I can meet the Math god if I go, 716 00:49:23,670 --> 00:49:26,890 As log as you are here, I am never going. 717 00:49:27,920 --> 00:49:31,980 It's not that. I'm also going. 718 00:49:33,140 --> 00:49:34,920 What? 719 00:49:34,920 --> 00:49:37,870 I will follow you and rest for a few years. 720 00:49:37,870 --> 00:49:40,860 That's why I signed the contract with Dong Seok. 721 00:49:42,640 --> 00:49:45,990 So there was such a deep meaning behind it. I didn't know. 722 00:49:47,410 --> 00:49:49,800 Thank you very much, In Yeong. 723 00:49:49,800 --> 00:49:54,010 I will tell Mother about it. Don't worry. 724 00:49:59,910 --> 00:50:01,880 What? 725 00:50:01,880 --> 00:50:05,310 Then you two are going to England together? 726 00:50:05,310 --> 00:50:08,890 Yes. Please give us permission. 727 00:50:11,530 --> 00:50:14,170 Okay. Do that. 728 00:50:14,170 --> 00:50:15,750 Really? 729 00:50:15,750 --> 00:50:18,390 So... are you... gonna give those two permission? 730 00:50:18,390 --> 00:50:23,490 They're both adults now so even if I told them to do this or that, they won't listen. 731 00:50:24,490 --> 00:50:26,310 I give you permission. 732 00:50:26,310 --> 00:50:28,350 Have a good trip. 733 00:50:30,410 --> 00:50:32,790 Thank you, Mother. 734 00:50:32,790 --> 00:50:34,770 Thank you so much. 735 00:50:35,950 --> 00:50:38,150 Thank you so much. 736 00:50:42,050 --> 00:50:48,470 Wow. I'm going with you to England. It feels like a dream. 737 00:50:48,950 --> 00:50:51,730 I wish it was a dream. 738 00:50:52,390 --> 00:50:53,550 When do we leave the country? 739 00:50:53,550 --> 00:50:55,130 In 3 days. 740 00:50:55,130 --> 00:50:58,690 I will take care of the preparations so don't you worry about a thing. 741 00:50:59,210 --> 00:51:01,030 Can I hug you for a minute? 742 00:51:01,030 --> 00:51:03,390 Of course. 743 00:51:10,850 --> 00:51:13,470 I want to stay like this just for a little while. 744 00:51:26,150 --> 00:51:27,130 You came. 745 00:51:27,130 --> 00:51:28,730 I'm sorry. I'm late, aren't I? 746 00:51:28,730 --> 00:51:32,050 No. If we go now, we'll be right on time. 747 00:51:34,550 --> 00:51:37,130 I came to see you off Ahjussi. 748 00:51:37,130 --> 00:51:38,670 What are you saying? 749 00:51:38,670 --> 00:51:43,210 Your future isn't here. It's in England. 750 00:51:43,750 --> 00:51:47,470 And I'm still not... prepared to be by your side. 751 00:51:47,470 --> 00:51:49,910 What are you talking about? 752 00:51:49,910 --> 00:51:51,750 Is it, perhaps, because of my mother? 753 00:51:51,750 --> 00:51:53,290 Mother allowed our relationship! 754 00:51:53,290 --> 00:51:56,130 So that's why I want you to go alone. 755 00:51:57,710 --> 00:52:00,990 In Yeong, if you're not going, then I'm not going. 756 00:52:00,990 --> 00:52:02,550 Let's go back. 757 00:52:02,550 --> 00:52:06,850 Then we won't see each other anymore. If I'm by your side like this, you are going to disappear forever. 758 00:52:06,850 --> 00:52:09,670 - In Yeong.
- Because of me... 759 00:52:09,670 --> 00:52:11,950 I can't watch you give up on your future. 760 00:52:11,950 --> 00:52:15,950 And because of that, I will be wrapped up in guilt every time I see you. 761 00:52:15,950 --> 00:52:17,250 I'm okay! 762 00:52:17,250 --> 00:52:19,410 I don't like it. 763 00:52:20,070 --> 00:52:22,850 Please. 764 00:52:22,850 --> 00:52:25,690 We will meet again someday. 765 00:52:26,170 --> 00:52:31,630 Until then, I will become an amazing woman who suits you. 766 00:52:32,710 --> 00:52:34,930 How can you be sure about that? 767 00:52:36,050 --> 00:52:38,350 That we'll meet again. 768 00:52:40,830 --> 00:52:43,350 ♫ For the first time, I know what love is ♫ 769 00:52:43,350 --> 00:52:45,070 Because of love. 770 00:52:49,210 --> 00:52:51,530 Since we are in love, 771 00:52:52,110 --> 00:52:53,810 we will definitely meet again. 772 00:52:53,810 --> 00:53:01,430 ♫ The love that makes me smile just by looking at you ♫ 773 00:53:01,430 --> 00:53:07,850 ♫ That love is sweet ♫ 774 00:53:07,850 --> 00:53:17,190 ♫ For the first time, I can visualize the love that thrills me ♫ 775 00:53:21,590 --> 00:53:22,840 Two years later 776 00:53:22,840 --> 00:53:27,360 Aigoo, such a good boy. 777 00:53:27,360 --> 00:53:28,640 Oh so pretty! 778 00:53:28,640 --> 00:53:32,120 - Good boy.
- It's okay. 779 00:53:32,120 --> 00:53:34,460 Look! 780 00:53:34,460 --> 00:53:38,840 Aigoo. He's good looking just like his dad. 781 00:53:38,840 --> 00:53:43,000 Aigo, he gets his looks from our Yeong Ah. 782 00:53:43,000 --> 00:53:45,880 The way I see it, 783 00:53:45,880 --> 00:53:48,840 I think he looks like me the most. 784 00:53:48,840 --> 00:53:54,000 In my opinion, I think she looks like you. 785 00:53:54,000 --> 00:53:57,620 Aigoo. You sure joke well. 786 00:53:57,620 --> 00:54:01,760 Mom, hurry up and take your place. 787 00:54:01,760 --> 00:54:04,440 Aigoo, Aigoo... 788 00:54:05,480 --> 00:54:07,420 Take the picture with us. 789 00:54:07,900 --> 00:54:10,360 R-Really? 790 00:54:11,180 --> 00:54:12,840 Take it with you? 791 00:54:12,840 --> 00:54:14,420 Come quickly. 792 00:54:14,420 --> 00:54:16,320 Oh, okay. 793 00:54:18,840 --> 00:54:22,240 I'm taking it! 1, 2, 3! 794 00:54:22,240 --> 00:54:23,960 Once more. Smile Mother. 795 00:54:23,960 --> 00:54:26,440 One, two, three. 796 00:54:27,180 --> 00:54:30,280 I wonder if he's arrived. Daughter-in-law, can you put in a call? 797 00:54:30,280 --> 00:54:32,660 Okay, hold on. 798 00:54:35,100 --> 00:54:37,780 Hello? How are things? 799 00:54:37,780 --> 00:54:41,740 Just wait a little bit. I will call you when I'm done. 800 00:54:43,120 --> 00:54:45,120 Is there something going on today? 801 00:54:45,120 --> 00:54:47,920 Oh it's my nephew's first birthday party. 802 00:54:47,920 --> 00:54:49,640 Would you like to go with me? 803 00:54:49,640 --> 00:54:52,880 No. Just let them know I said "Congrats". 804 00:54:52,880 --> 00:54:56,260 Hey, do you have to go to your class when you have a packed schedule? 805 00:54:56,260 --> 00:55:00,360 Of course. I'm not the kind of an entertainer who only says that they go to school as a formality. 806 00:55:00,360 --> 00:55:01,720 Aigoo. Really. 807 00:55:01,720 --> 00:55:04,580 Sounds good. Let me out right in front of there. 808 00:55:06,600 --> 00:55:09,800 Then I will see you after class. 809 00:55:13,120 --> 00:55:15,320 Shouldn't we tell her? 810 00:55:15,320 --> 00:55:17,760 I will tell her in time. 811 00:55:17,760 --> 00:55:20,740 Let's go to the airport for now. 812 00:55:25,980 --> 00:55:29,920 Today, we have a professor from Turnbley College who will give a special lecture. 813 00:55:29,920 --> 00:55:34,680 He came straight from the airport so please give him a warm welcome. 814 00:55:57,100 --> 00:55:58,920 Nice to meet you. 815 00:55:59,620 --> 00:56:01,880 I'm Cha Myeong Seok. 816 00:56:09,490 --> 00:56:12,110 Anybody know what this equation is? 817 00:56:18,470 --> 00:56:20,850 It's a Euler's Formula. 818 00:56:21,590 --> 00:56:23,190 That's right. 819 00:56:24,370 --> 00:56:29,570 As everyone knows, pi is an infinite irrational number 820 00:56:29,570 --> 00:56:33,970 and the i next to it is a imaginary number that always ends up as a negative. 821 00:56:33,970 --> 00:56:37,030 The 'e' below it is an invariable number 822 00:56:37,030 --> 00:56:40,150 but the way it takes the irrational and imaginary numbers which are like a never ending problem and 823 00:56:40,150 --> 00:56:42,070 carries it on its head, doesn't it kind of 824 00:56:42,070 --> 00:56:44,390 look like us? 825 00:56:44,390 --> 00:56:47,870 But, that 'e' too, 826 00:56:47,870 --> 00:56:52,210 if it meets that one person like the '1' next to it, 827 00:56:52,210 --> 00:56:54,530 it makes everything complete. 828 00:56:54,530 --> 00:57:02,330 And that it becomes '0' is the meaning of Euler's Formula. 829 00:57:04,630 --> 00:57:07,810 The beautiful miracle of when contradictory things unite and 830 00:57:08,430 --> 00:57:10,700 become a zero. 831 00:57:10,700 --> 00:57:15,180 And...the person who will show you that miracle.. 832 00:57:17,200 --> 00:57:19,000 Have you met that someone? 833 00:57:19,000 --> 00:57:20,980 Professor, have you met her? 834 00:57:20,980 --> 00:57:22,900 Yes. 835 00:57:22,900 --> 00:57:25,000 We have met and 836 00:57:28,800 --> 00:57:31,000 she has always been next to me 837 00:57:32,700 --> 00:57:35,080 and she's looking at me right now. 838 00:57:58,900 --> 00:58:02,880 Thanks to the entire Minions Team @ Viki 839 00:58:02,880 --> 00:58:06,490 Thanks to our Channel Managers: cara_liisu and cgwm808 840 00:58:06,490 --> 00:58:10,440 Thanks to English Moderators: Dudie, lupita311, littleangele, Chizzygirl, Wafaahs 841 00:58:10,440 --> 00:58:14,060 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 842 00:58:14,060 --> 00:58:18,250 Thanks to segmenters: AmyPun (Chief), SignsofSerendipity, Dudie, pilar_velasquez, kitty100, mihaelagh 843 00:58:18,250 --> 00:58:21,760 Thanks to segmenters, con't: themonsterasiatico, wanttogo, bkiss, MrsDearTV, bagy, Rocsanna, Wafaahs 844 00:58:21,760 --> 00:58:25,820 Thanks to segmenters, con't: bjohnsonwong, tess6, s14950 and cgwm808 845 00:58:25,820 --> 00:58:29,600 Thanks to English Translators: 846 00:58:29,600 --> 00:58:33,990 Thanks to English Translators, con't: 847 00:58:33,990 --> 00:58:39,010 Thanks to English Translators, con't: 848 00:58:39,010 --> 00:58:44,780 Thanks to English Editors: cgwm808 (Chief), SignsofSerendipity, moreugesseo, ck1Oz 849 00:58:44,780 --> 00:58:48,680 Thanks to Designers: Dudie and martafernandes 850 00:58:48,680 --> 00:58:52,510 Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support! 851 00:58:52,510 --> 00:58:59,420 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 67123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.