Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,040 --> 00:02:08,038
Since you are all here in Qishan,
2
00:02:08,520 --> 00:02:10,720
you shall follow Qishan's rules.
3
00:02:11,320 --> 00:02:12,760
First and foremost,
4
00:02:13,720 --> 00:02:15,240
during the indoctrination,
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,880
no one is allowed
to carry weapons personally
6
00:02:19,080 --> 00:02:21,200
in case of disturbing His Excellency.
7
00:02:21,800 --> 00:02:23,520
Now let us start.
8
00:02:24,120 --> 00:02:27,280
Hand in your swords one by one.
9
00:02:38,440 --> 00:02:39,920
A cultivator stands
with his sword, always!
10
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
There's no way we would
surrender our swords.
11
00:02:41,640 --> 00:02:42,480
I refuse!
12
00:02:42,560 --> 00:02:44,920
Never before have we heard
that we have to surrender our swords.
13
00:02:45,120 --> 00:02:46,720
How can the Wen Clan be like this?
14
00:02:46,880 --> 00:02:47,760
We refuse.
15
00:02:49,120 --> 00:02:50,440
Who spoke?
16
00:02:50,640 --> 00:02:51,840
From which clan?
17
00:02:52,120 --> 00:02:53,360
Step out from the crowd.
18
00:03:01,280 --> 00:03:02,880
It is precisely because of
disciples like you,
19
00:03:02,960 --> 00:03:06,360
who know nothing
about obedience and etiquette,
20
00:03:07,240 --> 00:03:10,520
whose cores are totally
and utterly rotten,
21
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
that His Excellency has decided
to indoctrinate you.
22
00:03:14,440 --> 00:03:19,880
If your manners aren't corrected early on,
23
00:03:20,200 --> 00:03:24,000
some of you might attempt
to challenge the authority
24
00:03:24,280 --> 00:03:26,440
and tread upon the Wen Clan's heads.
25
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
Confiscate their swords!
26
00:03:37,360 --> 00:03:38,320
Why are you restraining me?
27
00:03:38,400 --> 00:03:39,680
I fear that you will cause trouble.
28
00:03:40,920 --> 00:03:42,120
Relax.
29
00:03:42,200 --> 00:03:44,160
Although I am disgusted by Wen Chao,
30
00:03:44,880 --> 00:03:47,440
I am not going to bring any trouble
to our clan during this time.
31
00:03:49,320 --> 00:03:50,760
Here you go.
32
00:04:11,400 --> 00:04:12,440
Lan Zhan.
33
00:04:18,320 --> 00:04:19,600
Here.
34
00:04:26,560 --> 00:04:29,200
The Jin Clan stands with our swords.
35
00:04:29,560 --> 00:04:31,760
If you want our swords,
you will have to take us with you.
36
00:04:35,680 --> 00:04:38,280
You dare challenge His Excellency?
37
00:04:38,440 --> 00:04:39,560
Young Master Wen,
38
00:04:39,880 --> 00:04:41,320
we are here to be indoctrinated.
39
00:04:41,800 --> 00:04:43,200
Do not push it too far.
40
00:04:58,280 --> 00:05:00,600
See what I was talking about?
41
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
Some of you already have bad intentions.
42
00:05:05,400 --> 00:05:06,480
Am I right?
43
00:05:08,160 --> 00:05:09,440
Second Young Master Lan,
44
00:05:16,840 --> 00:05:19,720
some of you,
and not just the Lan Clan of Gusu,
45
00:05:20,120 --> 00:05:22,040
are trying to stage a coup.
46
00:05:22,120 --> 00:05:23,360
You are one of the rebels!
47
00:05:24,800 --> 00:05:26,920
Soldiers, take him into custody.
48
00:05:27,440 --> 00:05:28,280
Young Master Wen.
49
00:05:34,040 --> 00:05:35,560
Please pardon him for this.
50
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
It is the Jin Clan's precept.
51
00:05:37,840 --> 00:05:41,040
Our Young Master
has no intention of offending you.
52
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
I beg for your forgiveness.
53
00:05:44,480 --> 00:05:46,480
Mianmian, there's no need
to beg for forgiveness.
54
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
There are no cowards in the Jin Clan.
55
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
You do look pretty.
56
00:06:04,240 --> 00:06:05,400
What is your name?
57
00:06:05,760 --> 00:06:06,640
Young Master Wen,
58
00:06:07,080 --> 00:06:08,920
the Wen Clan and Jin Clan
have always been close.
59
00:06:09,080 --> 00:06:10,600
Upon our departure, our clan leader
60
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
has instructed us not to
61
00:06:12,000 --> 00:06:15,360
neglect the Wen's commandments,
decrees, and statutes.
62
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
All right.
63
00:06:20,040 --> 00:06:22,320
For your sake,
64
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
I will pardon your young master this time.
65
00:06:27,000 --> 00:06:28,120
Soldiers, take his sword.
66
00:06:31,080 --> 00:06:31,920
Young Master,
67
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
have you forgotten
our clan leader's exhortation?
68
00:06:33,800 --> 00:06:34,760
For the greater good,
69
00:06:35,720 --> 00:06:36,920
just endure it for a little while.
70
00:06:37,000 --> 00:06:38,760
Please don't make it difficult
for our clan leader.
71
00:06:42,200 --> 00:06:44,360
Are you going to surrender your sword
or not?
72
00:06:53,200 --> 00:06:55,920
I will spare you this time
73
00:06:56,000 --> 00:06:57,480
for the sake of the Jin Clan's old leader.
74
00:06:57,600 --> 00:06:58,920
But let me be clear,
75
00:06:59,320 --> 00:07:01,960
if any of you dares to disobey
my orders ever again,
76
00:07:02,280 --> 00:07:03,760
I will show no mercy.
77
00:07:13,880 --> 00:07:16,520
Here is a book for everyone.
78
00:07:16,640 --> 00:07:18,080
The Quintessence of the Wen Clan.
79
00:07:18,840 --> 00:07:21,040
It is a collection of proverbs and glories
80
00:07:21,840 --> 00:07:25,880
from clan leaders
and famed gentries of the Wen Clan.
81
00:07:26,720 --> 00:07:31,160
Every one of you needs to memorize
each word by heart.
82
00:07:31,640 --> 00:07:35,640
I will ask someone to recite
83
00:07:35,720 --> 00:07:37,360
every sunrise, midday,
and dusk from now on.
84
00:07:38,400 --> 00:07:39,960
Those who cannot
85
00:07:40,560 --> 00:07:42,200
will be punished
according to our clan's rules.
86
00:07:46,680 --> 00:07:47,760
Are you going to do it or not?
87
00:07:50,480 --> 00:07:52,360
Yes, most definitely.
88
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
And I am going to take a hard look...
89
00:07:55,640 --> 00:07:58,520
to see how sick the Wen Clan
of Qishan can be.
90
00:08:10,080 --> 00:08:10,920
Wen Qing.
91
00:08:11,840 --> 00:08:12,800
You are back.
92
00:08:14,960 --> 00:08:15,800
Ning.
93
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
How have you been these days?
94
00:08:19,480 --> 00:08:20,400
I am all right.
95
00:08:20,720 --> 00:08:23,040
I'm just a little bored.
96
00:08:23,760 --> 00:08:24,920
I'm glad you are back.
97
00:08:28,720 --> 00:08:29,600
By the way, Wen Qing,
98
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
I heard that Clan Leader Wen
99
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
summoned disciples from each clan
to come to Qishan to be indoctrinated.
100
00:08:35,840 --> 00:08:38,880
Do you think Young Master Wei
and his fellows are going to be here?
101
00:08:46,880 --> 00:08:49,480
This is my last warning to you.
102
00:08:49,760 --> 00:08:51,920
If that happens again,
103
00:08:52,600 --> 00:08:54,680
Wen Ning will be the one to come here.
104
00:08:59,600 --> 00:09:01,720
Ning, you need to remember,
105
00:09:01,920 --> 00:09:03,680
we are not the same kind of people
as Wei Wuxian.
106
00:09:03,840 --> 00:09:05,320
We are never going to be
friends with them.
107
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Even if they are here in Qishan,
108
00:09:07,800 --> 00:09:09,320
you'd better have nothing to do with them.
109
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
But why?
110
00:09:11,760 --> 00:09:12,600
You don't need to know.
111
00:09:12,760 --> 00:09:13,600
Anyway,
112
00:09:14,320 --> 00:09:15,960
stay away from them.
113
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
But Wen Qing,
114
00:09:18,600 --> 00:09:20,520
Young Master Wei is a nice person.
115
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
He saved my life.
116
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Ning!
117
00:09:28,360 --> 00:09:29,200
Wen Qing.
118
00:09:29,280 --> 00:09:30,840
Do you not listen to your sister anymore?
119
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
Well, this is a proverb
120
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
I did not expect to come
from the Wen Clan.
121
00:09:53,480 --> 00:09:54,320
What did it say?
122
00:09:56,760 --> 00:09:58,360
Here, let me read it for you.
123
00:09:58,560 --> 00:10:00,520
"Those who count on their clan
124
00:10:00,720 --> 00:10:04,400
and do evil at will shall all be executed.
125
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
Not only shall they be executed,
126
00:10:06,280 --> 00:10:10,000
but also decapitated
and reviled by the people
127
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
to warn future generations."
128
00:10:12,200 --> 00:10:13,640
If that is the case,
129
00:10:13,720 --> 00:10:17,480
the decapitated heads in Qishan
are going to outnumber pig's heads.
130
00:10:18,200 --> 00:10:21,400
It seems like thick skin
is the Wen Clan's true heirloom.
131
00:10:22,120 --> 00:10:23,320
I agree with that.
132
00:10:41,720 --> 00:10:44,040
Jiang Cheng, what are you thinking?
133
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Nothing.
134
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Wen Qing...
135
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
Where do you think she is right now?
136
00:10:53,760 --> 00:10:55,400
She should be here at Nightless City.
137
00:10:55,840 --> 00:10:57,520
I'm not sure if we will be able
to meet with her.
138
00:10:57,920 --> 00:10:59,960
The Wen Clan is so petty.
139
00:11:04,720 --> 00:11:05,560
Something is not right.
140
00:11:06,400 --> 00:11:08,240
The Wen Clan is so petty.
141
00:11:08,640 --> 00:11:10,920
How come they only took Lan Zhan
for the indoctrination?
142
00:11:13,200 --> 00:11:14,160
Something bad happened!
143
00:11:16,640 --> 00:11:17,720
Hey!
144
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
As per Second Young Master's command,
145
00:11:20,640 --> 00:11:22,760
wandering is not allowed
during the indoctrination.
146
00:11:23,240 --> 00:11:24,600
I am just looking for someone.
147
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
Talking is not allowed either.
148
00:11:30,440 --> 00:11:32,120
Are we being treated as people
or farm animals?
149
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
I need to find an opportunity tomorrow.
150
00:11:45,440 --> 00:11:48,560
Boys and girls, have you all memorized
The Quintessence of the Wen Clan?
151
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
Do we have a volunteer?
152
00:12:08,040 --> 00:12:08,880
All right.
153
00:12:09,320 --> 00:12:11,040
Since there is no volunteer,
154
00:12:11,120 --> 00:12:12,480
I will start calling people out.
155
00:12:19,640 --> 00:12:20,720
Lan Wangji.
156
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
Wei Wuxian.
157
00:12:26,720 --> 00:12:27,840
Jin Zixuan.
158
00:12:33,800 --> 00:12:34,720
No, I cannot.
159
00:12:38,440 --> 00:12:40,560
Aren't you one of the...
160
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
so-called Twin Jades of Gusu?
161
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
Why can't you even memorize a few words?
162
00:12:49,560 --> 00:12:52,360
You are not taking the Wen Clan seriously.
163
00:12:53,280 --> 00:12:54,160
All right.
164
00:12:55,200 --> 00:12:58,520
Wei Wuxian, Jin Zixuan, you two go first.
165
00:12:59,360 --> 00:13:00,320
I cannot either.
166
00:13:02,960 --> 00:13:04,160
I will go first. I can do it.
167
00:13:10,160 --> 00:13:11,440
Wei Wuxian,
168
00:13:11,760 --> 00:13:13,560
you'd better do it right.
169
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
If not,
170
00:13:16,680 --> 00:13:18,160
you will be punished.
171
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
Wei Wuxian!
172
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
Are you going to do it or not?
173
00:13:37,240 --> 00:13:38,480
Yes, I will.
174
00:13:38,840 --> 00:13:39,880
What is the hurry?
175
00:13:39,960 --> 00:13:41,040
I am going to get started now.
176
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Listen carefully.
177
00:13:46,440 --> 00:13:49,200
Thou shall not kill,
178
00:13:49,280 --> 00:13:53,520
fight, or lech.
179
00:13:53,600 --> 00:13:56,600
Thou shall not shout,
wander at night, or sprint.
180
00:13:57,240 --> 00:14:00,160
Thou shall not bully the weak
by being strong or tease others.
181
00:14:00,640 --> 00:14:04,760
-Thou shall not breach laws.
-Wei has some nerve.
182
00:14:04,880 --> 00:14:07,560
Thou shall not skip class, or leave early.
183
00:14:08,280 --> 00:14:12,200
Thou shall not sneer.
Thou shall not sit improperly.
184
00:14:12,280 --> 00:14:13,120
Shut up.
185
00:14:15,200 --> 00:14:16,280
Wei Wuxian.
186
00:14:16,600 --> 00:14:19,160
How dare you read out loud
the Lan's principles here in Qishan?
187
00:14:19,560 --> 00:14:20,800
Do you have a death wish?
188
00:14:21,360 --> 00:14:22,320
Is that right?
189
00:14:22,400 --> 00:14:23,440
I'm such a fool.
190
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
I got it wrong. I apologize.
I will try again.
191
00:14:25,560 --> 00:14:27,240
-Here you go--
-Shut up!
192
00:14:30,920 --> 00:14:32,440
Do you think you can play me?
193
00:14:33,880 --> 00:14:34,720
Soldiers,
194
00:14:35,040 --> 00:14:37,360
take them to the vegetable garden...
195
00:14:41,520 --> 00:14:42,720
to carry the dung!
196
00:14:49,360 --> 00:14:50,280
Carry the dung?
197
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Lan Zhan...
198
00:15:12,280 --> 00:15:14,960
See, isn't my way a good way?
199
00:15:47,000 --> 00:15:47,840
Lan Zhan,
200
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
do you want me to find a scooper for you?
201
00:16:00,520 --> 00:16:03,400
How come the Lan Clan
only has a silencing spell,
202
00:16:04,560 --> 00:16:06,840
and not a smell-blocking one?
203
00:16:25,680 --> 00:16:26,600
I'll be on my way.
204
00:16:35,320 --> 00:16:36,160
Lan Zhan.
205
00:16:36,560 --> 00:16:39,800
I heard that Wen Xu and some soldiers
were on their way to Cloud Recesses,
206
00:16:40,440 --> 00:16:43,040
believing that Xue Yang's Yin Iron shard
was in our hands.
207
00:16:43,240 --> 00:16:45,080
When they weren't able to find
the Yin Iron shard,
208
00:16:45,160 --> 00:16:46,400
did they cause any trouble for you?
209
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
Something bad happened, hasn't it?
210
00:16:53,000 --> 00:16:53,880
Lan Zhan.
211
00:16:54,120 --> 00:16:55,440
Say something.
212
00:17:01,560 --> 00:17:04,000
I knew you wouldn't be doing your work.
213
00:17:04,400 --> 00:17:05,640
What are you guys whispering about?
214
00:17:06,118 --> 00:17:07,240
Say it out loud.
215
00:17:07,720 --> 00:17:08,839
Sure.
216
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
I was just telling Lan Zhan
217
00:17:10,880 --> 00:17:13,358
that your vegetable garden smells
really familiar.
218
00:17:13,598 --> 00:17:14,640
I was wondering
219
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
what that smell was.
220
00:17:17,839 --> 00:17:19,079
Once you approached,
221
00:17:19,400 --> 00:17:20,520
it all came back to me.
222
00:17:21,118 --> 00:17:22,400
What are you suggesting?
223
00:17:26,160 --> 00:17:28,200
Isn't that the smell on you?
224
00:17:28,520 --> 00:17:29,360
How dare you?
225
00:17:35,720 --> 00:17:36,640
Young Master Wen,
226
00:17:37,040 --> 00:17:40,000
do not try me.
227
00:17:54,200 --> 00:17:55,040
Wen Chao!
228
00:17:55,120 --> 00:17:56,240
I am the one who called you out.
229
00:17:56,320 --> 00:17:57,240
Come at me if you can.
230
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
It will be your turn soon.
231
00:18:04,960 --> 00:18:06,760
Wen Chao, do not cross the line.
232
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
Oh, I am so scared.
233
00:18:24,960 --> 00:18:26,080
Put him down.
234
00:18:33,080 --> 00:18:34,120
Wei Wuxian,
235
00:18:35,320 --> 00:18:36,480
let's have a talk.
236
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
The chances are,
you want to ask Lan Wangji
237
00:18:39,200 --> 00:18:41,600
the whereabouts of the Yin Iron,
am I right?
238
00:18:43,040 --> 00:18:45,760
It is here in Nightless City.
239
00:18:46,000 --> 00:18:47,280
What further questions do you have?
240
00:18:52,080 --> 00:18:53,160
You were on the right track.
241
00:18:56,160 --> 00:18:58,360
We, the Wen Clan,
have three shards of the Yin Iron.
242
00:18:58,840 --> 00:19:01,640
Thanks to the gentleman next to you,
Second Young Master Lan.
243
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
A wise man submits to his circumstances.
244
00:19:04,640 --> 00:19:06,920
There is only one shard missing,
245
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
if that bastard Xu Yang did not take it,
246
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
it must be you who hid it.
247
00:19:15,880 --> 00:19:16,960
Wei Wuxian,
248
00:19:17,960 --> 00:19:21,160
Lan Wangji has no idea
where the shard was hidden.
249
00:19:21,960 --> 00:19:23,840
I cannot say the same thing about you.
250
00:19:25,160 --> 00:19:27,880
Wen Chao, stop babbling.
251
00:19:28,120 --> 00:19:31,160
We, the Wen Clan of Qishan,
would never wrong someone.
252
00:19:31,440 --> 00:19:33,720
As to whether you have
a shard of the Yin Iron,
253
00:19:33,880 --> 00:19:36,320
we have plenty of time to find out.
254
00:19:37,480 --> 00:19:38,400
Soldiers,
255
00:19:39,480 --> 00:19:40,840
take him into the dungeon.
256
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
What's the matter?
257
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Does Second Young Master Lan
want to join him?
258
00:19:47,120 --> 00:19:49,560
The Wen Clan's dungeon is quite spacious.
259
00:19:57,920 --> 00:19:58,840
Young Master Wen,
260
00:19:59,800 --> 00:20:01,480
a dungeon is warm in winter
and cool in summer.
261
00:20:01,840 --> 00:20:03,360
That's most welcome for me.
262
00:20:03,440 --> 00:20:05,840
Let's see how tough you can be.
263
00:20:06,240 --> 00:20:07,080
Take him!
264
00:20:21,080 --> 00:20:21,920
Ning.
265
00:20:26,920 --> 00:20:27,760
Wen Qing.
266
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
What are you doing here?
267
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
I...
268
00:20:33,120 --> 00:20:34,040
I...
269
00:20:39,240 --> 00:20:40,520
Haven't I told you
270
00:20:40,920 --> 00:20:42,160
to stay out of trouble already?
271
00:20:44,960 --> 00:20:45,800
Let's go.
272
00:20:46,280 --> 00:20:47,240
Yes.
273
00:21:00,800 --> 00:21:04,080
Hey, you have prepared
a suite for me. Nice.
274
00:21:04,240 --> 00:21:06,640
There is something unique about this room.
275
00:21:06,760 --> 00:21:08,880
You will see once you are there.
276
00:21:09,240 --> 00:21:10,960
Young Master Wen, how nice of you.
277
00:21:20,120 --> 00:21:21,160
Are you scared?
278
00:21:23,080 --> 00:21:25,320
Our Young Master Wei got scared.
279
00:21:27,960 --> 00:21:30,320
Wei Wuxian, tell me something.
280
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
If you stay with him in this room,
281
00:21:33,800 --> 00:21:36,320
do you think you can make it to sunrise?
282
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
Open the door!
283
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
Open the door!
284
00:22:14,680 --> 00:22:15,920
Wei Wuxian,
285
00:22:16,400 --> 00:22:18,280
if you can survive the night,
286
00:22:18,360 --> 00:22:19,800
I will let you off the hook.
287
00:22:20,560 --> 00:22:21,960
If you die here,
288
00:22:22,160 --> 00:22:25,880
well then, you have no one to blame
but yourself for being a smart-ass.
289
00:22:27,560 --> 00:22:29,360
Just stay here.
290
00:22:30,360 --> 00:22:33,360
And enjoy your long night with him.
291
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
Wen Chao!
292
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Asshole!
293
00:22:37,800 --> 00:22:38,880
Open the door!
294
00:22:52,760 --> 00:22:53,600
Get back.
295
00:22:53,680 --> 00:22:55,040
Where did you take Wei Wuxian?
296
00:22:55,120 --> 00:22:56,440
Do not ask what does not concern you.
297
00:22:56,560 --> 00:22:57,720
And do not bring me trouble.
298
00:22:58,520 --> 00:22:59,360
Stop.
299
00:23:07,120 --> 00:23:08,040
You are excused.
300
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
-Where is Wei Wuxian?
-Where is Wei Wuxian?
301
00:23:14,720 --> 00:23:15,760
Isn't he back yet?
302
00:23:16,280 --> 00:23:17,560
Wasn't he taken by Wen Chao?
303
00:23:21,640 --> 00:23:22,480
Lady Wen.
304
00:23:26,520 --> 00:23:28,320
Lady Wen...
305
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
Was Wen Ruohan hard on you?
306
00:23:33,080 --> 00:23:34,080
I will try my best.
307
00:24:33,800 --> 00:24:35,160
Bufotoxin Needle.
308
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Wen Qing.
309
00:24:40,360 --> 00:24:41,240
Young Master Wei.
310
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Young Master Wei.
311
00:24:46,680 --> 00:24:47,600
Wen Ning.
312
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
Young Master Wei, how is your wound?
313
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
Oh, I almost forgot.
314
00:24:57,720 --> 00:24:58,840
I brought you some medicine.
315
00:25:01,400 --> 00:25:02,640
This is a natural energy booster.
316
00:25:02,720 --> 00:25:04,920
It can help you stabilize your energy
and enhance your cores.
317
00:25:07,320 --> 00:25:08,280
And here,
318
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
this can help stop the bleeding.
319
00:25:10,400 --> 00:25:12,120
It is for external use only.
320
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
Let's set these aside.
321
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
How are you and your sister?
322
00:25:20,720 --> 00:25:22,440
Wen Qing is fine.
There is no need to worry.
323
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
However,
324
00:25:27,320 --> 00:25:30,160
since Wen Chao brought her back,
325
00:25:30,560 --> 00:25:32,840
she has indeed been reprimanded
by Clan Leader Wen.
326
00:25:33,320 --> 00:25:34,760
Because of me and Lan Zhan.
327
00:25:38,960 --> 00:25:42,080
I am not sure
what Clan Leader Wen said to her.
328
00:25:42,520 --> 00:25:45,920
Anyhow, she has been acting weird
329
00:25:46,000 --> 00:25:47,720
ever since she got back
from Hellfire Hall.
330
00:25:48,760 --> 00:25:50,000
And she told me...
331
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
She told me to...
332
00:25:54,200 --> 00:25:55,880
Stay away from Lan Zhan and me.
333
00:26:00,080 --> 00:26:01,160
Was it really necessary?
334
00:26:02,840 --> 00:26:04,880
Dealing with everything on her own.
335
00:26:34,440 --> 00:26:35,280
Wen Ning,
336
00:26:36,200 --> 00:26:37,040
thanks a lot.
337
00:26:37,440 --> 00:26:38,360
Young Master Wei,
338
00:26:38,600 --> 00:26:40,240
there is no need to thank me.
339
00:26:40,440 --> 00:26:42,000
I feel terribly sorry
340
00:26:42,480 --> 00:26:45,320
for the things they have done,
341
00:26:46,120 --> 00:26:49,160
especially for what happened to
342
00:26:49,560 --> 00:26:52,360
Cloud Recesses.
343
00:26:53,120 --> 00:26:55,280
What happened to Cloud Recesses?
344
00:26:56,080 --> 00:26:57,560
Did you not know?
345
00:26:57,760 --> 00:27:00,080
When Wen Xu got back from Cloud Recesses,
346
00:27:00,160 --> 00:27:01,000
he announced that he has
347
00:27:01,520 --> 00:27:05,120
destroyed the house of the Lan Clan,
and that place has been renewed.
348
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
I have also heard
349
00:27:07,000 --> 00:27:10,720
he set a fire
and burned down half of Cloud Recesses.
350
00:27:12,600 --> 00:27:14,240
What has been a sanctuary
for hundreds of years
351
00:27:14,320 --> 00:27:15,800
was ruined just like that.
352
00:27:18,480 --> 00:27:19,600
Is Lan Zhan wounded?
353
00:27:20,160 --> 00:27:23,480
Because the last shard of the Yin Iron
was nowhere to be found,
354
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
Second Young Master Lan
355
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
was brutally beaten
and his leg was broken by Wen Xu.
356
00:27:32,000 --> 00:27:32,880
That is outrageous!
357
00:27:33,320 --> 00:27:35,160
Young Master Wei, please calm down.
358
00:27:35,240 --> 00:27:36,200
Mind your wounds.
359
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
I cannot stay for long.
360
00:27:40,280 --> 00:27:41,640
Wen Qing will find out.
361
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
Take the medicine.
362
00:27:51,120 --> 00:27:52,240
Wen Ning,
363
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
no words can express my gratitude.
364
00:27:56,680 --> 00:27:57,720
Take care.
365
00:28:13,480 --> 00:28:17,160
I should save this medicine for Lan Zhan.
366
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
Wei Wuxian,
367
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
are you still breathing?
368
00:29:16,640 --> 00:29:18,760
How many legs do you have left?
369
00:29:20,160 --> 00:29:23,440
How did our little cute pet
treat you last night?
370
00:29:45,880 --> 00:29:48,480
You can't even take the meat
within your reach.
371
00:29:49,560 --> 00:29:52,320
I guess we feed you too well.
372
00:29:55,840 --> 00:29:57,640
You piece of trash.
373
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
Wen Chao,
374
00:30:00,720 --> 00:30:03,840
what kind of person are you
to let a beast fight your fight?
375
00:30:07,160 --> 00:30:10,760
If you have a spine,
let's fight one-on-one.
376
00:30:12,360 --> 00:30:13,760
Take it easy.
377
00:30:14,240 --> 00:30:15,920
Today is your lucky day.
378
00:30:16,000 --> 00:30:18,080
We have plenty of time together.
379
00:30:24,520 --> 00:30:25,360
Let's go.
380
00:30:25,680 --> 00:30:26,520
Let's go.
381
00:30:36,000 --> 00:30:36,960
Wei Wuxian.
382
00:30:37,600 --> 00:30:39,760
Good morning to you all.
383
00:30:46,360 --> 00:30:47,200
What happened?
384
00:30:47,280 --> 00:30:48,480
What did they do to you?
385
00:30:50,920 --> 00:30:52,680
This is something you do not understand.
386
00:30:53,160 --> 00:30:55,120
These are my glorious...
387
00:30:55,800 --> 00:30:57,600
battle scars.
388
00:30:58,520 --> 00:30:59,400
What?
389
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Did you miss me already?
390
00:31:01,600 --> 00:31:02,440
You wish!
391
00:31:02,520 --> 00:31:03,760
I think you haven't had enough.
392
00:31:03,840 --> 00:31:05,320
-You have not learned your lesson.
-Please.
393
00:31:05,400 --> 00:31:07,280
Being in place like that once is enough.
394
00:31:11,360 --> 00:31:12,240
Nie Huaisang,
395
00:31:13,440 --> 00:31:14,880
have you eaten anything?
396
00:31:15,320 --> 00:31:16,840
Something like osmanthus cake
397
00:31:16,920 --> 00:31:18,320
or rose crisps.
398
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
I was held in that damned place all day
399
00:31:20,480 --> 00:31:21,360
without food.
400
00:31:21,440 --> 00:31:22,280
I am starving.
401
00:31:22,400 --> 00:31:23,840
Osmanthus cake? You're kidding.
402
00:31:23,920 --> 00:31:26,120
Do you think we are still attending
lectures with the Lan Clan?
403
00:31:41,920 --> 00:31:43,040
There is no osmanthus cake,
404
00:31:43,200 --> 00:31:44,240
but there are steamed buns.
405
00:31:44,520 --> 00:31:45,600
You will have to make do.
406
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
It's yummy.
407
00:32:00,760 --> 00:32:03,160
Here comes Second Young Master Wen.
408
00:32:19,360 --> 00:32:20,400
Lady Wen.
409
00:32:32,200 --> 00:32:34,440
Before today's indoctrination begins,
410
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
I have a few announcements.
411
00:32:37,120 --> 00:32:38,000
First of all,
412
00:32:38,640 --> 00:32:40,600
you guys have probably heard,
413
00:32:41,480 --> 00:32:44,920
from now on, Cloud Recesses
is under Qishan's control.
414
00:32:48,960 --> 00:32:50,400
And secondly,
415
00:32:51,240 --> 00:32:52,640
the Nie Clan of Qinghe,
416
00:32:53,160 --> 00:32:55,400
who was insubordinate to our instructions
417
00:32:55,480 --> 00:32:57,240
and showed a lack of discipline,
418
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
is deemed irreverent.
419
00:33:00,040 --> 00:33:02,000
His Excellency has ordered a crackdown.
420
00:33:02,880 --> 00:33:04,920
What happened to my older brother, then?
421
00:33:06,720 --> 00:33:09,040
He was a hothead who put up
a desperate fight,
422
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
what do you expect?
423
00:33:12,800 --> 00:33:13,960
And then,
424
00:33:15,120 --> 00:33:16,360
there is the Jin Clan of Lanling...
425
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
Wen Chao, how dare you?
426
00:33:18,920 --> 00:33:20,000
Young Master Jin,
427
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
let me finish my sentence.
428
00:33:23,520 --> 00:33:25,960
The Jin Clan has been cooperative.
429
00:33:26,920 --> 00:33:28,520
As long as you do not stir up trouble,
430
00:33:29,040 --> 00:33:30,600
I will guarantee your parents' safety.
431
00:33:34,360 --> 00:33:35,200
All right.
432
00:33:37,120 --> 00:33:38,920
Now only one is left
of the five main clans.
433
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
The Jiang Clan of Yunmeng.
434
00:33:42,320 --> 00:33:44,800
It is a shame that Jiang Fengmian
is such a coward,
435
00:33:45,240 --> 00:33:48,080
hiding away in Yunmeng.
436
00:33:49,240 --> 00:33:50,320
Wen Chao!
437
00:34:21,040 --> 00:34:23,320
You better suck it up.
438
00:34:24,400 --> 00:34:28,480
I can hardly wait
to visit Lotus Pier myself right now.
439
00:34:45,600 --> 00:34:47,760
Wen Qing, you are back.
440
00:34:49,080 --> 00:34:49,920
Come and have a seat.
441
00:34:59,880 --> 00:35:00,800
Wen Qing,
442
00:35:00,880 --> 00:35:03,080
have you seen Young Master Wei
and his fellows today
443
00:35:03,520 --> 00:35:05,360
at the indoctrination?
444
00:35:07,280 --> 00:35:10,160
How are they?
445
00:35:15,560 --> 00:35:16,400
Ning,
446
00:35:17,680 --> 00:35:19,080
why are you bringing them up again?
447
00:35:20,240 --> 00:35:22,480
Are you not listening to me?
448
00:35:26,600 --> 00:35:27,480
Let me ask you something.
449
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
Where did the natural energy booster
in my dispensary go?
450
00:35:35,600 --> 00:35:37,200
You weren't in your room last night.
451
00:35:38,040 --> 00:35:39,120
Where did you go?
452
00:35:41,000 --> 00:35:42,920
Do you seriously think I am clueless?
453
00:35:44,440 --> 00:35:46,000
If you do not behave,
454
00:35:46,560 --> 00:35:48,080
you will no longer be allowed
to go outside.
455
00:35:48,160 --> 00:35:49,600
Just stay in this room then.
456
00:35:52,000 --> 00:35:52,840
Wen Qing,
457
00:35:53,000 --> 00:35:56,480
weren't you the one who taught me
the Wen Clan's principles?
458
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
They tell us to always repay kindness.
459
00:35:58,120 --> 00:35:58,960
Young Master Wei...
460
00:35:59,440 --> 00:36:00,880
He is my savior. I owe him.
461
00:36:08,400 --> 00:36:09,320
Ning,
462
00:36:10,600 --> 00:36:11,680
you are my family by blood.
463
00:36:12,280 --> 00:36:13,920
All I have left in our family is you.
464
00:36:14,680 --> 00:36:15,720
Do you understand?
465
00:36:23,560 --> 00:36:26,160
The Quintessence of the Wen Clan.
466
00:36:26,600 --> 00:36:29,680
"Qishan Wen's ancestor,
467
00:36:29,840 --> 00:36:31,440
Wen Mao,
468
00:36:31,560 --> 00:36:37,080
was the first to emphasize the prosperity
of a clan rather than a section."
469
00:36:38,320 --> 00:36:42,280
"Those who count on their clan
and do evil at will
470
00:36:42,360 --> 00:36:43,720
shall all be executed."
471
00:36:44,560 --> 00:36:45,440
Stand still.
472
00:36:45,760 --> 00:36:47,760
"...shall all be executed.
473
00:36:48,240 --> 00:36:49,880
Not only shall they be executed..."
474
00:36:49,960 --> 00:36:52,800
"...but also decapitated
and reviled by the people."
475
00:36:53,280 --> 00:36:56,320
"...and reviled by the people.
476
00:36:56,600 --> 00:36:58,800
To warn future generations."
477
00:37:13,880 --> 00:37:14,720
What a loser.
478
00:37:16,040 --> 00:37:17,200
Take him out.
479
00:37:53,600 --> 00:37:54,440
Young Master.
480
00:38:00,080 --> 00:38:01,320
Muxi Mountain?
481
00:38:02,000 --> 00:38:02,840
What's the matter?
482
00:38:02,920 --> 00:38:03,760
We just got the news,
483
00:38:03,840 --> 00:38:05,480
there are some bizarre events
in Muxi Mountain.
484
00:38:05,560 --> 00:38:06,400
It's quite unusual.
485
00:38:06,480 --> 00:38:08,120
That place is a gathering ground
for monsters.
486
00:38:08,200 --> 00:38:09,680
Ordinary people cannot enter.
487
00:38:09,840 --> 00:38:12,280
It is considered dangerous,
even for cultivators.
488
00:38:12,360 --> 00:38:15,200
Hence, we suspect that there must be
evil monsters.
489
00:38:15,280 --> 00:38:19,200
However, the people we sent out
to repress it barely survived.
490
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
So we reported our suspicions to you,
Young Master.
491
00:38:41,280 --> 00:38:43,480
It sounds like I will need to
attend to the matter myself.
492
00:38:43,560 --> 00:38:45,120
Young Master, that place is really creepy.
493
00:38:45,200 --> 00:38:46,680
Should we report it to His Excellency?
494
00:38:46,760 --> 00:38:48,080
For what?
495
00:38:49,440 --> 00:38:52,400
With this many human shields,
496
00:38:52,800 --> 00:38:54,680
are you afraid that
we won't make it out unscathed?
497
00:38:54,760 --> 00:38:55,840
Brilliant, Young Master.
498
00:39:15,360 --> 00:39:16,440
What?
499
00:39:20,440 --> 00:39:21,320
Come on.
500
00:39:21,400 --> 00:39:22,720
WANG LINGJIAO
WEN CLAN OF QISHAN
501
00:39:47,160 --> 00:39:48,480
A joint night hunt?
502
00:39:48,800 --> 00:39:51,120
I think we are the suicide squad
who are paving the way for him.
503
00:39:51,520 --> 00:39:53,240
We surrendered our swords.
504
00:39:53,600 --> 00:39:56,480
How are we going to defend ourselves
if we run into some demonic creatures?
505
00:39:56,960 --> 00:39:58,080
Be quiet.
506
00:40:05,760 --> 00:40:06,600
Leave them alone.
507
00:40:07,560 --> 00:40:08,840
They are shameless.
508
00:40:08,920 --> 00:40:10,000
Look at him.
509
00:40:10,440 --> 00:40:11,640
What a disgrace.
510
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
Have you ever heard the saying?
511
00:40:14,640 --> 00:40:17,400
A whore with a troll
is an everlasting couple.
512
00:40:18,240 --> 00:40:19,920
I suppose this is what it means.
513
00:40:20,920 --> 00:40:23,120
Where did you hear something like that?
514
00:40:24,120 --> 00:40:26,000
It doesn't matter.
515
00:40:26,480 --> 00:40:27,560
It just suits this place.
516
00:40:42,480 --> 00:40:43,440
What do you want to do now?
517
00:40:43,520 --> 00:40:44,440
Go and help him again?
518
00:40:44,560 --> 00:40:45,480
Do not be so reckless.
519
00:40:46,480 --> 00:40:48,760
Didn't I tell you what happened
to the Lan Clan already?
520
00:40:49,480 --> 00:40:50,600
Take a look at his leg.
521
00:40:50,760 --> 00:40:54,040
These days we have been running around,
his injury must have been aggravating him.
522
00:40:54,360 --> 00:40:55,720
If I do not help him,
523
00:40:56,320 --> 00:40:57,800
he is going to lose his leg.
524
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
That is enough, Wei Wuxian.
525
00:40:59,360 --> 00:41:00,560
You have helped him enough.
526
00:41:00,720 --> 00:41:01,680
He is probably not going to
527
00:41:01,760 --> 00:41:03,880
let you get close to him,
not to mention carry him.
528
00:41:04,680 --> 00:41:06,440
What he thinks is his business.
529
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
What I do is my business.
530
00:41:08,960 --> 00:41:09,800
Besides,
531
00:41:10,160 --> 00:41:11,600
he is not going to strangle me to death
532
00:41:11,720 --> 00:41:13,120
if I grab him and carry him on my back.
533
00:41:13,200 --> 00:41:14,680
It's hard enough
to take care of ourselves.
534
00:41:14,760 --> 00:41:16,440
We shouldn't bother
with someone else's trouble.
535
00:41:18,200 --> 00:41:20,200
First of all, it is not something trivial.
536
00:41:20,520 --> 00:41:21,360
And secondly,
537
00:41:21,520 --> 00:41:23,800
somebody should deal with the situation.
538
00:41:33,840 --> 00:41:34,720
Lan Zhan,
539
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
how is your leg?
540
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Fine.
541
00:41:39,720 --> 00:41:40,640
Lan Zhan.
542
00:41:41,160 --> 00:41:43,000
After all we've been through together,
543
00:41:43,080 --> 00:41:44,600
is there anything you can't share?
544
00:41:45,920 --> 00:41:47,720
Are you sure your leg is okay?
545
00:41:49,040 --> 00:41:49,880
It's fine.
546
00:41:52,560 --> 00:41:54,800
Don't pretend it's fine all the time.
547
00:41:55,120 --> 00:41:56,040
How about
548
00:41:57,400 --> 00:41:58,560
you let me carry you?
37618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.