Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
The diagnosis
I gave you last week still stands.
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,680
Early Onset Parkinson's.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,240
I was a patient of his,
many years ago.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,720
Been working with Cara and the group
for, oh, quite some time.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,520
'I've been asked to profile
a murder investigation
6
00:00:15,520 --> 00:00:19,320
'where a woman was forced
to stab herself 21 times.'
7
00:00:19,320 --> 00:00:22,840
We talked before about this number
being important to you, didn't we?
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,320
It's a bus, actually.
My dad drove a number 21 bus.
9
00:00:26,320 --> 00:00:29,120
You were at the cemetery at the
same time as us finding the body?
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,320
'At the same time
as you finding the body.'
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,520
Missing person.
Liverpool.
12
00:00:33,520 --> 00:00:35,040
Please, my replacement?
13
00:00:35,040 --> 00:00:37,520
If you could take a moment
to consider the candidates?
14
00:00:38,840 --> 00:00:41,960
Did you not recognise her
at the mortuary when you saw her?
15
00:00:41,960 --> 00:00:43,160
No, no. I didn't.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
We found documents
in Catherine's room,
17
00:00:45,160 --> 00:00:47,360
her account
of you sexually assaulting her.
18
00:00:47,360 --> 00:00:48,920
And I was completely cleared.
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,880
Why is she back in our lives?
What else are you hiding?
20
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
Doctor.
Nurse?
21
00:01:10,440 --> 00:01:12,520
Oh, Christ!
22
00:01:12,520 --> 00:01:14,360
You'd better come with me.
23
00:01:17,840 --> 00:01:20,840
I'm sorry, Dr O'Loughlin.
24
00:01:20,840 --> 00:01:22,320
I just...
25
00:01:23,560 --> 00:01:26,080
...wanted the pain
to help block it all out.
26
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Catherine, you're self-harming.
27
00:01:28,560 --> 00:01:32,440
If you want my help, you'll have
to come and see me professionally.
28
00:01:33,640 --> 00:01:35,720
Regular appointments, OK?
29
00:01:37,080 --> 00:01:39,640
It's the only way I can help you.
30
00:01:39,640 --> 00:01:41,000
Thank you.
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,160
'When Catherine came to see me, it...
32
00:01:43,160 --> 00:01:46,680
'it was clear that
the self-harming was getting worse,'
33
00:01:46,680 --> 00:01:50,080
but these things take time.
It's a process.
34
00:01:50,080 --> 00:01:54,680
Progress was slow,
but she did stop self-harming.
35
00:01:54,680 --> 00:01:58,640
And she was my client
for, well, ten months, I think.
36
00:01:58,640 --> 00:02:00,280
Until she made the allegation
37
00:02:00,280 --> 00:02:02,680
that you sexually assaulted her
under hypnosis...
38
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
No.
...and then you were suspended...
39
00:02:04,680 --> 00:02:06,920
That happens
with any serious allegation.
40
00:02:06,920 --> 00:02:08,960
An inquiry concluded
that there was no basis...
41
00:02:08,960 --> 00:02:10,680
So why'd she make the allegation?
42
00:02:10,680 --> 00:02:12,680
I don't know why she made
the allegation, I...
43
00:02:14,040 --> 00:02:16,280
Look, it-it's not...
44
00:02:16,280 --> 00:02:20,560
It's common for some clients
to become infatuated
45
00:02:20,560 --> 00:02:23,080
with their therapists, that happens.
46
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
I mean, I didn't see the signs
at first,
47
00:02:24,640 --> 00:02:27,200
but she did start wearing make-up
to the sessions and perfume.
48
00:02:27,200 --> 00:02:30,520
'She would schedule our sessions
for the end of her shift
49
00:02:30,520 --> 00:02:32,880
'so she could come in
in her civvies.
50
00:02:32,880 --> 00:02:35,160
'There was one occasion
she tried to kiss me,
51
00:02:35,160 --> 00:02:38,080
'and I stopped her,'
52
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
another occasion where she tried
53
00:02:39,480 --> 00:02:41,240
to undress in the room
and I stopped her too.
54
00:02:41,240 --> 00:02:42,800
Maybe she was angry
at the rejection.
55
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Do you have a habit
of befriending your clients?
56
00:02:45,160 --> 00:02:46,880
No, I don't.
57
00:02:48,640 --> 00:02:50,080
Ah, yeah.
Cara Velasco.
58
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
Mm-hm.
The sex worker
59
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
that I witnessed you meeting up with
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
when I made inquiries
about Catherine.
61
00:02:54,720 --> 00:02:58,800
Yeah, Cara's an ex-client of mine,
she's, um...
62
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
She was one of my clients
from years ago, actually.
63
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Do you keep
in touch with your male clients
64
00:03:03,000 --> 00:03:04,840
or is it just the female ones?
65
00:03:04,840 --> 00:03:07,360
I think you're aware that Cara
is helping me in my research...
66
00:03:07,360 --> 00:03:10,040
And like Catherine,
Cara is both attractive and damaged.
67
00:03:10,040 --> 00:03:12,280
She served time for assault,
was sectioned
68
00:03:12,280 --> 00:03:14,160
after she tried to commit suicide.
69
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
What has this got to do
with my client...
70
00:03:15,960 --> 00:03:17,200
Dr O'Loughlin.
Mm.
71
00:03:17,200 --> 00:03:20,120
Tell me about your Friday - 23rd.
72
00:03:20,120 --> 00:03:23,200
The-The date
that Catherine disappeared?
73
00:03:23,200 --> 00:03:24,640
Um...
74
00:03:25,840 --> 00:03:27,480
It was a usual morning.
75
00:03:27,480 --> 00:03:30,400
I had clients
until about three o'clock.
76
00:03:30,400 --> 00:03:31,720
At four o'clock,
77
00:03:31,720 --> 00:03:34,440
I went to the hospital
to meet Dr Owens.
78
00:03:34,440 --> 00:03:38,120
He confirmed
my Parkinson's diagnosis
79
00:03:38,120 --> 00:03:42,040
and... I left around five o'clock,
I think.
80
00:03:42,040 --> 00:03:44,080
'Then I just went walking.
81
00:03:44,080 --> 00:03:46,040
'I was just walking,
trying to take it all in.
82
00:03:46,040 --> 00:03:49,120
'Ended up in Soho,
went to a few pubs.'
83
00:03:49,120 --> 00:03:50,320
Oh, which ones?
84
00:03:50,320 --> 00:03:52,200
Er...
85
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Honestly, I don't remember.
86
00:03:56,480 --> 00:04:01,440
I was trying to... deal with...
It was a difficult time for me.
87
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
I had some bad news,
88
00:04:02,840 --> 00:04:05,480
and I got stupidly drunk,
89
00:04:05,480 --> 00:04:09,280
stayed for a few hours in town,
and... and I left
90
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
and got home before midnight.
91
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
My wife can corroborate this.
92
00:04:13,000 --> 00:04:17,080
And you've had no communication
with Catherine McCain
93
00:04:17,080 --> 00:04:19,760
since she made those allegations
five years ago?
94
00:04:21,680 --> 00:04:23,520
Look, there...
95
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
There is something
that I haven't told you.
96
00:04:25,720 --> 00:04:27,400
Um...
97
00:04:27,400 --> 00:04:30,160
Several weeks before
any of this happened,
98
00:04:30,160 --> 00:04:33,040
she applied...
99
00:04:33,040 --> 00:04:35,120
for a job to be my receptionist.
100
00:04:39,480 --> 00:04:42,000
Dr O'Loughlin,
I'm putting you under caution.
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
You do not have to say anything,
102
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
but it may harm your defence
if you do not mention
103
00:04:45,240 --> 00:04:47,720
when questioned something
which you later rely on in court.
104
00:04:47,720 --> 00:04:51,080
Anything you do say may be given
in evidence. Is that clear to you?
105
00:04:52,720 --> 00:04:54,360
Yes, it is.
106
00:04:54,360 --> 00:04:58,480
So, you didn't think to tell us
the moment you found out?
107
00:04:58,480 --> 00:05:00,200
I think I'd like a word
with my client...
108
00:05:00,200 --> 00:05:02,520
No, no, it was the same feeling
I had at the mortuary.
109
00:05:02,520 --> 00:05:05,000
It-It... It didn't feel real.
110
00:05:05,000 --> 00:05:07,440
It-It felt out of place,
111
00:05:07,440 --> 00:05:09,000
and it...
112
00:05:09,000 --> 00:05:11,480
This is coming on top
of my Parkinson's diagnosis.
113
00:05:11,480 --> 00:05:14,640
I-I just wasn't thinking clearly,
and if I had have been, I...
114
00:05:14,640 --> 00:05:17,040
So, you didn't tell us
that you were at the cemetery
115
00:05:17,040 --> 00:05:18,200
when we found her body,
116
00:05:18,200 --> 00:05:21,600
you didn't tell us that
you recognised her at the mortuary,
117
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
and you didn't tell us
that she applied to work for you?
118
00:05:25,960 --> 00:05:28,600
Is there anything else
that you haven't told us
119
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
that might be rather important?
120
00:05:31,520 --> 00:05:32,640
No.
121
00:05:32,640 --> 00:05:35,440
Why would a woman who'd previously
accused you of sexual assault
122
00:05:35,440 --> 00:05:37,080
apply for a job
as your receptionist?
123
00:05:37,080 --> 00:05:39,080
I don't know why
she'd apply for a job!
124
00:05:39,080 --> 00:05:42,160
Maybe she was still obsessed!
Obsessed enough to turn up dead
125
00:05:42,160 --> 00:05:44,520
in a cemetery
on the one day of the year
126
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
that you happen to be there?
I mean, is that what this is?
127
00:05:46,800 --> 00:05:48,280
She arranged the whole thing
128
00:05:48,280 --> 00:05:50,440
before stabbing herself 21 times
129
00:05:50,440 --> 00:05:52,000
and then someone buried her?!
130
00:05:52,000 --> 00:05:54,240
Detective Inspector...
No, no, I had the same thought!
131
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
Let's hear it out loud!
132
00:05:55,280 --> 00:05:57,560
Makes it sound even more crazy!
133
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Nah, it's all pretty loose.
134
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
I think someone's had a go
at getting in here before.
135
00:06:18,360 --> 00:06:21,800
That one's definitely a replacement,
but I can't tell...
136
00:06:21,800 --> 00:06:24,920
Sorry, excuse me.
137
00:06:28,680 --> 00:06:29,800
Hi.
138
00:06:29,800 --> 00:06:32,080
Hi.
'How'd it go?'
139
00:06:32,080 --> 00:06:34,160
Yeah, yeah, everything's fine.
140
00:06:34,160 --> 00:06:36,360
I mean, none of us understand
any of it, but...
141
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
'But they've let you go?'
142
00:06:37,640 --> 00:06:39,360
Of course they let me go.
143
00:06:39,360 --> 00:06:40,640
Thank God.
144
00:06:40,640 --> 00:06:42,960
'Er... look, love,
I'm gonna go into work,'
145
00:06:42,960 --> 00:06:44,280
I'm feeling OK now, so...
146
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
I'll give you a buzz later,
all right?
147
00:06:46,200 --> 00:06:47,520
'I love you.'
148
00:06:47,520 --> 00:06:50,200
I love you.
'Bye-bye.'
149
00:06:51,480 --> 00:06:54,560
I assume psychologists aren't big
on events being coincidental?
150
00:06:54,560 --> 00:06:57,040
No, not really. Um...
151
00:06:57,040 --> 00:06:58,400
Look...
152
00:06:58,400 --> 00:06:59,840
I think there's a possibility
153
00:06:59,840 --> 00:07:02,600
that one of my patients
might be involved in this somehow.
154
00:07:02,600 --> 00:07:06,120
You can't withhold information
in a murder investigation.
155
00:07:06,120 --> 00:07:09,320
No, I-I don't have any evidence
and I might be just grabbing...
156
00:07:09,320 --> 00:07:11,080
for...
You've already set alarm bells off
157
00:07:11,080 --> 00:07:13,440
by not saying that you recognised
the victim in the morgue.
158
00:07:13,440 --> 00:07:16,480
Technically right now, I can't break
doctor patient confidentiality...
159
00:07:16,480 --> 00:07:18,240
If the police
wanna speak to you again,
160
00:07:18,240 --> 00:07:19,520
you might not have a choice.
161
00:07:19,520 --> 00:07:22,280
Simon... thank you.
I appreciate it.
162
00:07:29,400 --> 00:07:30,960
'And your dad?'
163
00:07:30,960 --> 00:07:34,520
I was eight, and, er...
he went to work,
164
00:07:34,520 --> 00:07:36,720
and he didn't come back.
165
00:07:36,720 --> 00:07:39,280
What happened to him?
166
00:07:39,280 --> 00:07:42,080
You know,
nothing was gonna knock him down,
167
00:07:42,080 --> 00:07:43,600
not even those horses.
168
00:07:43,600 --> 00:07:46,320
Horses?
Yeah, yeah.
169
00:07:46,320 --> 00:07:49,480
I used to, like, sit
on his shoulders at football games,
170
00:07:49,480 --> 00:07:50,680
you know, that was our thing.
171
00:07:50,680 --> 00:07:52,680
We'd go to, like,
the Chelsea matches together,
172
00:07:52,680 --> 00:07:56,120
and, you know, sometimes there'd be,
like, running fights between fans,
173
00:07:56,120 --> 00:07:58,640
and the police would charge
on horses...
174
00:07:58,640 --> 00:08:01,440
Like, and I know, then,
you know, I-I should've been scared,
175
00:08:01,440 --> 00:08:03,000
but I...
176
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
I never was, you know,
not... not when I was with Dad.
177
00:08:05,560 --> 00:08:07,320
What happened to him?
178
00:08:07,320 --> 00:08:08,840
Hmm.
179
00:08:10,640 --> 00:08:12,480
It wasn't his fault.
180
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
Did he abandon you?
181
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Abandon?
Mm.
182
00:08:16,600 --> 00:08:18,840
Joe, you know nothing about him!
183
00:08:18,840 --> 00:08:21,520
Would you feel more comfortable
talking about your mother?
184
00:08:21,520 --> 00:08:22,880
I don't want to remember her.
185
00:08:22,880 --> 00:08:24,000
Because?
186
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
Cos, I haven't seen her in years,
that's why.
187
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
And she's dying of cancer.
188
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
And I'm glad.
189
00:08:29,520 --> 00:08:31,480
You're glad?
190
00:08:31,480 --> 00:08:33,000
Yeah.
191
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
She'd stay out
and sleep with all types.
192
00:08:36,040 --> 00:08:39,440
Me and my dad'd wait up for her
to get home in the mornings.
193
00:08:39,440 --> 00:08:41,240
How would your dad take it?
194
00:08:42,680 --> 00:08:46,880
I-I-I-I see him... I see him
disappearing little by little.
195
00:08:48,280 --> 00:08:50,200
Death by a thousand cuts.
196
00:08:52,320 --> 00:08:54,440
"Death by a thousand cuts"?
197
00:08:56,480 --> 00:08:58,960
What do you mean by
"death by a thousand cuts"?
198
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
That's how she should die.
199
00:09:02,480 --> 00:09:04,760
Slow and in pain.
200
00:09:04,760 --> 00:09:07,400
And I'd like to watch.
201
00:09:08,680 --> 00:09:11,080
What would you say to her?
202
00:09:11,080 --> 00:09:13,120
If you were there, watching?
203
00:09:14,560 --> 00:09:16,320
Absolutely nothing.
204
00:09:16,320 --> 00:09:18,840
How many times do you think
she'd have to stab herself
205
00:09:18,840 --> 00:09:20,200
before she died?
206
00:09:21,280 --> 00:09:24,080
Maybe she'd only get
to stab herself 21 times, Bobby.
207
00:09:24,080 --> 00:09:27,160
You said 21 was the number
of the bus that your dad drove...
208
00:09:27,160 --> 00:09:29,040
He drove a bus
on lots of different routes,
209
00:09:29,040 --> 00:09:30,280
it's just a random number.
210
00:09:30,280 --> 00:09:32,040
Why do you keep on going on
about it?
211
00:09:32,040 --> 00:09:33,080
What's that?
212
00:09:34,160 --> 00:09:35,840
It's a whale.
213
00:09:35,840 --> 00:09:37,160
I do carvings and I like whales.
214
00:09:37,160 --> 00:09:38,960
It keeps me calm
in situations like this.
215
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
I like the feel of it.
216
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
You have it.
217
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
Well, what else could I do,
Joe?
218
00:10:03,880 --> 00:10:06,040
I mean,
it is a murder investigation.
219
00:10:06,040 --> 00:10:09,080
Of course I had to say you'd been
accused of sexually assaulting her,
220
00:10:09,080 --> 00:10:10,600
I mean, they had all the documents,
221
00:10:10,600 --> 00:10:14,240
and it did nearly wreck your career
and your marriage, so...
222
00:10:15,320 --> 00:10:18,680
Come on, take a seat.
Let's... Finger exercise.
223
00:10:33,360 --> 00:10:37,360
You referred Bobby Moran to me,
when was it, six months ago?
224
00:10:37,360 --> 00:10:41,120
Really, this again?
Yes, er, yeah... I guess it was.
225
00:10:41,120 --> 00:10:44,280
Fully NHS funded, thought I was
doing you a favour. You're welcome.
226
00:10:44,280 --> 00:10:48,480
He seems overwhelmed
with violent desires to harm women.
227
00:10:48,480 --> 00:10:52,040
And his description of how
he wants to watch his mother die,
228
00:10:52,040 --> 00:10:55,000
it exactly mirrors
Catherine's murder.
229
00:10:55,000 --> 00:10:57,440
He said "death by a thousand cuts".
230
00:10:57,440 --> 00:11:00,520
Mm-hm. Well, Joe,
"death by a thousand cuts" is a...
231
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
is a common enough saying.
232
00:11:02,240 --> 00:11:05,320
Yeah, but "slowly and in pain",
and he wants to be there?
233
00:11:05,320 --> 00:11:09,800
OK, but... does he have
any connection to Catherine McCain?
234
00:11:11,160 --> 00:11:13,160
Well, not that I know of.
235
00:11:14,240 --> 00:11:15,440
What is that?
236
00:11:15,440 --> 00:11:19,920
It's a carving of a whale
that Bobby gave me.
237
00:11:19,920 --> 00:11:23,280
Joe, we talk about patients becoming
obsessed with their doctors...
238
00:11:23,280 --> 00:11:25,240
Can become a two-way street.
239
00:11:26,480 --> 00:11:27,720
Yeah.
240
00:11:32,080 --> 00:11:34,680
The canal runs
right along the murder scene,
241
00:11:34,680 --> 00:11:36,160
it's worth checking.
242
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
See?
243
00:11:37,280 --> 00:11:40,520
Now, they know she's a nurse
and not a prostitute,
244
00:11:40,520 --> 00:11:41,840
I get to spend some money.
245
00:11:41,840 --> 00:11:45,840
A little late, but... still.
How's it going?
246
00:11:45,840 --> 00:11:48,480
The last two sightings
we have of Catherine McCain
247
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
are still in the afternoon.
248
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
Euston Station at 3:27
and then again at 4:17
249
00:11:53,080 --> 00:11:55,520
from a street camera
half a mile away.
250
00:11:55,520 --> 00:11:57,800
And O'Loughlin?
Nothing new.
251
00:11:57,800 --> 00:12:01,040
Cameras still have him going
in and out of Soho pubs,
252
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
but he's on his own.
253
00:12:03,000 --> 00:12:04,880
Catherine doesn't show
on any footage,
254
00:12:04,880 --> 00:12:08,280
any footage of the Soho area
that afternoon or night.
255
00:12:08,280 --> 00:12:13,680
Her flatmate thought
that she was seeing a man in London.
256
00:12:13,680 --> 00:12:16,480
Well, her circles of association
have all been followed up.
257
00:12:16,480 --> 00:12:18,320
Sir?
Nobody knows anything about him.
258
00:12:18,320 --> 00:12:19,680
We've found something.
259
00:12:23,080 --> 00:12:24,840
We got something?
260
00:12:24,840 --> 00:12:26,600
What's that look like to you?
261
00:12:43,080 --> 00:12:46,480
Whoa-whoa! What are you doing here?
262
00:12:46,480 --> 00:12:49,520
Cool. Is that a portrait of Stormzy?
263
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
It's a whale.
264
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
He's just modelling for me.
265
00:13:04,320 --> 00:13:05,400
Joe?
266
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
Isn't it great?
Yeah.
267
00:13:07,600 --> 00:13:09,960
Yeah, no, I'm...
I'm just taking it in.
268
00:13:09,960 --> 00:13:11,760
That's a great whale.
269
00:13:11,760 --> 00:13:13,800
Yeah, everyone in the class
is making something
270
00:13:13,800 --> 00:13:17,720
for a seascape collage.
It's for the school auction.
271
00:13:17,720 --> 00:13:19,520
It's in the diary.
272
00:13:19,520 --> 00:13:21,040
Tomorrow evening?
273
00:13:21,040 --> 00:13:23,240
You said you'd make it.
Yeah, I will.
274
00:13:24,760 --> 00:13:26,960
Well done, love.
275
00:13:42,920 --> 00:13:44,440
Did you have another session
276
00:13:44,440 --> 00:13:46,880
with that patient
you thought might be involved?
277
00:13:46,880 --> 00:13:48,400
Yeah.
278
00:13:50,120 --> 00:13:52,520
He loves his father,
hates his mother.
279
00:13:54,120 --> 00:13:57,360
It's just, it keeps going around
and around in my head.
280
00:13:57,360 --> 00:14:00,760
Catherine applying
to be my receptionist, and...
281
00:14:00,760 --> 00:14:03,200
the police finding her body
at the cemetery
282
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
on the one day of the year
that we're there.
283
00:14:07,120 --> 00:14:09,360
It's up to the police
to find an explanation.
284
00:14:09,360 --> 00:14:12,320
OK? Your job is to not get stressed.
285
00:14:12,320 --> 00:14:16,040
Yeah. Stress is the worst thing
for Parkinson's.
286
00:14:19,400 --> 00:14:23,600
You spend your whole day talking
through other peoples' problems.
287
00:14:23,600 --> 00:14:26,640
We need to find time for ours.
288
00:14:26,640 --> 00:14:31,080
Parkinson's isn't something
"superhero Joe" does on his own, OK?
289
00:14:35,240 --> 00:14:37,520
And there's something
I want to talk to you about.
290
00:14:38,840 --> 00:14:41,560
What?
I feel bad that I...
291
00:14:41,560 --> 00:14:44,440
wasn't with you when you went
to get your diagnosis confirmed.
292
00:14:44,440 --> 00:14:46,360
No, I do,
cos I should've been there.
293
00:14:46,360 --> 00:14:47,760
And when you didn't come home,
294
00:14:47,760 --> 00:14:50,240
and I couldn't get hold of you,
I felt helpless.
295
00:14:50,240 --> 00:14:51,680
Sorry.
296
00:14:53,880 --> 00:14:56,520
And all that time...
297
00:14:56,520 --> 00:15:00,360
you were on your own,
just drinking yourself stupid.
298
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
Let me go and check it.
299
00:15:14,160 --> 00:15:15,560
Hello?
'Dr O'Loughlin?'
300
00:15:15,560 --> 00:15:18,840
Yeah. 'It's Dr Webster here
from East Middlesex A&E.
301
00:15:18,840 --> 00:15:23,040
'Um... I have a patient of yours,
a Mr Moran. Bobby Moran.
302
00:15:26,360 --> 00:15:27,600
'Hello? Dr O'Loughlin?'
303
00:15:27,600 --> 00:15:30,160
Yeah, yeah, I'm-I'm still here.
What happened?
304
00:15:30,160 --> 00:15:32,560
'Oh, well, the police found him
lying on Waterloo Bridge.
305
00:15:32,560 --> 00:15:34,480
'He's pretty battered up. Um...
306
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
'he's in a very confused,
anxious state,
307
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
'and he's asking for you.'
308
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
I'll be right there.
'Thank you.'
309
00:15:42,320 --> 00:15:44,160
You don't have to go.
310
00:15:44,160 --> 00:15:45,920
I do.
311
00:16:01,160 --> 00:16:03,840
Cuts and bruises. No concussion.
312
00:16:03,840 --> 00:16:05,480
He was upsetting the other patients.
313
00:16:05,480 --> 00:16:07,840
He kept talking about washing
"the blood from his hands",
314
00:16:07,840 --> 00:16:10,680
so we kept him in the waiting room.
He's over there.
315
00:16:10,680 --> 00:16:12,400
Thanks, Doctor.
No probs.
316
00:16:12,400 --> 00:16:14,720
Mr Wilson,
do you wanna come with me?
317
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Hi, Bobby.
318
00:16:18,480 --> 00:16:20,680
What were you doing on the bridge?
319
00:16:23,960 --> 00:16:26,320
Can you tell me what you remember?
320
00:16:27,520 --> 00:16:29,320
Um...
321
00:16:30,440 --> 00:16:32,560
I was... I was, actually...
I was, um...
322
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
I was going to bed with Jenni
if I'm honest.
323
00:16:34,880 --> 00:16:38,240
Jenni, your fiancee?
Yeah.
324
00:16:38,240 --> 00:16:40,360
Yeah, I must be driving her crazy.
I'm...
325
00:16:40,360 --> 00:16:42,920
I'm-I'm scared
that she won't marry me, Joe.
326
00:16:43,880 --> 00:16:45,200
Is she all right?
327
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
Yeah.
328
00:16:47,720 --> 00:16:49,120
Bobby?
329
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
Have you hurt Jenni?
No, look...
330
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
I would never do anything like that,
Joe, and you know that, OK?
331
00:16:56,320 --> 00:16:57,760
Yeah.
332
00:16:59,080 --> 00:17:00,360
Do you hear the windmills?
333
00:17:00,360 --> 00:17:02,800
Windmills?
Yeah, yeah, they, like...
334
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
They keep everything going.
Like, you know,
335
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
without them everything would stop,
and, um...
336
00:17:07,400 --> 00:17:10,080
and if you, like, put your ear
to the ground, you know, you can...
337
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
you can, um...
you can hear them, that's...
338
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
That's what I was doing
on the bridge,
339
00:17:13,600 --> 00:17:15,720
I was listening to them.
Well, what do you hear?
340
00:17:15,720 --> 00:17:17,840
Screaming.
341
00:17:17,840 --> 00:17:19,680
Who's screaming?
342
00:17:19,680 --> 00:17:22,560
Well, the blades, you know,
they cut the air, and...
343
00:17:22,560 --> 00:17:24,000
the air screams in pain.
344
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
You know, I hurt people in dreams, Joe.
345
00:17:28,920 --> 00:17:30,960
You know, I do bad things, but...
346
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
...I know that you know I'm not bad, mate.
347
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
How do you hurt them?
348
00:17:36,360 --> 00:17:39,040
You know, hate is normal.
Everyone hates.
349
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Who do you hate?
350
00:17:42,200 --> 00:17:44,680
There's this woman
that keeps on turning up when, um...
351
00:17:44,680 --> 00:17:46,640
I don't expect her.
It's weird, actually.
352
00:17:46,640 --> 00:17:48,280
A woman?
Yeah.
353
00:17:49,680 --> 00:17:51,120
Can you describe her for me?
354
00:17:52,880 --> 00:17:54,400
Does she have scars, Bobby?
355
00:17:54,400 --> 00:17:56,120
Self-harming scars like you?
356
00:17:56,120 --> 00:17:59,400
"Now, Bobby, don't tell lies!"
357
00:18:00,960 --> 00:18:03,240
Please, don't make me say it,
not now. Thank you...
358
00:18:03,240 --> 00:18:05,080
What's she trying
to make you say, Bobby?
359
00:18:06,760 --> 00:18:09,080
You know what? I've actually
just had... had a warning.
360
00:18:09,080 --> 00:18:11,600
I've got to get back to work.
Bobby, Bobby, the doctor told me
361
00:18:11,600 --> 00:18:13,880
you were talking about washing blood
off your hands.
362
00:18:13,880 --> 00:18:16,920
No, I don't think I was, mate. Have
you hurt someone tonight, Bobby?
363
00:18:16,920 --> 00:18:19,600
No, of course I haven't hurt...
What? Why do you keep on... No!
364
00:18:19,600 --> 00:18:22,160
What about the woman who shows up
when you don't expect her?
365
00:18:22,160 --> 00:18:23,680
What's her name?
366
00:18:23,680 --> 00:18:25,040
If I don't go now, I'll lose my job.
367
00:18:25,040 --> 00:18:27,080
Is her name Catherine?
Jenni will throw me out. No!
368
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
Please, come back and talk to me.
Thank you.
369
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
Sorry, Doctor...
370
00:18:33,640 --> 00:18:37,160
Did you... Did you smell
something off him right now?
371
00:18:37,160 --> 00:18:39,560
Er... no.
Like a sweet smell? A cloying...
372
00:18:39,560 --> 00:18:41,400
I'm really sorry,
I've gotta get on with this.
373
00:18:41,400 --> 00:18:43,680
Chloroform. Did you smell chloroform
from him then? No.
374
00:18:43,680 --> 00:18:45,680
I'm really sorry,
but I don't have time for this.
375
00:18:45,680 --> 00:18:47,440
Do you wanna come with me?
376
00:18:48,680 --> 00:18:49,880
Sorry, mate.
377
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
'I thought
you'd be a night owl.'
378
00:19:07,400 --> 00:19:08,840
And why is that?
379
00:19:08,840 --> 00:19:11,920
An owl's sleep pattern
helps their mind to operate better.
380
00:19:11,920 --> 00:19:13,640
Is that from one of your books?
381
00:19:13,640 --> 00:19:17,120
Did I miss something
on the pathology report?
382
00:19:18,720 --> 00:19:20,240
'Like what?'
383
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
They didn't find traces
of chloroform
384
00:19:22,040 --> 00:19:23,560
on Catherine McCain, did they?
385
00:19:24,920 --> 00:19:26,440
Why?
386
00:19:27,840 --> 00:19:30,120
'This might sound morbid, right,
but...'
387
00:19:30,120 --> 00:19:33,840
have any other women been reported
missing in the last 24 hours?
388
00:19:35,440 --> 00:19:37,560
Why are you asking?
389
00:19:38,800 --> 00:19:40,560
Look, it's probably nothing.
390
00:19:40,560 --> 00:19:43,840
No, no. Tell me what you know.
391
00:19:43,840 --> 00:19:45,640
I still need to find out
more information.
392
00:19:45,640 --> 00:19:48,000
I'm sorry for calling, Detective.
I'll talk to you soon.
393
00:19:48,000 --> 00:19:49,040
No, no, look, wait...
394
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
'Don't hang up!'
395
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
Excuse me? Eddie Barton?
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
I'm Dr Joe O'Loughlin.
397
00:20:16,040 --> 00:20:18,320
We spoke about Bobby Moran's
psych report
398
00:20:18,320 --> 00:20:19,960
for his upcoming sentencing.
399
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
Ah...
400
00:20:21,480 --> 00:20:24,280
Thank you very much, Dr O'Loughlin.
You're very welcome.
401
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
I just wanted to
hand it to you personally,
402
00:20:26,760 --> 00:20:29,480
so I could ask you a few questions
about Bobby.
403
00:20:29,480 --> 00:20:34,360
This might help... mitigating
Bobby Moran's sentencing,
404
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
but I'm still
trying to understand Bobby.
405
00:20:36,640 --> 00:20:38,760
Ha! "Understanding" them.
406
00:20:40,080 --> 00:20:42,400
That would tip me over the edge.
407
00:20:42,400 --> 00:20:44,240
All I know is the charge sheet
408
00:20:44,240 --> 00:20:47,840
and the brief conversation
I had with him to arrange bail.
409
00:20:48,960 --> 00:20:51,920
I don't ask my clients
to tell me the truth.
410
00:20:51,920 --> 00:20:53,480
I don't expect it.
411
00:20:53,480 --> 00:20:56,160
Do you know if Bobby had a history
of violent behaviour?
412
00:20:57,600 --> 00:21:00,040
You're his doctor.
413
00:21:00,040 --> 00:21:03,480
Yeah, I'm just concerned
that he's hiding his past from me.
414
00:21:03,480 --> 00:21:05,800
As far as I know
it's a first-time offence.
415
00:21:05,800 --> 00:21:07,840
With your experience,
416
00:21:07,840 --> 00:21:11,160
is he likely to have been violent
in the past, especially to women?
417
00:21:11,160 --> 00:21:14,240
He's a client,
I'm not gonna speculate on that.
418
00:21:14,240 --> 00:21:16,600
You're not in the legal aid
business, are you?
419
00:21:16,600 --> 00:21:19,200
Oh, is that the legal aid business
that went bust years ago?
420
00:21:19,200 --> 00:21:21,400
He's a porter in a warehouse
on minimum wage.
421
00:21:21,400 --> 00:21:22,760
Who's paying for you?
422
00:21:22,760 --> 00:21:24,960
I'm not that expensive.
423
00:21:24,960 --> 00:21:28,360
And, of course, I'd never say -
breach of confidence.
424
00:21:28,360 --> 00:21:30,720
But then you'd know that,
wouldn't you?
425
00:21:30,720 --> 00:21:33,400
"Doctor O'Loughlin."
Thank you for your time.
426
00:21:33,400 --> 00:21:35,160
Chancery Lane, please.
427
00:21:40,880 --> 00:21:44,120
We've just broken
the �2,000 mark!
428
00:21:44,120 --> 00:21:46,600
Ah! Fantastic news!
429
00:21:46,600 --> 00:21:49,120
Ladies and gentlemen,
back to lot 17,
430
00:21:49,120 --> 00:21:51,600
our rainbow shell. Going once...
431
00:21:51,600 --> 00:21:54,400
going twice, fair warning.
432
00:21:54,400 --> 00:21:57,920
All done at �110!
433
00:21:57,920 --> 00:22:00,840
So, moving straight on,
we have lot 18.
434
00:22:00,840 --> 00:22:02,400
And, I'll think you'll all agree,
435
00:22:02,400 --> 00:22:07,440
a beautiful underwater seascape,
featuring a fantastic whale.
436
00:22:07,440 --> 00:22:09,800
Who'll start us off at �10?
437
00:22:09,800 --> 00:22:11,960
�10, I'm bid.
Thank you, sir, very much.
438
00:22:11,960 --> 00:22:13,600
Do I see 20? �20 here.
439
00:22:13,600 --> 00:22:15,360
Have I got �30? Back to you, sir.
440
00:22:15,360 --> 00:22:18,560
�40, thank you very much.
And �50. �60.
441
00:22:18,560 --> 00:22:21,360
�70. �80 and 90.
442
00:22:21,360 --> 00:22:24,600
Getting closer to a hundred.
�100!
443
00:22:24,600 --> 00:22:26,000
Fantastic!
444
00:22:26,000 --> 00:22:28,160
Anybody gonna take us further
than �100?
445
00:22:28,160 --> 00:22:30,520
I think it's yours, sir. Going...
446
00:22:30,520 --> 00:22:32,120
Yes?
447
00:22:32,120 --> 00:22:33,640
Oh!
448
00:22:33,640 --> 00:22:35,600
Oh.
449
00:22:35,600 --> 00:22:37,360
A sealed bid.
450
00:22:37,360 --> 00:22:40,040
Oh, they can't...
451
00:22:41,800 --> 00:22:46,160
Five... hundred pounds.
Wow!
452
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Wow!
453
00:22:51,520 --> 00:22:53,760
Sir...
454
00:22:53,760 --> 00:22:55,800
any advance on �500?
455
00:22:58,000 --> 00:22:59,400
Yeah, fi...
Er, no!
456
00:23:00,520 --> 00:23:01,720
Going once...
457
00:23:01,720 --> 00:23:03,760
going twice...
458
00:23:03,760 --> 00:23:07,400
We're all done at �500!
459
00:23:07,400 --> 00:23:11,240
Ah! That is wonderful news.
460
00:23:19,240 --> 00:23:21,480
Just give me a second.
461
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
Well, I think
that's gonna look lovely.
462
00:23:25,920 --> 00:23:29,040
Hi. Who bought the whale picture?
463
00:23:29,040 --> 00:23:31,160
Oh, I'm sorry,
that was a sealed bid.
464
00:23:31,160 --> 00:23:32,720
Oh, come on, mate, a sealed bid,
465
00:23:32,720 --> 00:23:34,800
it's a school auction,
it's not Sotheby's!
466
00:23:34,800 --> 00:23:36,640
Well, no,
but it was made in confidence.
467
00:23:36,640 --> 00:23:38,000
Give us a look at your book.
What?
468
00:23:38,000 --> 00:23:39,400
Give me a look at it...
No, I'm...
469
00:23:39,400 --> 00:23:40,960
What are you trying to hide?
I'm not!
470
00:23:40,960 --> 00:23:43,160
I want to see who bought
the fucking picture! Joe! Joe!
471
00:23:43,160 --> 00:23:44,760
I'm so sorry.
472
00:23:47,120 --> 00:23:50,360
What the hell was that about, Joe?
I wanted the drawing.
473
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
I didn't want anyone else
to have it.
474
00:23:51,920 --> 00:23:53,560
So embarrassing.
475
00:23:53,560 --> 00:23:55,320
You know, a generous parent...
476
00:23:55,320 --> 00:23:57,520
wanted to help the school
and remain anonymous.
477
00:23:57,520 --> 00:23:59,480
It wasn't just
about Charlie's painting.
478
00:23:59,480 --> 00:24:01,520
Take a month off.
479
00:24:01,520 --> 00:24:03,160
Take two.
480
00:24:04,280 --> 00:24:07,640
Everyone will understand,
adjustment is hard.
481
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
And you must tell Charlie.
482
00:24:13,840 --> 00:24:15,080
Yeah.
483
00:24:15,080 --> 00:24:17,320
Come on.
484
00:24:25,440 --> 00:24:26,760
Sir.
485
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
I've got something.
486
00:24:29,040 --> 00:24:31,760
O'Loughlin sits like a statue
for 40 straight minutes.
487
00:24:31,760 --> 00:24:36,960
22:18, he shoots up,
he's made a decision...
488
00:24:38,560 --> 00:24:40,680
Sorry, you go.
489
00:24:40,680 --> 00:24:42,440
So, we've just interviewed two men
490
00:24:42,440 --> 00:24:44,880
who say they were with Catherine
the night she disappeared.
491
00:24:44,880 --> 00:24:46,880
They talked to her in a pub
about half a mile away
492
00:24:46,880 --> 00:24:49,920
from where her body was discovered.
They said she left the pub
493
00:24:49,920 --> 00:24:52,000
some time between 10:30 and 10:45.
494
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
They said she was gonna meet someone.
495
00:24:55,280 --> 00:24:56,640
Good job.
496
00:25:01,160 --> 00:25:04,920
Forensics took another look
at her corpse, right?
497
00:25:04,920 --> 00:25:08,040
It tests positive for chloroform.
498
00:25:09,400 --> 00:25:12,760
Oh, my God.
How the hell did he know that?
499
00:25:33,280 --> 00:25:34,960
Sorry to interrupt you.
500
00:25:34,960 --> 00:25:37,120
We just need to ask you
a couple of questions.
501
00:25:38,160 --> 00:25:39,720
Thanks.
502
00:25:46,480 --> 00:25:47,760
Right, how can I help?
503
00:25:47,760 --> 00:25:50,600
OK, so when someone's been stabbed
that many times,
504
00:25:50,600 --> 00:25:52,920
you don't bother looking
for much else.
505
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
How did you know
about the chloroform?
506
00:25:56,960 --> 00:25:59,200
So you did find traces on Catherine?
507
00:25:59,200 --> 00:26:02,600
How did you know we would?
508
00:26:03,600 --> 00:26:06,080
I can't break doctor-patient
confidentiality, I'm sorry.
509
00:26:06,080 --> 00:26:07,160
Actually, Dr O'Loughlin,
510
00:26:07,160 --> 00:26:09,360
you have to divulge
confidential information
511
00:26:09,360 --> 00:26:12,160
if a client communicates plausible
intention to do serious harm.
512
00:26:12,160 --> 00:26:14,560
No, that's a duty
to protect an intended victim,
513
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
I've no idea what my client intends.
514
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
What I know is,
that night I called you,
515
00:26:18,560 --> 00:26:20,120
I smelt chloroform on him.
516
00:26:20,120 --> 00:26:24,480
And is that why you asked about
any other women having gone missing?
517
00:26:24,480 --> 00:26:26,920
I'd been suspicious
518
00:26:26,920 --> 00:26:29,760
of his involvement
in Catherine's death...
519
00:26:30,760 --> 00:26:32,760
...ever since you told me
she was stabbed 21 times.
520
00:26:32,760 --> 00:26:34,920
And, yes, I was concerned
that maybe he'd come
521
00:26:34,920 --> 00:26:36,440
from attacking somebody else.
522
00:26:36,440 --> 00:26:38,960
Well, he may have done,
what's his name?
523
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
I could be wrong. No.
524
00:26:40,080 --> 00:26:41,960
No, no.
Tell me what you know right now
525
00:26:41,960 --> 00:26:44,840
or I will arrest you for
perverting the course of justice.
526
00:26:47,800 --> 00:26:49,000
All right.
527
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
He has an appointment later today.
528
00:27:06,240 --> 00:27:07,600
If you're right,
529
00:27:07,600 --> 00:27:11,840
this Bobby Moran is one
seriously disturbed individual.
530
00:27:16,200 --> 00:27:17,920
'Possible subject sighted.
531
00:27:17,920 --> 00:27:20,040
'Heading towards you now.'
Copy that.
532
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
Is this him?
533
00:27:24,360 --> 00:27:26,520
Yeah.
Male subject approaching.
534
00:27:26,520 --> 00:27:28,840
'Your shout.'
Copy that.
535
00:27:31,520 --> 00:27:32,800
Go. Go.
536
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Bobby Moran?
537
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
I'm DS Devi, Metropolitan Police.
Can I have a word, please?
538
00:27:37,600 --> 00:27:39,760
I've actually...
got an appointment with my doctor,
539
00:27:39,760 --> 00:27:41,680
I'm sorry, I can't speak...
Get off me!
540
00:27:41,680 --> 00:27:43,160
Please get off me!
I'm not well!
541
00:27:43,160 --> 00:27:45,880
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Catherine McCain.
542
00:27:45,880 --> 00:27:47,680
You do not have to say anything...
543
00:27:50,040 --> 00:27:52,600
That's it. Get him in the van
as quick as you can. Get off me!
544
00:27:52,600 --> 00:27:54,280
Get off!
545
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
Joe, please!
546
00:27:56,280 --> 00:27:57,800
I've done nothing wrong! Why?
547
00:27:57,800 --> 00:28:00,400
No, no, please!
548
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
Joe!
549
00:28:05,520 --> 00:28:07,440
Joe!
550
00:28:08,680 --> 00:28:11,360
Thanks, Doctor. Detective...
551
00:28:11,360 --> 00:28:13,080
Maybe don't tell him
I tipped you off.
552
00:28:13,080 --> 00:28:14,480
Yeah, no, don't worry.
553
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
Your professional interests are,
of course, paramount.
554
00:28:24,960 --> 00:28:27,400
Tell me this means
we're done with Bobby Moran now?
555
00:28:27,400 --> 00:28:29,840
Yeah, I think it does. Excellent.
556
00:28:29,840 --> 00:28:31,960
Cos it's really not a good look
for the practice,
557
00:28:31,960 --> 00:28:34,280
having clients
dragged away in chains.
558
00:28:37,280 --> 00:28:39,040
Short enough to memorise,
559
00:28:39,040 --> 00:28:41,280
you'll come off
as spontaneously witty,
560
00:28:41,280 --> 00:28:44,720
I'll be the brilliant bride who...
561
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
Your wedding speech?
562
00:28:46,360 --> 00:28:47,840
Oh, yeah.
563
00:28:47,840 --> 00:28:49,600
Joe, please don't back out.
564
00:28:49,600 --> 00:28:52,360
No, no, no, I'm not.
I'm looking forward to it.
565
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
You can't save them all.
566
00:29:19,480 --> 00:29:21,640
Last time,
567
00:29:21,640 --> 00:29:25,440
we also spoke about you...
keeping a journal?
568
00:29:25,440 --> 00:29:27,720
I have, um... actually been...
569
00:29:27,720 --> 00:29:30,200
um... writing a lot about you.
570
00:29:31,400 --> 00:29:33,960
Well, it-it just sometimes
feels like you're...
571
00:29:33,960 --> 00:29:36,440
the only person who really listens.
572
00:29:36,440 --> 00:29:38,040
Who actually cares.
573
00:29:59,400 --> 00:30:01,200
Charlie...
574
00:30:02,560 --> 00:30:04,720
...there's something
I want to talk to you about.
575
00:30:05,800 --> 00:30:08,240
It's about what's been happening
to me lately.
576
00:30:08,240 --> 00:30:10,600
Now, it's not scary.
577
00:30:10,600 --> 00:30:14,080
And it happens to lots of
other people, too, but...
578
00:30:14,080 --> 00:30:15,760
I have an illness.
579
00:30:16,800 --> 00:30:19,880
It's called Parkinson's.
Is it your hands shaking?
580
00:30:19,880 --> 00:30:22,680
Yeah. Yeah, it is...
it-it's my hand, and...
581
00:30:22,680 --> 00:30:24,840
and sometimes my leg.
582
00:30:24,840 --> 00:30:27,040
But there's nothing else wrong
with me,
583
00:30:27,040 --> 00:30:29,600
I'm not gonna have to go
to hospital... Are you gonna die?
584
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
No. No.
585
00:30:31,000 --> 00:30:33,440
No, love,
of course I'm not gonna die.
586
00:30:33,440 --> 00:30:35,720
Your uncle Jack is looking after me.
587
00:30:35,720 --> 00:30:37,760
He's a really clever doctor.
588
00:30:44,960 --> 00:30:47,280
Mr O'Loughlin?
Yeah?
589
00:30:47,280 --> 00:30:49,800
I'm DJ. The plumber.
590
00:30:49,800 --> 00:30:52,280
Oh, right.
I've got your boiler.
591
00:30:52,280 --> 00:30:54,080
You couldn't give us a hand,
could you?
592
00:30:54,080 --> 00:30:55,880
Yeah. Yeah, sure.
Who is it?
593
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
It's the plumber,
I'm just gonna give him a hand.
594
00:30:58,240 --> 00:31:00,040
Ah. Oh, yeah.
595
00:31:02,720 --> 00:31:05,040
All the paperwork's in the van.
596
00:31:05,040 --> 00:31:07,120
It's got a five-year guarantee,
597
00:31:07,120 --> 00:31:09,920
and it's future proofed for when
the switch away from gas kicks in.
598
00:31:09,920 --> 00:31:12,320
Couldn't make 'em any lighter,
though, eh?
599
00:31:12,320 --> 00:31:13,920
You all right?
Yeah.
600
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
You got it?
Yeah, yeah.
601
00:31:24,560 --> 00:31:25,680
You OK?
Yeah.
602
00:31:35,800 --> 00:31:38,400
You all right?
Yeah, yeah, fine.
603
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
You sure?
Yeah, yeah.
604
00:31:39,480 --> 00:31:40,880
What's happened?
Nothing!
605
00:31:42,160 --> 00:31:43,920
I'm fine! I slipped.
606
00:31:43,920 --> 00:31:45,400
All right.
607
00:31:46,760 --> 00:31:49,360
You sure you're all right?
Yes!
608
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Just here?
Yeah.
609
00:31:54,000 --> 00:31:55,320
OK.
610
00:32:00,840 --> 00:32:02,200
Charlie!
611
00:32:06,280 --> 00:32:08,200
Come on, Charlie!
612
00:32:08,200 --> 00:32:09,720
Come on, let's go!
613
00:32:11,840 --> 00:32:14,440
Oh-h-h-h! Ho-ho-ho...
614
00:32:24,200 --> 00:32:25,760
Yeah!
615
00:32:25,760 --> 00:32:29,200
Yes, Charlie! Well done, great goal!
616
00:32:33,000 --> 00:32:34,720
Dr Joseph O'Loughlin...
617
00:32:37,200 --> 00:32:40,040
...I'm arresting you on suspicion
of the murder of Catherine McCain.
618
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
What?
You do not have to say anything,
619
00:32:41,600 --> 00:32:43,560
but it may harm your defence
if you do not mention
620
00:32:43,560 --> 00:32:46,000
when questioned something
which you later rely on in court.
621
00:32:46,000 --> 00:32:48,440
Are you joking? Anything you do say
may be given in evidence.
622
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
Serious?
Sir, arms behind your back.
623
00:32:50,120 --> 00:32:51,360
No, no, not this. Not here.
624
00:32:51,360 --> 00:32:53,520
Love, it's fine, leave it.
Look, I'll call you later.
625
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
It's a misunderstanding,
It'll-It'll be fine.
626
00:32:55,520 --> 00:32:56,960
Mum?
627
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
Dad!
628
00:32:59,320 --> 00:33:01,960
Dad! Where are you going?
629
00:33:01,960 --> 00:33:03,320
Dad!
630
00:33:23,320 --> 00:33:26,920
We can confirm that
a 42-year-old man has been arrested
631
00:33:26,920 --> 00:33:28,720
in connection to the murder
of Catherine...
632
00:33:37,480 --> 00:33:39,360
Oh, my God!
You all right, Mrs O'Loughlin?
633
00:33:39,360 --> 00:33:40,800
Hey!
634
00:33:40,800 --> 00:33:43,440
Oi!
635
00:33:43,440 --> 00:33:45,360
Out!
636
00:33:45,360 --> 00:33:47,080
Go on, get out!
637
00:33:48,360 --> 00:33:50,480
Clear off! Go on, piss off!
638
00:33:52,480 --> 00:33:53,960
Fucking paps.
639
00:33:56,840 --> 00:33:58,880
How can they do that?
640
00:33:58,880 --> 00:34:00,840
I couldn't catch them.
641
00:34:00,840 --> 00:34:02,360
Thank you.
642
00:34:05,680 --> 00:34:07,600
Scumbags.
Yeah.
643
00:34:09,320 --> 00:34:11,520
I hate to tell you this
when you've got so much going on,
644
00:34:11,520 --> 00:34:14,080
but, erm... there's a real nightmare
under your floorboards,
645
00:34:14,080 --> 00:34:15,520
that's why I've been here all day.
646
00:34:15,520 --> 00:34:17,440
If I don't deal with it right away,
647
00:34:17,440 --> 00:34:19,120
you're gonna have a flood
on your hands.
648
00:34:20,280 --> 00:34:21,480
Sorry.
649
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
You gonna be all right?
650
00:34:29,520 --> 00:34:30,640
Yeah.
651
00:34:32,440 --> 00:34:34,000
Well, I'll, er...
652
00:34:35,400 --> 00:34:36,760
...I'll see you tomorrow.
653
00:34:36,760 --> 00:34:38,800
Yeah. Thanks, DJ.
654
00:35:01,760 --> 00:35:03,680
Case number 496.
655
00:35:03,680 --> 00:35:05,960
This is the interview
with Dr Joseph O'Loughlin
656
00:35:05,960 --> 00:35:07,760
in the presence of Mr Simon Cleaver.
657
00:35:07,760 --> 00:35:11,120
I am DS Devi,
also present is DI Ruis.
658
00:35:11,120 --> 00:35:13,320
Interview time, 21:50.
659
00:35:13,320 --> 00:35:15,920
You served up Bobby Moran
to divert our attention.
660
00:35:15,920 --> 00:35:17,080
No, I didn't.
661
00:35:17,080 --> 00:35:19,960
Your notes on him that you
"so reluctantly" shared with us,
662
00:35:19,960 --> 00:35:22,240
none of them make any sense.
663
00:35:22,240 --> 00:35:25,680
He doesn't have a job,
or a fiancee.
664
00:35:25,680 --> 00:35:27,120
He lives in a hostel,
665
00:35:27,120 --> 00:35:29,960
a hostel where everyone
who knows him seems to like him.
666
00:35:29,960 --> 00:35:32,000
"A gentle spirit" is what one said.
667
00:35:32,000 --> 00:35:33,280
He didn't grow up in London,
668
00:35:33,280 --> 00:35:36,200
never been to a football match
with his dad,
669
00:35:36,200 --> 00:35:39,080
the woman he assaulted,
didn't have a child with her.
670
00:35:39,080 --> 00:35:40,640
So, he told me a pack of lies.
671
00:35:40,640 --> 00:35:44,160
And he told us that you pushed him
672
00:35:44,160 --> 00:35:47,200
into telling you about a woman
who self-harmed
673
00:35:47,200 --> 00:35:49,600
and that you named her "Catherine".
674
00:35:50,800 --> 00:35:53,800
The A&E doctor who treated him
has told us
675
00:35:53,800 --> 00:35:56,080
that you were the only one
who smelt chloroform on him,
676
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
and you tried to make
a really big thing about it.
677
00:35:58,040 --> 00:35:59,400
You knew we'd find traces
678
00:35:59,400 --> 00:36:02,760
cos you were the one who used
chloroform on Catherine McCain.
679
00:36:02,760 --> 00:36:04,080
No, I didn't.
680
00:36:04,080 --> 00:36:07,000
All that play acting
about patient confidentiality!
681
00:36:07,000 --> 00:36:11,040
You framed Moran because of
his recent violent episode,
682
00:36:11,040 --> 00:36:12,720
you knew he roamed around at night,
683
00:36:12,720 --> 00:36:15,040
how hard he finds it
to explain himself.
684
00:36:15,040 --> 00:36:17,920
I mean, he looks the part.
You were hoping for a bit of luck.
685
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
He's playing you.
686
00:36:19,160 --> 00:36:22,800
Listen, we know Bobby Moran
didn't kill Catherine McCain!
687
00:36:22,800 --> 00:36:23,960
He couldn't have!
688
00:36:23,960 --> 00:36:27,200
We've got, like, what,
about a dozen witnesses
689
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
at an evening class
690
00:36:28,520 --> 00:36:31,480
that can verify where he was
the night she disappeared.
691
00:36:31,480 --> 00:36:34,640
And then he's cast iron all through
that night - at the hostel,
692
00:36:34,640 --> 00:36:39,640
and into the next morning.
Again, verified by witnesses, CCTV.
693
00:36:39,640 --> 00:36:41,600
He didn't do it.
694
00:36:41,600 --> 00:36:45,160
Bobby Moran told you
about his obsession
695
00:36:45,160 --> 00:36:48,600
with the number 21
about a month before the murder.
696
00:36:48,600 --> 00:36:51,160
Again, he said you kept pushing him
about it.
697
00:36:51,160 --> 00:36:54,600
Then, after you killed
Catherine McCain,
698
00:36:54,600 --> 00:36:59,120
to pin it on him,
you stabbed her 21 times.
699
00:36:59,120 --> 00:37:01,840
Again, it's a simple question.
700
00:37:01,840 --> 00:37:06,160
That night, where were you
after ten o'clock?
701
00:37:06,160 --> 00:37:07,200
I told you before,
702
00:37:07,200 --> 00:37:09,280
I got drunk and then I went walking,
703
00:37:09,280 --> 00:37:11,400
'and I walked and I walked and I -
to try and get sober.'
704
00:37:11,400 --> 00:37:12,480
Sorry.
705
00:37:12,480 --> 00:37:14,600
I didn't wanna go home drunk!
706
00:37:14,600 --> 00:37:16,920
What was your route?
I...
707
00:37:16,920 --> 00:37:20,000
I was all over the place.
I don't know what my route was.
708
00:37:20,000 --> 00:37:22,400
I mean, is memory loss
a symptom of Parkinson's?
709
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
Detective Inspector, please.
710
00:37:24,200 --> 00:37:26,040
Well, perhaps we can jog
that memory for you.
711
00:37:26,040 --> 00:37:28,560
We pulled Catherine's phone records.
712
00:37:28,560 --> 00:37:32,120
The last call she ever made...
713
00:37:33,120 --> 00:37:36,840
...was to your office at 6:37.
714
00:37:36,840 --> 00:37:40,480
My client has admitted
knowing the victim,
715
00:37:40,480 --> 00:37:43,760
and he has also explained
that she applied for a job
716
00:37:43,760 --> 00:37:45,000
at his practice.
717
00:37:45,000 --> 00:37:46,760
We dredged the canal by the pub
718
00:37:46,760 --> 00:37:50,120
where Catherine disappeared.
Horrible, messy job.
719
00:37:50,120 --> 00:37:53,440
Bicycles, washing machines...
I mean, all sorts.
720
00:37:53,440 --> 00:37:56,240
And Catherine's handbag.
721
00:37:57,560 --> 00:37:59,240
For the purposes of the tape,
722
00:37:59,240 --> 00:38:02,200
I'm showing Dr O'Loughlin a
woman's handbag and a mobile phone.
723
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
Inside the bag, we found her phone.
724
00:38:04,200 --> 00:38:05,240
And I've gotta say,
725
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
it's amazing what they can do
with tech these days.
726
00:38:07,360 --> 00:38:09,440
They pieced together
a part of her calendar.
727
00:38:10,440 --> 00:38:12,520
Catherine had an appointment
728
00:38:12,520 --> 00:38:15,160
on the night she disappeared
729
00:38:15,160 --> 00:38:17,560
with a J... O.
730
00:38:21,200 --> 00:38:23,600
Oh! Your initials.
731
00:38:23,600 --> 00:38:25,200
Right?
732
00:38:25,200 --> 00:38:27,200
You arranged to meet.
No, we didn't.
733
00:38:27,200 --> 00:38:28,960
I think she was coming after you because...
734
00:38:28,960 --> 00:38:30,600
No!
...she'd been denied justice...
735
00:38:30,600 --> 00:38:32,240
No, she wasn't.
...for over four years.
736
00:38:32,240 --> 00:38:34,240
I didn't sexually assault her!
She was intent
737
00:38:34,240 --> 00:38:36,560
on ruining your career
and your marriage. No!
738
00:38:36,560 --> 00:38:38,920
She happened to confront you
on the day you'd just been told
739
00:38:38,920 --> 00:38:40,960
you had a life-altering disease.
That's not true.
740
00:38:40,960 --> 00:38:42,160
You were beyond angry,
741
00:38:42,160 --> 00:38:44,800
and you killed her...
You don't... You have nothing!
742
00:38:44,800 --> 00:38:47,320
...in a way that made it look like...
You have nothing!
743
00:38:47,320 --> 00:38:49,520
...demented actions
of one of your patients.
744
00:38:49,520 --> 00:38:51,680
You have some initials
on a calendar,
745
00:38:51,680 --> 00:38:53,200
and you-you have a call
to my office!
746
00:38:53,200 --> 00:38:54,560
You've nothing!
747
00:39:00,760 --> 00:39:02,960
Shame we had to let him go.
Mm.
748
00:39:02,960 --> 00:39:04,920
CPS think we don't have enough yet.
749
00:39:04,920 --> 00:39:07,800
It'll be a fight, but we need
to gain access to his client list
750
00:39:07,800 --> 00:39:09,640
over the last 15 years,
751
00:39:09,640 --> 00:39:13,200
find out if he abused any of 'em...
752
00:39:13,200 --> 00:39:15,680
or if any of them have gone missing.
753
00:39:16,800 --> 00:39:18,760
Sir.
754
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
'..my favourite tunes there,
755
00:39:24,600 --> 00:39:27,040
'and you're listening
to breakfast with Bonnie.'
756
00:39:35,440 --> 00:39:37,560
What happened?
757
00:39:37,560 --> 00:39:40,400
How can they get away with that?
758
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
Jumping to stupid conclusions,
759
00:39:43,600 --> 00:39:46,520
no credible evidence whatsoever.
760
00:39:46,520 --> 00:39:47,960
What?
761
00:39:49,080 --> 00:39:51,840
I've gone along with your story.
762
00:39:51,840 --> 00:39:53,520
But the day we were at the cemetery,
763
00:39:53,520 --> 00:39:55,040
I didn't see you pick up a spade
764
00:39:55,040 --> 00:39:57,000
and move it
from your mother's grave.
765
00:40:03,720 --> 00:40:05,200
OK...
766
00:40:06,360 --> 00:40:07,840
...but I did.
767
00:40:07,840 --> 00:40:09,480
And I lied to the police
768
00:40:09,480 --> 00:40:12,240
when I told them
that you came home around midnight.
769
00:40:12,240 --> 00:40:14,480
You woke me, taking a shower.
770
00:40:14,480 --> 00:40:17,200
I checked the clock,
it was 4:30.
771
00:40:18,240 --> 00:40:22,680
Maybe... you got up in the middle
of the night to have a shower.
772
00:40:22,680 --> 00:40:26,600
But you saying that you spent
all night on your own drinking,
773
00:40:26,600 --> 00:40:28,760
that's not who you are, Joe.
774
00:40:30,560 --> 00:40:31,960
I don't believe you.
775
00:40:33,240 --> 00:40:36,160
Why didn't you say
any of this before?
776
00:40:36,160 --> 00:40:38,640
I was scared
you were having an affair
777
00:40:38,640 --> 00:40:40,320
and I didn't want it to be true.
778
00:40:41,320 --> 00:40:43,360
But you met with her, didn't you?
779
00:40:43,360 --> 00:40:45,440
You met with Catherine.
780
00:40:47,880 --> 00:40:49,880
Joe, you're scaring me.
781
00:40:51,440 --> 00:40:53,880
Oh, God! You were with her!
782
00:40:53,880 --> 00:40:56,400
I didn't meet with Catherine,
I met with Cara.
783
00:40:56,400 --> 00:40:59,360
Wait... What, Cara? Why?
784
00:40:59,360 --> 00:41:01,160
I don't know...
785
00:41:01,160 --> 00:41:03,800
The shock from the diagnosis,
I wanted to talk to somebody.
786
00:41:03,800 --> 00:41:05,480
Something that important
happens to you
787
00:41:05,480 --> 00:41:06,800
and you don't come home to me?
788
00:41:06,800 --> 00:41:09,000
I couldn't face
telling you about it.
789
00:41:09,000 --> 00:41:11,560
So you went to a prostitute?
She's a friend of mine...
790
00:41:11,560 --> 00:41:13,280
You would've had a plan,
I didn't want...
791
00:41:13,280 --> 00:41:14,880
You would've tried
to make it better.
792
00:41:14,880 --> 00:41:17,080
I didn't want to make it better...
Oh, so it's my fault?
793
00:41:17,080 --> 00:41:18,840
I'm not saying it's your fault,
I just...
794
00:41:18,840 --> 00:41:20,640
I wanted to fucking
destroy everything!
795
00:41:22,640 --> 00:41:24,520
Did you have sex with her?
796
00:41:30,400 --> 00:41:31,440
Then you came home,
797
00:41:31,440 --> 00:41:33,880
and you had a shower,
and you got into bed with me?
798
00:41:38,320 --> 00:41:40,280
Did you use a condom?
799
00:41:43,960 --> 00:41:47,400
You had sex with her,
and then you came home,
800
00:41:47,400 --> 00:41:49,120
and you fucked me!
801
00:41:49,120 --> 00:41:51,760
Oh, I'm sorry, did that hurt you?
802
00:41:51,760 --> 00:41:53,240
I'm just not used to this!
803
00:41:56,480 --> 00:41:59,440
You fucking coward!
All right, I'm sorry. All right.
804
00:41:59,440 --> 00:42:03,280
Get out!
You are not wanted in this house!
805
00:42:04,440 --> 00:42:06,320
Get out!
806
00:42:21,160 --> 00:42:23,680
So, did you call them?
No.
807
00:42:23,680 --> 00:42:25,760
Joe, seriously,
808
00:42:25,760 --> 00:42:29,000
go to the police, go now,
just tell them where you were.
809
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Tell them what?
810
00:42:30,400 --> 00:42:31,960
Tell them and the whole world
811
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
that my alibi for not having
murdered my ex-patient
812
00:42:35,120 --> 00:42:37,600
was that I was having sex
with another ex-patient,
813
00:42:37,600 --> 00:42:40,360
who just happens to be a sex worker.
Joe, she solves your problem.
814
00:42:40,360 --> 00:42:41,880
Take the hit and move on...
815
00:42:41,880 --> 00:42:44,000
Cara will never be believed.
816
00:42:44,000 --> 00:42:46,320
She'd be the worst possible alibi.
817
00:42:46,320 --> 00:42:49,080
But she IS your alibi!
Oh, God...
818
00:42:49,080 --> 00:42:51,160
Look, I know
you've always been the good guy,
819
00:42:51,160 --> 00:42:53,320
and now, you know,
you've been caught out,
820
00:42:53,320 --> 00:42:55,400
but I promise you...
Yeah, they're gonna love that,
821
00:42:55,400 --> 00:42:57,080
aren't they?
They're gonna be lining up.
822
00:42:57,080 --> 00:42:58,920
I'll be struck off,
I'll lose everything,
823
00:42:58,920 --> 00:43:01,120
the press will have a field day.
I'm not doing it, Jack.
824
00:43:01,120 --> 00:43:03,440
I'm not giving them
the satisfaction of humiliating me.
825
00:43:03,440 --> 00:43:05,160
Who's "them"?
826
00:43:05,160 --> 00:43:07,320
Bobby Moran and whoever else
is setting me up.
827
00:43:07,320 --> 00:43:10,000
Bobby Moran has a cast-iron alibi,
so, clearly, it's not him.
828
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
He is involved somehow.
829
00:43:11,680 --> 00:43:13,360
I know he is, and-and...
830
00:43:13,360 --> 00:43:16,520
I mean, if he's not,
what do we have?
831
00:43:16,520 --> 00:43:20,240
All we have is the madness
of Catherine McCain killing herself
832
00:43:20,240 --> 00:43:22,040
to get back at me.
I'm not buying that.
833
00:43:23,360 --> 00:43:25,440
This is a well-planned nightmare.
834
00:43:27,000 --> 00:43:30,320
Right, "a well-planned nightmare".
Joe...
835
00:43:32,760 --> 00:43:35,920
Who on Earth
would want to do that to you?
836
00:43:37,320 --> 00:43:38,720
I don't know.
837
00:43:51,440 --> 00:43:53,240
Morning, Meena.
838
00:43:53,240 --> 00:43:55,000
Joe?
839
00:43:56,360 --> 00:43:57,520
Um...
840
00:43:59,160 --> 00:44:01,200
Given the circumstances...
841
00:44:01,200 --> 00:44:03,600
Yeah. I get it.
842
00:44:03,600 --> 00:44:05,320
Being walked down the aisle
843
00:44:05,320 --> 00:44:08,200
by a man with a coat over his head
isn't the look you were going for.
844
00:44:08,200 --> 00:44:11,800
What? No, um... the, er...
845
00:44:11,800 --> 00:44:14,920
the partners would like to meet
to talk things through with you.
846
00:44:14,920 --> 00:44:17,440
They've heard about your arrest.
Oh, shit.
847
00:44:17,440 --> 00:44:20,120
I know. God, you look dreadful.
848
00:44:22,360 --> 00:44:23,920
Wh...
849
00:44:23,920 --> 00:44:26,880
Yesterday was my last day.
Just came to collect my things.
850
00:44:26,880 --> 00:44:28,760
Got a patient waiting.
851
00:44:33,800 --> 00:44:35,760
What are you doing here?
852
00:44:38,960 --> 00:44:40,840
I have an appointment.
853
00:44:55,680 --> 00:44:56,760
Wow, look at that.
854
00:44:56,760 --> 00:44:58,520
You haven't been honest with me,
have you?
855
00:44:58,520 --> 00:45:00,880
Put that down, please. Oh...
856
00:45:00,880 --> 00:45:02,840
What?
Are you afraid in case I bury it
857
00:45:02,840 --> 00:45:05,000
in your head, Joe,
is that what it is?
858
00:45:06,800 --> 00:45:09,760
Joe, is that who you think I am, eh?
859
00:45:09,760 --> 00:45:11,400
You think I could do something
like that
860
00:45:11,400 --> 00:45:13,760
because that-that's
what you told the police, isn't it?
861
00:45:13,760 --> 00:45:17,880
I was arrested because of the things
that you said about me.
862
00:45:19,040 --> 00:45:21,360
And I've been advised
by my solicitor to sue,
863
00:45:21,360 --> 00:45:23,720
breach of confidentiality.
864
00:45:23,720 --> 00:45:26,080
I'm here to make up my mind.
865
00:45:26,080 --> 00:45:27,920
What do you know
about Catherine McCain?
866
00:45:27,920 --> 00:45:29,520
I know nothing
about Catherine McCain!
867
00:45:29,520 --> 00:45:31,280
You have been telling me
a pack of lies.
868
00:45:31,280 --> 00:45:32,360
I don't know who she is.
869
00:45:32,360 --> 00:45:34,160
Why have you been doing that?
Boop, boop.
870
00:45:34,160 --> 00:45:36,240
It's jumping, isn't it?
Isn't that what your job is?
871
00:45:36,240 --> 00:45:37,840
To work out what's true
and what isn't?
872
00:45:37,840 --> 00:45:40,000
No, that's the job of the patient. Mm.
873
00:45:40,000 --> 00:45:42,440
Is there somebody
manipulating you, Bobby?
874
00:45:42,440 --> 00:45:43,640
Making you do bad things?
875
00:45:43,640 --> 00:45:45,680
Yeah, you're the one
who's manipulating me!
876
00:45:45,680 --> 00:45:47,160
No, I am trying to help you.
877
00:45:48,560 --> 00:45:51,040
"Now, Bobby, don't tell lies.
Don't waste his time!
878
00:45:51,040 --> 00:45:53,840
"Just tell him what happened
and we can all go home.
879
00:45:53,840 --> 00:45:56,960
"Please!" If you know anything
about Catherine McCain's death,
880
00:45:56,960 --> 00:45:58,800
you need to tell me. Right now.
881
00:45:58,800 --> 00:46:02,320
I'm gonna take my brief's advice,
and I'm gonna make him sue you.
882
00:46:15,960 --> 00:46:17,680
What are you reading?
883
00:46:17,680 --> 00:46:19,480
O'Loughlin's book.
884
00:46:19,480 --> 00:46:20,840
Any good?
885
00:46:20,840 --> 00:46:24,560
He goes into psychology
to help people with common phobias,
886
00:46:24,560 --> 00:46:27,440
because, age 14, he watches
his mum die in a house fire.
887
00:46:29,320 --> 00:46:32,160
We'll need to look into
how that fire got started.
888
00:46:33,680 --> 00:46:35,920
That's what a career in murder
does for you.
889
00:46:38,600 --> 00:46:40,240
'O'Loughlin trying
to set up Bobby Moran
890
00:46:40,240 --> 00:46:42,600
'as Catherine's killer
hasn't worked out for him, right?'
891
00:46:42,600 --> 00:46:48,120
So, he's gonna need a new plan,
more confusion, more misdirection.
892
00:46:48,120 --> 00:46:51,280
He'll try and convince everyone
893
00:46:51,280 --> 00:46:53,280
that he is the one
that's being set up.
894
00:46:53,280 --> 00:46:55,800
He might even try and
convince himself that he's innocent.
895
00:46:55,800 --> 00:46:57,520
But we'll stay on him.
896
00:46:58,600 --> 00:47:00,520
He'll slip up...
897
00:47:00,520 --> 00:47:02,000
and we'll have him.
898
00:47:13,920 --> 00:47:18,000
Subtitles by accessibility@itv.com
899
00:47:18,050 --> 00:47:22,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.