All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S03E14 The My Friend, the Gorilla Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,609 --> 00:00:12,338 How much further is it? 2 00:00:12,511 --> 00:00:14,275 Not too far. 3 00:00:21,186 --> 00:00:22,847 [IMITATING BIRD CALL] 4 00:00:23,822 --> 00:00:25,847 [SPEAKING IN AFRICAN DIALECT] 5 00:00:26,024 --> 00:00:28,721 - I thought you said they were friendly. - They are. 6 00:00:28,894 --> 00:00:32,194 Well, I never had quite such an aggressive welcoming committee before. 7 00:00:32,364 --> 00:00:34,492 MAN: Well, they have good reason to be frightened. 8 00:00:34,666 --> 00:00:36,828 - Yeah, but not of us. - They don't know that yet. 9 00:00:42,974 --> 00:00:44,305 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 10 00:00:46,244 --> 00:00:49,043 [MEN CHANTING] 11 00:00:50,482 --> 00:00:52,644 Well, at least they recognize that, Prince Khufu. 12 00:00:52,818 --> 00:00:54,445 Um, what is it? 13 00:00:54,619 --> 00:00:55,882 It's my seal of office. 14 00:00:56,455 --> 00:00:58,822 And it's President Khufu now, Mr. Kuryakin. 15 00:01:00,091 --> 00:01:02,355 In time, my people will learn what that means. 16 00:01:08,400 --> 00:01:09,526 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 17 00:01:13,205 --> 00:01:15,037 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 18 00:01:20,345 --> 00:01:22,211 KHUFU: This is the man. 19 00:01:23,849 --> 00:01:25,817 Can you hear me? 20 00:01:26,551 --> 00:01:27,916 Where did they take you? 21 00:01:28,487 --> 00:01:33,015 No man run fast like antelope, jump four-man high. 22 00:01:33,191 --> 00:01:34,181 Just him. 23 00:01:35,193 --> 00:01:36,354 Where? 24 00:01:37,896 --> 00:01:39,990 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 25 00:01:41,066 --> 00:01:44,195 [SPEAKING IN AFRICAN DIALECT] 26 00:01:51,443 --> 00:01:53,070 What did he say? 27 00:01:53,245 --> 00:01:55,441 They held him captive at the graveyard of the elephants. 28 00:01:55,614 --> 00:01:57,013 The graveyard of the elephants? 29 00:01:57,182 --> 00:01:59,651 My people believe that there is only one place in all Africa... 30 00:01:59,818 --> 00:02:01,115 ...where elephants go to die. 31 00:02:02,387 --> 00:02:04,879 Well, forgive me, but isn't that just a myth? 32 00:02:05,056 --> 00:02:07,821 Perhaps. Perhaps not. 33 00:02:07,993 --> 00:02:09,427 No one has ever seen it. 34 00:02:10,595 --> 00:02:13,462 Well, the only one that would know would be an elephant. 35 00:02:16,535 --> 00:02:20,028 Run fast, jump high. What did he mean by that? 36 00:02:20,205 --> 00:02:23,470 That's what I wanted you to hear from one of them. 37 00:02:23,642 --> 00:02:27,636 [MAN YELLING OUTSIDE] 38 00:02:28,980 --> 00:02:31,540 [MEN SHOUTING] 39 00:02:40,225 --> 00:02:42,990 [YELLING] 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,695 [ILLYA GRUNTS] 41 00:02:50,869 --> 00:02:52,860 Surrender or die? 42 00:02:53,038 --> 00:02:55,803 Uh, we accept your terms. 43 00:03:47,759 --> 00:03:50,160 I must say, I'd feel a bit more comfortable about all this... 44 00:03:50,328 --> 00:03:52,262 ...it my destination were at least on the globe. 45 00:03:52,430 --> 00:03:55,456 Oh, the place is there all right, Mr. Solo. 46 00:03:55,634 --> 00:03:58,569 The trouble is the map makers are having a difficult time... 47 00:03:58,737 --> 00:04:02,367 ...keeping pace with the proliferation of emerging countries. 48 00:04:05,543 --> 00:04:07,671 [SIGHS] 49 00:04:07,846 --> 00:04:10,440 I trust you've completed your jungle briefing. 50 00:04:10,615 --> 00:04:12,049 Mm-hm. 51 00:04:12,217 --> 00:04:16,120 We have a Professor Kenton who has a serum that he insists... 52 00:04:16,287 --> 00:04:21,054 ...when injected into normal human beings, causes them to become superior men... 53 00:04:21,226 --> 00:04:23,194 ...with incredible physical prowess. 54 00:04:23,361 --> 00:04:26,194 Yes, that work earned him the chair of biochemistry. 55 00:04:26,364 --> 00:04:30,926 Mm-hm. Which he promptly lost when he was caught using human beings... 56 00:04:31,102 --> 00:04:32,228 ...as guinea pigs. 57 00:04:32,404 --> 00:04:35,271 Quite so. But that was three years ago. 58 00:04:35,440 --> 00:04:38,000 And Kenton disappeared, leaving no trace... 59 00:04:38,176 --> 00:04:41,544 ...until Prince Khufu became the first president of his country. 60 00:04:41,713 --> 00:04:44,648 So you think it was Professor Kenton who offered Khufu the serum... 61 00:04:44,816 --> 00:04:46,875 ...to make his people invincible, huh? 62 00:04:47,052 --> 00:04:49,885 Oh, yes. Needless to say, Khufu turned him down. 63 00:04:50,055 --> 00:04:51,113 Aah. 64 00:04:51,289 --> 00:04:52,450 That's when the raids began. 65 00:04:53,224 --> 00:04:56,524 If those mass kidnappings are meant to provide human material... 66 00:04:56,695 --> 00:05:01,724 ...tor Kenton's super army, the ramifications could be truly disastrous. 67 00:05:01,900 --> 00:05:03,095 [GRUNTS] 68 00:05:03,268 --> 00:05:04,258 What was that? 69 00:05:04,436 --> 00:05:06,461 - Yellow fever. - Mm. 70 00:05:08,006 --> 00:05:09,337 You have any proof of all this? 71 00:05:09,507 --> 00:05:13,307 There was just one man who managed to escape Kenton's clutches. 72 00:05:13,478 --> 00:05:16,778 When we last heard from Mr. Kuryakin, he and Khufu were on their way... 73 00:05:16,948 --> 00:05:17,938 ...to question the man. 74 00:05:18,783 --> 00:05:21,275 Aah. Then exit Mr. Kuryakin. 75 00:05:21,453 --> 00:05:23,683 And President Khufu. 76 00:05:23,855 --> 00:05:26,790 [GRUNTS] 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,255 Uh... 78 00:05:30,428 --> 00:05:31,657 Elephantiasis. 79 00:05:31,830 --> 00:05:35,892 SOLO: How many more? - You've had, um, cholera. 80 00:05:36,067 --> 00:05:40,300 Dysentery, yellow fever, elephantiasis... 81 00:05:40,472 --> 00:05:42,998 ...dengue and malaria. 82 00:05:43,174 --> 00:05:45,541 Uh, so you get three more. 83 00:05:45,710 --> 00:05:48,805 Jungle rot, uh, tsetse fly... 84 00:05:48,980 --> 00:05:51,745 ...and, uh, athlete's foot. 85 00:05:53,485 --> 00:05:55,886 It's for your own protection, my dear fellow. 86 00:05:56,054 --> 00:05:59,422 We want to make you immune to everything in Africa... 87 00:05:59,591 --> 00:06:01,184 ...except perhaps a flat tire. 88 00:06:02,093 --> 00:06:03,720 [GRUNTS] 89 00:06:35,460 --> 00:06:37,861 [TIRE HISSING] 90 00:07:03,822 --> 00:07:04,914 Open Channel D. 91 00:07:05,623 --> 00:07:06,784 Yes, Mr. Solo? 92 00:07:06,958 --> 00:07:09,859 You know, after taking all these shots... 93 00:07:10,028 --> 00:07:11,894 ...you'll never guess what I just caught. 94 00:07:33,651 --> 00:07:34,812 [HISSING] 95 00:07:36,721 --> 00:07:38,086 Look out. 96 00:07:38,256 --> 00:07:39,951 Aah! 97 00:07:40,124 --> 00:07:42,218 [MEN SHOUTING] 98 00:07:43,428 --> 00:07:46,557 - Khufu. - Save yourself. Quick. 99 00:07:46,731 --> 00:07:48,961 [MEN SHOUTING] 100 00:08:08,353 --> 00:08:09,787 [GRUNTS] 101 00:08:44,522 --> 00:08:50,256 Well, Arunda, did you give Napoleon Solo a proper African welcome? 102 00:08:50,428 --> 00:08:52,396 Truly an explosive one. 103 00:08:52,563 --> 00:08:53,928 [LAUGHS] 104 00:08:54,098 --> 00:08:55,827 And the others? 105 00:09:03,908 --> 00:09:06,468 But what about the one called Kuryakin? 106 00:09:06,644 --> 00:09:08,840 Ah, ask the crocodile. 107 00:09:11,849 --> 00:09:12,975 Good lad. 108 00:09:13,151 --> 00:09:15,017 [LAUGHS] 109 00:10:19,851 --> 00:10:24,379 [ANIMAL GROWLING] 110 00:10:24,555 --> 00:10:27,047 [GROWLING] 111 00:10:41,139 --> 00:10:44,473 No. I rejected your offer before. 112 00:10:44,642 --> 00:10:45,939 I have not changed. 113 00:10:46,110 --> 00:10:47,703 KENTON: Pity. 114 00:10:48,246 --> 00:10:51,238 - Now I'll just have to go it alone. - You will be stopped. 115 00:10:51,416 --> 00:10:52,577 [CHUCKLES] 116 00:10:52,750 --> 00:10:54,275 I forgot. 117 00:10:54,452 --> 00:10:56,682 Uh, you think that help is on its way? 118 00:10:56,854 --> 00:10:58,754 - It is. - It was. 119 00:10:59,557 --> 00:11:05,587 Unfortunately, the latest recent arrival is now part of the African landscape. 120 00:11:08,299 --> 00:11:11,496 My people are loyal. They will light. 121 00:11:12,670 --> 00:11:15,503 Do you want them all to die? 122 00:11:15,673 --> 00:11:19,735 Only you can prevent useless bloodshed. 123 00:11:20,711 --> 00:11:22,042 Nothing will change my mind. 124 00:11:22,980 --> 00:11:24,641 Would you rather see them dead? 125 00:11:25,650 --> 00:11:28,847 Khufu, your people will listen to you. 126 00:11:29,020 --> 00:11:31,114 Have them submit to my formula. 127 00:11:31,289 --> 00:11:36,386 Why be a prince in your own country when together, we can rule all Africa? 128 00:11:38,196 --> 00:11:41,222 I am new president of my country. That is sufficient for me. 129 00:11:41,399 --> 00:11:44,664 Khufu, cooperate with me... 130 00:11:44,836 --> 00:11:46,770 ...and I will make you king... 131 00:11:46,938 --> 00:11:49,339 ...01 this great continent. 132 00:11:49,941 --> 00:11:51,568 You're wasting your time, professor. 133 00:11:52,944 --> 00:11:54,673 Well, give it some thought. 134 00:12:00,551 --> 00:12:04,920 With what little time you have left. 135 00:12:20,705 --> 00:12:23,231 [BIRDS HOOTING] 136 00:12:34,385 --> 00:12:38,788 [MONKEYS GIBBERING] 137 00:13:16,260 --> 00:13:17,750 [SIGHS] 138 00:13:38,182 --> 00:13:41,015 [WOMAN YELLING IN DISTANCE] 139 00:13:42,420 --> 00:13:43,512 [YELLING] 140 00:14:15,052 --> 00:14:16,645 Thank you. 141 00:14:17,021 --> 00:14:18,989 My compliments to your dress designer. 142 00:14:19,156 --> 00:14:20,487 Me, Girl. 143 00:14:22,059 --> 00:14:24,289 Me, Napoleon Solo. 144 00:14:25,129 --> 00:14:27,223 Me, Girl. 145 00:14:28,165 --> 00:14:30,463 Well, I'm inclined to agree with you. 146 00:14:30,635 --> 00:14:32,034 Uh... 147 00:14:32,203 --> 00:14:34,535 Anyway, uh, thank you. 148 00:15:14,979 --> 00:15:15,969 GIRL: Baby. 149 00:15:16,147 --> 00:15:17,979 [GRUNTING] 150 00:15:20,518 --> 00:15:22,282 GIRL: You watch. 151 00:15:39,303 --> 00:15:42,637 [BABY GRUNTING] 152 00:16:02,426 --> 00:16:04,053 Help! 153 00:16:04,495 --> 00:16:06,429 Hey! 154 00:16:10,468 --> 00:16:12,163 Ow. 155 00:16:15,272 --> 00:16:17,536 [YAWNS] 156 00:16:27,251 --> 00:16:29,982 Well, I didn't shave this morning either. 157 00:16:30,788 --> 00:16:32,620 [SOLO GRUNTS] 158 00:16:33,157 --> 00:16:37,822 Well, I hate to sleep and run... 159 00:16:39,096 --> 00:16:41,827 I'll, uh, see you around. 160 00:16:41,999 --> 00:16:43,489 [BABY GRUNTS] 161 00:16:43,667 --> 00:16:45,465 [MONKEYS GIBBERING] 162 00:16:57,915 --> 00:16:59,849 Major Blackburn, could you help me with this? 163 00:17:00,017 --> 00:17:01,644 Why don't you read the instructions? 164 00:17:01,819 --> 00:17:03,844 - I did and I don't under-- ILLYA: Help! 165 00:17:04,021 --> 00:17:05,921 - What was that? - What was what? 166 00:17:06,090 --> 00:17:07,580 I just thought I heard something. 167 00:17:07,758 --> 00:17:08,748 ILLYA: Help! 168 00:17:08,926 --> 00:17:10,394 That's Africa, my dear. 169 00:17:10,561 --> 00:17:13,587 Boy, bring my elephant gun. 170 00:17:14,698 --> 00:17:16,564 [BLACKBURN GRUNTS] 171 00:17:17,635 --> 00:17:20,605 Hey! Hey, hey! 172 00:17:20,771 --> 00:17:24,139 Hey, you, you down there, how about"? 173 00:17:27,378 --> 00:17:28,539 It's a man. 174 00:17:30,147 --> 00:17:32,411 Boy, cut him down. 175 00:17:32,583 --> 00:17:33,948 What are you doing up there? 176 00:17:34,485 --> 00:17:37,284 I'm knitting a sweater. 177 00:17:41,992 --> 00:17:44,256 Thank you again. 178 00:17:45,463 --> 00:17:48,660 Nice Baby. 179 00:17:50,267 --> 00:17:53,396 - You no like? - No, I love animals. 180 00:17:53,571 --> 00:17:58,532 Uh, your friend and I were just getting to know each other. 181 00:17:59,109 --> 00:18:01,737 - Me, Girl. - Uh-huh. 182 00:18:01,912 --> 00:18:05,542 Well, me, Solo. 183 00:18:08,085 --> 00:18:11,248 So long. Nice house here. 184 00:18:11,422 --> 00:18:12,821 [SOLO GRUNTS] 185 00:18:12,990 --> 00:18:15,516 [BABY GRUNTING] 186 00:18:17,094 --> 00:18:19,062 Ow. 187 00:18:19,230 --> 00:18:21,130 Well, listen, uh-- Heh. 188 00:18:21,298 --> 00:18:23,733 I mean, I'm not all bad. Uh, I'm good. 189 00:18:23,901 --> 00:18:26,461 Uh, I think you've got me mixed up with someone else. 190 00:18:26,637 --> 00:18:27,968 Me, Solo. 191 00:18:28,739 --> 00:18:32,232 From United States. 192 00:18:33,577 --> 00:18:35,944 United States? 193 00:18:40,184 --> 00:18:41,481 [BABY GRUNTING] 194 00:18:41,652 --> 00:18:42,642 Bad. 195 00:18:50,494 --> 00:18:52,258 It's 5:00. 196 00:18:52,429 --> 00:18:54,158 How can they grant independence to people... 197 00:18:54,331 --> 00:18:55,924 ...who don't know when it's time for tea? 198 00:18:56,100 --> 00:18:57,625 I didn't know that was a prerequisite. 199 00:18:57,801 --> 00:18:59,667 What, are you some sort of radical, my dear? 200 00:19:02,506 --> 00:19:04,235 - Thank you. - That's okay. 201 00:19:04,408 --> 00:19:06,843 But you owe me an hour's worth of pictures. 202 00:19:07,011 --> 00:19:09,002 Well, now that you're freshened up, Mr. Kuryakin... 203 00:19:09,179 --> 00:19:10,943 ...can you tell me what you're doing here? 204 00:19:11,482 --> 00:19:13,678 I was about to ask you the same question. 205 00:19:13,851 --> 00:19:16,377 MARSHA: We're on a safari. ILLYA: I gathered. 206 00:19:16,887 --> 00:19:18,946 Oh, none for me, please. 207 00:19:19,123 --> 00:19:21,455 I've got to look at the rhino I shot yesterday. 208 00:19:21,625 --> 00:19:23,320 Uh, you shot a rhinoceros? 209 00:19:23,494 --> 00:19:26,725 Mm-hm. Wanna help me develop the film? 210 00:19:26,897 --> 00:19:31,562 You run along, my dear, Mr. Kuryakin and I will enjoy our tea. 211 00:19:32,136 --> 00:19:34,696 Okay, but they'll be ready by dinner. 212 00:19:34,872 --> 00:19:36,738 She has all the ingredients of being a lady... 213 00:19:36,907 --> 00:19:38,966 ...but unfortunately, she keeps them well-hidden. 214 00:19:39,143 --> 00:19:43,102 Uh, is, uh, she, um, your, uh...? 215 00:19:43,948 --> 00:19:45,677 I never saw her before this trip. 216 00:19:45,849 --> 00:19:47,715 She was looking for someone going southeast. 217 00:19:47,885 --> 00:19:49,614 I happened to be going in that direction. 218 00:19:49,787 --> 00:19:52,984 You were about to tell me what you're doing out here, Mr. Kuryakin. 219 00:19:54,425 --> 00:19:56,325 Well, I got tied in with the wrong people. 220 00:19:56,493 --> 00:20:00,123 Well, we didn't agree on anything, and so I, uh-- I left them. 221 00:20:00,297 --> 00:20:02,322 You chose an odd place to separate. 222 00:20:03,233 --> 00:20:04,701 I prefer a clean break. 223 00:20:12,409 --> 00:20:13,877 [GRUNTS] 224 00:20:16,146 --> 00:20:19,582 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON RADIO] 225 00:20:22,219 --> 00:20:23,482 Watusi? 226 00:20:25,055 --> 00:20:26,318 Watusi. 227 00:20:28,959 --> 00:20:30,324 Watusi. 228 00:20:32,963 --> 00:20:35,625 Ah, Watusi. 229 00:20:38,268 --> 00:20:40,896 - Watusi. - Watusi. 230 00:20:44,041 --> 00:20:45,270 [BABY GRUNTING] 231 00:20:46,877 --> 00:20:47,867 Watusi? 232 00:20:48,512 --> 00:20:51,709 No. Monkey. 233 00:20:52,716 --> 00:20:55,617 [BABY GRUNTING] 234 00:20:59,990 --> 00:21:04,552 For a big gorilla, he's got at least alight foot. 235 00:21:13,437 --> 00:21:14,427 [MUSIC STOPS] 236 00:21:14,605 --> 00:21:15,868 [GROANS] 237 00:21:16,040 --> 00:21:18,065 Uh, later. 238 00:21:22,046 --> 00:21:26,574 Are you, uh, on a hunting safari? 239 00:21:26,750 --> 00:21:28,377 No, this is a trading expedition. 240 00:21:28,552 --> 00:21:30,111 What do you trade in? 241 00:21:30,287 --> 00:21:32,585 - I import ivory. - To England? 242 00:21:32,756 --> 00:21:34,554 No, to Africa. More tea? 243 00:21:34,725 --> 00:21:37,456 No, thank you. Uh, you import Af-- 244 00:21:37,628 --> 00:21:39,392 African ivory to Africa? 245 00:21:39,563 --> 00:21:42,089 Isn't that rather like importing coal to Newcastle? 246 00:21:42,266 --> 00:21:44,701 Enterprising, isn't it? - Frankly, no. 247 00:21:44,868 --> 00:21:47,496 No, there are still lots of places out here where elephant tusks... 248 00:21:47,671 --> 00:21:49,469 ...are considered to be legal tender. 249 00:21:50,140 --> 00:21:53,337 As a matter of fact, I have someone who will buy all the ivory I can bring him. 250 00:21:54,244 --> 00:21:56,303 - Really? - More tea? 251 00:21:56,814 --> 00:21:58,714 No, thank you, I... 252 00:22:00,117 --> 00:22:01,676 ARUNDA: Professor. 253 00:22:01,852 --> 00:22:03,843 Oh, yes, Arunda? 254 00:22:04,021 --> 00:22:06,456 We out of the ivory. 255 00:22:06,623 --> 00:22:08,682 Don't worry about that, Arunda. 256 00:22:08,859 --> 00:22:12,056 Major Blackburn will bring all that's necessary for the next batch. 257 00:22:12,229 --> 00:22:13,219 Uh-huh. 258 00:22:13,397 --> 00:22:16,924 But, uh, thank you for your concern. 259 00:22:23,440 --> 00:22:24,908 [KENTON SIGHS] 260 00:22:48,232 --> 00:22:51,600 You call these poor devils your super warriors? 261 00:22:51,769 --> 00:22:55,000 Only the first stage, my friend. 262 00:22:55,639 --> 00:23:00,167 They are but empty vessels waiting to be filled. 263 00:23:00,577 --> 00:23:06,038 Physical power commences with the second shot, the booster. 264 00:23:09,653 --> 00:23:12,679 Come, let's go to your quarters. 265 00:23:22,065 --> 00:23:24,124 Here we are. 266 00:23:31,909 --> 00:23:33,741 [CHUCKLES] 267 00:23:33,911 --> 00:23:38,246 It's not pretentious, but it is private. 268 00:23:40,317 --> 00:23:41,785 I would rather be with my people. 269 00:23:41,952 --> 00:23:44,182 Oh, how would that look? 270 00:23:44,354 --> 00:23:49,190 My future king sitting among the masses behind barbed wire? 271 00:23:49,359 --> 00:23:52,226 - Oh, no. - You're not a very good listener. 272 00:23:53,397 --> 00:23:54,887 My answer was no. 273 00:23:56,266 --> 00:23:58,963 Oh, for the present, yes. 274 00:23:59,136 --> 00:24:04,575 But you will change your mind after you see the results of the second injection. 275 00:24:04,741 --> 00:24:06,641 The muscle booster. 276 00:24:08,278 --> 00:24:09,268 [CHUCKLES] 277 00:24:09,446 --> 00:24:12,108 You will. Ha, ha. Bye. 278 00:24:17,421 --> 00:24:20,391 My friend. 279 00:24:20,557 --> 00:24:21,581 See him? 280 00:24:24,862 --> 00:24:25,920 See. 281 00:24:26,096 --> 00:24:28,428 Hm. Hm. 282 00:24:28,599 --> 00:24:30,761 Mm, mm. 283 00:24:30,934 --> 00:24:31,924 Huh. 284 00:24:32,102 --> 00:24:34,196 [BABY SNORTING AND GRUNTING] 285 00:24:36,240 --> 00:24:37,298 Him? 286 00:24:40,944 --> 00:24:43,777 - Bad. - Bad? 287 00:24:45,816 --> 00:24:48,751 [GRUNTING] 288 00:24:55,359 --> 00:25:01,765 Ah. “To my friend, Girl. Prince Khufu.“ 289 00:25:02,699 --> 00:25:04,599 Khufu. 290 00:25:06,336 --> 00:25:09,203 Bad. You take Khufu. 291 00:25:09,373 --> 00:25:11,671 No, no, uh, uh... 292 00:25:11,842 --> 00:25:13,332 You, Khufu. 293 00:25:13,510 --> 00:25:15,410 You, Khufu. 294 00:25:15,579 --> 00:25:18,071 Hm. Hm. 295 00:25:20,150 --> 00:25:21,140 Uh... 296 00:25:21,318 --> 00:25:23,810 [GRUNTING] 297 00:25:28,825 --> 00:25:29,815 Oh! 298 00:25:29,993 --> 00:25:32,052 [GRUNTING] 299 00:25:34,932 --> 00:25:38,835 [GRUNTING, YELLING] 300 00:25:39,002 --> 00:25:41,471 [GRUNTING] 301 00:25:50,147 --> 00:25:52,309 Ha! Ha! 302 00:25:52,482 --> 00:25:55,042 [GRUNTING] 303 00:25:55,218 --> 00:25:57,277 Understand? 304 00:25:57,654 --> 00:26:00,680 - You, Solo. - Right. 305 00:26:01,391 --> 00:26:03,382 - Girl. - Right. 306 00:26:03,560 --> 00:26:05,528 - Khufu. - Hey! 307 00:26:05,696 --> 00:26:08,757 [BOTH SHOUTING] 308 00:26:12,469 --> 00:26:14,369 You, Solo. 309 00:26:14,538 --> 00:26:16,336 - You, Girl. Right. - Me, Girl. 310 00:26:16,506 --> 00:26:18,099 - Khufu. - Khufu, right. 311 00:26:18,275 --> 00:26:20,004 [SOLO GRUNTING] 312 00:26:23,080 --> 00:26:24,343 Baby, stay. 313 00:26:24,514 --> 00:26:27,313 [BABY GROANS] 314 00:26:27,818 --> 00:26:29,252 Go. 315 00:26:34,558 --> 00:26:36,424 [GRUNTS] 316 00:26:53,110 --> 00:26:54,805 Hi, there. 317 00:26:54,978 --> 00:26:57,208 I thought you were developing a rhinoceros. 318 00:26:57,381 --> 00:27:01,113 Well, uh, I saw an anthill, and I thought I would shoot it... 319 00:27:01,284 --> 00:27:04,083 ...if there was enough available light this time of night. 320 00:27:04,254 --> 00:27:06,188 Who are you, really? 321 00:27:06,356 --> 00:27:07,915 Fugitive from justice? 322 00:27:08,959 --> 00:27:10,984 Uh, crawling around like that could be dangerous. 323 00:27:11,661 --> 00:27:14,358 What's so dangerous about ants? 324 00:27:14,531 --> 00:27:15,794 I got it. 325 00:27:15,966 --> 00:27:20,802 You're a desperate adventurer looking for King Solomon's mines, right? 326 00:27:21,304 --> 00:27:22,965 An unfrocked missionary? 327 00:27:23,140 --> 00:27:26,371 Supposing those ants had snakes for neighbors? 328 00:27:26,543 --> 00:27:29,638 I'd put this down before I started shooting. 329 00:27:29,813 --> 00:27:31,440 It's a mating scent. 330 00:27:31,615 --> 00:27:33,982 If there are snakes around, they go to where I spread it. 331 00:27:34,151 --> 00:27:36,176 Neat, isn't it? 332 00:27:38,989 --> 00:27:41,651 I've got it. You're a secret agent. 333 00:27:41,825 --> 00:27:42,815 Right. 334 00:27:42,993 --> 00:27:47,021 Where does, uh, one obtain snake mating scent? 335 00:27:47,197 --> 00:27:50,827 In a mail-order catalogue. I wouldn't come to Africa unprepared. 336 00:27:51,001 --> 00:27:54,801 Mm. Why did you come in the first place? 337 00:28:02,045 --> 00:28:04,605 Have you ever heard of a Dr. Amos Woodley? 338 00:28:04,781 --> 00:28:06,943 - Woodley? - Mm. 339 00:28:07,117 --> 00:28:09,017 He was my father. 340 00:28:09,186 --> 00:28:11,985 He came here on some scientific thing about 17 years ago... 341 00:28:12,155 --> 00:28:13,623 ...with my sister and my mother. 342 00:28:14,958 --> 00:28:17,552 My father flew his own plane. They crashed. 343 00:28:19,129 --> 00:28:20,119 I'm sorry. 344 00:28:21,331 --> 00:28:22,526 We thought they were all dead. 345 00:28:22,699 --> 00:28:25,464 And then a missionary came back with this fantastic story... 346 00:28:25,635 --> 00:28:28,832 ...about some girl being raised by apes. 347 00:28:30,140 --> 00:28:33,201 And you think that she is your sister? 348 00:28:34,511 --> 00:28:35,979 Who knows? 349 00:28:37,514 --> 00:28:39,539 What do you know about Major Blackburn? 350 00:28:41,551 --> 00:28:42,541 But harmless. 351 00:28:42,719 --> 00:28:44,187 [DRUMMING IN DISTANCE] 352 00:28:44,354 --> 00:28:45,583 What's that? 353 00:28:45,755 --> 00:28:47,348 [DRUMMING CONTINUES] 354 00:28:47,524 --> 00:28:48,889 Blond. 355 00:28:49,860 --> 00:28:51,453 Male. 356 00:28:51,628 --> 00:28:53,392 No, male. 357 00:28:54,498 --> 00:28:56,933 Name of Kuryakin. 358 00:28:59,503 --> 00:29:01,301 [BELL RINGS] 359 00:29:01,471 --> 00:29:03,565 Oh, that's dinner. I better get cleaned up. 360 00:29:03,740 --> 00:29:05,731 ILLYA: Don't move. 361 00:29:06,776 --> 00:29:09,268 Just freeze as you are. 362 00:29:25,529 --> 00:29:27,019 [MARSHA SCREAMS] 363 00:29:33,136 --> 00:29:37,596 You should have ordered some of that mating scent for spiders. 364 00:29:37,774 --> 00:29:40,038 [DRUMMING CONTINUES IN DISTANCE] 365 00:29:40,210 --> 00:29:42,941 This elephant has a rather bad cavity. 366 00:29:43,113 --> 00:29:44,911 A phony elephant tusk? 367 00:29:45,081 --> 00:29:48,381 Yeah, about as phony as importing ivory to Africa. 368 00:29:48,552 --> 00:29:52,352 But Major Blackburn seems like such a nice man. 369 00:29:52,522 --> 00:29:54,616 Why would he lie? 370 00:29:56,860 --> 00:30:01,093 It's the, uh, nice ones you have to watch. 371 00:30:07,103 --> 00:30:08,434 [SIGHS] 372 00:30:12,275 --> 00:30:15,176 Ku-ry-akin. 373 00:30:15,345 --> 00:30:16,870 You told me he was dead. 374 00:30:17,047 --> 00:30:19,482 Ah, Hogan reported a crocodile ate him. 375 00:30:19,649 --> 00:30:22,209 That's what you get for delegating authority. 376 00:30:24,387 --> 00:30:28,381 Have him tell Blackburn to get rid of him, and I don't want any mistakes this time. 377 00:30:39,569 --> 00:30:42,231 - The queen. - The queen. 378 00:30:42,405 --> 00:30:44,806 [DRUMMING IN DISTANCE] 379 00:30:44,975 --> 00:30:46,670 MARSHA: Mm. - It's a good wine. 380 00:30:46,843 --> 00:30:48,572 You are a student of the grape? 381 00:30:49,145 --> 00:30:51,079 Not really, but I know what I like. 382 00:30:52,282 --> 00:30:53,943 - Cigar? - Uh, no, thank you. 383 00:30:54,117 --> 00:30:56,176 - Dear? - Uh, no. 384 00:30:56,920 --> 00:31:00,447 You seem to be worried about something, Mr. Kuryakin. 385 00:31:00,624 --> 00:31:02,524 Something about those drums. 386 00:31:02,692 --> 00:31:04,558 Yeah, they're getting to me too. 387 00:31:04,728 --> 00:31:07,356 Whoever it is, blows a pretty good bongo. 388 00:31:07,530 --> 00:31:10,022 [DRUMMING CONTINUES] 389 00:31:27,417 --> 00:31:28,976 I think I'm getting the message. 390 00:31:29,719 --> 00:31:31,653 You speak Swahili drum-talk? 391 00:31:33,223 --> 00:31:34,987 No, that's one language I've missed. 392 00:31:35,158 --> 00:31:36,683 Then allow me to help you. 393 00:31:36,860 --> 00:31:41,127 The drums say. “Blackburn, beware of strangers.“ 394 00:31:41,298 --> 00:31:42,663 Really? 395 00:31:44,334 --> 00:31:46,234 Then we'd better watch out for them. 396 00:31:47,270 --> 00:31:52,106 Just one. He's blend and answers to the name of Kuryakin. 397 00:32:01,484 --> 00:32:02,815 MARSHA: What are they doing? 398 00:32:02,986 --> 00:32:04,511 ILLYA: They're putting up stakes. 399 00:32:04,688 --> 00:32:06,122 For you and me? 400 00:32:06,289 --> 00:32:07,654 Good morning. 401 00:32:07,824 --> 00:32:10,054 You picked a beautiful day to die. 402 00:32:10,226 --> 00:32:13,196 I understand you're both interested in red ants. 403 00:32:13,363 --> 00:32:17,527 I'm gonna give you an opportunity to study them at close range. 404 00:32:26,943 --> 00:32:28,536 Solo. 405 00:32:28,712 --> 00:32:30,646 Khufu. 406 00:32:56,139 --> 00:32:57,971 If the boys at headquarters could see me now... 407 00:32:58,141 --> 00:32:59,768 ...they'd think I was losing my grip. 408 00:32:59,943 --> 00:33:01,741 Again. 409 00:33:04,614 --> 00:33:06,708 [LAUGHING] 410 00:33:14,858 --> 00:33:16,553 Exciting news, Mr. Waverly. 411 00:33:16,726 --> 00:33:19,457 We finally managed to pick up a signal on Channel D. 412 00:33:19,629 --> 00:33:21,154 That is exciting news, indeed. 413 00:33:21,331 --> 00:33:23,163 Who is it, Mr. Solo 01 Mr. Kuryakin? 414 00:33:23,333 --> 00:33:27,292 Well, neither, sir, but it is Channel D. 415 00:33:28,505 --> 00:33:32,772 [MAN CHANTING IN AFRICAN DIALECT ON RADIO] 416 00:33:32,942 --> 00:33:36,037 Well, didn't you have the language computer identify this stuff? 417 00:33:36,212 --> 00:33:38,078 Um, yes, sir. 418 00:33:38,248 --> 00:33:39,477 Well, what is he saying? 419 00:33:40,417 --> 00:33:44,479 Well, it's the chant of an African witch doctor. 420 00:33:45,555 --> 00:33:47,080 [WITCH DOCTOR PANTING ON RADIO] 421 00:33:48,057 --> 00:33:51,652 [ALL CHANTING IN AFRICAN DIALECT] 422 00:33:59,235 --> 00:34:01,704 Well, since you're gonna miss your own performance... 423 00:34:01,871 --> 00:34:04,272 ...you're entitled to a preview. 424 00:34:04,441 --> 00:34:07,433 This is an ordinary turkey drumstick. 425 00:34:07,610 --> 00:34:10,910 Normally, it takes the ants an hour to devour it. 426 00:34:11,080 --> 00:34:14,311 When I add the magic ingredient... 427 00:34:17,187 --> 00:34:18,916 Honey. 428 00:34:21,591 --> 00:34:22,922 Observe. 429 00:34:28,331 --> 00:34:30,425 [BLACKBURN SIGHS] 430 00:34:36,105 --> 00:34:37,231 You get the idea? 431 00:34:37,407 --> 00:34:39,136 You're a beastly old man. 432 00:34:39,309 --> 00:34:42,472 Now, now, new, young lady. Language, language, language. 433 00:34:44,247 --> 00:34:47,342 And you said he was square but harmless. 434 00:34:47,517 --> 00:34:49,918 [MEN YELLING] 435 00:34:51,054 --> 00:34:53,614 [SPEAKING IN AFRICAN DIALECT] 436 00:35:01,965 --> 00:35:05,526 Do you mind if I, uh, borrow this? 437 00:35:05,702 --> 00:35:07,192 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 438 00:35:07,370 --> 00:35:08,360 Thank you. 439 00:35:10,273 --> 00:35:12,935 This is, uh, Kuryakin here. Open Channel D. 440 00:35:13,109 --> 00:35:14,770 ILLYA [OVER RADIO]: Please do not respond. 441 00:35:14,944 --> 00:35:18,403 When I count to three, I would appreciate it if you would, uh... 442 00:35:18,581 --> 00:35:21,607 ---produce the most frightening sound that you can think of. 443 00:35:21,784 --> 00:35:24,776 ...to, uh, impress my friend, the witch doctor here. 444 00:35:25,822 --> 00:35:27,586 One. 445 00:35:28,658 --> 00:35:30,524 Two. 446 00:35:32,829 --> 00:35:34,160 Three. 447 00:35:34,330 --> 00:35:36,526 [PENCIL SHARPENER GRINDING LOUDLY OVER RADIO] 448 00:35:37,300 --> 00:35:40,361 - Thank you, sir. - You're welcome, Mr. Kuryakin. 449 00:35:40,537 --> 00:35:41,834 Is Mr. Solo with you? 450 00:35:42,005 --> 00:35:43,598 Napoleon? I didn't know that he was here. 451 00:35:43,773 --> 00:35:44,934 Where are you? 452 00:35:45,508 --> 00:35:49,069 I'm on the way to the elephant graveyard, and in a great hurry. 453 00:35:49,245 --> 00:35:52,738 They may want some more magic, and I'm running out of magic. 454 00:35:52,916 --> 00:35:54,247 I'll keep you informed. 455 00:35:54,417 --> 00:35:57,011 Now listen, you two. you can't leave me here. 456 00:35:57,186 --> 00:35:59,245 Where's your sense of propriety? 457 00:35:59,422 --> 00:36:02,414 Besides, you can't leave me here with all these savages. 458 00:36:02,592 --> 00:36:05,653 How would you find the elephants' graveyard, huh? 459 00:36:05,828 --> 00:36:07,318 Oh. 460 00:36:09,165 --> 00:36:11,634 He's right. How will you find the elephants' graveyard? 461 00:36:11,801 --> 00:36:14,395 Simple, find a dying elephant and follow him. 462 00:36:18,775 --> 00:36:20,834 KENTON: No, Arunda. 463 00:36:22,612 --> 00:36:24,410 Please excuse the rough treatment. 464 00:36:24,948 --> 00:36:27,508 Arunda didn't realize you were special guests. 465 00:36:28,284 --> 00:36:29,979 Like Khufu and Kuryakin? 466 00:36:30,153 --> 00:36:31,621 Oh, yes. 467 00:36:31,788 --> 00:36:34,314 Khufu is staying with us here. 468 00:36:34,490 --> 00:36:40,156 But poor Mr. Kuryakin met an untimely accident on the way. 469 00:36:44,534 --> 00:36:48,402 Where did you pick up this creature? Or is she also an U.N.C.L.E. agent too? 470 00:36:48,571 --> 00:36:50,471 Just let her go, she had nothing to do with this. 471 00:36:50,640 --> 00:36:52,938 On the contrary. 472 00:36:53,543 --> 00:36:58,071 Up until now, I've only experimented on male specimen. 473 00:36:58,247 --> 00:37:00,181 But it seems that we have... 474 00:37:00,350 --> 00:37:04,947 ...a perfect potential superwoman here. 475 00:37:05,121 --> 00:37:06,520 [GIRL SHRIEKS] 476 00:37:06,689 --> 00:37:08,521 [KENTON SCREAMS] 477 00:37:11,194 --> 00:37:15,028 Woman will be the last animal civilized by man. 478 00:37:15,198 --> 00:37:18,657 Throw her in a cage where she belongs. 479 00:37:18,835 --> 00:37:20,200 Oh. 480 00:37:20,370 --> 00:37:21,804 [SIGHS] 481 00:37:21,971 --> 00:37:23,905 Not you, Mr. Solo. 482 00:37:24,073 --> 00:37:26,405 We have something to discuss. 483 00:37:26,576 --> 00:37:28,772 SOLO: Ican't wait. 484 00:37:31,447 --> 00:37:37,477 Now, I hope you have vision enough to picture an entire army... 485 00:37:37,654 --> 00:37:39,918 ...of men like Arunda here. 486 00:37:40,089 --> 00:37:43,992 Obeying my every command like a pack of trained hounds. 487 00:37:44,160 --> 00:37:48,597 It sounds impressive if you're deciding to declare war on the Kennel Club. 488 00:37:48,765 --> 00:37:50,699 [CHUCKLES] 489 00:37:50,867 --> 00:37:53,063 You're trying to irritate me. 490 00:37:53,236 --> 00:37:56,069 Which is not very wise for a man in your position. 491 00:37:57,006 --> 00:37:58,496 What is my position? 492 00:37:59,709 --> 00:38:04,977 Your position could be a very nice position. 493 00:38:05,148 --> 00:38:07,617 I need leaders in my invincible army. 494 00:38:10,386 --> 00:38:13,151 How would you like to be a general? 495 00:38:15,625 --> 00:38:17,115 In exchange for what? 496 00:38:17,293 --> 00:38:19,421 Khufu's cooperation. 497 00:38:20,363 --> 00:38:23,333 What more can a man need? 498 00:38:23,499 --> 00:38:26,366 I've offered to make him king of all Africa. 499 00:38:26,536 --> 00:38:31,372 And all I ask in return is that he force his subjects to submit to my experiments. 500 00:38:31,541 --> 00:38:33,737 He refused. 501 00:38:33,910 --> 00:38:36,436 And you want me to make him change his mind. 502 00:38:37,647 --> 00:38:39,513 You're very perceptive. 503 00:38:41,117 --> 00:38:42,642 I like that. 504 00:38:42,819 --> 00:38:45,311 Flattery will get you nowhere. 505 00:38:46,889 --> 00:38:48,823 Don't be too hasty in turning me down. 506 00:38:50,693 --> 00:38:54,323 Take some time to give it a little thought. 507 00:38:55,031 --> 00:38:57,557 Throw him in with the rest. 508 00:39:15,518 --> 00:39:17,145 See? 509 00:39:18,054 --> 00:39:19,522 MARSHA: And me without a camera. 510 00:39:19,689 --> 00:39:21,350 Come on, let's go before we lose him. 511 00:39:21,524 --> 00:39:23,424 How do you lose an elephant? 512 00:39:35,404 --> 00:39:36,894 Comfortable, I trust? 513 00:39:37,073 --> 00:39:39,838 Always grateful for a roof over our heads. 514 00:39:41,444 --> 00:39:44,641 Well, Mr. Solo, have you decided to help Khufu change his mind... 515 00:39:44,814 --> 00:39:46,009 ...and cooperate? 516 00:39:47,316 --> 00:39:49,614 He will not succeed. 517 00:39:49,786 --> 00:39:51,515 I wouldn't try. 518 00:39:53,890 --> 00:39:57,520 Well, Mr. Solo, I decided to give you an added incentive. 519 00:39:58,961 --> 00:40:01,259 My guards will stage a spear-throwing contest... 520 00:40:01,430 --> 00:40:02,920 ...and you will participate. 521 00:40:03,666 --> 00:40:05,532 Mm. Well, you're going to be very disappointed. 522 00:40:05,701 --> 00:40:07,567 I never made the javelin team, you know. 523 00:40:07,737 --> 00:40:10,672 Oh. Ha, ha. No. You won't be throwing. 524 00:40:11,674 --> 00:40:15,702 The guards seem to find a live moving target very entertaining. 525 00:40:15,878 --> 00:40:18,108 And unless you manage to help Khufu dec-- 526 00:40:18,281 --> 00:40:19,908 I'm it. 527 00:40:20,616 --> 00:40:23,586 Bravo, exactly, yes. 528 00:40:25,421 --> 00:40:27,253 Very good. 529 00:40:29,458 --> 00:40:31,392 [GRUNTS] 530 00:40:32,862 --> 00:40:35,524 You're a brave man, Mr. Solo. 531 00:40:36,232 --> 00:40:37,961 Hold a good thought. 532 00:40:38,134 --> 00:40:40,466 We may need it later. 533 00:40:45,508 --> 00:40:47,442 - Our guide has company. - What does that mean? 534 00:40:47,610 --> 00:40:49,840 ILLYA: It means that we're close. 535 00:40:52,648 --> 00:40:54,582 Very close. 536 00:40:59,922 --> 00:41:02,914 [ILLYA GRUNTING] 537 00:41:04,227 --> 00:41:05,319 Napoleon. 538 00:41:05,494 --> 00:41:08,054 Mr. Kuryakin, I presume. 539 00:41:08,231 --> 00:41:09,289 Who is that? 540 00:41:09,465 --> 00:41:11,058 Her name is Girl. 541 00:41:11,734 --> 00:41:14,135 - Huh? - Well, she lives in a tree. 542 00:41:16,973 --> 00:41:17,997 Rebecca? 543 00:41:19,609 --> 00:41:20,599 You know her? 544 00:41:20,776 --> 00:41:23,939 Yeah, well, Marsha here thinks that Girl is her sister. 545 00:41:24,113 --> 00:41:26,912 She is my sister. That male on her face. 546 00:41:30,820 --> 00:41:33,881 Now, this is a very touching reunion, but that's not gonna help us get out. 547 00:41:34,056 --> 00:41:35,353 How did you find this place? 548 00:41:36,058 --> 00:41:38,459 ILLYA: We followed a dying elephant. 549 00:41:38,628 --> 00:41:40,187 There's a whole herd of them outside. 550 00:41:40,363 --> 00:41:42,331 Really? 551 00:41:43,199 --> 00:41:45,793 Uh, you can talk gorilla. 552 00:41:45,968 --> 00:41:48,596 Can you talk to elephant? 553 00:41:48,771 --> 00:41:51,502 - Elephant? - Elephant. 554 00:41:52,074 --> 00:41:55,601 [SPEAKS IN AFRICAN DIALECT] 555 00:41:56,646 --> 00:41:58,614 Ah. 556 00:41:59,282 --> 00:42:01,979 [YELLING] 557 00:42:02,151 --> 00:42:03,141 What's that? 558 00:42:03,319 --> 00:42:05,117 Ah, it's that savage woman. 559 00:42:05,288 --> 00:42:09,316 Well, tum her off, and get Solo. 560 00:42:16,866 --> 00:42:19,836 [TRUMPETING] 561 00:42:20,002 --> 00:42:22,994 [BABY GRUNTING] 562 00:42:28,010 --> 00:42:29,637 [GRUNTS] 563 00:42:30,713 --> 00:42:31,874 Very good, Imbala. 564 00:42:32,048 --> 00:42:34,449 [MAN SHRIEKS] 565 00:42:35,318 --> 00:42:37,309 [CLEARS THROAT] 566 00:42:37,486 --> 00:42:38,954 [SHRIEKS] 567 00:42:40,656 --> 00:42:44,456 Very good. It couldn't have been more than half an inch. 568 00:42:44,627 --> 00:42:46,686 [MAN SHRIEKS] 569 00:42:46,862 --> 00:42:49,297 [YELLS] 570 00:42:49,799 --> 00:42:51,096 [MAN SHRIEKS] 571 00:42:51,267 --> 00:42:54,237 Ha, very good, marvelous. 572 00:42:54,804 --> 00:42:55,930 BLACKBURN: Wait, wait. 573 00:42:57,306 --> 00:42:59,331 Professor, professor. 574 00:42:59,508 --> 00:43:02,102 Ah, it's about time. Where have you been? 575 00:43:02,278 --> 00:43:04,542 Arunda, take him away. 576 00:43:13,723 --> 00:43:15,851 Where is the ivory? 577 00:43:16,025 --> 00:43:18,722 - I'd traded it to the natives. - You what? 578 00:43:18,894 --> 00:43:21,363 I had to, it was either the chemicals or me. 579 00:43:21,530 --> 00:43:23,396 You feel. 580 00:43:24,567 --> 00:43:26,934 As usual, you made the wrong choice. 581 00:43:27,103 --> 00:43:29,470 Now, now, don't be hasty. We can get it back. 582 00:43:29,638 --> 00:43:32,699 You have Kuryakin. The natives think he's some sort of god. 583 00:43:32,875 --> 00:43:34,104 He'll get it back for you. 584 00:43:34,710 --> 00:43:35,836 Very well, major. 585 00:43:36,012 --> 00:43:38,709 We'll see it you're more successful with that Kuryakin... 586 00:43:38,881 --> 00:43:41,714 ...than I was with that U.N.C.L.E. man. 587 00:43:41,884 --> 00:43:44,114 Arunda, remove this blight. 588 00:43:46,055 --> 00:43:49,047 - Major, my drink. - Oh, yes, of course. 589 00:44:00,669 --> 00:44:03,900 Well, I see you've been drummed out of the professor's service too. 590 00:44:04,073 --> 00:44:06,599 Mr. Kuryakin, listen to me. 591 00:44:06,776 --> 00:44:08,676 I'm old, and you're young. 592 00:44:08,844 --> 00:44:11,438 The professor, he'll kill me if he doesn't get the ivory back. 593 00:44:11,614 --> 00:44:13,013 You can help your friends too. 594 00:44:13,182 --> 00:44:15,276 The natives think you're a god. Use your influence. 595 00:44:15,451 --> 00:44:16,748 I'm sorry, major, no deal. 596 00:44:16,919 --> 00:44:18,978 You'll just have to take potluck with the rest of us. 597 00:44:19,155 --> 00:44:20,782 And you can start by untying these ropes. 598 00:44:20,956 --> 00:44:23,448 ILLYA: Yeah, when the guard's not looking. 599 00:44:25,127 --> 00:44:27,653 [GRUNTING] 600 00:44:36,005 --> 00:44:38,838 I'm afraid Rebecca does not speak the same language as the elephants. 601 00:44:39,008 --> 00:44:40,567 Uh, how is it you didn't have any... 602 00:44:40,743 --> 00:44:42,837 ...of those extraordinary escape devices on you, huh? 603 00:44:43,012 --> 00:44:45,208 - How many do you have? - I've nothing except: 604 00:44:45,381 --> 00:44:47,076 [GRUNTING] 605 00:44:47,249 --> 00:44:50,150 [BABY GRUNTING] 606 00:44:53,322 --> 00:44:55,814 SOLO: Would you settle for a gorilla? 607 00:44:56,158 --> 00:44:58,650 [GUARD SCREAMS] 608 00:45:02,131 --> 00:45:04,065 GIRL: Baby. 609 00:45:08,737 --> 00:45:12,901 [GRUNTING] 610 00:45:17,480 --> 00:45:18,538 ARUNDA: Stop! 611 00:45:18,714 --> 00:45:20,045 [YELLS] 612 00:45:20,216 --> 00:45:21,547 [BABY GROWLS] 613 00:45:22,251 --> 00:45:23,548 [YELLS] 614 00:45:31,594 --> 00:45:32,823 I think we've got a winner. 615 00:45:32,995 --> 00:45:35,555 You haven't seen the other fellow in action yet. 616 00:45:36,432 --> 00:45:38,730 [BOTH GRUNTING] 617 00:45:40,069 --> 00:45:42,663 - See? - Well... 618 00:45:42,838 --> 00:45:45,830 Just goes to show you, you shouldn't pin all your hopes on a gorilla. 619 00:46:17,206 --> 00:46:22,701 Well, gentlemen, do you new question the effectiveness of my discovery, hm? 620 00:46:22,878 --> 00:46:24,505 [ELEPHANTS TRUMPETING] 621 00:46:29,251 --> 00:46:31,276 The elephants. 622 00:46:31,453 --> 00:46:34,616 Too bad you can't carry Girl around with you. 623 00:46:38,060 --> 00:46:41,394 [TRUMPETING] 624 00:46:45,401 --> 00:46:47,665 Elephants? 625 00:46:55,744 --> 00:46:58,008 My lab. 626 00:46:59,248 --> 00:47:00,306 [TRUMPETING] 627 00:47:02,885 --> 00:47:05,547 [MEN SHOUTING] 628 00:47:05,721 --> 00:47:07,883 What are you doing? 629 00:47:09,758 --> 00:47:10,987 My work. 630 00:47:19,101 --> 00:47:20,762 My life. 631 00:47:24,640 --> 00:47:26,836 [KENTON SCREAMS] 632 00:47:27,009 --> 00:47:30,536 He who defies nature destroyed by nature. 633 00:47:32,982 --> 00:47:36,282 Some people just won't listen to reason until an elephant falls on them. 634 00:47:36,452 --> 00:47:37,977 Come on. 635 00:47:45,227 --> 00:47:46,661 Huh, you like? 636 00:47:46,829 --> 00:47:50,959 Um, well, frankly, I think the other dress had a lot more to say. 637 00:47:52,101 --> 00:47:53,193 You no like? 638 00:47:53,369 --> 00:47:56,703 Oh, Solo like very much, very much, whatever the wrapping. 639 00:47:56,872 --> 00:47:58,135 [JEEP HORN HONKS] 640 00:47:59,208 --> 00:48:00,937 Come on. 641 00:48:07,049 --> 00:48:09,518 We have a long way to travel. 642 00:48:19,595 --> 00:48:21,461 BLACKBURN: Oh, uh-- 643 00:48:23,599 --> 00:48:25,590 I say, old boy. did you save a place for me? 644 00:48:25,768 --> 00:48:28,567 I'm sorry, major. but this safari is all booked. 645 00:48:28,737 --> 00:48:30,705 But you're not going to leave me here all alone? 646 00:48:30,873 --> 00:48:32,432 Well, you have Baby to keep you company. 647 00:48:32,608 --> 00:48:34,872 In time, he may learn to serve tea. 648 00:48:35,544 --> 00:48:36,670 Goodbye, my friends. 649 00:48:38,180 --> 00:48:40,444 [ENGINE STARTS] 650 00:48:48,090 --> 00:48:51,856 [GRUNTING] 651 00:48:54,930 --> 00:48:57,228 Well, we may as well start training right away. 652 00:48:57,399 --> 00:49:01,233 Tea will be served every afternoon at 5:00. 653 00:49:05,074 --> 00:49:08,874 I wonder if he'd know anyone interested in plastic ivory. 654 00:50:00,295 --> 00:50:02,286 [ENGLISH SDH]45457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.