Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,609 --> 00:00:12,338
How much further is it?
2
00:00:12,511 --> 00:00:14,275
Not too far.
3
00:00:21,186 --> 00:00:22,847
[IMITATING BIRD CALL]
4
00:00:23,822 --> 00:00:25,847
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
5
00:00:26,024 --> 00:00:28,721
- I thought you said they were friendly.
- They are.
6
00:00:28,894 --> 00:00:32,194
Well, I never had quite such
an aggressive welcoming committee before.
7
00:00:32,364 --> 00:00:34,492
MAN: Well, they have good reason
to be frightened.
8
00:00:34,666 --> 00:00:36,828
- Yeah, but not of us.
- They don't know that yet.
9
00:00:42,974 --> 00:00:44,305
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
10
00:00:46,244 --> 00:00:49,043
[MEN CHANTING]
11
00:00:50,482 --> 00:00:52,644
Well, at least they recognize that,
Prince Khufu.
12
00:00:52,818 --> 00:00:54,445
Um, what is it?
13
00:00:54,619 --> 00:00:55,882
It's my seal of office.
14
00:00:56,455 --> 00:00:58,822
And it's President Khufu now,
Mr. Kuryakin.
15
00:01:00,091 --> 00:01:02,355
In time, my people will learn
what that means.
16
00:01:08,400 --> 00:01:09,526
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
17
00:01:13,205 --> 00:01:15,037
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
18
00:01:20,345 --> 00:01:22,211
KHUFU:
This is the man.
19
00:01:23,849 --> 00:01:25,817
Can you hear me?
20
00:01:26,551 --> 00:01:27,916
Where did they take you?
21
00:01:28,487 --> 00:01:33,015
No man run fast like antelope,
jump four-man high.
22
00:01:33,191 --> 00:01:34,181
Just him.
23
00:01:35,193 --> 00:01:36,354
Where?
24
00:01:37,896 --> 00:01:39,990
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
25
00:01:41,066 --> 00:01:44,195
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
26
00:01:51,443 --> 00:01:53,070
What did he say?
27
00:01:53,245 --> 00:01:55,441
They held him captive
at the graveyard of the elephants.
28
00:01:55,614 --> 00:01:57,013
The graveyard of the elephants?
29
00:01:57,182 --> 00:01:59,651
My people believe
that there is only one place in all Africa...
30
00:01:59,818 --> 00:02:01,115
...where elephants go to die.
31
00:02:02,387 --> 00:02:04,879
Well, forgive me,
but isn't that just a myth?
32
00:02:05,056 --> 00:02:07,821
Perhaps. Perhaps not.
33
00:02:07,993 --> 00:02:09,427
No one has ever seen it.
34
00:02:10,595 --> 00:02:13,462
Well, the only one that would know
would be an elephant.
35
00:02:16,535 --> 00:02:20,028
Run fast, jump high.
What did he mean by that?
36
00:02:20,205 --> 00:02:23,470
That's what I wanted you to hear
from one of them.
37
00:02:23,642 --> 00:02:27,636
[MAN YELLING OUTSIDE]
38
00:02:28,980 --> 00:02:31,540
[MEN SHOUTING]
39
00:02:40,225 --> 00:02:42,990
[YELLING]
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,695
[ILLYA GRUNTS]
41
00:02:50,869 --> 00:02:52,860
Surrender or die?
42
00:02:53,038 --> 00:02:55,803
Uh, we accept your terms.
43
00:03:47,759 --> 00:03:50,160
I must say, I'd feel a bit more comfortable
about all this...
44
00:03:50,328 --> 00:03:52,262
...it my destination were at least
on the globe.
45
00:03:52,430 --> 00:03:55,456
Oh, the place is there all right, Mr. Solo.
46
00:03:55,634 --> 00:03:58,569
The trouble is the map makers
are having a difficult time...
47
00:03:58,737 --> 00:04:02,367
...keeping pace with the proliferation
of emerging countries.
48
00:04:05,543 --> 00:04:07,671
[SIGHS]
49
00:04:07,846 --> 00:04:10,440
I trust you've completed
your jungle briefing.
50
00:04:10,615 --> 00:04:12,049
Mm-hm.
51
00:04:12,217 --> 00:04:16,120
We have a Professor Kenton
who has a serum that he insists...
52
00:04:16,287 --> 00:04:21,054
...when injected into normal human beings,
causes them to become superior men...
53
00:04:21,226 --> 00:04:23,194
...with incredible physical prowess.
54
00:04:23,361 --> 00:04:26,194
Yes, that work earned him
the chair of biochemistry.
55
00:04:26,364 --> 00:04:30,926
Mm-hm. Which he promptly lost
when he was caught using human beings...
56
00:04:31,102 --> 00:04:32,228
...as guinea pigs.
57
00:04:32,404 --> 00:04:35,271
Quite so. But that was three years ago.
58
00:04:35,440 --> 00:04:38,000
And Kenton disappeared,
leaving no trace...
59
00:04:38,176 --> 00:04:41,544
...until Prince Khufu
became the first president of his country.
60
00:04:41,713 --> 00:04:44,648
So you think it was Professor Kenton
who offered Khufu the serum...
61
00:04:44,816 --> 00:04:46,875
...to make his people invincible, huh?
62
00:04:47,052 --> 00:04:49,885
Oh, yes. Needless to say,
Khufu turned him down.
63
00:04:50,055 --> 00:04:51,113
Aah.
64
00:04:51,289 --> 00:04:52,450
That's when the raids began.
65
00:04:53,224 --> 00:04:56,524
If those mass kidnappings
are meant to provide human material...
66
00:04:56,695 --> 00:05:01,724
...tor Kenton's super army,
the ramifications could be truly disastrous.
67
00:05:01,900 --> 00:05:03,095
[GRUNTS]
68
00:05:03,268 --> 00:05:04,258
What was that?
69
00:05:04,436 --> 00:05:06,461
- Yellow fever.
- Mm.
70
00:05:08,006 --> 00:05:09,337
You have any proof of all this?
71
00:05:09,507 --> 00:05:13,307
There was just one man
who managed to escape Kenton's clutches.
72
00:05:13,478 --> 00:05:16,778
When we last heard from Mr. Kuryakin,
he and Khufu were on their way...
73
00:05:16,948 --> 00:05:17,938
...to question the man.
74
00:05:18,783 --> 00:05:21,275
Aah. Then exit Mr. Kuryakin.
75
00:05:21,453 --> 00:05:23,683
And President Khufu.
76
00:05:23,855 --> 00:05:26,790
[GRUNTS]
77
00:05:28,560 --> 00:05:30,255
Uh...
78
00:05:30,428 --> 00:05:31,657
Elephantiasis.
79
00:05:31,830 --> 00:05:35,892
SOLO: How many more?
- You've had, um, cholera.
80
00:05:36,067 --> 00:05:40,300
Dysentery, yellow fever, elephantiasis...
81
00:05:40,472 --> 00:05:42,998
...dengue and malaria.
82
00:05:43,174 --> 00:05:45,541
Uh, so you get three more.
83
00:05:45,710 --> 00:05:48,805
Jungle rot, uh, tsetse fly...
84
00:05:48,980 --> 00:05:51,745
...and, uh, athlete's foot.
85
00:05:53,485 --> 00:05:55,886
It's for your own protection,
my dear fellow.
86
00:05:56,054 --> 00:05:59,422
We want to make you immune
to everything in Africa...
87
00:05:59,591 --> 00:06:01,184
...except perhaps a flat tire.
88
00:06:02,093 --> 00:06:03,720
[GRUNTS]
89
00:06:35,460 --> 00:06:37,861
[TIRE HISSING]
90
00:07:03,822 --> 00:07:04,914
Open Channel D.
91
00:07:05,623 --> 00:07:06,784
Yes, Mr. Solo?
92
00:07:06,958 --> 00:07:09,859
You know, after taking all these shots...
93
00:07:10,028 --> 00:07:11,894
...you'll never guess what I just caught.
94
00:07:33,651 --> 00:07:34,812
[HISSING]
95
00:07:36,721 --> 00:07:38,086
Look out.
96
00:07:38,256 --> 00:07:39,951
Aah!
97
00:07:40,124 --> 00:07:42,218
[MEN SHOUTING]
98
00:07:43,428 --> 00:07:46,557
- Khufu.
- Save yourself. Quick.
99
00:07:46,731 --> 00:07:48,961
[MEN SHOUTING]
100
00:08:08,353 --> 00:08:09,787
[GRUNTS]
101
00:08:44,522 --> 00:08:50,256
Well, Arunda, did you give Napoleon Solo
a proper African welcome?
102
00:08:50,428 --> 00:08:52,396
Truly an explosive one.
103
00:08:52,563 --> 00:08:53,928
[LAUGHS]
104
00:08:54,098 --> 00:08:55,827
And the others?
105
00:09:03,908 --> 00:09:06,468
But what about the one
called Kuryakin?
106
00:09:06,644 --> 00:09:08,840
Ah, ask the crocodile.
107
00:09:11,849 --> 00:09:12,975
Good lad.
108
00:09:13,151 --> 00:09:15,017
[LAUGHS]
109
00:10:19,851 --> 00:10:24,379
[ANIMAL GROWLING]
110
00:10:24,555 --> 00:10:27,047
[GROWLING]
111
00:10:41,139 --> 00:10:44,473
No. I rejected your offer before.
112
00:10:44,642 --> 00:10:45,939
I have not changed.
113
00:10:46,110 --> 00:10:47,703
KENTON:
Pity.
114
00:10:48,246 --> 00:10:51,238
- Now I'll just have to go it alone.
- You will be stopped.
115
00:10:51,416 --> 00:10:52,577
[CHUCKLES]
116
00:10:52,750 --> 00:10:54,275
I forgot.
117
00:10:54,452 --> 00:10:56,682
Uh, you think that help is on its way?
118
00:10:56,854 --> 00:10:58,754
- It is.
- It was.
119
00:10:59,557 --> 00:11:05,587
Unfortunately, the latest recent arrival
is now part of the African landscape.
120
00:11:08,299 --> 00:11:11,496
My people are loyal. They will light.
121
00:11:12,670 --> 00:11:15,503
Do you want them all to die?
122
00:11:15,673 --> 00:11:19,735
Only you can prevent useless bloodshed.
123
00:11:20,711 --> 00:11:22,042
Nothing will change my mind.
124
00:11:22,980 --> 00:11:24,641
Would you rather see them dead?
125
00:11:25,650 --> 00:11:28,847
Khufu, your people will listen to you.
126
00:11:29,020 --> 00:11:31,114
Have them submit to my formula.
127
00:11:31,289 --> 00:11:36,386
Why be a prince in your own country
when together, we can rule all Africa?
128
00:11:38,196 --> 00:11:41,222
I am new president of my country.
That is sufficient for me.
129
00:11:41,399 --> 00:11:44,664
Khufu, cooperate with me...
130
00:11:44,836 --> 00:11:46,770
...and I will make you king...
131
00:11:46,938 --> 00:11:49,339
...01 this great continent.
132
00:11:49,941 --> 00:11:51,568
You're wasting your time, professor.
133
00:11:52,944 --> 00:11:54,673
Well, give it some thought.
134
00:12:00,551 --> 00:12:04,920
With what little time you have left.
135
00:12:20,705 --> 00:12:23,231
[BIRDS HOOTING]
136
00:12:34,385 --> 00:12:38,788
[MONKEYS GIBBERING]
137
00:13:16,260 --> 00:13:17,750
[SIGHS]
138
00:13:38,182 --> 00:13:41,015
[WOMAN YELLING IN DISTANCE]
139
00:13:42,420 --> 00:13:43,512
[YELLING]
140
00:14:15,052 --> 00:14:16,645
Thank you.
141
00:14:17,021 --> 00:14:18,989
My compliments to your dress designer.
142
00:14:19,156 --> 00:14:20,487
Me, Girl.
143
00:14:22,059 --> 00:14:24,289
Me, Napoleon Solo.
144
00:14:25,129 --> 00:14:27,223
Me, Girl.
145
00:14:28,165 --> 00:14:30,463
Well, I'm inclined to agree with you.
146
00:14:30,635 --> 00:14:32,034
Uh...
147
00:14:32,203 --> 00:14:34,535
Anyway, uh, thank you.
148
00:15:14,979 --> 00:15:15,969
GIRL:
Baby.
149
00:15:16,147 --> 00:15:17,979
[GRUNTING]
150
00:15:20,518 --> 00:15:22,282
GIRL:
You watch.
151
00:15:39,303 --> 00:15:42,637
[BABY GRUNTING]
152
00:16:02,426 --> 00:16:04,053
Help!
153
00:16:04,495 --> 00:16:06,429
Hey!
154
00:16:10,468 --> 00:16:12,163
Ow.
155
00:16:15,272 --> 00:16:17,536
[YAWNS]
156
00:16:27,251 --> 00:16:29,982
Well, I didn't shave this morning either.
157
00:16:30,788 --> 00:16:32,620
[SOLO GRUNTS]
158
00:16:33,157 --> 00:16:37,822
Well, I hate to sleep and run...
159
00:16:39,096 --> 00:16:41,827
I'll, uh, see you around.
160
00:16:41,999 --> 00:16:43,489
[BABY GRUNTS]
161
00:16:43,667 --> 00:16:45,465
[MONKEYS GIBBERING]
162
00:16:57,915 --> 00:16:59,849
Major Blackburn,
could you help me with this?
163
00:17:00,017 --> 00:17:01,644
Why don't you read the instructions?
164
00:17:01,819 --> 00:17:03,844
- I did and I don't under--
ILLYA: Help!
165
00:17:04,021 --> 00:17:05,921
- What was that?
- What was what?
166
00:17:06,090 --> 00:17:07,580
I just thought I heard something.
167
00:17:07,758 --> 00:17:08,748
ILLYA:
Help!
168
00:17:08,926 --> 00:17:10,394
That's Africa, my dear.
169
00:17:10,561 --> 00:17:13,587
Boy, bring my elephant gun.
170
00:17:14,698 --> 00:17:16,564
[BLACKBURN GRUNTS]
171
00:17:17,635 --> 00:17:20,605
Hey! Hey, hey!
172
00:17:20,771 --> 00:17:24,139
Hey, you, you down there, how about"?
173
00:17:27,378 --> 00:17:28,539
It's a man.
174
00:17:30,147 --> 00:17:32,411
Boy, cut him down.
175
00:17:32,583 --> 00:17:33,948
What are you doing up there?
176
00:17:34,485 --> 00:17:37,284
I'm knitting a sweater.
177
00:17:41,992 --> 00:17:44,256
Thank you again.
178
00:17:45,463 --> 00:17:48,660
Nice Baby.
179
00:17:50,267 --> 00:17:53,396
- You no like?
- No, I love animals.
180
00:17:53,571 --> 00:17:58,532
Uh, your friend and I were just getting
to know each other.
181
00:17:59,109 --> 00:18:01,737
- Me, Girl.
- Uh-huh.
182
00:18:01,912 --> 00:18:05,542
Well, me, Solo.
183
00:18:08,085 --> 00:18:11,248
So long. Nice house here.
184
00:18:11,422 --> 00:18:12,821
[SOLO GRUNTS]
185
00:18:12,990 --> 00:18:15,516
[BABY GRUNTING]
186
00:18:17,094 --> 00:18:19,062
Ow.
187
00:18:19,230 --> 00:18:21,130
Well, listen, uh-- Heh.
188
00:18:21,298 --> 00:18:23,733
I mean, I'm not all bad. Uh, I'm good.
189
00:18:23,901 --> 00:18:26,461
Uh, I think you've got me mixed up
with someone else.
190
00:18:26,637 --> 00:18:27,968
Me, Solo.
191
00:18:28,739 --> 00:18:32,232
From United States.
192
00:18:33,577 --> 00:18:35,944
United States?
193
00:18:40,184 --> 00:18:41,481
[BABY GRUNTING]
194
00:18:41,652 --> 00:18:42,642
Bad.
195
00:18:50,494 --> 00:18:52,258
It's 5:00.
196
00:18:52,429 --> 00:18:54,158
How can they grant independence
to people...
197
00:18:54,331 --> 00:18:55,924
...who don't know
when it's time for tea?
198
00:18:56,100 --> 00:18:57,625
I didn't know that was a prerequisite.
199
00:18:57,801 --> 00:18:59,667
What, are you some sort of radical,
my dear?
200
00:19:02,506 --> 00:19:04,235
- Thank you.
- That's okay.
201
00:19:04,408 --> 00:19:06,843
But you owe me an hour's worth
of pictures.
202
00:19:07,011 --> 00:19:09,002
Well, now that you're freshened up,
Mr. Kuryakin...
203
00:19:09,179 --> 00:19:10,943
...can you tell me
what you're doing here?
204
00:19:11,482 --> 00:19:13,678
I was about to ask you
the same question.
205
00:19:13,851 --> 00:19:16,377
MARSHA: We're on a safari.
ILLYA: I gathered.
206
00:19:16,887 --> 00:19:18,946
Oh, none for me, please.
207
00:19:19,123 --> 00:19:21,455
I've got to look at the rhino
I shot yesterday.
208
00:19:21,625 --> 00:19:23,320
Uh, you shot a rhinoceros?
209
00:19:23,494 --> 00:19:26,725
Mm-hm. Wanna help me develop the film?
210
00:19:26,897 --> 00:19:31,562
You run along, my dear,
Mr. Kuryakin and I will enjoy our tea.
211
00:19:32,136 --> 00:19:34,696
Okay, but they'll be ready by dinner.
212
00:19:34,872 --> 00:19:36,738
She has all the ingredients
of being a lady...
213
00:19:36,907 --> 00:19:38,966
...but unfortunately,
she keeps them well-hidden.
214
00:19:39,143 --> 00:19:43,102
Uh, is, uh, she, um, your, uh...?
215
00:19:43,948 --> 00:19:45,677
I never saw her before this trip.
216
00:19:45,849 --> 00:19:47,715
She was looking for someone
going southeast.
217
00:19:47,885 --> 00:19:49,614
I happened to be going in that direction.
218
00:19:49,787 --> 00:19:52,984
You were about to tell me
what you're doing out here, Mr. Kuryakin.
219
00:19:54,425 --> 00:19:56,325
Well, I got tied in with the wrong people.
220
00:19:56,493 --> 00:20:00,123
Well, we didn't agree on anything,
and so I, uh-- I left them.
221
00:20:00,297 --> 00:20:02,322
You chose an odd place to separate.
222
00:20:03,233 --> 00:20:04,701
I prefer a clean break.
223
00:20:12,409 --> 00:20:13,877
[GRUNTS]
224
00:20:16,146 --> 00:20:19,582
[UPBEAT MUSIC PLAYING ON RADIO]
225
00:20:22,219 --> 00:20:23,482
Watusi?
226
00:20:25,055 --> 00:20:26,318
Watusi.
227
00:20:28,959 --> 00:20:30,324
Watusi.
228
00:20:32,963 --> 00:20:35,625
Ah, Watusi.
229
00:20:38,268 --> 00:20:40,896
- Watusi.
- Watusi.
230
00:20:44,041 --> 00:20:45,270
[BABY GRUNTING]
231
00:20:46,877 --> 00:20:47,867
Watusi?
232
00:20:48,512 --> 00:20:51,709
No. Monkey.
233
00:20:52,716 --> 00:20:55,617
[BABY GRUNTING]
234
00:20:59,990 --> 00:21:04,552
For a big gorilla,
he's got at least alight foot.
235
00:21:13,437 --> 00:21:14,427
[MUSIC STOPS]
236
00:21:14,605 --> 00:21:15,868
[GROANS]
237
00:21:16,040 --> 00:21:18,065
Uh, later.
238
00:21:22,046 --> 00:21:26,574
Are you, uh, on a hunting safari?
239
00:21:26,750 --> 00:21:28,377
No, this is a trading expedition.
240
00:21:28,552 --> 00:21:30,111
What do you trade in?
241
00:21:30,287 --> 00:21:32,585
- I import ivory.
- To England?
242
00:21:32,756 --> 00:21:34,554
No, to Africa. More tea?
243
00:21:34,725 --> 00:21:37,456
No, thank you. Uh, you import Af--
244
00:21:37,628 --> 00:21:39,392
African ivory to Africa?
245
00:21:39,563 --> 00:21:42,089
Isn't that rather like importing coal
to Newcastle?
246
00:21:42,266 --> 00:21:44,701
Enterprising, isn't it?
- Frankly, no.
247
00:21:44,868 --> 00:21:47,496
No, there are still lots of places out here
where elephant tusks...
248
00:21:47,671 --> 00:21:49,469
...are considered to be legal tender.
249
00:21:50,140 --> 00:21:53,337
As a matter of fact, I have someone
who will buy all the ivory I can bring him.
250
00:21:54,244 --> 00:21:56,303
- Really?
- More tea?
251
00:21:56,814 --> 00:21:58,714
No, thank you, I...
252
00:22:00,117 --> 00:22:01,676
ARUNDA:
Professor.
253
00:22:01,852 --> 00:22:03,843
Oh, yes, Arunda?
254
00:22:04,021 --> 00:22:06,456
We out of the ivory.
255
00:22:06,623 --> 00:22:08,682
Don't worry about that, Arunda.
256
00:22:08,859 --> 00:22:12,056
Major Blackburn will bring all
that's necessary for the next batch.
257
00:22:12,229 --> 00:22:13,219
Uh-huh.
258
00:22:13,397 --> 00:22:16,924
But, uh, thank you for your concern.
259
00:22:23,440 --> 00:22:24,908
[KENTON SIGHS]
260
00:22:48,232 --> 00:22:51,600
You call these poor devils
your super warriors?
261
00:22:51,769 --> 00:22:55,000
Only the first stage, my friend.
262
00:22:55,639 --> 00:23:00,167
They are but empty vessels
waiting to be filled.
263
00:23:00,577 --> 00:23:06,038
Physical power commences
with the second shot, the booster.
264
00:23:09,653 --> 00:23:12,679
Come, let's go to your quarters.
265
00:23:22,065 --> 00:23:24,124
Here we are.
266
00:23:31,909 --> 00:23:33,741
[CHUCKLES]
267
00:23:33,911 --> 00:23:38,246
It's not pretentious, but it is private.
268
00:23:40,317 --> 00:23:41,785
I would rather be with my people.
269
00:23:41,952 --> 00:23:44,182
Oh, how would that look?
270
00:23:44,354 --> 00:23:49,190
My future king sitting among the masses
behind barbed wire?
271
00:23:49,359 --> 00:23:52,226
- Oh, no.
- You're not a very good listener.
272
00:23:53,397 --> 00:23:54,887
My answer was no.
273
00:23:56,266 --> 00:23:58,963
Oh, for the present, yes.
274
00:23:59,136 --> 00:24:04,575
But you will change your mind after you see
the results of the second injection.
275
00:24:04,741 --> 00:24:06,641
The muscle booster.
276
00:24:08,278 --> 00:24:09,268
[CHUCKLES]
277
00:24:09,446 --> 00:24:12,108
You will. Ha, ha. Bye.
278
00:24:17,421 --> 00:24:20,391
My friend.
279
00:24:20,557 --> 00:24:21,581
See him?
280
00:24:24,862 --> 00:24:25,920
See.
281
00:24:26,096 --> 00:24:28,428
Hm. Hm.
282
00:24:28,599 --> 00:24:30,761
Mm, mm.
283
00:24:30,934 --> 00:24:31,924
Huh.
284
00:24:32,102 --> 00:24:34,196
[BABY SNORTING AND GRUNTING]
285
00:24:36,240 --> 00:24:37,298
Him?
286
00:24:40,944 --> 00:24:43,777
- Bad.
- Bad?
287
00:24:45,816 --> 00:24:48,751
[GRUNTING]
288
00:24:55,359 --> 00:25:01,765
Ah. “To my friend, Girl. Prince Khufu.“
289
00:25:02,699 --> 00:25:04,599
Khufu.
290
00:25:06,336 --> 00:25:09,203
Bad. You take Khufu.
291
00:25:09,373 --> 00:25:11,671
No, no, uh, uh...
292
00:25:11,842 --> 00:25:13,332
You, Khufu.
293
00:25:13,510 --> 00:25:15,410
You, Khufu.
294
00:25:15,579 --> 00:25:18,071
Hm. Hm.
295
00:25:20,150 --> 00:25:21,140
Uh...
296
00:25:21,318 --> 00:25:23,810
[GRUNTING]
297
00:25:28,825 --> 00:25:29,815
Oh!
298
00:25:29,993 --> 00:25:32,052
[GRUNTING]
299
00:25:34,932 --> 00:25:38,835
[GRUNTING, YELLING]
300
00:25:39,002 --> 00:25:41,471
[GRUNTING]
301
00:25:50,147 --> 00:25:52,309
Ha! Ha!
302
00:25:52,482 --> 00:25:55,042
[GRUNTING]
303
00:25:55,218 --> 00:25:57,277
Understand?
304
00:25:57,654 --> 00:26:00,680
- You, Solo.
- Right.
305
00:26:01,391 --> 00:26:03,382
- Girl.
- Right.
306
00:26:03,560 --> 00:26:05,528
- Khufu.
- Hey!
307
00:26:05,696 --> 00:26:08,757
[BOTH SHOUTING]
308
00:26:12,469 --> 00:26:14,369
You, Solo.
309
00:26:14,538 --> 00:26:16,336
- You, Girl. Right.
- Me, Girl.
310
00:26:16,506 --> 00:26:18,099
- Khufu.
- Khufu, right.
311
00:26:18,275 --> 00:26:20,004
[SOLO GRUNTING]
312
00:26:23,080 --> 00:26:24,343
Baby, stay.
313
00:26:24,514 --> 00:26:27,313
[BABY GROANS]
314
00:26:27,818 --> 00:26:29,252
Go.
315
00:26:34,558 --> 00:26:36,424
[GRUNTS]
316
00:26:53,110 --> 00:26:54,805
Hi, there.
317
00:26:54,978 --> 00:26:57,208
I thought
you were developing a rhinoceros.
318
00:26:57,381 --> 00:27:01,113
Well, uh, I saw an anthill,
and I thought I would shoot it...
319
00:27:01,284 --> 00:27:04,083
...if there was enough available light
this time of night.
320
00:27:04,254 --> 00:27:06,188
Who are you, really?
321
00:27:06,356 --> 00:27:07,915
Fugitive from justice?
322
00:27:08,959 --> 00:27:10,984
Uh, crawling around like that
could be dangerous.
323
00:27:11,661 --> 00:27:14,358
What's so dangerous about ants?
324
00:27:14,531 --> 00:27:15,794
I got it.
325
00:27:15,966 --> 00:27:20,802
You're a desperate adventurer
looking for King Solomon's mines, right?
326
00:27:21,304 --> 00:27:22,965
An unfrocked missionary?
327
00:27:23,140 --> 00:27:26,371
Supposing those ants had snakes
for neighbors?
328
00:27:26,543 --> 00:27:29,638
I'd put this down
before I started shooting.
329
00:27:29,813 --> 00:27:31,440
It's a mating scent.
330
00:27:31,615 --> 00:27:33,982
If there are snakes around,
they go to where I spread it.
331
00:27:34,151 --> 00:27:36,176
Neat, isn't it?
332
00:27:38,989 --> 00:27:41,651
I've got it. You're a secret agent.
333
00:27:41,825 --> 00:27:42,815
Right.
334
00:27:42,993 --> 00:27:47,021
Where does, uh, one obtain
snake mating scent?
335
00:27:47,197 --> 00:27:50,827
In a mail-order catalogue.
I wouldn't come to Africa unprepared.
336
00:27:51,001 --> 00:27:54,801
Mm. Why did you come in the first place?
337
00:28:02,045 --> 00:28:04,605
Have you ever heard
of a Dr. Amos Woodley?
338
00:28:04,781 --> 00:28:06,943
- Woodley?
- Mm.
339
00:28:07,117 --> 00:28:09,017
He was my father.
340
00:28:09,186 --> 00:28:11,985
He came here on some scientific thing
about 17 years ago...
341
00:28:12,155 --> 00:28:13,623
...with my sister and my mother.
342
00:28:14,958 --> 00:28:17,552
My father flew his own plane.
They crashed.
343
00:28:19,129 --> 00:28:20,119
I'm sorry.
344
00:28:21,331 --> 00:28:22,526
We thought they were all dead.
345
00:28:22,699 --> 00:28:25,464
And then a missionary came back
with this fantastic story...
346
00:28:25,635 --> 00:28:28,832
...about some girl being raised by apes.
347
00:28:30,140 --> 00:28:33,201
And you think that she is your sister?
348
00:28:34,511 --> 00:28:35,979
Who knows?
349
00:28:37,514 --> 00:28:39,539
What do you know
about Major Blackburn?
350
00:28:41,551 --> 00:28:42,541
But harmless.
351
00:28:42,719 --> 00:28:44,187
[DRUMMING IN DISTANCE]
352
00:28:44,354 --> 00:28:45,583
What's that?
353
00:28:45,755 --> 00:28:47,348
[DRUMMING CONTINUES]
354
00:28:47,524 --> 00:28:48,889
Blond.
355
00:28:49,860 --> 00:28:51,453
Male.
356
00:28:51,628 --> 00:28:53,392
No, male.
357
00:28:54,498 --> 00:28:56,933
Name of Kuryakin.
358
00:28:59,503 --> 00:29:01,301
[BELL RINGS]
359
00:29:01,471 --> 00:29:03,565
Oh, that's dinner.
I better get cleaned up.
360
00:29:03,740 --> 00:29:05,731
ILLYA:
Don't move.
361
00:29:06,776 --> 00:29:09,268
Just freeze as you are.
362
00:29:25,529 --> 00:29:27,019
[MARSHA SCREAMS]
363
00:29:33,136 --> 00:29:37,596
You should have ordered some
of that mating scent for spiders.
364
00:29:37,774 --> 00:29:40,038
[DRUMMING CONTINUES IN DISTANCE]
365
00:29:40,210 --> 00:29:42,941
This elephant has a rather bad cavity.
366
00:29:43,113 --> 00:29:44,911
A phony elephant tusk?
367
00:29:45,081 --> 00:29:48,381
Yeah, about as phony
as importing ivory to Africa.
368
00:29:48,552 --> 00:29:52,352
But Major Blackburn
seems like such a nice man.
369
00:29:52,522 --> 00:29:54,616
Why would he lie?
370
00:29:56,860 --> 00:30:01,093
It's the, uh, nice ones
you have to watch.
371
00:30:07,103 --> 00:30:08,434
[SIGHS]
372
00:30:12,275 --> 00:30:15,176
Ku-ry-akin.
373
00:30:15,345 --> 00:30:16,870
You told me he was dead.
374
00:30:17,047 --> 00:30:19,482
Ah, Hogan reported a crocodile ate him.
375
00:30:19,649 --> 00:30:22,209
That's what you get
for delegating authority.
376
00:30:24,387 --> 00:30:28,381
Have him tell Blackburn to get rid of him,
and I don't want any mistakes this time.
377
00:30:39,569 --> 00:30:42,231
- The queen.
- The queen.
378
00:30:42,405 --> 00:30:44,806
[DRUMMING IN DISTANCE]
379
00:30:44,975 --> 00:30:46,670
MARSHA: Mm.
- It's a good wine.
380
00:30:46,843 --> 00:30:48,572
You are a student of the grape?
381
00:30:49,145 --> 00:30:51,079
Not really, but I know what I like.
382
00:30:52,282 --> 00:30:53,943
- Cigar?
- Uh, no, thank you.
383
00:30:54,117 --> 00:30:56,176
- Dear?
- Uh, no.
384
00:30:56,920 --> 00:31:00,447
You seem to be worried
about something, Mr. Kuryakin.
385
00:31:00,624 --> 00:31:02,524
Something about those drums.
386
00:31:02,692 --> 00:31:04,558
Yeah, they're getting to me too.
387
00:31:04,728 --> 00:31:07,356
Whoever it is,
blows a pretty good bongo.
388
00:31:07,530 --> 00:31:10,022
[DRUMMING CONTINUES]
389
00:31:27,417 --> 00:31:28,976
I think I'm getting the message.
390
00:31:29,719 --> 00:31:31,653
You speak Swahili drum-talk?
391
00:31:33,223 --> 00:31:34,987
No, that's one language I've missed.
392
00:31:35,158 --> 00:31:36,683
Then allow me to help you.
393
00:31:36,860 --> 00:31:41,127
The drums say.
“Blackburn, beware of strangers.“
394
00:31:41,298 --> 00:31:42,663
Really?
395
00:31:44,334 --> 00:31:46,234
Then we'd better watch out for them.
396
00:31:47,270 --> 00:31:52,106
Just one. He's blend and answers
to the name of Kuryakin.
397
00:32:01,484 --> 00:32:02,815
MARSHA:
What are they doing?
398
00:32:02,986 --> 00:32:04,511
ILLYA:
They're putting up stakes.
399
00:32:04,688 --> 00:32:06,122
For you and me?
400
00:32:06,289 --> 00:32:07,654
Good morning.
401
00:32:07,824 --> 00:32:10,054
You picked a beautiful day to die.
402
00:32:10,226 --> 00:32:13,196
I understand you're both interested
in red ants.
403
00:32:13,363 --> 00:32:17,527
I'm gonna give you an opportunity
to study them at close range.
404
00:32:26,943 --> 00:32:28,536
Solo.
405
00:32:28,712 --> 00:32:30,646
Khufu.
406
00:32:56,139 --> 00:32:57,971
If the boys at headquarters
could see me now...
407
00:32:58,141 --> 00:32:59,768
...they'd think I was losing my grip.
408
00:32:59,943 --> 00:33:01,741
Again.
409
00:33:04,614 --> 00:33:06,708
[LAUGHING]
410
00:33:14,858 --> 00:33:16,553
Exciting news, Mr. Waverly.
411
00:33:16,726 --> 00:33:19,457
We finally managed to pick up a signal
on Channel D.
412
00:33:19,629 --> 00:33:21,154
That is exciting news, indeed.
413
00:33:21,331 --> 00:33:23,163
Who is it, Mr. Solo 01 Mr. Kuryakin?
414
00:33:23,333 --> 00:33:27,292
Well, neither, sir, but it is Channel D.
415
00:33:28,505 --> 00:33:32,772
[MAN CHANTING
IN AFRICAN DIALECT ON RADIO]
416
00:33:32,942 --> 00:33:36,037
Well, didn't you have
the language computer identify this stuff?
417
00:33:36,212 --> 00:33:38,078
Um, yes, sir.
418
00:33:38,248 --> 00:33:39,477
Well, what is he saying?
419
00:33:40,417 --> 00:33:44,479
Well, it's the chant
of an African witch doctor.
420
00:33:45,555 --> 00:33:47,080
[WITCH DOCTOR PANTING ON RADIO]
421
00:33:48,057 --> 00:33:51,652
[ALL CHANTING IN AFRICAN DIALECT]
422
00:33:59,235 --> 00:34:01,704
Well, since you're gonna miss
your own performance...
423
00:34:01,871 --> 00:34:04,272
...you're entitled to a preview.
424
00:34:04,441 --> 00:34:07,433
This is an ordinary turkey drumstick.
425
00:34:07,610 --> 00:34:10,910
Normally, it takes the ants an hour
to devour it.
426
00:34:11,080 --> 00:34:14,311
When I add the magic ingredient...
427
00:34:17,187 --> 00:34:18,916
Honey.
428
00:34:21,591 --> 00:34:22,922
Observe.
429
00:34:28,331 --> 00:34:30,425
[BLACKBURN SIGHS]
430
00:34:36,105 --> 00:34:37,231
You get the idea?
431
00:34:37,407 --> 00:34:39,136
You're a beastly old man.
432
00:34:39,309 --> 00:34:42,472
Now, now, new, young lady.
Language, language, language.
433
00:34:44,247 --> 00:34:47,342
And you said he was square
but harmless.
434
00:34:47,517 --> 00:34:49,918
[MEN YELLING]
435
00:34:51,054 --> 00:34:53,614
[SPEAKING IN AFRICAN DIALECT]
436
00:35:01,965 --> 00:35:05,526
Do you mind if I, uh, borrow this?
437
00:35:05,702 --> 00:35:07,192
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
438
00:35:07,370 --> 00:35:08,360
Thank you.
439
00:35:10,273 --> 00:35:12,935
This is, uh, Kuryakin here.
Open Channel D.
440
00:35:13,109 --> 00:35:14,770
ILLYA [OVER RADIO]:
Please do not respond.
441
00:35:14,944 --> 00:35:18,403
When I count to three,
I would appreciate it if you would, uh...
442
00:35:18,581 --> 00:35:21,607
---produce the most frightening sound
that you can think of.
443
00:35:21,784 --> 00:35:24,776
...to, uh, impress my friend,
the witch doctor here.
444
00:35:25,822 --> 00:35:27,586
One.
445
00:35:28,658 --> 00:35:30,524
Two.
446
00:35:32,829 --> 00:35:34,160
Three.
447
00:35:34,330 --> 00:35:36,526
[PENCIL SHARPENER
GRINDING LOUDLY OVER RADIO]
448
00:35:37,300 --> 00:35:40,361
- Thank you, sir.
- You're welcome, Mr. Kuryakin.
449
00:35:40,537 --> 00:35:41,834
Is Mr. Solo with you?
450
00:35:42,005 --> 00:35:43,598
Napoleon?
I didn't know that he was here.
451
00:35:43,773 --> 00:35:44,934
Where are you?
452
00:35:45,508 --> 00:35:49,069
I'm on the way to the elephant graveyard,
and in a great hurry.
453
00:35:49,245 --> 00:35:52,738
They may want some more magic,
and I'm running out of magic.
454
00:35:52,916 --> 00:35:54,247
I'll keep you informed.
455
00:35:54,417 --> 00:35:57,011
Now listen, you two.
you can't leave me here.
456
00:35:57,186 --> 00:35:59,245
Where's your sense of propriety?
457
00:35:59,422 --> 00:36:02,414
Besides, you can't leave me here
with all these savages.
458
00:36:02,592 --> 00:36:05,653
How would you find
the elephants' graveyard, huh?
459
00:36:05,828 --> 00:36:07,318
Oh.
460
00:36:09,165 --> 00:36:11,634
He's right. How will you find
the elephants' graveyard?
461
00:36:11,801 --> 00:36:14,395
Simple, find a dying elephant
and follow him.
462
00:36:18,775 --> 00:36:20,834
KENTON:
No, Arunda.
463
00:36:22,612 --> 00:36:24,410
Please excuse the rough treatment.
464
00:36:24,948 --> 00:36:27,508
Arunda didn't realize
you were special guests.
465
00:36:28,284 --> 00:36:29,979
Like Khufu and Kuryakin?
466
00:36:30,153 --> 00:36:31,621
Oh, yes.
467
00:36:31,788 --> 00:36:34,314
Khufu is staying with us here.
468
00:36:34,490 --> 00:36:40,156
But poor Mr. Kuryakin
met an untimely accident on the way.
469
00:36:44,534 --> 00:36:48,402
Where did you pick up this creature?
Or is she also an U.N.C.L.E. agent too?
470
00:36:48,571 --> 00:36:50,471
Just let her go,
she had nothing to do with this.
471
00:36:50,640 --> 00:36:52,938
On the contrary.
472
00:36:53,543 --> 00:36:58,071
Up until now, I've only experimented
on male specimen.
473
00:36:58,247 --> 00:37:00,181
But it seems that we have...
474
00:37:00,350 --> 00:37:04,947
...a perfect potential superwoman here.
475
00:37:05,121 --> 00:37:06,520
[GIRL SHRIEKS]
476
00:37:06,689 --> 00:37:08,521
[KENTON SCREAMS]
477
00:37:11,194 --> 00:37:15,028
Woman will be the last animal
civilized by man.
478
00:37:15,198 --> 00:37:18,657
Throw her in a cage where she belongs.
479
00:37:18,835 --> 00:37:20,200
Oh.
480
00:37:20,370 --> 00:37:21,804
[SIGHS]
481
00:37:21,971 --> 00:37:23,905
Not you, Mr. Solo.
482
00:37:24,073 --> 00:37:26,405
We have something to discuss.
483
00:37:26,576 --> 00:37:28,772
SOLO:
Ican't wait.
484
00:37:31,447 --> 00:37:37,477
Now, I hope you have vision enough
to picture an entire army...
485
00:37:37,654 --> 00:37:39,918
...of men like Arunda here.
486
00:37:40,089 --> 00:37:43,992
Obeying my every command
like a pack of trained hounds.
487
00:37:44,160 --> 00:37:48,597
It sounds impressive if you're deciding
to declare war on the Kennel Club.
488
00:37:48,765 --> 00:37:50,699
[CHUCKLES]
489
00:37:50,867 --> 00:37:53,063
You're trying to irritate me.
490
00:37:53,236 --> 00:37:56,069
Which is not very wise
for a man in your position.
491
00:37:57,006 --> 00:37:58,496
What is my position?
492
00:37:59,709 --> 00:38:04,977
Your position
could be a very nice position.
493
00:38:05,148 --> 00:38:07,617
I need leaders in my invincible army.
494
00:38:10,386 --> 00:38:13,151
How would you like to be a general?
495
00:38:15,625 --> 00:38:17,115
In exchange for what?
496
00:38:17,293 --> 00:38:19,421
Khufu's cooperation.
497
00:38:20,363 --> 00:38:23,333
What more can a man need?
498
00:38:23,499 --> 00:38:26,366
I've offered to make him
king of all Africa.
499
00:38:26,536 --> 00:38:31,372
And all I ask in return is that he force
his subjects to submit to my experiments.
500
00:38:31,541 --> 00:38:33,737
He refused.
501
00:38:33,910 --> 00:38:36,436
And you want me
to make him change his mind.
502
00:38:37,647 --> 00:38:39,513
You're very perceptive.
503
00:38:41,117 --> 00:38:42,642
I like that.
504
00:38:42,819 --> 00:38:45,311
Flattery will get you nowhere.
505
00:38:46,889 --> 00:38:48,823
Don't be too hasty in turning me down.
506
00:38:50,693 --> 00:38:54,323
Take some time to give it a little thought.
507
00:38:55,031 --> 00:38:57,557
Throw him in with the rest.
508
00:39:15,518 --> 00:39:17,145
See?
509
00:39:18,054 --> 00:39:19,522
MARSHA:
And me without a camera.
510
00:39:19,689 --> 00:39:21,350
Come on, let's go before we lose him.
511
00:39:21,524 --> 00:39:23,424
How do you lose an elephant?
512
00:39:35,404 --> 00:39:36,894
Comfortable, I trust?
513
00:39:37,073 --> 00:39:39,838
Always grateful for a roof
over our heads.
514
00:39:41,444 --> 00:39:44,641
Well, Mr. Solo, have you decided
to help Khufu change his mind...
515
00:39:44,814 --> 00:39:46,009
...and cooperate?
516
00:39:47,316 --> 00:39:49,614
He will not succeed.
517
00:39:49,786 --> 00:39:51,515
I wouldn't try.
518
00:39:53,890 --> 00:39:57,520
Well, Mr. Solo, I decided
to give you an added incentive.
519
00:39:58,961 --> 00:40:01,259
My guards will stage
a spear-throwing contest...
520
00:40:01,430 --> 00:40:02,920
...and you will participate.
521
00:40:03,666 --> 00:40:05,532
Mm. Well, you're going
to be very disappointed.
522
00:40:05,701 --> 00:40:07,567
I never made the javelin team, you know.
523
00:40:07,737 --> 00:40:10,672
Oh. Ha, ha. No.
You won't be throwing.
524
00:40:11,674 --> 00:40:15,702
The guards seem to find
a live moving target very entertaining.
525
00:40:15,878 --> 00:40:18,108
And unless you manage
to help Khufu dec--
526
00:40:18,281 --> 00:40:19,908
I'm it.
527
00:40:20,616 --> 00:40:23,586
Bravo, exactly, yes.
528
00:40:25,421 --> 00:40:27,253
Very good.
529
00:40:29,458 --> 00:40:31,392
[GRUNTS]
530
00:40:32,862 --> 00:40:35,524
You're a brave man, Mr. Solo.
531
00:40:36,232 --> 00:40:37,961
Hold a good thought.
532
00:40:38,134 --> 00:40:40,466
We may need it later.
533
00:40:45,508 --> 00:40:47,442
- Our guide has company.
- What does that mean?
534
00:40:47,610 --> 00:40:49,840
ILLYA:
It means that we're close.
535
00:40:52,648 --> 00:40:54,582
Very close.
536
00:40:59,922 --> 00:41:02,914
[ILLYA GRUNTING]
537
00:41:04,227 --> 00:41:05,319
Napoleon.
538
00:41:05,494 --> 00:41:08,054
Mr. Kuryakin, I presume.
539
00:41:08,231 --> 00:41:09,289
Who is that?
540
00:41:09,465 --> 00:41:11,058
Her name is Girl.
541
00:41:11,734 --> 00:41:14,135
- Huh?
- Well, she lives in a tree.
542
00:41:16,973 --> 00:41:17,997
Rebecca?
543
00:41:19,609 --> 00:41:20,599
You know her?
544
00:41:20,776 --> 00:41:23,939
Yeah, well, Marsha here
thinks that Girl is her sister.
545
00:41:24,113 --> 00:41:26,912
She is my sister.
That male on her face.
546
00:41:30,820 --> 00:41:33,881
Now, this is a very touching reunion,
but that's not gonna help us get out.
547
00:41:34,056 --> 00:41:35,353
How did you find this place?
548
00:41:36,058 --> 00:41:38,459
ILLYA:
We followed a dying elephant.
549
00:41:38,628 --> 00:41:40,187
There's a whole herd of them outside.
550
00:41:40,363 --> 00:41:42,331
Really?
551
00:41:43,199 --> 00:41:45,793
Uh, you can talk gorilla.
552
00:41:45,968 --> 00:41:48,596
Can you talk to elephant?
553
00:41:48,771 --> 00:41:51,502
- Elephant?
- Elephant.
554
00:41:52,074 --> 00:41:55,601
[SPEAKS IN AFRICAN DIALECT]
555
00:41:56,646 --> 00:41:58,614
Ah.
556
00:41:59,282 --> 00:42:01,979
[YELLING]
557
00:42:02,151 --> 00:42:03,141
What's that?
558
00:42:03,319 --> 00:42:05,117
Ah, it's that savage woman.
559
00:42:05,288 --> 00:42:09,316
Well, tum her off, and get Solo.
560
00:42:16,866 --> 00:42:19,836
[TRUMPETING]
561
00:42:20,002 --> 00:42:22,994
[BABY GRUNTING]
562
00:42:28,010 --> 00:42:29,637
[GRUNTS]
563
00:42:30,713 --> 00:42:31,874
Very good, Imbala.
564
00:42:32,048 --> 00:42:34,449
[MAN SHRIEKS]
565
00:42:35,318 --> 00:42:37,309
[CLEARS THROAT]
566
00:42:37,486 --> 00:42:38,954
[SHRIEKS]
567
00:42:40,656 --> 00:42:44,456
Very good. It couldn't have been more
than half an inch.
568
00:42:44,627 --> 00:42:46,686
[MAN SHRIEKS]
569
00:42:46,862 --> 00:42:49,297
[YELLS]
570
00:42:49,799 --> 00:42:51,096
[MAN SHRIEKS]
571
00:42:51,267 --> 00:42:54,237
Ha, very good, marvelous.
572
00:42:54,804 --> 00:42:55,930
BLACKBURN:
Wait, wait.
573
00:42:57,306 --> 00:42:59,331
Professor, professor.
574
00:42:59,508 --> 00:43:02,102
Ah, it's about time.
Where have you been?
575
00:43:02,278 --> 00:43:04,542
Arunda, take him away.
576
00:43:13,723 --> 00:43:15,851
Where is the ivory?
577
00:43:16,025 --> 00:43:18,722
- I'd traded it to the natives.
- You what?
578
00:43:18,894 --> 00:43:21,363
I had to,
it was either the chemicals or me.
579
00:43:21,530 --> 00:43:23,396
You feel.
580
00:43:24,567 --> 00:43:26,934
As usual, you made the wrong choice.
581
00:43:27,103 --> 00:43:29,470
Now, now, don't be hasty.
We can get it back.
582
00:43:29,638 --> 00:43:32,699
You have Kuryakin.
The natives think he's some sort of god.
583
00:43:32,875 --> 00:43:34,104
He'll get it back for you.
584
00:43:34,710 --> 00:43:35,836
Very well, major.
585
00:43:36,012 --> 00:43:38,709
We'll see it you're more successful
with that Kuryakin...
586
00:43:38,881 --> 00:43:41,714
...than I was with that U.N.C.L.E. man.
587
00:43:41,884 --> 00:43:44,114
Arunda, remove this blight.
588
00:43:46,055 --> 00:43:49,047
- Major, my drink.
- Oh, yes, of course.
589
00:44:00,669 --> 00:44:03,900
Well, I see you've been drummed out
of the professor's service too.
590
00:44:04,073 --> 00:44:06,599
Mr. Kuryakin, listen to me.
591
00:44:06,776 --> 00:44:08,676
I'm old, and you're young.
592
00:44:08,844 --> 00:44:11,438
The professor, he'll kill me
if he doesn't get the ivory back.
593
00:44:11,614 --> 00:44:13,013
You can help your friends too.
594
00:44:13,182 --> 00:44:15,276
The natives think you're a god.
Use your influence.
595
00:44:15,451 --> 00:44:16,748
I'm sorry, major, no deal.
596
00:44:16,919 --> 00:44:18,978
You'll just have to take potluck
with the rest of us.
597
00:44:19,155 --> 00:44:20,782
And you can start
by untying these ropes.
598
00:44:20,956 --> 00:44:23,448
ILLYA:
Yeah, when the guard's not looking.
599
00:44:25,127 --> 00:44:27,653
[GRUNTING]
600
00:44:36,005 --> 00:44:38,838
I'm afraid Rebecca does not speak
the same language as the elephants.
601
00:44:39,008 --> 00:44:40,567
Uh, how is it you didn't have any...
602
00:44:40,743 --> 00:44:42,837
...of those extraordinary escape devices
on you, huh?
603
00:44:43,012 --> 00:44:45,208
- How many do you have?
- I've nothing except:
604
00:44:45,381 --> 00:44:47,076
[GRUNTING]
605
00:44:47,249 --> 00:44:50,150
[BABY GRUNTING]
606
00:44:53,322 --> 00:44:55,814
SOLO:
Would you settle for a gorilla?
607
00:44:56,158 --> 00:44:58,650
[GUARD SCREAMS]
608
00:45:02,131 --> 00:45:04,065
GIRL:
Baby.
609
00:45:08,737 --> 00:45:12,901
[GRUNTING]
610
00:45:17,480 --> 00:45:18,538
ARUNDA:
Stop!
611
00:45:18,714 --> 00:45:20,045
[YELLS]
612
00:45:20,216 --> 00:45:21,547
[BABY GROWLS]
613
00:45:22,251 --> 00:45:23,548
[YELLS]
614
00:45:31,594 --> 00:45:32,823
I think we've got a winner.
615
00:45:32,995 --> 00:45:35,555
You haven't seen the other fellow
in action yet.
616
00:45:36,432 --> 00:45:38,730
[BOTH GRUNTING]
617
00:45:40,069 --> 00:45:42,663
- See?
- Well...
618
00:45:42,838 --> 00:45:45,830
Just goes to show you,
you shouldn't pin all your hopes on a gorilla.
619
00:46:17,206 --> 00:46:22,701
Well, gentlemen, do you new question
the effectiveness of my discovery, hm?
620
00:46:22,878 --> 00:46:24,505
[ELEPHANTS TRUMPETING]
621
00:46:29,251 --> 00:46:31,276
The elephants.
622
00:46:31,453 --> 00:46:34,616
Too bad you can't carry
Girl around with you.
623
00:46:38,060 --> 00:46:41,394
[TRUMPETING]
624
00:46:45,401 --> 00:46:47,665
Elephants?
625
00:46:55,744 --> 00:46:58,008
My lab.
626
00:46:59,248 --> 00:47:00,306
[TRUMPETING]
627
00:47:02,885 --> 00:47:05,547
[MEN SHOUTING]
628
00:47:05,721 --> 00:47:07,883
What are you doing?
629
00:47:09,758 --> 00:47:10,987
My work.
630
00:47:19,101 --> 00:47:20,762
My life.
631
00:47:24,640 --> 00:47:26,836
[KENTON SCREAMS]
632
00:47:27,009 --> 00:47:30,536
He who defies nature
destroyed by nature.
633
00:47:32,982 --> 00:47:36,282
Some people just won't listen to reason
until an elephant falls on them.
634
00:47:36,452 --> 00:47:37,977
Come on.
635
00:47:45,227 --> 00:47:46,661
Huh, you like?
636
00:47:46,829 --> 00:47:50,959
Um, well, frankly, I think the other dress
had a lot more to say.
637
00:47:52,101 --> 00:47:53,193
You no like?
638
00:47:53,369 --> 00:47:56,703
Oh, Solo like very much, very much,
whatever the wrapping.
639
00:47:56,872 --> 00:47:58,135
[JEEP HORN HONKS]
640
00:47:59,208 --> 00:48:00,937
Come on.
641
00:48:07,049 --> 00:48:09,518
We have a long way to travel.
642
00:48:19,595 --> 00:48:21,461
BLACKBURN:
Oh, uh--
643
00:48:23,599 --> 00:48:25,590
I say, old boy.
did you save a place for me?
644
00:48:25,768 --> 00:48:28,567
I'm sorry, major.
but this safari is all booked.
645
00:48:28,737 --> 00:48:30,705
But you're not going to leave me here
all alone?
646
00:48:30,873 --> 00:48:32,432
Well, you have Baby
to keep you company.
647
00:48:32,608 --> 00:48:34,872
In time, he may learn to serve tea.
648
00:48:35,544 --> 00:48:36,670
Goodbye, my friends.
649
00:48:38,180 --> 00:48:40,444
[ENGINE STARTS]
650
00:48:48,090 --> 00:48:51,856
[GRUNTING]
651
00:48:54,930 --> 00:48:57,228
Well, we may as well start training
right away.
652
00:48:57,399 --> 00:49:01,233
Tea will be served every afternoon
at 5:00.
653
00:49:05,074 --> 00:49:08,874
I wonder if he'd know anyone
interested in plastic ivory.
654
00:50:00,295 --> 00:50:02,286
[ENGLISH SDH]45457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.