All language subtitles for Spitfire.Over.Berlin.2022.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.sv-Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Kul att se dig också, tysken. 2 00:00:33,880 --> 00:00:37,240 La Rochelle i Frankrike 3 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 Läget, Georgie? 4 00:01:06,520 --> 00:01:09,280 Jag ska ösa på. 5 00:01:47,360 --> 00:01:50,080 Du är också snygg. 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,800 Nästan klart. 7 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 Nu kör vi! 8 00:03:30,960 --> 00:03:33,920 Ska vi ha lite kul, Georgie? 9 00:05:36,280 --> 00:05:38,520 Vänta. 10 00:06:35,320 --> 00:06:38,600 Charlie 1992 till tornet. 11 00:06:38,680 --> 00:06:43,000 Charlie 1992, tornet här. Skönt att ha dig tillbaka. 12 00:06:43,080 --> 00:06:47,640 Det är skönt att vara tillbaka. Ni har fixat fint väder åt oss. 13 00:06:47,720 --> 00:06:50,960 Jag har högt uppsatta kontakter. 14 00:06:51,040 --> 00:06:56,240 - Vilka då? Gud eller Churchill? - Führern, 1992. 15 00:06:57,560 --> 00:07:01,280 - Jag påbörjar inflygningen. - Uppfattat. 16 00:08:36,640 --> 00:08:39,280 - Hej, Ed. - God middag. 17 00:08:39,360 --> 00:08:43,600 - Gick uppdraget bra? - Det var en busbaggis. 18 00:08:43,680 --> 00:08:46,600 Men det vet du. Härifrån ser ni väl Eiffeltornet? 19 00:08:46,680 --> 00:08:52,120 - Vid klart väder ser man ännu längre. - Spola småpratet. Kolla däcken. 20 00:08:52,600 --> 00:08:57,960 - Akta skallen! - Efter kriget kan ni uppträda ihop. 21 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 Snyggingen och den gänglige? 22 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 - Översten vill prata med dig. - Översten? 23 00:09:10,080 --> 00:09:13,360 Han väntar på dig i samlingssalen. 24 00:09:13,440 --> 00:09:16,640 Okej, då ligger jag pyrt till igen. 25 00:09:31,800 --> 00:09:37,880 Ta dig en titt på kamerasystemet. Det krånglade över La Rochelle. 26 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 - Översten? - Manöver. 27 00:09:56,160 --> 00:10:01,480 - Ni ville träffa mig, sir. - Jag har ett nytt uppdrag åt dig. 28 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Sir? 29 00:10:03,680 --> 00:10:09,600 Du har just kommit hem, men det är viktigt. Du är ende piloten vi har. 30 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 Jag är redo. 31 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Åttonde flygstyrkan ska bomba ett industriområde i västra Berlin. 32 00:10:22,680 --> 00:10:29,080 Det sägs finnas en lucka i det tyska försvaret. De ska bomba i morgon. 33 00:10:30,720 --> 00:10:37,160 Dessvärre har de fel. Amerikanerna kommer flyga rakt in i en fälla. 34 00:10:37,240 --> 00:10:43,280 Om det är så illa som vi tror, kommer över tusen man att dö i morgon. 35 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 Jag förstår inte. 36 00:10:47,880 --> 00:10:51,760 De amerikanska underrättelseuppgifterna är gamla. 37 00:10:51,840 --> 00:10:56,480 Källor säger att tyskarna har förstärkt med luftvärn- 38 00:10:56,560 --> 00:11:02,040 -men amerikanerna tänker fullfölja uppdraget i morgon. 39 00:11:02,120 --> 00:11:08,920 Det är därför jag behöver dig. Flyg dit, fota och kom hem. 40 00:11:10,480 --> 00:11:13,080 - Frågor? - Nej, sir. 41 00:11:13,160 --> 00:11:16,440 Allt du behöver finns på skrivbordet. 42 00:11:19,600 --> 00:11:22,960 Tiden går och vi får bara en chans. 43 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 Var tillbaka senast kl. 20.00. Uppfattat? 44 00:11:29,680 --> 00:11:31,960 Ja, sir. 45 00:11:32,800 --> 00:11:34,960 Lycka till. 46 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Tack. 47 00:12:31,760 --> 00:12:37,440 Jag kollade in kamerasystemet, Ed. Allt såg bra ut. Det var som vanligt. 48 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 Vi ses på andra sidan. 49 00:12:48,720 --> 00:12:52,640 Charlie 1992 till tornet. Radiokontroll. 50 00:12:52,720 --> 00:12:56,520 Tornet till Charlie 1992, jag hör dig tydligt. 51 00:12:57,360 --> 00:13:01,320 - Ska du ut igen direkt? - Man får aldrig nån ro. 52 00:13:01,400 --> 00:13:05,560 - Samma klienter som vanligt? - Nej, amerikanerna. 53 00:13:05,640 --> 00:13:07,720 Normandie? 54 00:13:07,800 --> 00:13:13,120 Ett nytt ställe. Din högt uppsatte kompis känner till det väl. 55 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 Undan! 56 00:14:45,800 --> 00:14:51,480 - Berlin-expressen är redo för avfärd. - Uppfattat. Du har grönt ljus. 57 00:14:51,560 --> 00:14:54,320 Är du redo, Georgie? 58 00:16:25,680 --> 00:16:28,120 Herregud. 59 00:16:28,800 --> 00:16:31,400 Vad tror du? 60 00:16:32,480 --> 00:16:36,360 5,5 timmar. Det borde funka. 61 00:16:37,200 --> 00:16:42,640 Jag tar en kaffe nu, en om en timme och resten på hemvägen. 62 00:16:42,720 --> 00:16:46,200 Skit samma, jag tar en klunk. 63 00:16:50,160 --> 00:16:55,440 Om jag måste pissa, ser jag till att pissa på tyskarna. 64 00:17:01,600 --> 00:17:07,240 Den satt där den skulle. Synd att vi inte tog med några kex. 65 00:17:09,400 --> 00:17:12,240 Var snodde du dem? 66 00:17:12,320 --> 00:17:15,560 Men jag tar gärna några. 67 00:17:19,120 --> 00:17:23,560 Vad håller jag på med? Jag glömde nästan att doppa. 68 00:17:23,640 --> 00:17:27,240 Du vet hur man vinner en mans hjärta. 69 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 Satan! 70 00:17:40,960 --> 00:17:43,880 Vad glor du på? 71 00:17:54,640 --> 00:17:57,720 Vet du vad som är det bästa med jobbet? 72 00:17:57,800 --> 00:18:02,280 Varken utsikten eller att få flyga fina plan. 73 00:18:02,680 --> 00:18:06,200 Det bästa med jobbet är du och jag. 74 00:18:06,880 --> 00:18:10,320 Ingen annan lägger sig i. 75 00:18:54,040 --> 00:18:59,200 - Vad är det bakom oss, röd trea? - Jag tror att det är röd tvåa. 76 00:19:00,120 --> 00:19:05,520 Lustigt... Man skulle lätt kunna missta honom för en tysk. 77 00:19:16,040 --> 00:19:19,640 Vi har en Spitfire på styrbords sida, chefen. 78 00:19:22,600 --> 00:19:28,720 Kul att du gjorde oss sällskap, röd tvåa. Säg mig, är det ditt plan? 79 00:19:32,080 --> 00:19:35,400 Tillhör det Edward Barnes? 80 00:19:37,640 --> 00:19:39,520 Nej, sir. 81 00:19:39,600 --> 00:19:44,440 Då är det väl inte du som betalar eventuella skador? 82 00:19:47,080 --> 00:19:50,520 Gör du om det där, skickar jag hem dig. 83 00:19:52,000 --> 00:19:54,720 Gärna för mig. 84 00:20:09,440 --> 00:20:12,880 P... 'Pedal'? 85 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 'Plan'? 86 00:20:18,640 --> 00:20:20,960 Inte det? 87 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Propeller? 88 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Jag visste det! Okej, nu är det min tur. 89 00:20:28,720 --> 00:20:33,160 Ett skepp kommer lastat med nåt som börjar på B. 90 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 Nej. 91 00:20:36,760 --> 00:20:39,000 Nej. 92 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 Bilar? 'Kolla, en Austin 7.' 93 00:20:49,800 --> 00:20:51,960 Nej. 94 00:20:54,760 --> 00:20:56,960 Ger du upp? 95 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 Bakrutor. 96 00:20:59,120 --> 00:21:03,120 Det är visst rättvist. Jag ser ju dem där! 97 00:21:04,240 --> 00:21:07,520 Okej, här kommer en till. 98 00:21:07,600 --> 00:21:10,760 Nåt som börjar på C. 99 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Nej. 100 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Nej. 101 00:21:17,480 --> 00:21:20,720 Nej! Vill du ha en ledtråd? 102 00:21:50,640 --> 00:21:54,960 32818, det här är Spitfire Charlie 1992. 103 00:21:55,040 --> 00:22:00,080 - Hör du mig? - Hej, Charlie 1992. Vi ser dig. 104 00:22:00,520 --> 00:22:05,680 - Hur är det med er? - Hon är medtagen, men vi klarar det. 105 00:22:06,000 --> 00:22:09,040 Vad tror du om det? 106 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 - Jag har sett värre. - Skönt att höra. 107 00:22:14,320 --> 00:22:18,040 Vad gör en liten Spitfire här ute? 108 00:22:18,360 --> 00:22:24,040 Allt handlar om storlek för er jänkare. Jag är på väg till Berlin. 109 00:22:24,120 --> 00:22:30,640 Vi har varit österut. Vi fick rejält med stryk, men gav dem en omgång. 110 00:22:31,800 --> 00:22:35,320 Bra. Annars kommer jag och hälsar på er. 111 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Gör du det. 112 00:22:40,560 --> 00:22:43,880 - Hur har din besättning det? - Bra. 113 00:22:49,320 --> 00:22:52,120 Din akterskytt också? 114 00:22:58,440 --> 00:23:02,360 - 32818, hör du mig? - Han klarar sig. 115 00:23:06,320 --> 00:23:11,520 - Var tänker ni ta er över? - Jag hörde inte, Charlie 1992. 116 00:23:11,600 --> 00:23:16,600 Var tar ni er över? Jag ger er koordinaterna till närmsta flygfält. 117 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 Tack, men vi klarar oss. 118 00:23:19,960 --> 00:23:23,880 - Sköt om dig. - Ni också. 119 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 Fan! 120 00:23:49,600 --> 00:23:51,960 Det brinner! 121 00:23:52,680 --> 00:23:55,240 Jag släcker! 122 00:24:00,080 --> 00:24:02,400 Hoppa! 123 00:24:03,240 --> 00:24:05,320 Nu! 124 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Kom igen. 125 00:24:13,280 --> 00:24:15,760 Snälla... 126 00:24:16,080 --> 00:24:20,520 Helvete! Kom igen. Snälla... 127 00:24:20,720 --> 00:24:23,520 Kom igen! 128 00:24:37,080 --> 00:24:39,280 Jag... 129 00:24:39,880 --> 00:24:42,560 Jag vet inte. 130 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 Jag såg inga. 131 00:24:51,280 --> 00:24:53,600 Inga fallskärmar. 132 00:24:54,480 --> 00:25:00,320 Vi måste fortsätta. Om de hoppade, kommer nån att plocka upp dem. 133 00:25:00,400 --> 00:25:03,520 Det finns inget vi kan göra, Georgie! 134 00:25:03,600 --> 00:25:08,200 Man får ingen andra chans. Det är så det funkar. 135 00:25:10,680 --> 00:25:14,520 Börja inte du också! Det har du ingen rätt till. 136 00:25:17,960 --> 00:25:22,480 Jag håller på att bli helt jävla galen. 137 00:25:28,000 --> 00:25:30,960 32818, är det du? 138 00:25:33,720 --> 00:25:40,080 32818, det är Spitfire Charlie 1992. Hör du mig? 139 00:25:43,320 --> 00:25:46,280 32818, hör du mig? 140 00:25:48,480 --> 00:25:51,680 32818, hör du mig? 141 00:25:53,840 --> 00:25:56,480 3281? 142 00:27:12,600 --> 00:27:16,160 - Centralen till gruppchefen. - Gruppchefen här. 143 00:27:16,240 --> 00:27:21,840 Flyg sydsydväst. Ni ska understödja vår reträtt i Dunkerque. 144 00:27:21,920 --> 00:27:27,160 Uppfattat, Vi byter kurs och flyger sydsydväst. Klart slut. 145 00:27:28,760 --> 00:27:34,360 - Varför skickar de bara en grupp? - De väntar på attacken mot England. 146 00:27:34,440 --> 00:27:37,480 Har vi ingen armé, blir flygvapnet meningslöst. 147 00:27:37,560 --> 00:27:41,960 Luftwaffe kommer angripa först och då behöver vi jaktflyget. 148 00:27:42,040 --> 00:27:47,560 - Vilken nytta kan vi göra? - Ger vi understöd, förbättras oddsen. 149 00:27:47,640 --> 00:27:51,080 Jag gillar inte de oddsen. 150 00:27:51,480 --> 00:27:58,000 Det är inte vårt jobb att fatta besluten. Vi följer bara order. 151 00:27:58,080 --> 00:28:03,960 Nu ser vi till att varje kula räknas och ger killarna bästa möjliga chans. 152 00:28:04,040 --> 00:28:09,360 Okej, grupp röd. Iakttag radiotystnad tills vi ser dem. 153 00:28:23,920 --> 00:28:27,760 'Gett dem en omgång'? I helvete heller. 154 00:28:35,480 --> 00:28:38,840 Berlin i Tyskland 155 00:30:12,960 --> 00:30:15,920 Den är helt värdelös. 156 00:30:20,560 --> 00:30:22,680 Kom igen! 157 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Funka, för fan! 158 00:30:29,480 --> 00:30:32,360 Lämna mig i fred, tysken! 159 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 Funka för fan. 160 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 Så! 161 00:30:54,680 --> 00:30:58,200 Så! Slockna inte. 162 00:31:07,760 --> 00:31:09,800 Helvete. 163 00:31:35,480 --> 00:31:40,720 Vi har inget val. Vi får inte åka hem tomhänta. 164 00:31:42,960 --> 00:31:47,360 Om den krånglar igen, har vi i alla fall gjort allt vi kan. 165 00:31:48,320 --> 00:31:53,560 Över tusen liv står på spel. Jag kan inte ha det på mitt samvete. 166 00:31:53,640 --> 00:31:59,440 Vi är här och har massor med bränsle. Vi gör ett nytt försök. 167 00:32:00,440 --> 00:32:03,680 Inga men. Vi får köpa läget. 168 00:32:05,040 --> 00:32:10,280 Sluta! Det kommer inte att hända. Jag kommer att klara mig. 169 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 Nu gör vi en insats. 170 00:34:00,680 --> 00:34:04,040 Det är lugnt. Vi är nästan klara. 171 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 Kom igen. 172 00:35:25,360 --> 00:35:27,880 Kom igen. 173 00:37:29,040 --> 00:37:33,680 - Stuka-plan klockan tio. - Jag ser dem, röd trea. 174 00:37:36,200 --> 00:37:38,720 Det vimlar av dem. 175 00:37:39,360 --> 00:37:44,920 Anfall på min signal. Kom ihåg: Försök förstå hur han tänker. 176 00:37:45,000 --> 00:37:50,160 Vad kommer han göra härnäst? Det här är inte som på träning. 177 00:37:50,240 --> 00:37:56,240 Adrenalinet kommer göra dig rädd. Grips du av panik kommer du att dö. 178 00:37:56,600 --> 00:38:00,040 - Uppfattat? - Ja. 179 00:38:00,120 --> 00:38:05,520 Det handlar om liv och död. En enda kula kan dela dig itu. 180 00:38:06,560 --> 00:38:10,200 Okej, killar. Bränslet räcker i 20 minuter. 181 00:38:10,280 --> 00:38:14,920 Håll utkik efter eskorten. Nu ger vi dem. 182 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Bryt! 183 00:39:51,160 --> 00:39:54,520 Kom igen! Upp med dig! 184 00:40:59,120 --> 00:41:01,360 Fan! 185 00:41:45,880 --> 00:41:48,160 Redo? 186 00:41:48,240 --> 00:41:50,480 Ett. 187 00:41:50,560 --> 00:41:52,840 Två. 188 00:43:33,440 --> 00:43:36,600 Då var det dags igen, Georgie. 189 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 Kanske inte. 190 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 Det blöder mindre nu. 191 00:44:05,520 --> 00:44:08,000 Ett gott tecken. 192 00:44:17,600 --> 00:44:21,560 Tror du att de kommer låta mig flyga igen? 193 00:44:23,400 --> 00:44:26,680 Om Bader fick flyga utan ben... 194 00:44:27,400 --> 00:44:30,560 måste de låta mig flyga. 195 00:44:36,640 --> 00:44:39,640 Jag får inte få flygförbud. 196 00:44:42,760 --> 00:44:45,960 Vad skulle jag göra då? 197 00:44:48,720 --> 00:44:50,960 Georgie? 198 00:44:52,800 --> 00:44:55,160 Georgie! 199 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 Vad i...? 200 00:45:40,200 --> 00:45:42,480 Jag försöker. 201 00:45:53,560 --> 00:45:55,960 Vem är du? 202 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 En 109:a. 203 00:46:05,120 --> 00:46:08,600 Varför använder du inte automatkanonen? 204 00:46:09,640 --> 00:46:13,120 Du har nog rätt. Hans ammunition är slut. 205 00:46:13,200 --> 00:46:16,360 Han måste ha använt den mot amerikanerna. 206 00:46:16,880 --> 00:46:22,280 Kulspruteammunitionen verkar också vara slut. Nio, tio sekunder kvar. 207 00:46:22,360 --> 00:46:27,400 Jag måste bara hålla dig borta tills din ammunition är slut. 208 00:46:31,880 --> 00:46:33,880 En. 209 00:46:42,440 --> 00:46:44,600 Två, tre. 210 00:46:50,960 --> 00:46:53,080 Fyra. 211 00:46:56,520 --> 00:46:58,920 4,5. 212 00:47:01,600 --> 00:47:03,520 Landningsställ för nödlandning 213 00:47:12,040 --> 00:47:14,040 Fem. 214 00:47:14,680 --> 00:47:16,920 Jag ser honom. 215 00:47:17,000 --> 00:47:19,280 Sex. 216 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Sju, åtta. 217 00:47:36,520 --> 00:47:40,520 Jag vet! Nu ska vi se hur skicklig han är. 218 00:47:54,800 --> 00:47:57,720 Han kommer att stiga. 219 00:48:27,680 --> 00:48:30,920 Okej, jag tror att vi klarade oss. 220 00:49:05,760 --> 00:49:08,560 Han är en kaxig jävel. 221 00:49:10,720 --> 00:49:12,760 Georgie? 222 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 Georgie! 223 00:49:25,280 --> 00:49:27,200 Nej! 224 00:49:34,760 --> 00:49:37,200 Georgie! 225 00:49:52,360 --> 00:49:55,680 Är du skadeglad? 226 00:49:57,680 --> 00:50:02,760 Hade du varit här, hade du gjort saker annorlunda. 227 00:50:03,000 --> 00:50:07,360 Du hade vetat vad du skulle göra. Klart att du hade. 228 00:50:08,120 --> 00:50:12,240 Jag gjorde bort mig. Är det det du vill höra? 229 00:50:13,640 --> 00:50:17,120 Jag har klarat mig bra utan dig. 230 00:50:19,800 --> 00:50:24,240 Du har aldrig behövt slåss för mig. 231 00:50:24,320 --> 00:50:27,800 Varken i skolan eller i eskadern. 232 00:50:31,680 --> 00:50:35,640 Det är dags att du inser att jag klarar mig själv. 233 00:50:39,320 --> 00:50:42,880 Men du lägger näsan i blöt trots att du är död. 234 00:50:44,800 --> 00:50:50,880 Som du gjorde den dagen. Edwards storebror kom till undsättning. 235 00:50:52,880 --> 00:50:58,520 Jag hade läget under kontroll, men du skulle prompt lägga dig i. 236 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 Eskorten är här! 237 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 - Herregud! - Ta dig samman, Edward. 238 00:52:59,800 --> 00:53:03,120 Du har en bakom dig, röd tvåa! 239 00:53:03,880 --> 00:53:06,360 Jag tar honom. 240 00:53:20,000 --> 00:53:22,920 Du har en efter dig, röd trea. 241 00:53:44,960 --> 00:53:47,400 Jag kommer, röd trea. 242 00:53:53,040 --> 00:53:58,560 - Hoppa! Hoppa! - Det kan jag inte. Jag brinner. 243 00:54:19,880 --> 00:54:22,520 Jag har en bakom mig! 244 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 Stig när jag säger till. 245 00:54:53,760 --> 00:54:55,920 Nu! 246 00:54:59,840 --> 00:55:02,720 Fan! Ammunitionen är slut. 247 00:55:29,160 --> 00:55:32,160 Jag skakar av mig honom i solskenet. 248 00:55:37,480 --> 00:55:40,360 Vad gör du, David? 249 00:55:43,080 --> 00:55:45,360 Kör! 250 00:56:11,600 --> 00:56:13,560 David? 251 00:56:15,320 --> 00:56:18,000 David, är du där? 252 00:57:21,440 --> 00:57:23,960 Jag kan inte... 253 00:57:48,160 --> 00:57:51,360 Kul att se dig, britten. 254 00:57:55,840 --> 00:57:57,880 Hur...? 255 00:58:00,040 --> 00:58:03,640 - Hur kan du vara här? - Jag lyckades räta upp henne. 256 00:58:03,720 --> 00:58:07,840 Vi har problem med motorerna, men det ska nog gå bra. 257 00:58:07,920 --> 00:58:12,040 - Jag såg när ni störtade... - Men här är vi. 258 00:58:12,280 --> 00:58:15,360 - Vänta lite... - Oroa dig inte för hur vi kom hit. 259 00:58:15,440 --> 00:58:19,800 Oroa dig för dig själv. Hur har du det? 260 00:58:21,840 --> 00:58:25,360 - Inget vidare. - Vad har hänt? 261 00:58:27,000 --> 00:58:29,240 Benet är kört. 262 00:58:29,320 --> 00:58:33,160 - Vad tänker du göra? - Vet inte. 263 00:58:33,240 --> 00:58:36,400 - Tänker du ge upp? - Nej! 264 00:58:38,440 --> 00:58:42,960 - Hur kan du vara här? - Du verkar veta vad du ska göra. 265 00:58:43,040 --> 00:58:48,480 Ta dig samman, sätt kurs på Fairmarsh och landa planhelvetet. 266 00:58:48,560 --> 00:58:53,160 - Det kan jag inte göra. - Klart att du kan! 267 00:58:53,760 --> 00:58:58,880 Hur vet du var jag är stationerad? Jag berättade aldrig... 268 00:59:10,160 --> 00:59:13,760 Hör du mig, 32818? 269 00:59:35,880 --> 00:59:38,160 Herregud! 270 01:00:25,000 --> 01:00:27,240 David. 271 01:00:31,760 --> 01:00:34,960 Jag är hemskt ledsen. 272 01:00:37,680 --> 01:00:42,280 Det har varit jävligt jobbigt. Du räddade mig. 273 01:00:43,360 --> 01:00:45,880 Det vet jag. 274 01:00:47,480 --> 01:00:51,000 Jag önskar att du inte hade gjort det. 275 01:00:53,840 --> 01:00:56,640 Sanningen är den... 276 01:00:58,560 --> 01:01:03,280 Sanningen är den att jag fortfarande behöver räddas. 277 01:01:03,720 --> 01:01:06,800 Jag skulle inte ha stängt dig ute. 278 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 Herregud. 279 01:01:55,480 --> 01:01:57,760 På tre. 280 01:02:02,160 --> 01:02:04,880 Ett. Två. 281 01:02:06,960 --> 01:02:09,480 Tre! 282 01:02:21,400 --> 01:02:23,760 Nu kör vi. 283 01:03:03,440 --> 01:03:06,880 Charlie 1992, är det du? 284 01:03:08,480 --> 01:03:13,040 Charlie 1992 här. Det är skönt att höra din röst. 285 01:03:13,880 --> 01:03:18,000 Du är lite sen. Vi undrade om du skulle dyka upp. 286 01:03:18,520 --> 01:03:24,600 Jag fick problem. Jag behöver läkarvård när jag har landat. 287 01:03:24,680 --> 01:03:30,120 Uppfattat. Jag meddelar räddningspersonalen. Du kan landa. 288 01:04:05,560 --> 01:04:10,960 Tornet, mitt landningsställ fälls inte ut. Jag fäller ut det manuellt. 289 01:04:11,040 --> 01:04:13,040 Uppfattat. 290 01:04:18,680 --> 01:04:22,640 - Tornet, kan ni se det? - Nej. 291 01:04:23,640 --> 01:04:26,000 Fan! 292 01:04:34,200 --> 01:04:37,240 Gå ned! Kom igen. 293 01:04:40,000 --> 01:04:42,640 Vad är det? 294 01:04:43,440 --> 01:04:45,880 Nej! 295 01:04:47,360 --> 01:04:49,800 Snälla... 296 01:04:52,440 --> 01:04:56,800 - Tornet, kan ni se det? - Fortfarande ingenting. 297 01:05:03,360 --> 01:05:08,640 - Jag har inget val. - Förlåt, kan du upprepa? 298 01:05:12,600 --> 01:05:16,680 - Jag måste buklanda. - Uppfattat. Vi är redo. 299 01:05:18,240 --> 01:05:21,080 Lycka till, Edward. 300 01:06:06,800 --> 01:06:09,920 Tornet, jag kom in för fort. 301 01:06:11,680 --> 01:06:15,040 - Jag försöker igen. - Uppfattat. 302 01:07:16,440 --> 01:07:19,680 Charlie 1992, hör du mig? 303 01:07:21,920 --> 01:07:25,120 Charlie 1992, hör du mig? 304 01:07:25,960 --> 01:07:28,280 Edward? 305 01:07:28,880 --> 01:07:32,920 - Edward, hör du mig? - Jag lever. 306 01:07:33,520 --> 01:07:36,760 Räddningspersonalen är på väg. 307 01:08:00,880 --> 01:08:05,280 - Den har fastnat! - Lofty, gå runt på andra sidan. 308 01:08:05,800 --> 01:08:09,280 - Skynda dig. - Undan! 309 01:08:25,360 --> 01:08:28,720 Akta hans ben. 310 01:08:28,800 --> 01:08:34,560 Stanna! Filmen är kvar i planet. Stanna! Lyssna på mig. 311 01:08:35,400 --> 01:08:38,680 Ed, planet kommer att explodera! 312 01:08:38,760 --> 01:08:43,800 Filmen är kvar i det jävla planet. Hämta den! 313 01:08:49,840 --> 01:08:51,960 Kom igen. 314 01:09:51,760 --> 01:09:56,160 Sju veckor senare 315 01:10:06,360 --> 01:10:08,480 Kapten. 316 01:10:08,880 --> 01:10:12,080 - Sir. - Manöver. 317 01:10:12,160 --> 01:10:15,560 - Hur känns benet? - Bra, sir. 318 01:10:16,000 --> 01:10:19,080 Jag är redo att börja arbeta igen. 319 01:10:19,800 --> 01:10:25,840 De amerikanska flygarna lär aldrig få veta det, men du räddade deras liv. 320 01:10:25,920 --> 01:10:29,560 - Du och din familj ska vara stolta. - Ja, sir. 321 01:10:32,040 --> 01:10:35,640 Jag ska rekommendera att du får medalj. 322 01:10:36,160 --> 01:10:39,840 - Grattis. - Tack, sir. 323 01:10:39,920 --> 01:10:43,240 - Vart ska du nu? - Till Frankfurt. 324 01:10:44,040 --> 01:10:49,080 Försök komma hem med oskadat plan den här gången. 325 01:10:49,160 --> 01:10:51,160 Ja, sir! 326 01:11:34,080 --> 01:11:36,560 Hon är din. 327 01:11:52,560 --> 01:11:55,920 Charlie 1992 till tornet. Radiokontroll. 328 01:11:56,240 --> 01:11:59,760 Tornet till Charlie 1992, god morgon. 329 01:12:00,320 --> 01:12:05,560 Skönt att höra dig. Lägg ett gott ord för mig hos dina uppsatta vänner. 330 01:12:05,640 --> 01:12:08,160 Det är fixat. 331 01:12:15,800 --> 01:12:18,080 Undan! 332 01:12:27,680 --> 01:12:31,200 Är din nye andrepilot snäll mot dig, 1992? 333 01:12:31,280 --> 01:12:35,200 - Väldigt. - Skönt att höra. Du har grönt ljus. 334 01:12:36,120 --> 01:12:38,280 Tack. 335 01:12:44,280 --> 01:12:47,560 Är du redo, David? 336 01:13:58,640 --> 01:14:04,800 Filmen tillägnas piloterna i spaningsflyget- 337 01:14:04,880 --> 01:14:10,520 -som flög ut på uppdrag ensamma och obeväpnade. 338 01:16:34,600 --> 01:16:38,600 Översättning: Martin Andersson Iyuno-SDI Group 24484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.