Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,666 --> 00:01:09,879
SPEAK NO EVIL
2
00:01:11,613 --> 00:01:17,179
Traducerea şi adaptarea:
Andrei_D.
3
00:01:17,185 --> 00:01:22,877
Sincronizare: • per_SEMPRE •
Subs.ro Team @ www.subs.ro
4
00:02:52,923 --> 00:02:57,007
Scuzaţi-mă. E liber şezlongul?
5
00:02:59,093 --> 00:03:02,612
Da... bineînţeles.
6
00:03:13,342 --> 00:03:16,168
- Vă mulţumesc.
- Cu plăcere.
7
00:03:36,937 --> 00:03:39,240
Agnes, dragă, noi plecăm.
8
00:03:39,412 --> 00:03:42,412
Să nu-i dai suc de mere
înainte de culcare.
9
00:03:42,541 --> 00:03:46,973
- Da, suc de mere, ca seara trecută.
- Da, dar să nu-i dai.
10
00:03:47,147 --> 00:03:50,058
- Conţine prea mult zahăr.
- Bine, nu-i dau.
11
00:03:50,232 --> 00:03:53,229
- Pa.
- Pa, mami.
12
00:03:53,404 --> 00:03:58,922
Sper să nu mai înceapă Derek
şi Hannah cu cursul lor de gătit.
13
00:04:01,920 --> 00:04:07,828
Astăzi am pregătit Ravioli
cu fragmente de cârnăciori.
14
00:04:08,002 --> 00:04:11,609
Să veniţi mâine cu noi
la cursul de gătit...
15
00:04:11,739 --> 00:04:14,824
Am impresia că vor prepara
paste făinoase...
16
00:04:14,954 --> 00:04:20,080
Tipul de paste care ne-au învăţat...
17
00:04:20,211 --> 00:04:24,687
Scuze că vă deranjez în timpul mesei.
18
00:04:24,861 --> 00:04:30,509
Voiam să spun două lucruri.
Sper că nu v-am trezit.
19
00:04:30,683 --> 00:04:35,332
Pentru că eu am făcut zgomot
aseară. Eu băteam la uşă.
20
00:04:35,505 --> 00:04:40,851
Am ajuns târziu şi nu găseam
drumul. Îmi cer scuze.
21
00:04:40,980 --> 00:04:46,150
Nu ne cunoaştem. Aşa e în vacanţă.
22
00:04:46,324 --> 00:04:52,059
Dar vreau să vă cunosc, pentru
că păreţi drăguţi şi de treabă.
23
00:04:52,234 --> 00:04:55,796
Şi aş vrea să închin un pahar
în cinstea voastră.
24
00:04:55,970 --> 00:04:59,489
A Italiei, şi a mâncării, bineînţeles.
25
00:04:59,663 --> 00:05:04,051
- Şi în cinstea iubirii.
- În cinstea iubirii.
26
00:06:57,454 --> 00:07:01,320
- Probabil e prea turistic.
- Păi, suntem turişti.
27
00:07:01,493 --> 00:07:04,361
- Tati...
- Hai să intrăm.
28
00:07:04,535 --> 00:07:07,577
Sau putem merge mai departe.
Cum zici tu.
29
00:07:07,750 --> 00:07:10,139
- Tată!
- Agnes, mai încet.
30
00:07:10,313 --> 00:07:14,094
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-l găsesc pe Ninus.
31
00:07:14,224 --> 00:07:19,481
- Ai şi tu grijă de iepure!
- Nu te lua de ea.
32
00:07:26,347 --> 00:07:28,563
La naiba!
33
00:07:35,600 --> 00:07:38,338
Un iepuraş.
34
00:07:39,380 --> 00:07:41,422
Pentru copii.
35
00:07:42,552 --> 00:07:45,550
Bine... La revedere.
36
00:08:13,576 --> 00:08:17,573
- Temperaturile oscilează...
- E foarte cald, da.
37
00:08:17,747 --> 00:08:20,439
- Uite ce am găsit.
- Mersi.
38
00:08:20,614 --> 00:08:23,655
- El e soţul meu, Bjorn.
- Patrick. Încântat.
39
00:08:23,830 --> 00:08:27,216
Ne-am întâlnit la pensiune...
Bună. Bjorn.
40
00:08:27,348 --> 00:08:28,913
Bună. Karin.
41
00:08:29,086 --> 00:08:34,213
Iertaţi-mă că am uitat să mă prezint.
Eu sunt Louise şi ea e Agnes.
42
00:08:34,388 --> 00:08:36,777
Şi tu cum te numeşti?
43
00:08:39,688 --> 00:08:44,467
Abel are probleme de vorbire.
Când e presat, devine sfios.
44
00:08:44,641 --> 00:08:48,072
- Dar nu-l presează nimeni.
- El cine e?
45
00:08:48,203 --> 00:08:51,028
- Spune-i cum îl cheamă pe iepuraş.
- Ninus.
46
00:08:51,200 --> 00:08:54,678
Agnes l-a pierdut,
iar Bjřrn s-a dus să-l caute.
47
00:08:54,851 --> 00:08:58,284
- Te-ai dus să cauţi iepurele?
- Da.
48
00:08:58,458 --> 00:09:01,628
Un gest foarte eroic.
49
00:09:02,802 --> 00:09:07,061
- Mersi.
- Vorbesc serios. Respect.
50
00:09:07,234 --> 00:09:10,580
- Mersi.
- Cu plăcere.
51
00:09:10,754 --> 00:09:13,448
Şi, aţi mâncat la prânz?
52
00:09:13,621 --> 00:09:17,097
- De unde sunteţi?
- Din sudul Olandei.
53
00:09:17,269 --> 00:09:21,746
- La ţară. E o zonă superbă.
- Mi-aş dori să mă mut din oraş...
54
00:09:21,920 --> 00:09:25,831
-... şi să fiu aproape de natură.
- Vino în vizită la noi.
55
00:09:26,004 --> 00:09:28,785
- Ar fi minunat.
- Lasagna vegetală.
56
00:09:28,959 --> 00:09:33,217
- Vegetală? Mersi.
- Paste cu ciuperci.
57
00:09:33,391 --> 00:09:36,693
- Şi pizza margherita.
- Deci eşti vegetariană?
58
00:09:36,866 --> 00:09:40,211
Da, consum peşte, dar...
da, sunt vegetariană.
59
00:09:40,386 --> 00:09:43,297
Foarte bine.
Am putea lua exemplu de la tine.
60
00:09:43,426 --> 00:09:47,382
- E bine pentru mediul înconjurător.
- Mersi.
61
00:09:47,511 --> 00:09:52,724
- Mersi din suflet! Sunt lihnit.
- Arată bine.
62
00:09:52,855 --> 00:09:57,461
Cred că neerlandezii şi danezii
sunt foarte asemănători.
63
00:09:58,199 --> 00:10:01,197
Da? Atunci suntem la fel.
64
00:10:02,719 --> 00:10:06,238
Da, în mai multe privinţe.
65
00:10:06,367 --> 00:10:11,494
Avem acelaşi simţ al umorului,
aceeaşi cultură.
66
00:10:11,625 --> 00:10:17,317
Măcar avem mai multe în comun
cu neerlandezii decât cu suedezii.
67
00:10:17,492 --> 00:10:19,836
Mă bucur că spui asta.
68
00:10:19,967 --> 00:10:25,355
Aveam un coleg suedez când
lucram la Medici fără frontiere.
69
00:10:25,529 --> 00:10:28,136
- Eşti medic?
- Da.
70
00:10:28,265 --> 00:10:33,479
Era cel mai plictisitor şi grijuliu om
pe care l-am întâlnit.
71
00:10:43,778 --> 00:10:48,775
Eram odată în Grecia
şi voiam să închin un pahar...
72
00:10:48,949 --> 00:10:54,031
- Şi-am strigat" kalimera"!
- Bună dimineaţa.
73
00:11:02,331 --> 00:11:07,196
Spală-te pe dinţi, ia-ţi pijamalele.
E târziu.
74
00:11:07,370 --> 00:11:12,236
- Pot să apăs butonul?
- Nu, nu, nu.
75
00:11:12,410 --> 00:11:15,843
Agnes, nu mai primeşti pizza.
76
00:11:20,404 --> 00:11:23,445
- Eşti obosită?
- Da.
77
00:11:23,576 --> 00:11:28,138
- Cine-ţi citeşte înainte de culcare?
- Tati. Am trei basme.
78
00:11:28,312 --> 00:11:32,788
" Răţuşca a prins-o cu pliscul de păr,
a tras-o-n apă..."
79
00:11:32,917 --> 00:11:35,525
"... şi-a înecat-o."
80
00:11:40,045 --> 00:11:47,560
" Copiii au mers fericiţi acasă,
şi de n-or fi murit, trăiesc şi astăzi."
81
00:11:48,951 --> 00:11:52,514
Desigur. Somn uşor.
82
00:11:52,643 --> 00:11:58,986
- Laşi lumina aprinsă?
- Sigur. Ia şi dormi.
83
00:11:59,161 --> 00:12:02,593
- Te iubesc.
- Te iubesc.
84
00:12:11,848 --> 00:12:14,846
Uite ce am primit, dragă.
85
00:12:23,884 --> 00:12:26,665
Bine...
86
00:12:26,838 --> 00:12:29,271
Întoarce-o.
87
00:12:35,224 --> 00:12:39,567
" Dragii noştri Louise, Bjřrn
şi Agnes. Ce mai faceţi?"
88
00:12:39,698 --> 00:12:46,043
" Chiar discutam ce frumos
ne-am distrat cu voi în vacanţă."
89
00:12:46,216 --> 00:12:49,648
" Şi chiar dacă a trecut ceva timp..."
90
00:12:49,823 --> 00:12:52,995
" Ne-ar dori să vă chemăm în vizită."
91
00:12:53,124 --> 00:12:56,210
" Ce spuneţi?"
92
00:12:56,339 --> 00:12:59,641
" Un weekend în Olanda, la ţară."
93
00:12:59,815 --> 00:13:03,466
" Mâncare, vin, şi plimbări lungi."
94
00:13:04,552 --> 00:13:08,201
Şi, apropo...
Abel vorbeşte continuu de Agnes.
95
00:13:08,376 --> 00:13:11,242
" E aşa haios.
Îi e tare dor de ea."
96
00:13:11,416 --> 00:13:14,675
" Cu stimă, Abel, Patrick şi Karin."
97
00:13:14,849 --> 00:13:20,975
Ce drăguţ din partea lor.
N-ar fi distractiv?
98
00:13:21,150 --> 00:13:26,145
E un efort pentru nişte necunoscuţi.
99
00:13:28,101 --> 00:13:33,098
Trebuie să-i luăm ghete lui Agnes.
Şi m-am gândit la astea.
100
00:13:33,271 --> 00:13:35,877
Da.
101
00:13:36,008 --> 00:13:41,613
Şi îi trebuie şi-o geacă groasă
înainte să dea frigul.
102
00:14:42,486 --> 00:14:46,222
Serviţi. Folosiţi mâinile.
103
00:14:46,396 --> 00:14:50,480
Avem şerveţele şi timp din belşug.
104
00:14:50,654 --> 00:14:52,739
Ce bine arată.
105
00:14:52,913 --> 00:14:59,864
Am primit o invitaţie de la un cuplu
pe care l-am întâlnit în Tosacana.
106
00:15:00,039 --> 00:15:05,122
- Bine. Cine sunt? Sunt de treabă?
- Foarte de treabă.
107
00:15:05,296 --> 00:15:09,598
Da. Foarte de treabă.
Iar el e medic.
108
00:15:10,553 --> 00:15:16,462
- Încă nu ne-am hotărât dacă mergem.
- Am zburat deja de două ori anul ăsta.
109
00:15:16,636 --> 00:15:19,765
- De unde sunt?
- Sunt din Olanda.
110
00:15:19,938 --> 00:15:23,544
- Poţi merge cu maşina.
- Cât durează?
111
00:15:23,718 --> 00:15:27,802
- Păi... opt ore...
- Cred că ai făcut şapte ore.
112
00:15:27,975 --> 00:15:31,712
- Da, şapte ore.
- O nimica toată.
113
00:15:31,886 --> 00:15:36,536
- Se poate face.
- Da. Dacă conducem seara.
114
00:15:36,710 --> 00:15:39,490
E bine să ai prieteni în străinătate.
115
00:15:39,664 --> 00:15:43,226
Şi ar fi urât să-i refuzăm.
116
00:15:43,400 --> 00:15:48,570
Ne-am distrat împreună,
şi au un băieţel de-o seamă cu Agnes.
117
00:15:48,744 --> 00:15:52,567
- E perfect.
- Da. Foarte.
118
00:15:54,176 --> 00:15:57,652
- Ce poate să se întâmple?
- Exact.
119
00:17:23,897 --> 00:17:26,329
Am ajuns.
120
00:17:31,284 --> 00:17:34,629
Scumpo, am ajuns.
121
00:17:35,629 --> 00:17:38,496
Da! Aţi ajuns!
122
00:17:38,670 --> 00:17:40,799
În sfârşit, da.
123
00:17:40,929 --> 00:17:42,755
Bună.
124
00:17:43,884 --> 00:17:46,057
- Bună.
- Bună.
125
00:17:46,186 --> 00:17:49,271
- Mă bucur să te revăd.
- Bună.
126
00:17:49,445 --> 00:17:52,573
- În ce loc frumos locuiţi.
- Mulţumim.
127
00:17:54,920 --> 00:17:59,613
Nu, nu te descălţa.
Sau descalţă-te.
128
00:17:59,742 --> 00:18:03,870
Faci cum vrei.
Dă-mi paltonul.
129
00:18:04,044 --> 00:18:09,083
Scuzaţi dezordinea.
Va fi şi mai mare. Haide.
130
00:18:09,214 --> 00:18:13,864
- Intră.
- Mamă! Ce chochet!
131
00:18:14,038 --> 00:18:17,512
- Aşa ne place nouă.
- V-am adus ceva.
132
00:18:17,686 --> 00:18:21,815
- Un mic suvenir din Danemarca.
- Louise le-a cumpărat, deci...
133
00:18:21,988 --> 00:18:23,597
Mersi.
134
00:18:23,726 --> 00:18:26,681
- Unde-i Abel?
- Cred că-i la subsol.
135
00:18:26,811 --> 00:18:30,896
A gătit toată ziua.
A preparat friptură de mistreţ.
136
00:18:31,026 --> 00:18:35,588
- Haideţi. Asta-i camera voastră.
- E minunată.
137
00:18:37,543 --> 00:18:40,845
- Bjorn... Bei o bere?
- Da.
138
00:18:41,019 --> 00:18:44,929
- Hai să-mi vezi piscina.
- Ai piscină?
139
00:18:49,318 --> 00:18:54,009
- Nu-l saluţi pe Abel?
- Bună, Abel.
140
00:18:54,183 --> 00:18:58,268
- M-a uitat.
- Nu. E doar timid.
141
00:18:58,442 --> 00:19:02,918
Uite, Agnes.
Ţi-am pregătit un pătuţ.
142
00:19:05,046 --> 00:19:07,175
- Îţi place?
- Da, îi place.
143
00:19:07,349 --> 00:19:09,608
Ne descurcăm noi cumva, dragă.
144
00:19:11,042 --> 00:19:15,692
- Am uitat de cadouri. Scuze.
- Nu e nicio problemă.
145
00:19:18,515 --> 00:19:23,555
Uau... Ceşti de cafea. Ce drăguţ.
146
00:19:23,729 --> 00:19:25,989
Da?
147
00:19:26,163 --> 00:19:29,204
Şi... o sirenă?
148
00:19:29,376 --> 00:19:33,547
Da, mi se pare un simbol al Danemarcei.
149
00:19:33,678 --> 00:19:37,155
E Mica sirenă. O ştiu.
150
00:19:37,329 --> 00:19:40,847
Se zice că-i mică şi penibilă.
151
00:19:41,022 --> 00:19:45,105
Sunt câteva povestioare drăguţe
pe seama ei.
152
00:19:45,279 --> 00:19:49,711
Ştii cine mai e drăguţă? Louise.
153
00:19:51,580 --> 00:19:54,708
- Asta-i pentru tine.
- Nu, nu, nu trebuie.
154
00:19:54,882 --> 00:19:59,574
- Insist.
- Nu, nu, aştept...
155
00:19:59,704 --> 00:20:04,614
E partea care-mi place la friptură.
Atât crocantă, cât şi fragedă.
156
00:20:07,743 --> 00:20:09,567
Da.
157
00:20:09,742 --> 00:20:12,652
Ia o guriţă, scumpo.
158
00:20:14,131 --> 00:20:16,345
- Delicioasă, nu-i aşa.
- Foarte.
159
00:21:03,791 --> 00:21:05,703
Bună, Abel.
160
00:21:43,286 --> 00:21:48,718
Noroc că am avut GPS.
Altfel ne-am fi rătăcit de vreo 20 de ori.
161
00:21:48,891 --> 00:21:53,628
- Aveam situaţia sub control.
- Nu tu, GPS-ul.
162
00:21:53,801 --> 00:21:57,060
Şi avem şi hartă în maşină, dragă.
163
00:21:58,408 --> 00:22:02,751
E înfricoşător cum ne pierdem capacitatea
de-a ne descurca în viaţă...
164
00:22:02,925 --> 00:22:06,488
Pentru că lăsăm totul pe seama tehnologiei.
165
00:22:06,662 --> 00:22:08,657
Ai mare dreptate.
166
00:22:08,678 --> 00:22:11,632
În ziua de azi, oameni n-au habar
să citească o hartă.
167
00:22:11,789 --> 00:22:16,307
Trebuie să recunosc...
Conducând o maşină dotată...
168
00:22:16,481 --> 00:22:22,173
... cu GPS şi echipament
de ultimă generaţie...
169
00:22:22,348 --> 00:22:25,866
Uneori îmi vine să le dezactivez.
170
00:22:26,040 --> 00:22:29,342
- Şi aşa cum spuneai, Patrick...
- Abel e bine?
171
00:22:29,517 --> 00:22:31,992
Da, e bine. E bine.
172
00:22:32,166 --> 00:22:35,381
O să adoarmă imediat.
173
00:22:35,555 --> 00:22:39,292
Aşa se manifestă el uneori
din cauza bolii.
174
00:22:39,466 --> 00:22:44,332
- De ce boală suferă?
- Abel suferă de aglosie.
175
00:22:44,462 --> 00:22:47,721
Adică s-a născut fără limbă...
176
00:22:47,894 --> 00:22:51,632
Sau cu o limbă mult mai scurtă
decât a noastră.
177
00:22:51,761 --> 00:22:54,369
- Şi are dureri?
- Nu, deloc.
178
00:22:54,543 --> 00:22:57,367
Are doar dificultăţi de exprimare.
179
00:22:57,541 --> 00:23:01,755
Eu înţeleg tot ce spune.
180
00:23:07,316 --> 00:23:09,750
- A adormit?
- Nu.
181
00:23:18,785 --> 00:23:24,000
- Tati, vrei să laşi lumina aprinsă?
- Nu, pentru că ne băgăm la nani.
182
00:23:25,042 --> 00:23:29,605
Dormi cu noi.
N-o să păţeşti nimic.
183
00:23:29,779 --> 00:23:33,820
Acum trebuie să ne odihnim.
184
00:23:33,994 --> 00:23:37,991
Sigur vom avea un weekend de pomină
185
00:24:20,963 --> 00:24:22,700
Mami!
186
00:24:23,743 --> 00:24:25,481
Mami!
187
00:24:28,392 --> 00:24:30,174
Mami!
188
00:24:30,348 --> 00:24:32,738
Scuzaţi-mă puţin.
189
00:24:33,996 --> 00:24:38,298
Vreau să mă dau pe tobogan,
iar Abel nu se mişcă.
190
00:24:38,472 --> 00:24:44,554
Abel, vrei să te dai la o parte?
Agnes vrea să se dea pe tobogan.
191
00:24:57,849 --> 00:25:02,674
Scuzaţi-mă...
Agnes vrea să se dea pe tobogan şi...
192
00:25:02,847 --> 00:25:07,844
L-aţi putea ruga pe Abel
să se dea puţin la o parte?
193
00:25:12,447 --> 00:25:17,793
- Îmi cer scuze pentru asta.
- Nu. Nu e nimic.
194
00:25:22,703 --> 00:25:25,483
Patrick, e-n regulă, nu-i nevoie.
195
00:25:25,657 --> 00:25:29,219
- Vrea să-şi ceară scuze.
- Da, chiar vrea.
196
00:25:31,436 --> 00:25:33,434
Îmi cer scuze.
197
00:25:44,080 --> 00:25:51,335
Trebuie să-mi dai reţeta.
E exact ca tarta daneză Mazarin.
198
00:25:52,074 --> 00:25:54,420
Vino încoace.
199
00:25:59,721 --> 00:26:04,240
- Nu prea-mi mai place locul ăsta.
- De ce?
200
00:26:04,414 --> 00:26:09,887
Nu mă simt bine în preajma lor.
201
00:26:10,062 --> 00:26:12,017
Bine.
202
00:26:13,190 --> 00:26:17,100
- Bună! Deranjez?
- Nu, sigur că nu.
203
00:26:17,274 --> 00:26:20,403
Eu şi cu Patrick vrem să
vă invităm diseară la cină.
204
00:26:20,577 --> 00:26:22,705
Ce drăguţ din partea voastră.
205
00:26:22,879 --> 00:26:26,572
E un restaurant cu preparate
locale delicioase, chiar peste drum.
206
00:26:26,746 --> 00:26:29,700
N-am vrea să rataţi ocazia asta,
dacă tot sunteţi aici.
207
00:26:29,874 --> 00:26:32,916
- Sună bine.
- Minunat.
208
00:26:34,958 --> 00:26:41,041
Ţi se pare o persoană rea?
Nu mori o zi şi jumătate.
209
00:26:41,171 --> 00:26:46,038
Abia aştepţi să iei masa, nu?
Ce ai vrea să papi?
210
00:26:46,212 --> 00:26:49,166
- Cartofi prăjiţi.
- Normal.
211
00:26:49,341 --> 00:26:51,686
- Agnes, ia-ţi geaca.
- Bine, mami.
212
00:26:56,031 --> 00:26:59,072
Abel nu merge cu noi?
213
00:26:59,246 --> 00:27:01,331
Da! A venit la fix.
214
00:27:18,798 --> 00:27:23,664
- Mă numesc Louise.
- Muhajid nu vorbeşte engleză.
215
00:27:23,837 --> 00:27:27,836
- Şi cine e Muhajid?
- E dădacul.
216
00:27:28,008 --> 00:27:29,877
Dădacul?
217
00:27:34,396 --> 00:27:39,958
- Dar copiii merg cu noi, nu?
- Nu, copiii rămân acasă.
218
00:27:40,132 --> 00:27:42,606
- Nu ţi-am spus?
- Mami, mergem?
219
00:27:44,780 --> 00:27:47,083
Muhajid e foarte prietenos cu copiii.
220
00:27:47,257 --> 00:27:49,073
Tot cartierul apelează la el.
221
00:27:49,114 --> 00:27:50,950
Şi nu doar pentru că lucrează ieftin.
222
00:27:52,514 --> 00:27:55,078
Oameni buni! Să mergem!
223
00:27:58,293 --> 00:28:00,552
Haideţi odată!
224
00:28:23,884 --> 00:28:29,272
- Mai avem până la restaurant?
- Ajungem imediat.
225
00:28:32,227 --> 00:28:37,745
- Ce ai vrea să mănânci?
- Dacă aş înţelege ce scrie...
226
00:28:37,874 --> 00:28:43,219
- Ce e ăla" stamppot"?
- E delicios. Specialitatea casei.
227
00:28:43,393 --> 00:28:48,301
- Ar trebui să-l încerci.
- Şi... Ogboerenkool?
228
00:28:48,432 --> 00:28:53,343
- Tot un fel de stamppot.
- E delicios, îl prepară ca lumea aici.
229
00:28:53,515 --> 00:28:55,342
Toate-s stamppot?
230
00:28:55,516 --> 00:29:00,338
- Şi ce e ăla stomppot?
- Un preparat tradiţional neerlandez.
231
00:29:00,512 --> 00:29:04,118
E un piure de cartofi cu legume.
232
00:29:04,292 --> 00:29:08,419
- Steve! Vă comand şi vouă.
- Da, sunt de acord.
233
00:29:16,761 --> 00:29:19,500
- Nu uita că-s vegetariană.
- Poftim?
234
00:29:19,629 --> 00:29:23,453
- Nu consum carne.
- A, da! Face bine mediului înconjurător.
235
00:29:23,627 --> 00:29:28,927
Dar consumi peşte, nu-i aşa?
Nu eşti vegetariană, eşti pescetariană.
236
00:29:29,057 --> 00:29:30,752
- Da!
- Da.
237
00:29:38,529 --> 00:29:42,526
- Şi peştele nu e carne?
- Ba da.
238
00:29:42,700 --> 00:29:46,133
Dar e mai bine pentru mediul înconjurător.
239
00:29:46,307 --> 00:29:50,955
Şi industria pescuitului
nu afectează mediul?
240
00:29:57,429 --> 00:30:01,991
Vreau să închin un pahar
pentru vremurile bune.
241
00:30:02,166 --> 00:30:07,205
- Noi spunem" noroc".
- Noroc!
242
00:30:14,331 --> 00:30:16,634
Detest...
243
00:30:18,415 --> 00:30:23,412
Prostia asta cu lucru în echipă.
244
00:30:23,585 --> 00:30:26,713
Şi eram...
245
00:30:34,361 --> 00:30:38,011
Să-i fi văzut şi tu.
Nebunie totală.
246
00:31:21,720 --> 00:31:24,414
Haide. Haide, scumpo.
247
00:31:24,588 --> 00:31:27,412
- Nu.
- Ba da. Ce naiba?
248
00:32:20,115 --> 00:32:24,851
Aoleu. S-a petrecut, nu glumă.
249
00:32:25,025 --> 00:32:28,718
- Vrei să contribuim şi noi?
- Mulţumesc, omule.
250
00:32:38,146 --> 00:32:41,188
Deci noi plătim masa?
251
00:32:41,361 --> 00:32:45,446
Foarte drăguţ din partea ta.
Mersi, omule.
252
00:33:18,466 --> 00:33:22,203
Îi zici tu să dea muzica mai încet?
253
00:33:26,114 --> 00:33:30,241
Patrick! Poţi da muzica mai încet?
254
00:33:32,805 --> 00:33:38,279
- Patrick, poţi s-o dai mai încet?
- Iubesc piesa asta!
255
00:33:38,453 --> 00:33:42,450
Dă dracului muzica mai încet!
256
00:33:51,445 --> 00:33:56,962
Iertaţi-mă. E mangă.
Îmi cer mii de scuze.
257
00:33:58,962 --> 00:34:02,220
Îmi pare tare rău.
258
00:34:08,216 --> 00:34:11,518
- Patrick!
- Doar puţin mai încet!
259
00:34:11,647 --> 00:34:15,038
Puţin mai încet.
260
00:34:18,513 --> 00:34:21,599
- Bine... puţin.
- Da.
261
00:34:21,772 --> 00:34:23,771
Da. Mersi.
262
00:34:51,273 --> 00:34:53,532
Miros a fum.
263
00:34:56,661 --> 00:34:59,311
Cred că mă bag sub duş.
264
00:36:37,420 --> 00:36:39,983
A fost plăcut duşul?
265
00:36:44,979 --> 00:36:47,847
Vrei să sting lumina?
266
00:37:56,496 --> 00:37:57,886
Mami!
267
00:37:58,929 --> 00:38:02,231
Mamă! Vreau să dorm cu voi.
268
00:38:08,227 --> 00:38:11,659
Te rog, pot să vin la voi?
269
00:39:20,048 --> 00:39:22,090
Bjorn. Bjorn.
270
00:39:25,218 --> 00:39:28,607
Bjorn. Bjorn.
271
00:39:29,910 --> 00:39:32,733
- Vreau acasă.
- S-a întâmplat ceva?
272
00:39:32,865 --> 00:39:34,906
Vreau să plecăm acum!
273
00:40:27,002 --> 00:40:30,086
- Unde-i Ninus?
- Nu-i cu tine?
274
00:40:30,217 --> 00:40:33,563
- Nu.
- Eşti sigură?
275
00:40:34,649 --> 00:40:37,473
L-ai luat când am plecat?
276
00:40:37,647 --> 00:40:41,557
- Nu cred.
- Nu crezi?
277
00:40:43,295 --> 00:40:45,727
Dă-o dracului de treabă.
278
00:41:02,761 --> 00:41:06,584
- Nu-i aici.
- Scumpo, nu-i aici.
279
00:41:06,758 --> 00:41:09,886
- Îţi cumpărăm altul acasă.
- Nu!
280
00:41:10,060 --> 00:41:15,056
- Îţi cumpărăm altul când ajungem acasă.
- Nu, îl vreau pe Ninus al meu!
281
00:41:15,230 --> 00:41:20,010
De unde să ţi-l dau?
Termină. L-ai pierdut.
282
00:41:31,002 --> 00:41:33,044
Scumpo.
283
00:41:37,303 --> 00:41:40,910
- Mi-e dor de Ninus.
- Ştiu, dragă.
284
00:41:41,039 --> 00:41:43,515
Acum locuieşte cu Abel.
285
00:41:45,081 --> 00:41:48,165
O să aibă grijă de el.
286
00:42:12,105 --> 00:42:14,321
Mersi, tată.
287
00:42:26,530 --> 00:42:29,267
Revin în două minute.
288
00:42:38,608 --> 00:42:42,823
- Uite!
- Doamne... Unde naiba era?
289
00:42:42,997 --> 00:42:47,776
- A căzut sub scaun.
- Agnes, ce naiba?
290
00:42:52,382 --> 00:42:53,772
Stai aici. Revin imediat.
291
00:43:25,099 --> 00:43:30,486
Nu ştiu cum să-ţi spun...
292
00:43:30,660 --> 00:43:35,961
- E dificil de explicat, pentru că...
- Bine.
293
00:43:38,307 --> 00:43:42,826
Întoarce-te la maşină, dragă.
Vin şi eu în două minute.
294
00:43:44,216 --> 00:43:48,604
Am avut parte de zile frumoase aici...
295
00:43:48,778 --> 00:43:51,820
Ce se petrece?
296
00:43:51,994 --> 00:43:57,295
Avem o problemă. Cineva a plecat
fără să-şi ia la revedere.
297
00:43:57,469 --> 00:44:01,422
După cum îi spuneam lui Patrick,
am avut parte de zile frumoase aici...
298
00:44:01,596 --> 00:44:04,333
Atunci de ce plecaţi?
299
00:44:06,245 --> 00:44:09,764
Ne-am simţit bine aici, doar că...
300
00:44:10,981 --> 00:44:13,979
S-au întâmplat unele lucruri...
301
00:44:15,240 --> 00:44:18,845
Care ne-au făcut să ne gândim la plecare.
302
00:44:19,019 --> 00:44:23,582
- Ce lucruri? Vreau să ştiu.
- Mai multe lucruri.
303
00:44:23,711 --> 00:44:25,971
Cum ar fi...?
304
00:44:28,881 --> 00:44:32,010
De pildă... de pildă...
305
00:44:34,616 --> 00:44:38,527
De pildă, patul. E foarte mic.
306
00:44:38,701 --> 00:44:44,827
Şi Agnes nu vrea să doarmă pe podea,
aşa că vine la noi seara.
307
00:44:46,695 --> 00:44:50,085
Vrei să spui şi tu ceva?
308
00:44:50,258 --> 00:44:51,822
Bine...
309
00:44:51,996 --> 00:44:55,211
Cu tot respectul...
310
00:44:58,078 --> 00:45:00,730
În primul rând, sunt vegetariană...
311
00:45:00,904 --> 00:45:05,293
Iar de când am ajuns aici
servim numai carne.
312
00:45:05,422 --> 00:45:09,464
Avem toate felurile de mâncare.
Îţi fac acum un sandviş vegan.
313
00:45:09,593 --> 00:45:11,809
Nu, mersi.
314
00:45:11,983 --> 00:45:18,805
Şi aseară la restaurant,
tavernă, sau ce-o fi...
315
00:45:20,456 --> 00:45:24,105
A fost un drum extrem de neplăcut.
316
00:45:25,321 --> 00:45:28,928
Şi muzica era la maxim.
317
00:45:29,797 --> 00:45:33,447
Şi te-ai urcat băut la volan.
318
00:45:34,533 --> 00:45:38,833
Şi modul cum vă atingeaţi în faţa noastră...
319
00:45:39,008 --> 00:45:43,571
M-a făcut să mă simt prost,
îmi pare tare rău.
320
00:45:43,744 --> 00:45:48,306
Au fost multe chestii nelalocul lor.
321
00:45:49,349 --> 00:45:53,955
Îmi pare rău, dar aşa stau lucrurile.
322
00:46:05,121 --> 00:46:07,467
Sunt şocat.
323
00:46:14,200 --> 00:46:17,070
Pot să spun ceva?
324
00:46:21,458 --> 00:46:24,021
În primul rând, Louise...
325
00:46:24,195 --> 00:46:28,583
Chiar îmi pare rău că am uitat
că eşti vegetariană.
326
00:46:29,800 --> 00:46:35,361
Şi dacă nu mănânci anumite lucruri,
trebuia să ne fi spus.
327
00:46:36,839 --> 00:46:41,443
Corect?
Şi casa noastră nu-i atât de mare...
328
00:46:41,618 --> 00:46:47,527
Deci n-avem camere luxoase
cu paturi duble. Scuză-mă, Bjorn.
329
00:46:47,656 --> 00:46:52,741
Şi-mi pare rău că lui Agnes
nu i-a plăcut în camera lui Abel.
330
00:46:52,870 --> 00:46:55,565
Dar nouă ni s-a părut firesc.
331
00:46:55,739 --> 00:46:59,166
Dacă aţi şti cât de mult îşi dorea Abel
332
00:46:59,167 --> 00:47:03,211
să-şi împartă jucăriile
şi camera cu Agnes...
333
00:47:03,385 --> 00:47:07,297
Şi taverna, cum îi zici tu...
334
00:47:07,426 --> 00:47:10,815
Îmbrăţişările şi dansul...
335
00:47:13,422 --> 00:47:17,246
Ne distram şi noi.
Pe bune acum...
336
00:47:17,420 --> 00:47:21,427
Să dansezi şi să-ţi săruţi
persoana iubită...
337
00:47:21,428 --> 00:47:23,068
Care-i problema?
338
00:47:23,242 --> 00:47:28,238
Aţi întrecut măsura
când mi-aţi luat fiica în toiul nopţii,
339
00:47:28,412 --> 00:47:33,582
aţi dus-o în patul vostru,
şi v-aţi culcat dezbrăcaţi lângă ea.
340
00:47:34,799 --> 00:47:39,274
Da, dar tu unde erai, Louise?
341
00:47:39,449 --> 00:47:43,923
Agnes te-a strigat de atâtea ori.
Plângea.
342
00:47:48,920 --> 00:47:51,178
Unde erai?
343
00:47:54,264 --> 00:47:59,739
Nu putem schimba lucrurile
care s-au întâmplat zilele trecute.
344
00:47:59,912 --> 00:48:03,779
Şi mă doare să aud
că nu v-aţi simţit bine.
345
00:48:03,953 --> 00:48:07,734
Poate-s o gazdă proastă.
346
00:48:07,863 --> 00:48:10,990
Nu vă ţine nimeni cu forţa.
347
00:48:11,122 --> 00:48:16,292
Dar sper să rămâneţi,
pentru că va fi o zi grozavă.
348
00:48:16,466 --> 00:48:20,376
Pe cuvântul meu!
Azi va fi o zi fantastică.
349
00:48:41,015 --> 00:48:45,230
Forfecuţa asta nu taie nimic.
E tocită.
350
00:49:06,649 --> 00:49:11,212
- Pot porni radioul?
- Da, bineînţeles.
351
00:49:14,861 --> 00:49:18,207
Poţi să-l dai mai tare dacă vrei.
352
00:49:26,157 --> 00:49:32,676
- Ce gen de muzică asculţi?
- Păi... Eu...
353
00:49:32,849 --> 00:49:36,847
Ascult toate genurile.
354
00:49:37,890 --> 00:49:40,453
Pop, rock şi...
355
00:49:40,627 --> 00:49:44,407
Cam toate genurile. Tu?
356
00:49:44,581 --> 00:49:49,012
La fel. Pop, rock... funk.
357
00:49:50,576 --> 00:49:54,747
Îmi place să fredonez melodiile.
Îmi place să cânt.
358
00:49:54,921 --> 00:49:57,833
Da. E plăcut să cânţi.
359
00:49:58,007 --> 00:50:01,440
Avem multe melodii frumoase.
360
00:50:01,569 --> 00:50:06,305
- Vrei să-ţi pun o piesa?
- Te rog. Aş vrea să ascult una.
361
00:50:06,479 --> 00:50:09,390
- Eşti sigur?
- Da, foarte sigur.
362
00:50:17,601 --> 00:50:20,295
Asta se numeşte" La nesfârşit."
363
00:50:38,283 --> 00:50:41,890
- Şi cine-o cântă?
- Trijntje Oosterhuis.
364
00:50:42,064 --> 00:50:45,236
Are o voce angelică.
365
00:50:56,878 --> 00:51:00,138
Chiar vreau să-mi îmi cer scuze pentru
comportamentul meu de aseară.
366
00:51:00,311 --> 00:51:03,658
Îmi pare rău că v-aţi simţit prost.
367
00:51:03,832 --> 00:51:08,133
E-n regulă. Stai liniştit.
368
00:51:10,262 --> 00:51:15,345
Ştii, uneori simt...
că am ceva chiar aici.
369
00:51:16,691 --> 00:51:20,168
Şi e intens şi sălbatic.
370
00:51:21,341 --> 00:51:26,729
Şi îmi place. Asta-i ciudăţenia.
371
00:51:26,903 --> 00:51:29,857
- Înţelegi la ce mă refer?
- Da.
372
00:51:30,031 --> 00:51:33,029
- Serios?
- Pe deplin.
373
00:51:35,983 --> 00:51:38,503
De obicei...
374
00:51:39,806 --> 00:51:42,978
Încerc să-l controlez.
375
00:51:43,152 --> 00:51:45,976
Să-l blochez.
376
00:51:46,150 --> 00:51:48,192
De ce?
377
00:51:49,539 --> 00:51:52,016
Nu ştiu.
378
00:51:53,927 --> 00:51:56,883
Sunt prea multe reguli, cred.
379
00:51:57,056 --> 00:52:00,097
- E...
- Ce anume?
380
00:52:01,792 --> 00:52:05,833
E... nu ştiu...
381
00:52:06,006 --> 00:52:08,222
E claustrofobic, ştii?
382
00:52:09,439 --> 00:52:14,001
Parcă am devenit exact
ce nu vreau să fiu.
383
00:52:15,913 --> 00:52:18,563
Ce ai devenit?
384
00:52:19,519 --> 00:52:22,126
Nu ştiu...
385
00:52:22,298 --> 00:52:25,124
Un oarecare.
386
00:52:25,732 --> 00:52:29,990
Un om obişnuit care se trezeşte dimineaţa,
387
00:52:30,164 --> 00:52:34,379
îşi duce fetiţa la şcoală,
iar după merge la muncă.
388
00:52:36,769 --> 00:52:40,461
Joacă puţin squash o dată pe săptămână.
389
00:52:43,589 --> 00:52:47,760
Şi ia cina cu oameni
care nici măcar nu-i plac.
390
00:52:57,797 --> 00:53:01,230
Şi m-am săturat să zâmbesc mereu.
391
00:53:08,096 --> 00:53:09,659
Haide.
392
00:53:11,440 --> 00:53:13,874
Haide. Vreau să-ţi arăt ceva.
393
00:54:25,694 --> 00:54:30,126
- E fantastic.
- Asta da viaţă, nu-i aşa?
394
00:54:37,686 --> 00:54:40,945
Louise, îţi mulţumesc mult
pentru că ne-ai ajutat la grădinărit.
395
00:54:41,074 --> 00:54:43,552
Mi-a făcut plăcere.
396
00:54:45,333 --> 00:54:49,200
Mamă! Putem să vă arătăm un dans?
397
00:54:49,330 --> 00:54:54,892
- Vor să ne facă un dans.
- Bine. Poate la cafea.
398
00:54:55,065 --> 00:54:57,064
După ce mâncăm, scumpo.
399
00:54:57,238 --> 00:55:01,409
Agnes... Vrei să aranjezi masa?
400
00:55:01,583 --> 00:55:06,101
Vrei să-i arăţi că te pricepi
să aşezi masa?
401
00:55:09,751 --> 00:55:13,705
- Băga-mi-aş!
- Te-ai tăiat? Pune apă rece.
402
00:55:13,879 --> 00:55:15,790
- Te doare?
- Da.
403
00:55:15,964 --> 00:55:19,657
Patrick, vrei să te uiţi la degetul ei?
404
00:55:19,831 --> 00:55:21,742
Bineînţeles.
405
00:55:24,958 --> 00:55:27,783
- Eşti bine?
- Da.
406
00:55:27,912 --> 00:55:32,214
- Bine că avem un medic în casă.
- Nu sunt medic.
407
00:55:34,169 --> 00:55:39,166
- Nu ziceai că eşti medic?
- Aşa am zis? Am minţit.
408
00:55:39,340 --> 00:55:43,283
Da... Uneori când întâlnesc
persoane noi, mă pierd.
409
00:55:43,304 --> 00:55:45,535
A vrut doar să facă o impresie bună.
410
00:55:51,418 --> 00:55:55,111
- Atunci ce munceşti?
- Nu muncesc.
411
00:55:55,285 --> 00:55:59,804
N-am muncit niciodată.
Nu cred în muncă.
412
00:56:03,888 --> 00:56:07,624
Nu aşa. Se pun invers.
413
00:56:07,798 --> 00:56:09,320
- Eşti bine?
- Da.
414
00:56:14,316 --> 00:56:16,445
- Bine?
- Scuze.
415
00:56:18,009 --> 00:56:21,746
Da, mă descurc, mersi.
416
00:56:21,919 --> 00:56:24,787
- Cui îi trebuie medic, nu-i aşa?
- Da.
417
00:56:28,437 --> 00:56:30,393
Pâinea...
418
00:56:32,912 --> 00:56:41,740
Păcat că Olanda nu-i recunoscută
ca producător de brânzeturi de calitate,
419
00:56:41,812 --> 00:56:43,444
precum sunt Italia şi Franţa, de exemplu.
420
00:56:43,513 --> 00:56:47,381
- Ai grijă.
- Suntem ţara brânzeturilor.
421
00:56:47,554 --> 00:56:52,291
Exceptând Germania, noi exportăm
cea mai mare cantitate de brânzeturi.
422
00:56:52,421 --> 00:56:57,851
Am impresia că brânzeturile noastre
nu primesc respectul cuvenit.
423
00:57:03,022 --> 00:57:05,760
Mănâncă-ţi legumele.
424
00:57:09,887 --> 00:57:11,365
E-n regulă, scumpo.
425
00:57:11,538 --> 00:57:15,255
Toată lumea ar trebui să ne însoţească
pe mine şi Bjorn la piaţă,
426
00:57:15,318 --> 00:57:16,413
şi să guste brânza lui Johan...
427
00:57:16,491 --> 00:57:19,749
După, brânza neerlandeză
va primi respectul cuvenit.
428
00:57:19,924 --> 00:57:21,595
Johan a spus-o cu gura lui.
429
00:57:21,626 --> 00:57:23,451
Daţi uitării brânzeturile
stilton şi gorgonzola.
430
00:57:23,487 --> 00:57:27,267
Brânzeturile neerlandeze sunt
numărul unu, nu-i aşa, Bjorn?
431
00:57:27,441 --> 00:57:30,874
- A fost bună brânza de la piaţă, nu-i aşa?
- A fost fantastică.
432
00:57:31,003 --> 00:57:36,000
A fost cea mai tare.
A spus-o Johan cu gura lui.
433
00:57:43,821 --> 00:57:47,687
Nu-i mai spune fiicei mele ce să facă.
434
00:57:50,294 --> 00:57:54,726
Nu trebuie să-i spui tu ce să facă.
Bine?
435
00:57:54,900 --> 00:57:57,420
Bine. Calmează-te. Scuze.
436
00:58:31,701 --> 00:58:36,740
- Încă o dată. Dansaţi bine.
- Îmi cer scuze.
437
00:58:36,914 --> 00:58:39,565
Unu, doi, trei, patru.
438
00:58:51,252 --> 00:58:55,510
- E-n regulă. Ambii sunt talentaţi.
- Da, dar n-are ritm deloc.
439
00:58:55,684 --> 00:58:58,943
- Şi strică tot dansul.
- Sunt nişte copii.
440
00:58:59,117 --> 00:59:04,201
Dacă vrea să-şi atingă potenţialul,
trebuie să se concentreze, nu-i aşa?
441
00:59:06,591 --> 00:59:08,676
Bine. Încă o dată.
442
00:59:35,875 --> 00:59:41,089
- Mami, nu mai vreau să dansez.
- Trebuie să danseze, e un duet.
443
00:59:41,263 --> 00:59:46,434
- Nu mai vrea să danseze.
- Agnes, încă o dată.
444
00:59:46,563 --> 00:59:50,689
Doar o dată. Pe cuvânt.
Eşti foarte talentată.
445
00:59:50,821 --> 00:59:54,123
Doar o dată. Bravo.
446
01:00:09,375 --> 01:00:11,417
Agnes, vino încoace.
447
01:00:54,995 --> 01:00:57,689
Care-i problema?
448
01:00:59,123 --> 01:01:04,380
Nu poţi să...
E doar un copil, ce naiba?!
449
01:01:04,554 --> 01:01:08,247
Ce naiba-i cu tine?
450
01:01:09,812 --> 01:01:13,244
Nu-l vezi că plânge şi suferă?
451
01:01:14,417 --> 01:01:18,588
Nu poţi să-i vorbeşti aşa.
Ce-i cu tine?
452
01:01:18,762 --> 01:01:23,496
Dumnezeule... E ceva greşit?
Că procedăm altfel?
453
01:01:23,627 --> 01:01:27,755
Nu-i vorba că procedaţi altfel.
454
01:01:27,929 --> 01:01:34,143
E vorba să faceţi lucrul corect.
Să faceţi ceea ce trebuie.
455
01:01:34,316 --> 01:01:38,966
Să vă alinaţi copilul când plânge,
nu să urlaţi la el.
456
01:01:39,138 --> 01:01:44,483
- De ce naiba nu l-ai lăsat să danseze?
- Ăla nu era dans.
457
01:01:46,004 --> 01:01:48,742
Ai aruncat cu cana în el.
458
01:01:48,915 --> 01:01:53,998
- Nu mai suport să te aud vorbind aşa.
- Ai dat cu cana de perete!
459
01:01:57,301 --> 01:02:00,255
Încetaţi cu asta.
Vă rog să încetaţi.
460
01:02:09,944 --> 01:02:15,636
Scumpo, merg să vorbesc cu mami.
Aşteaptă-mi aici, da?
461
01:02:19,155 --> 01:02:21,807
Măiculiţă!
462
01:02:27,541 --> 01:02:32,234
Mami, ai păţit ceva?
Mami?
463
01:02:32,364 --> 01:02:35,883
Vrei s-o duci în casă?
Nu vreau să mă vadă în halul ăsta.
464
01:02:36,057 --> 01:02:39,490
- Hai să mergem la căldurică.
- Mami, eşti supărată?
465
01:02:39,619 --> 01:02:42,922
Pleacă! Valea! Dispari!
Lasă-mă în pace!
466
01:02:43,096 --> 01:02:47,005
- Hai, mami vrea să stea puţin singură.
- Mulţumesc.
467
01:02:47,179 --> 01:02:50,221
Hai, hai, hai.
468
01:03:09,470 --> 01:03:14,161
Pot merge marţi cu Agnes
la lecţia de flaut, dacă vrei.
469
01:03:17,333 --> 01:03:21,678
Agnes, o să merg marţi cu tine
la lecţia de flaut.
470
01:03:22,852 --> 01:03:24,893
Agnes?
471
01:03:25,068 --> 01:03:28,629
Merg cu tine la lecţia de flaut marţi.
472
01:03:30,021 --> 01:03:32,411
Deci aşa facem.
473
01:09:23,215 --> 01:09:28,864
- Louise? Louise, plecăm.
- Ce se petrece?
474
01:09:29,038 --> 01:09:32,340
- Trezeşte-te.
- Cât e ceasul?
475
01:09:32,514 --> 01:09:35,381
- Agnes? Trezeşte-te odată!
- Calmează-te!
476
01:09:35,556 --> 01:09:38,510
Haide odată, la naiba. Să mergem.
477
01:09:48,981 --> 01:09:51,370
Grăbeşte-te!
478
01:09:52,848 --> 01:09:54,803
Haide odată, Louise, ce naiba?
479
01:11:38,428 --> 01:11:40,123
Bjorn?
480
01:11:50,073 --> 01:11:54,373
- Bjorn, ce se petrece?
- Fir-ar al dracului.
481
01:12:05,497 --> 01:12:08,713
- Mami, suntem aproape?
- Da.
482
01:12:11,318 --> 01:12:13,926
Cred că ne-am împotmolit.
483
01:12:22,355 --> 01:12:25,440
- Tu ai semnal?
- Nu.
484
01:13:10,148 --> 01:13:16,667
E o casă acolo. Merg după ajutoare.
Blochează portierele.
485
01:13:16,796 --> 01:13:20,446
- Grăbeşte-te.
- Mami...
486
01:14:23,317 --> 01:14:25,141
E cineva?
487
01:14:37,480 --> 01:14:39,305
Alo!
488
01:14:58,075 --> 01:15:00,552
Louise?
489
01:15:03,680 --> 01:15:05,766
Louise?
490
01:15:09,242 --> 01:15:11,284
Louise!
491
01:15:18,627 --> 01:15:20,669
Agnes!
492
01:15:24,101 --> 01:15:26,100
Agnes!
493
01:15:34,616 --> 01:15:36,527
Louise!
494
01:15:50,735 --> 01:15:52,995
Agnes!
495
01:16:22,062 --> 01:16:23,539
Salut, Bjorn.
496
01:16:30,708 --> 01:16:33,576
Mersi că m-ai sunat.
497
01:16:33,750 --> 01:16:37,878
Mă bucur că ai acceptat
să ne întâlnim pe drum.
498
01:16:38,007 --> 01:16:42,005
Mersi de ajutor.
Frumos din partea voastră.
499
01:16:42,177 --> 01:16:43,960
Bineînţeles.
500
01:17:00,470 --> 01:17:05,249
- Urcă în maşină.
- Te rog, nu ne face rău.
501
01:17:05,424 --> 01:17:08,726
Te rog să nu-mi răneşti familia.
502
01:17:08,900 --> 01:17:11,767
Vrem să mergem acasă.
503
01:17:13,418 --> 01:17:17,155
E-n regulă. Calmează-te.
504
01:17:17,937 --> 01:17:21,761
Atât timp cât faci ce-ţi spunem,
totul va fi bine.
505
01:17:37,228 --> 01:17:41,921
- Când ne întoarcem la casă?
- Nu mai e aşa mult.
506
01:17:42,095 --> 01:17:45,005
Ajungem curând, dragă.
507
01:17:46,701 --> 01:17:48,656
Mami?
508
01:17:48,830 --> 01:17:52,392
- Abel doarme?
- Da.
509
01:17:56,086 --> 01:18:00,560
- Abel e singur acasă?
- Are grijă Muhajid de el.
510
01:18:00,734 --> 01:18:04,210
Oricum trebuia
să se trezească devreme, deci...
511
01:18:07,208 --> 01:18:10,075
- Eşti bine?
- Da, sunt bine.
512
01:18:10,250 --> 01:18:14,855
Ce mâini reci ai.
Trebuie să faci o baie caldă.
513
01:18:16,027 --> 01:18:18,200
Şi mersi.
514
01:19:26,936 --> 01:19:31,846
- Mami, vreau acasă, acum!
- Ajungem curând.
515
01:19:32,020 --> 01:19:34,366
Mai avem mult?
516
01:19:34,540 --> 01:19:37,973
- Mami, nu-mi miroase a bine...
- Scumpo...
517
01:19:38,147 --> 01:19:41,492
- Mami e lângă tine.
- Mi-e frică, mami.
518
01:19:41,621 --> 01:19:43,664
Taci din gură.
519
01:19:45,750 --> 01:19:49,660
- Poftim?
- Scumpo, fă ce-ţi spune.
520
01:19:49,834 --> 01:19:52,484
Am făcut ditamai ocolul.
521
01:19:52,658 --> 01:19:55,700
Vrei să taci din gură?
522
01:20:00,739 --> 01:20:04,780
Ne spui când ajungem la casă?
523
01:20:13,339 --> 01:20:16,076
Mergem acasă la voi, nu-i aşa?
524
01:20:33,370 --> 01:20:35,455
Bjorn, ce se petrece?
525
01:20:47,360 --> 01:20:52,358
- Mami, mi-e frică.
- Micuţo... Mami e cu tine.
526
01:20:52,487 --> 01:20:55,050
Mi-e tare frică.
527
01:20:55,224 --> 01:20:59,221
Mai ştii ce ţi-am spus mereu?
528
01:20:59,395 --> 01:21:02,870
Când eşti cu mami,
n-o să păţeşti nimic.
529
01:21:03,001 --> 01:21:09,432
- Vreau să merg acasă la mine.
- Te cred. Am eu grijă de tine.
530
01:21:09,606 --> 01:21:13,256
- Spune-ne ce se petrece.
- Lasă gura.
531
01:21:13,385 --> 01:21:16,992
- Taci dracului din gură.
- Nu vorbi aşa cu familia mea.
532
01:21:18,861 --> 01:21:21,859
Stai calmă.
533
01:21:28,855 --> 01:21:31,939
Aşa. Vino încoace, Agnes.
534
01:21:42,279 --> 01:21:45,582
Vino încoace, Agnes.
535
01:21:50,361 --> 01:21:52,186
Dă-i drumul, te rog.
536
01:22:02,309 --> 01:22:05,437
- Louise.
- Mami.
537
01:22:05,611 --> 01:22:09,652
- O să-i dai drumul.
- Nu.
538
01:22:16,256 --> 01:22:18,211
Mami!
539
01:22:22,861 --> 01:22:24,990
- Agnes!
- Mami!
540
01:23:04,180 --> 01:23:06,136
Agnes!
541
01:23:08,177 --> 01:23:09,394
Agnes!
542
01:23:13,696 --> 01:23:15,433
Agnes!
543
01:23:16,824 --> 01:23:20,647
Daţi-mi drumul! Daţi-mi drumul!
544
01:25:51,328 --> 01:25:53,934
De ce faci asta?
545
01:25:57,454 --> 01:26:00,321
Pentru că voi mi-aţi permis.
546
01:26:10,879 --> 01:26:12,573
Dezbrăcaţi-vă.
547
01:28:44,210 --> 01:28:46,644
Îmi pare rău.
548
01:33:16,961 --> 01:33:20,735
SFÂRŞIT
549
01:33:20,944 --> 01:33:25,949
Traducerea şi adaptarea:
Andrei_D.
550
01:33:26,011 --> 01:33:31,886
Sincronizare: • per_SEMPRE •
Subs.ro Team @ www.subs.ro
551
01:33:33,777 --> 01:33:43,888
Corectare punctuație R.O.D.
Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D.
42358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.