All language subtitles for Speak.No.Evil.2022.sub.rom.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,666 --> 00:01:09,879 SPEAK NO EVIL 2 00:01:11,613 --> 00:01:17,179 Traducerea şi adaptarea: Andrei_D. 3 00:01:17,185 --> 00:01:22,877 Sincronizare: • per_SEMPRE • Subs.ro Team @ www.subs.ro 4 00:02:52,923 --> 00:02:57,007 Scuzaţi-mă. E liber şezlongul? 5 00:02:59,093 --> 00:03:02,612 Da... bineînţeles. 6 00:03:13,342 --> 00:03:16,168 - Vă mulţumesc. - Cu plăcere. 7 00:03:36,937 --> 00:03:39,240 Agnes, dragă, noi plecăm. 8 00:03:39,412 --> 00:03:42,412 Să nu-i dai suc de mere înainte de culcare. 9 00:03:42,541 --> 00:03:46,973 - Da, suc de mere, ca seara trecută. - Da, dar să nu-i dai. 10 00:03:47,147 --> 00:03:50,058 - Conţine prea mult zahăr. - Bine, nu-i dau. 11 00:03:50,232 --> 00:03:53,229 - Pa. - Pa, mami. 12 00:03:53,404 --> 00:03:58,922 Sper să nu mai înceapă Derek şi Hannah cu cursul lor de gătit. 13 00:04:01,920 --> 00:04:07,828 Astăzi am pregătit Ravioli cu fragmente de cârnăciori. 14 00:04:08,002 --> 00:04:11,609 Să veniţi mâine cu noi la cursul de gătit... 15 00:04:11,739 --> 00:04:14,824 Am impresia că vor prepara paste făinoase... 16 00:04:14,954 --> 00:04:20,080 Tipul de paste care ne-au învăţat... 17 00:04:20,211 --> 00:04:24,687 Scuze că vă deranjez în timpul mesei. 18 00:04:24,861 --> 00:04:30,509 Voiam să spun două lucruri. Sper că nu v-am trezit. 19 00:04:30,683 --> 00:04:35,332 Pentru că eu am făcut zgomot aseară. Eu băteam la uşă. 20 00:04:35,505 --> 00:04:40,851 Am ajuns târziu şi nu găseam drumul. Îmi cer scuze. 21 00:04:40,980 --> 00:04:46,150 Nu ne cunoaştem. Aşa e în vacanţă. 22 00:04:46,324 --> 00:04:52,059 Dar vreau să vă cunosc, pentru că păreţi drăguţi şi de treabă. 23 00:04:52,234 --> 00:04:55,796 Şi aş vrea să închin un pahar în cinstea voastră. 24 00:04:55,970 --> 00:04:59,489 A Italiei, şi a mâncării, bineînţeles. 25 00:04:59,663 --> 00:05:04,051 - Şi în cinstea iubirii. - În cinstea iubirii. 26 00:06:57,454 --> 00:07:01,320 - Probabil e prea turistic. - Păi, suntem turişti. 27 00:07:01,493 --> 00:07:04,361 - Tati... - Hai să intrăm. 28 00:07:04,535 --> 00:07:07,577 Sau putem merge mai departe. Cum zici tu. 29 00:07:07,750 --> 00:07:10,139 - Tată! - Agnes, mai încet. 30 00:07:10,313 --> 00:07:14,094 - Ce s-a întâmplat? - Nu-l găsesc pe Ninus. 31 00:07:14,224 --> 00:07:19,481 - Ai şi tu grijă de iepure! - Nu te lua de ea. 32 00:07:26,347 --> 00:07:28,563 La naiba! 33 00:07:35,600 --> 00:07:38,338 Un iepuraş. 34 00:07:39,380 --> 00:07:41,422 Pentru copii. 35 00:07:42,552 --> 00:07:45,550 Bine... La revedere. 36 00:08:13,576 --> 00:08:17,573 - Temperaturile oscilează... - E foarte cald, da. 37 00:08:17,747 --> 00:08:20,439 - Uite ce am găsit. - Mersi. 38 00:08:20,614 --> 00:08:23,655 - El e soţul meu, Bjorn. - Patrick. Încântat. 39 00:08:23,830 --> 00:08:27,216 Ne-am întâlnit la pensiune... Bună. Bjorn. 40 00:08:27,348 --> 00:08:28,913 Bună. Karin. 41 00:08:29,086 --> 00:08:34,213 Iertaţi-mă că am uitat să mă prezint. Eu sunt Louise şi ea e Agnes. 42 00:08:34,388 --> 00:08:36,777 Şi tu cum te numeşti? 43 00:08:39,688 --> 00:08:44,467 Abel are probleme de vorbire. Când e presat, devine sfios. 44 00:08:44,641 --> 00:08:48,072 - Dar nu-l presează nimeni. - El cine e? 45 00:08:48,203 --> 00:08:51,028 - Spune-i cum îl cheamă pe iepuraş. - Ninus. 46 00:08:51,200 --> 00:08:54,678 Agnes l-a pierdut, iar Bjřrn s-a dus să-l caute. 47 00:08:54,851 --> 00:08:58,284 - Te-ai dus să cauţi iepurele? - Da. 48 00:08:58,458 --> 00:09:01,628 Un gest foarte eroic. 49 00:09:02,802 --> 00:09:07,061 - Mersi. - Vorbesc serios. Respect. 50 00:09:07,234 --> 00:09:10,580 - Mersi. - Cu plăcere. 51 00:09:10,754 --> 00:09:13,448 Şi, aţi mâncat la prânz? 52 00:09:13,621 --> 00:09:17,097 - De unde sunteţi? - Din sudul Olandei. 53 00:09:17,269 --> 00:09:21,746 - La ţară. E o zonă superbă. - Mi-aş dori să mă mut din oraş... 54 00:09:21,920 --> 00:09:25,831 -... şi să fiu aproape de natură. - Vino în vizită la noi. 55 00:09:26,004 --> 00:09:28,785 - Ar fi minunat. - Lasagna vegetală. 56 00:09:28,959 --> 00:09:33,217 - Vegetală? Mersi. - Paste cu ciuperci. 57 00:09:33,391 --> 00:09:36,693 - Şi pizza margherita. - Deci eşti vegetariană? 58 00:09:36,866 --> 00:09:40,211 Da, consum peşte, dar... da, sunt vegetariană. 59 00:09:40,386 --> 00:09:43,297 Foarte bine. Am putea lua exemplu de la tine. 60 00:09:43,426 --> 00:09:47,382 - E bine pentru mediul înconjurător. - Mersi. 61 00:09:47,511 --> 00:09:52,724 - Mersi din suflet! Sunt lihnit. - Arată bine. 62 00:09:52,855 --> 00:09:57,461 Cred că neerlandezii şi danezii sunt foarte asemănători. 63 00:09:58,199 --> 00:10:01,197 Da? Atunci suntem la fel. 64 00:10:02,719 --> 00:10:06,238 Da, în mai multe privinţe. 65 00:10:06,367 --> 00:10:11,494 Avem acelaşi simţ al umorului, aceeaşi cultură. 66 00:10:11,625 --> 00:10:17,317 Măcar avem mai multe în comun cu neerlandezii decât cu suedezii. 67 00:10:17,492 --> 00:10:19,836 Mă bucur că spui asta. 68 00:10:19,967 --> 00:10:25,355 Aveam un coleg suedez când lucram la Medici fără frontiere. 69 00:10:25,529 --> 00:10:28,136 - Eşti medic? - Da. 70 00:10:28,265 --> 00:10:33,479 Era cel mai plictisitor şi grijuliu om pe care l-am întâlnit. 71 00:10:43,778 --> 00:10:48,775 Eram odată în Grecia şi voiam să închin un pahar... 72 00:10:48,949 --> 00:10:54,031 - Şi-am strigat" kalimera"! - Bună dimineaţa. 73 00:11:02,331 --> 00:11:07,196 Spală-te pe dinţi, ia-ţi pijamalele. E târziu. 74 00:11:07,370 --> 00:11:12,236 - Pot să apăs butonul? - Nu, nu, nu. 75 00:11:12,410 --> 00:11:15,843 Agnes, nu mai primeşti pizza. 76 00:11:20,404 --> 00:11:23,445 - Eşti obosită? - Da. 77 00:11:23,576 --> 00:11:28,138 - Cine-ţi citeşte înainte de culcare? - Tati. Am trei basme. 78 00:11:28,312 --> 00:11:32,788 " Răţuşca a prins-o cu pliscul de păr, a tras-o-n apă..." 79 00:11:32,917 --> 00:11:35,525 "... şi-a înecat-o." 80 00:11:40,045 --> 00:11:47,560 " Copiii au mers fericiţi acasă, şi de n-or fi murit, trăiesc şi astăzi." 81 00:11:48,951 --> 00:11:52,514 Desigur. Somn uşor. 82 00:11:52,643 --> 00:11:58,986 - Laşi lumina aprinsă? - Sigur. Ia şi dormi. 83 00:11:59,161 --> 00:12:02,593 - Te iubesc. - Te iubesc. 84 00:12:11,848 --> 00:12:14,846 Uite ce am primit, dragă. 85 00:12:23,884 --> 00:12:26,665 Bine... 86 00:12:26,838 --> 00:12:29,271 Întoarce-o. 87 00:12:35,224 --> 00:12:39,567 " Dragii noştri Louise, Bjřrn şi Agnes. Ce mai faceţi?" 88 00:12:39,698 --> 00:12:46,043 " Chiar discutam ce frumos ne-am distrat cu voi în vacanţă." 89 00:12:46,216 --> 00:12:49,648 " Şi chiar dacă a trecut ceva timp..." 90 00:12:49,823 --> 00:12:52,995 " Ne-ar dori să vă chemăm în vizită." 91 00:12:53,124 --> 00:12:56,210 " Ce spuneţi?" 92 00:12:56,339 --> 00:12:59,641 " Un weekend în Olanda, la ţară." 93 00:12:59,815 --> 00:13:03,466 " Mâncare, vin, şi plimbări lungi." 94 00:13:04,552 --> 00:13:08,201 Şi, apropo... Abel vorbeşte continuu de Agnes. 95 00:13:08,376 --> 00:13:11,242 " E aşa haios. Îi e tare dor de ea." 96 00:13:11,416 --> 00:13:14,675 " Cu stimă, Abel, Patrick şi Karin." 97 00:13:14,849 --> 00:13:20,975 Ce drăguţ din partea lor. N-ar fi distractiv? 98 00:13:21,150 --> 00:13:26,145 E un efort pentru nişte necunoscuţi. 99 00:13:28,101 --> 00:13:33,098 Trebuie să-i luăm ghete lui Agnes. Şi m-am gândit la astea. 100 00:13:33,271 --> 00:13:35,877 Da. 101 00:13:36,008 --> 00:13:41,613 Şi îi trebuie şi-o geacă groasă înainte să dea frigul. 102 00:14:42,486 --> 00:14:46,222 Serviţi. Folosiţi mâinile. 103 00:14:46,396 --> 00:14:50,480 Avem şerveţele şi timp din belşug. 104 00:14:50,654 --> 00:14:52,739 Ce bine arată. 105 00:14:52,913 --> 00:14:59,864 Am primit o invitaţie de la un cuplu pe care l-am întâlnit în Tosacana. 106 00:15:00,039 --> 00:15:05,122 - Bine. Cine sunt? Sunt de treabă? - Foarte de treabă. 107 00:15:05,296 --> 00:15:09,598 Da. Foarte de treabă. Iar el e medic. 108 00:15:10,553 --> 00:15:16,462 - Încă nu ne-am hotărât dacă mergem. - Am zburat deja de două ori anul ăsta. 109 00:15:16,636 --> 00:15:19,765 - De unde sunt? - Sunt din Olanda. 110 00:15:19,938 --> 00:15:23,544 - Poţi merge cu maşina. - Cât durează? 111 00:15:23,718 --> 00:15:27,802 - Păi... opt ore... - Cred că ai făcut şapte ore. 112 00:15:27,975 --> 00:15:31,712 - Da, şapte ore. - O nimica toată. 113 00:15:31,886 --> 00:15:36,536 - Se poate face. - Da. Dacă conducem seara. 114 00:15:36,710 --> 00:15:39,490 E bine să ai prieteni în străinătate. 115 00:15:39,664 --> 00:15:43,226 Şi ar fi urât să-i refuzăm. 116 00:15:43,400 --> 00:15:48,570 Ne-am distrat împreună, şi au un băieţel de-o seamă cu Agnes. 117 00:15:48,744 --> 00:15:52,567 - E perfect. - Da. Foarte. 118 00:15:54,176 --> 00:15:57,652 - Ce poate să se întâmple? - Exact. 119 00:17:23,897 --> 00:17:26,329 Am ajuns. 120 00:17:31,284 --> 00:17:34,629 Scumpo, am ajuns. 121 00:17:35,629 --> 00:17:38,496 Da! Aţi ajuns! 122 00:17:38,670 --> 00:17:40,799 În sfârşit, da. 123 00:17:40,929 --> 00:17:42,755 Bună. 124 00:17:43,884 --> 00:17:46,057 - Bună. - Bună. 125 00:17:46,186 --> 00:17:49,271 - Mă bucur să te revăd. - Bună. 126 00:17:49,445 --> 00:17:52,573 - În ce loc frumos locuiţi. - Mulţumim. 127 00:17:54,920 --> 00:17:59,613 Nu, nu te descălţa. Sau descalţă-te. 128 00:17:59,742 --> 00:18:03,870 Faci cum vrei. Dă-mi paltonul. 129 00:18:04,044 --> 00:18:09,083 Scuzaţi dezordinea. Va fi şi mai mare. Haide. 130 00:18:09,214 --> 00:18:13,864 - Intră. - Mamă! Ce chochet! 131 00:18:14,038 --> 00:18:17,512 - Aşa ne place nouă. - V-am adus ceva. 132 00:18:17,686 --> 00:18:21,815 - Un mic suvenir din Danemarca. - Louise le-a cumpărat, deci... 133 00:18:21,988 --> 00:18:23,597 Mersi. 134 00:18:23,726 --> 00:18:26,681 - Unde-i Abel? - Cred că-i la subsol. 135 00:18:26,811 --> 00:18:30,896 A gătit toată ziua. A preparat friptură de mistreţ. 136 00:18:31,026 --> 00:18:35,588 - Haideţi. Asta-i camera voastră. - E minunată. 137 00:18:37,543 --> 00:18:40,845 - Bjorn... Bei o bere? - Da. 138 00:18:41,019 --> 00:18:44,929 - Hai să-mi vezi piscina. - Ai piscină? 139 00:18:49,318 --> 00:18:54,009 - Nu-l saluţi pe Abel? - Bună, Abel. 140 00:18:54,183 --> 00:18:58,268 - M-a uitat. - Nu. E doar timid. 141 00:18:58,442 --> 00:19:02,918 Uite, Agnes. Ţi-am pregătit un pătuţ. 142 00:19:05,046 --> 00:19:07,175 - Îţi place? - Da, îi place. 143 00:19:07,349 --> 00:19:09,608 Ne descurcăm noi cumva, dragă. 144 00:19:11,042 --> 00:19:15,692 - Am uitat de cadouri. Scuze. - Nu e nicio problemă. 145 00:19:18,515 --> 00:19:23,555 Uau... Ceşti de cafea. Ce drăguţ. 146 00:19:23,729 --> 00:19:25,989 Da? 147 00:19:26,163 --> 00:19:29,204 Şi... o sirenă? 148 00:19:29,376 --> 00:19:33,547 Da, mi se pare un simbol al Danemarcei. 149 00:19:33,678 --> 00:19:37,155 E Mica sirenă. O ştiu. 150 00:19:37,329 --> 00:19:40,847 Se zice că-i mică şi penibilă. 151 00:19:41,022 --> 00:19:45,105 Sunt câteva povestioare drăguţe pe seama ei. 152 00:19:45,279 --> 00:19:49,711 Ştii cine mai e drăguţă? Louise. 153 00:19:51,580 --> 00:19:54,708 - Asta-i pentru tine. - Nu, nu, nu trebuie. 154 00:19:54,882 --> 00:19:59,574 - Insist. - Nu, nu, aştept... 155 00:19:59,704 --> 00:20:04,614 E partea care-mi place la friptură. Atât crocantă, cât şi fragedă. 156 00:20:07,743 --> 00:20:09,567 Da. 157 00:20:09,742 --> 00:20:12,652 Ia o guriţă, scumpo. 158 00:20:14,131 --> 00:20:16,345 - Delicioasă, nu-i aşa. - Foarte. 159 00:21:03,791 --> 00:21:05,703 Bună, Abel. 160 00:21:43,286 --> 00:21:48,718 Noroc că am avut GPS. Altfel ne-am fi rătăcit de vreo 20 de ori. 161 00:21:48,891 --> 00:21:53,628 - Aveam situaţia sub control. - Nu tu, GPS-ul. 162 00:21:53,801 --> 00:21:57,060 Şi avem şi hartă în maşină, dragă. 163 00:21:58,408 --> 00:22:02,751 E înfricoşător cum ne pierdem capacitatea de-a ne descurca în viaţă... 164 00:22:02,925 --> 00:22:06,488 Pentru că lăsăm totul pe seama tehnologiei. 165 00:22:06,662 --> 00:22:08,657 Ai mare dreptate. 166 00:22:08,678 --> 00:22:11,632 În ziua de azi, oameni n-au habar să citească o hartă. 167 00:22:11,789 --> 00:22:16,307 Trebuie să recunosc... Conducând o maşină dotată... 168 00:22:16,481 --> 00:22:22,173 ... cu GPS şi echipament de ultimă generaţie... 169 00:22:22,348 --> 00:22:25,866 Uneori îmi vine să le dezactivez. 170 00:22:26,040 --> 00:22:29,342 - Şi aşa cum spuneai, Patrick... - Abel e bine? 171 00:22:29,517 --> 00:22:31,992 Da, e bine. E bine. 172 00:22:32,166 --> 00:22:35,381 O să adoarmă imediat. 173 00:22:35,555 --> 00:22:39,292 Aşa se manifestă el uneori din cauza bolii. 174 00:22:39,466 --> 00:22:44,332 - De ce boală suferă? - Abel suferă de aglosie. 175 00:22:44,462 --> 00:22:47,721 Adică s-a născut fără limbă... 176 00:22:47,894 --> 00:22:51,632 Sau cu o limbă mult mai scurtă decât a noastră. 177 00:22:51,761 --> 00:22:54,369 - Şi are dureri? - Nu, deloc. 178 00:22:54,543 --> 00:22:57,367 Are doar dificultăţi de exprimare. 179 00:22:57,541 --> 00:23:01,755 Eu înţeleg tot ce spune. 180 00:23:07,316 --> 00:23:09,750 - A adormit? - Nu. 181 00:23:18,785 --> 00:23:24,000 - Tati, vrei să laşi lumina aprinsă? - Nu, pentru că ne băgăm la nani. 182 00:23:25,042 --> 00:23:29,605 Dormi cu noi. N-o să păţeşti nimic. 183 00:23:29,779 --> 00:23:33,820 Acum trebuie să ne odihnim. 184 00:23:33,994 --> 00:23:37,991 Sigur vom avea un weekend de pomină 185 00:24:20,963 --> 00:24:22,700 Mami! 186 00:24:23,743 --> 00:24:25,481 Mami! 187 00:24:28,392 --> 00:24:30,174 Mami! 188 00:24:30,348 --> 00:24:32,738 Scuzaţi-mă puţin. 189 00:24:33,996 --> 00:24:38,298 Vreau să mă dau pe tobogan, iar Abel nu se mişcă. 190 00:24:38,472 --> 00:24:44,554 Abel, vrei să te dai la o parte? Agnes vrea să se dea pe tobogan. 191 00:24:57,849 --> 00:25:02,674 Scuzaţi-mă... Agnes vrea să se dea pe tobogan şi... 192 00:25:02,847 --> 00:25:07,844 L-aţi putea ruga pe Abel să se dea puţin la o parte? 193 00:25:12,447 --> 00:25:17,793 - Îmi cer scuze pentru asta. - Nu. Nu e nimic. 194 00:25:22,703 --> 00:25:25,483 Patrick, e-n regulă, nu-i nevoie. 195 00:25:25,657 --> 00:25:29,219 - Vrea să-şi ceară scuze. - Da, chiar vrea. 196 00:25:31,436 --> 00:25:33,434 Îmi cer scuze. 197 00:25:44,080 --> 00:25:51,335 Trebuie să-mi dai reţeta. E exact ca tarta daneză Mazarin. 198 00:25:52,074 --> 00:25:54,420 Vino încoace. 199 00:25:59,721 --> 00:26:04,240 - Nu prea-mi mai place locul ăsta. - De ce? 200 00:26:04,414 --> 00:26:09,887 Nu mă simt bine în preajma lor. 201 00:26:10,062 --> 00:26:12,017 Bine. 202 00:26:13,190 --> 00:26:17,100 - Bună! Deranjez? - Nu, sigur că nu. 203 00:26:17,274 --> 00:26:20,403 Eu şi cu Patrick vrem să vă invităm diseară la cină. 204 00:26:20,577 --> 00:26:22,705 Ce drăguţ din partea voastră. 205 00:26:22,879 --> 00:26:26,572 E un restaurant cu preparate locale delicioase, chiar peste drum. 206 00:26:26,746 --> 00:26:29,700 N-am vrea să rataţi ocazia asta, dacă tot sunteţi aici. 207 00:26:29,874 --> 00:26:32,916 - Sună bine. - Minunat. 208 00:26:34,958 --> 00:26:41,041 Ţi se pare o persoană rea? Nu mori o zi şi jumătate. 209 00:26:41,171 --> 00:26:46,038 Abia aştepţi să iei masa, nu? Ce ai vrea să papi? 210 00:26:46,212 --> 00:26:49,166 - Cartofi prăjiţi. - Normal. 211 00:26:49,341 --> 00:26:51,686 - Agnes, ia-ţi geaca. - Bine, mami. 212 00:26:56,031 --> 00:26:59,072 Abel nu merge cu noi? 213 00:26:59,246 --> 00:27:01,331 Da! A venit la fix. 214 00:27:18,798 --> 00:27:23,664 - Mă numesc Louise. - Muhajid nu vorbeşte engleză. 215 00:27:23,837 --> 00:27:27,836 - Şi cine e Muhajid? - E dădacul. 216 00:27:28,008 --> 00:27:29,877 Dădacul? 217 00:27:34,396 --> 00:27:39,958 - Dar copiii merg cu noi, nu? - Nu, copiii rămân acasă. 218 00:27:40,132 --> 00:27:42,606 - Nu ţi-am spus? - Mami, mergem? 219 00:27:44,780 --> 00:27:47,083 Muhajid e foarte prietenos cu copiii. 220 00:27:47,257 --> 00:27:49,073 Tot cartierul apelează la el. 221 00:27:49,114 --> 00:27:50,950 Şi nu doar pentru că lucrează ieftin. 222 00:27:52,514 --> 00:27:55,078 Oameni buni! Să mergem! 223 00:27:58,293 --> 00:28:00,552 Haideţi odată! 224 00:28:23,884 --> 00:28:29,272 - Mai avem până la restaurant? - Ajungem imediat. 225 00:28:32,227 --> 00:28:37,745 - Ce ai vrea să mănânci? - Dacă aş înţelege ce scrie... 226 00:28:37,874 --> 00:28:43,219 - Ce e ăla" stamppot"? - E delicios. Specialitatea casei. 227 00:28:43,393 --> 00:28:48,301 - Ar trebui să-l încerci. - Şi... Ogboerenkool? 228 00:28:48,432 --> 00:28:53,343 - Tot un fel de stamppot. - E delicios, îl prepară ca lumea aici. 229 00:28:53,515 --> 00:28:55,342 Toate-s stamppot? 230 00:28:55,516 --> 00:29:00,338 - Şi ce e ăla stomppot? - Un preparat tradiţional neerlandez. 231 00:29:00,512 --> 00:29:04,118 E un piure de cartofi cu legume. 232 00:29:04,292 --> 00:29:08,419 - Steve! Vă comand şi vouă. - Da, sunt de acord. 233 00:29:16,761 --> 00:29:19,500 - Nu uita că-s vegetariană. - Poftim? 234 00:29:19,629 --> 00:29:23,453 - Nu consum carne. - A, da! Face bine mediului înconjurător. 235 00:29:23,627 --> 00:29:28,927 Dar consumi peşte, nu-i aşa? Nu eşti vegetariană, eşti pescetariană. 236 00:29:29,057 --> 00:29:30,752 - Da! - Da. 237 00:29:38,529 --> 00:29:42,526 - Şi peştele nu e carne? - Ba da. 238 00:29:42,700 --> 00:29:46,133 Dar e mai bine pentru mediul înconjurător. 239 00:29:46,307 --> 00:29:50,955 Şi industria pescuitului nu afectează mediul? 240 00:29:57,429 --> 00:30:01,991 Vreau să închin un pahar pentru vremurile bune. 241 00:30:02,166 --> 00:30:07,205 - Noi spunem" noroc". - Noroc! 242 00:30:14,331 --> 00:30:16,634 Detest... 243 00:30:18,415 --> 00:30:23,412 Prostia asta cu lucru în echipă. 244 00:30:23,585 --> 00:30:26,713 Şi eram... 245 00:30:34,361 --> 00:30:38,011 Să-i fi văzut şi tu. Nebunie totală. 246 00:31:21,720 --> 00:31:24,414 Haide. Haide, scumpo. 247 00:31:24,588 --> 00:31:27,412 - Nu. - Ba da. Ce naiba? 248 00:32:20,115 --> 00:32:24,851 Aoleu. S-a petrecut, nu glumă. 249 00:32:25,025 --> 00:32:28,718 - Vrei să contribuim şi noi? - Mulţumesc, omule. 250 00:32:38,146 --> 00:32:41,188 Deci noi plătim masa? 251 00:32:41,361 --> 00:32:45,446 Foarte drăguţ din partea ta. Mersi, omule. 252 00:33:18,466 --> 00:33:22,203 Îi zici tu să dea muzica mai încet? 253 00:33:26,114 --> 00:33:30,241 Patrick! Poţi da muzica mai încet? 254 00:33:32,805 --> 00:33:38,279 - Patrick, poţi s-o dai mai încet? - Iubesc piesa asta! 255 00:33:38,453 --> 00:33:42,450 Dă dracului muzica mai încet! 256 00:33:51,445 --> 00:33:56,962 Iertaţi-mă. E mangă. Îmi cer mii de scuze. 257 00:33:58,962 --> 00:34:02,220 Îmi pare tare rău. 258 00:34:08,216 --> 00:34:11,518 - Patrick! - Doar puţin mai încet! 259 00:34:11,647 --> 00:34:15,038 Puţin mai încet. 260 00:34:18,513 --> 00:34:21,599 - Bine... puţin. - Da. 261 00:34:21,772 --> 00:34:23,771 Da. Mersi. 262 00:34:51,273 --> 00:34:53,532 Miros a fum. 263 00:34:56,661 --> 00:34:59,311 Cred că mă bag sub duş. 264 00:36:37,420 --> 00:36:39,983 A fost plăcut duşul? 265 00:36:44,979 --> 00:36:47,847 Vrei să sting lumina? 266 00:37:56,496 --> 00:37:57,886 Mami! 267 00:37:58,929 --> 00:38:02,231 Mamă! Vreau să dorm cu voi. 268 00:38:08,227 --> 00:38:11,659 Te rog, pot să vin la voi? 269 00:39:20,048 --> 00:39:22,090 Bjorn. Bjorn. 270 00:39:25,218 --> 00:39:28,607 Bjorn. Bjorn. 271 00:39:29,910 --> 00:39:32,733 - Vreau acasă. - S-a întâmplat ceva? 272 00:39:32,865 --> 00:39:34,906 Vreau să plecăm acum! 273 00:40:27,002 --> 00:40:30,086 - Unde-i Ninus? - Nu-i cu tine? 274 00:40:30,217 --> 00:40:33,563 - Nu. - Eşti sigură? 275 00:40:34,649 --> 00:40:37,473 L-ai luat când am plecat? 276 00:40:37,647 --> 00:40:41,557 - Nu cred. - Nu crezi? 277 00:40:43,295 --> 00:40:45,727 Dă-o dracului de treabă. 278 00:41:02,761 --> 00:41:06,584 - Nu-i aici. - Scumpo, nu-i aici. 279 00:41:06,758 --> 00:41:09,886 - Îţi cumpărăm altul acasă. - Nu! 280 00:41:10,060 --> 00:41:15,056 - Îţi cumpărăm altul când ajungem acasă. - Nu, îl vreau pe Ninus al meu! 281 00:41:15,230 --> 00:41:20,010 De unde să ţi-l dau? Termină. L-ai pierdut. 282 00:41:31,002 --> 00:41:33,044 Scumpo. 283 00:41:37,303 --> 00:41:40,910 - Mi-e dor de Ninus. - Ştiu, dragă. 284 00:41:41,039 --> 00:41:43,515 Acum locuieşte cu Abel. 285 00:41:45,081 --> 00:41:48,165 O să aibă grijă de el. 286 00:42:12,105 --> 00:42:14,321 Mersi, tată. 287 00:42:26,530 --> 00:42:29,267 Revin în două minute. 288 00:42:38,608 --> 00:42:42,823 - Uite! - Doamne... Unde naiba era? 289 00:42:42,997 --> 00:42:47,776 - A căzut sub scaun. - Agnes, ce naiba? 290 00:42:52,382 --> 00:42:53,772 Stai aici. Revin imediat. 291 00:43:25,099 --> 00:43:30,486 Nu ştiu cum să-ţi spun... 292 00:43:30,660 --> 00:43:35,961 - E dificil de explicat, pentru că... - Bine. 293 00:43:38,307 --> 00:43:42,826 Întoarce-te la maşină, dragă. Vin şi eu în două minute. 294 00:43:44,216 --> 00:43:48,604 Am avut parte de zile frumoase aici... 295 00:43:48,778 --> 00:43:51,820 Ce se petrece? 296 00:43:51,994 --> 00:43:57,295 Avem o problemă. Cineva a plecat fără să-şi ia la revedere. 297 00:43:57,469 --> 00:44:01,422 După cum îi spuneam lui Patrick, am avut parte de zile frumoase aici... 298 00:44:01,596 --> 00:44:04,333 Atunci de ce plecaţi? 299 00:44:06,245 --> 00:44:09,764 Ne-am simţit bine aici, doar că... 300 00:44:10,981 --> 00:44:13,979 S-au întâmplat unele lucruri... 301 00:44:15,240 --> 00:44:18,845 Care ne-au făcut să ne gândim la plecare. 302 00:44:19,019 --> 00:44:23,582 - Ce lucruri? Vreau să ştiu. - Mai multe lucruri. 303 00:44:23,711 --> 00:44:25,971 Cum ar fi...? 304 00:44:28,881 --> 00:44:32,010 De pildă... de pildă... 305 00:44:34,616 --> 00:44:38,527 De pildă, patul. E foarte mic. 306 00:44:38,701 --> 00:44:44,827 Şi Agnes nu vrea să doarmă pe podea, aşa că vine la noi seara. 307 00:44:46,695 --> 00:44:50,085 Vrei să spui şi tu ceva? 308 00:44:50,258 --> 00:44:51,822 Bine... 309 00:44:51,996 --> 00:44:55,211 Cu tot respectul... 310 00:44:58,078 --> 00:45:00,730 În primul rând, sunt vegetariană... 311 00:45:00,904 --> 00:45:05,293 Iar de când am ajuns aici servim numai carne. 312 00:45:05,422 --> 00:45:09,464 Avem toate felurile de mâncare. Îţi fac acum un sandviş vegan. 313 00:45:09,593 --> 00:45:11,809 Nu, mersi. 314 00:45:11,983 --> 00:45:18,805 Şi aseară la restaurant, tavernă, sau ce-o fi... 315 00:45:20,456 --> 00:45:24,105 A fost un drum extrem de neplăcut. 316 00:45:25,321 --> 00:45:28,928 Şi muzica era la maxim. 317 00:45:29,797 --> 00:45:33,447 Şi te-ai urcat băut la volan. 318 00:45:34,533 --> 00:45:38,833 Şi modul cum vă atingeaţi în faţa noastră... 319 00:45:39,008 --> 00:45:43,571 M-a făcut să mă simt prost, îmi pare tare rău. 320 00:45:43,744 --> 00:45:48,306 Au fost multe chestii nelalocul lor. 321 00:45:49,349 --> 00:45:53,955 Îmi pare rău, dar aşa stau lucrurile. 322 00:46:05,121 --> 00:46:07,467 Sunt şocat. 323 00:46:14,200 --> 00:46:17,070 Pot să spun ceva? 324 00:46:21,458 --> 00:46:24,021 În primul rând, Louise... 325 00:46:24,195 --> 00:46:28,583 Chiar îmi pare rău că am uitat că eşti vegetariană. 326 00:46:29,800 --> 00:46:35,361 Şi dacă nu mănânci anumite lucruri, trebuia să ne fi spus. 327 00:46:36,839 --> 00:46:41,443 Corect? Şi casa noastră nu-i atât de mare... 328 00:46:41,618 --> 00:46:47,527 Deci n-avem camere luxoase cu paturi duble. Scuză-mă, Bjorn. 329 00:46:47,656 --> 00:46:52,741 Şi-mi pare rău că lui Agnes nu i-a plăcut în camera lui Abel. 330 00:46:52,870 --> 00:46:55,565 Dar nouă ni s-a părut firesc. 331 00:46:55,739 --> 00:46:59,166 Dacă aţi şti cât de mult îşi dorea Abel 332 00:46:59,167 --> 00:47:03,211 să-şi împartă jucăriile şi camera cu Agnes... 333 00:47:03,385 --> 00:47:07,297 Şi taverna, cum îi zici tu... 334 00:47:07,426 --> 00:47:10,815 Îmbrăţişările şi dansul... 335 00:47:13,422 --> 00:47:17,246 Ne distram şi noi. Pe bune acum... 336 00:47:17,420 --> 00:47:21,427 Să dansezi şi să-ţi săruţi persoana iubită... 337 00:47:21,428 --> 00:47:23,068 Care-i problema? 338 00:47:23,242 --> 00:47:28,238 Aţi întrecut măsura când mi-aţi luat fiica în toiul nopţii, 339 00:47:28,412 --> 00:47:33,582 aţi dus-o în patul vostru, şi v-aţi culcat dezbrăcaţi lângă ea. 340 00:47:34,799 --> 00:47:39,274 Da, dar tu unde erai, Louise? 341 00:47:39,449 --> 00:47:43,923 Agnes te-a strigat de atâtea ori. Plângea. 342 00:47:48,920 --> 00:47:51,178 Unde erai? 343 00:47:54,264 --> 00:47:59,739 Nu putem schimba lucrurile care s-au întâmplat zilele trecute. 344 00:47:59,912 --> 00:48:03,779 Şi mă doare să aud că nu v-aţi simţit bine. 345 00:48:03,953 --> 00:48:07,734 Poate-s o gazdă proastă. 346 00:48:07,863 --> 00:48:10,990 Nu vă ţine nimeni cu forţa. 347 00:48:11,122 --> 00:48:16,292 Dar sper să rămâneţi, pentru că va fi o zi grozavă. 348 00:48:16,466 --> 00:48:20,376 Pe cuvântul meu! Azi va fi o zi fantastică. 349 00:48:41,015 --> 00:48:45,230 Forfecuţa asta nu taie nimic. E tocită. 350 00:49:06,649 --> 00:49:11,212 - Pot porni radioul? - Da, bineînţeles. 351 00:49:14,861 --> 00:49:18,207 Poţi să-l dai mai tare dacă vrei. 352 00:49:26,157 --> 00:49:32,676 - Ce gen de muzică asculţi? - Păi... Eu... 353 00:49:32,849 --> 00:49:36,847 Ascult toate genurile. 354 00:49:37,890 --> 00:49:40,453 Pop, rock şi... 355 00:49:40,627 --> 00:49:44,407 Cam toate genurile. Tu? 356 00:49:44,581 --> 00:49:49,012 La fel. Pop, rock... funk. 357 00:49:50,576 --> 00:49:54,747 Îmi place să fredonez melodiile. Îmi place să cânt. 358 00:49:54,921 --> 00:49:57,833 Da. E plăcut să cânţi. 359 00:49:58,007 --> 00:50:01,440 Avem multe melodii frumoase. 360 00:50:01,569 --> 00:50:06,305 - Vrei să-ţi pun o piesa? - Te rog. Aş vrea să ascult una. 361 00:50:06,479 --> 00:50:09,390 - Eşti sigur? - Da, foarte sigur. 362 00:50:17,601 --> 00:50:20,295 Asta se numeşte" La nesfârşit." 363 00:50:38,283 --> 00:50:41,890 - Şi cine-o cântă? - Trijntje Oosterhuis. 364 00:50:42,064 --> 00:50:45,236 Are o voce angelică. 365 00:50:56,878 --> 00:51:00,138 Chiar vreau să-mi îmi cer scuze pentru comportamentul meu de aseară. 366 00:51:00,311 --> 00:51:03,658 Îmi pare rău că v-aţi simţit prost. 367 00:51:03,832 --> 00:51:08,133 E-n regulă. Stai liniştit. 368 00:51:10,262 --> 00:51:15,345 Ştii, uneori simt... că am ceva chiar aici. 369 00:51:16,691 --> 00:51:20,168 Şi e intens şi sălbatic. 370 00:51:21,341 --> 00:51:26,729 Şi îmi place. Asta-i ciudăţenia. 371 00:51:26,903 --> 00:51:29,857 - Înţelegi la ce mă refer? - Da. 372 00:51:30,031 --> 00:51:33,029 - Serios? - Pe deplin. 373 00:51:35,983 --> 00:51:38,503 De obicei... 374 00:51:39,806 --> 00:51:42,978 Încerc să-l controlez. 375 00:51:43,152 --> 00:51:45,976 Să-l blochez. 376 00:51:46,150 --> 00:51:48,192 De ce? 377 00:51:49,539 --> 00:51:52,016 Nu ştiu. 378 00:51:53,927 --> 00:51:56,883 Sunt prea multe reguli, cred. 379 00:51:57,056 --> 00:52:00,097 - E... - Ce anume? 380 00:52:01,792 --> 00:52:05,833 E... nu ştiu... 381 00:52:06,006 --> 00:52:08,222 E claustrofobic, ştii? 382 00:52:09,439 --> 00:52:14,001 Parcă am devenit exact ce nu vreau să fiu. 383 00:52:15,913 --> 00:52:18,563 Ce ai devenit? 384 00:52:19,519 --> 00:52:22,126 Nu ştiu... 385 00:52:22,298 --> 00:52:25,124 Un oarecare. 386 00:52:25,732 --> 00:52:29,990 Un om obişnuit care se trezeşte dimineaţa, 387 00:52:30,164 --> 00:52:34,379 îşi duce fetiţa la şcoală, iar după merge la muncă. 388 00:52:36,769 --> 00:52:40,461 Joacă puţin squash o dată pe săptămână. 389 00:52:43,589 --> 00:52:47,760 Şi ia cina cu oameni care nici măcar nu-i plac. 390 00:52:57,797 --> 00:53:01,230 Şi m-am săturat să zâmbesc mereu. 391 00:53:08,096 --> 00:53:09,659 Haide. 392 00:53:11,440 --> 00:53:13,874 Haide. Vreau să-ţi arăt ceva. 393 00:54:25,694 --> 00:54:30,126 - E fantastic. - Asta da viaţă, nu-i aşa? 394 00:54:37,686 --> 00:54:40,945 Louise, îţi mulţumesc mult pentru că ne-ai ajutat la grădinărit. 395 00:54:41,074 --> 00:54:43,552 Mi-a făcut plăcere. 396 00:54:45,333 --> 00:54:49,200 Mamă! Putem să vă arătăm un dans? 397 00:54:49,330 --> 00:54:54,892 - Vor să ne facă un dans. - Bine. Poate la cafea. 398 00:54:55,065 --> 00:54:57,064 După ce mâncăm, scumpo. 399 00:54:57,238 --> 00:55:01,409 Agnes... Vrei să aranjezi masa? 400 00:55:01,583 --> 00:55:06,101 Vrei să-i arăţi că te pricepi să aşezi masa? 401 00:55:09,751 --> 00:55:13,705 - Băga-mi-aş! - Te-ai tăiat? Pune apă rece. 402 00:55:13,879 --> 00:55:15,790 - Te doare? - Da. 403 00:55:15,964 --> 00:55:19,657 Patrick, vrei să te uiţi la degetul ei? 404 00:55:19,831 --> 00:55:21,742 Bineînţeles. 405 00:55:24,958 --> 00:55:27,783 - Eşti bine? - Da. 406 00:55:27,912 --> 00:55:32,214 - Bine că avem un medic în casă. - Nu sunt medic. 407 00:55:34,169 --> 00:55:39,166 - Nu ziceai că eşti medic? - Aşa am zis? Am minţit. 408 00:55:39,340 --> 00:55:43,283 Da... Uneori când întâlnesc persoane noi, mă pierd. 409 00:55:43,304 --> 00:55:45,535 A vrut doar să facă o impresie bună. 410 00:55:51,418 --> 00:55:55,111 - Atunci ce munceşti? - Nu muncesc. 411 00:55:55,285 --> 00:55:59,804 N-am muncit niciodată. Nu cred în muncă. 412 00:56:03,888 --> 00:56:07,624 Nu aşa. Se pun invers. 413 00:56:07,798 --> 00:56:09,320 - Eşti bine? - Da. 414 00:56:14,316 --> 00:56:16,445 - Bine? - Scuze. 415 00:56:18,009 --> 00:56:21,746 Da, mă descurc, mersi. 416 00:56:21,919 --> 00:56:24,787 - Cui îi trebuie medic, nu-i aşa? - Da. 417 00:56:28,437 --> 00:56:30,393 Pâinea... 418 00:56:32,912 --> 00:56:41,740 Păcat că Olanda nu-i recunoscută ca producător de brânzeturi de calitate, 419 00:56:41,812 --> 00:56:43,444 precum sunt Italia şi Franţa, de exemplu. 420 00:56:43,513 --> 00:56:47,381 - Ai grijă. - Suntem ţara brânzeturilor. 421 00:56:47,554 --> 00:56:52,291 Exceptând Germania, noi exportăm cea mai mare cantitate de brânzeturi. 422 00:56:52,421 --> 00:56:57,851 Am impresia că brânzeturile noastre nu primesc respectul cuvenit. 423 00:57:03,022 --> 00:57:05,760 Mănâncă-ţi legumele. 424 00:57:09,887 --> 00:57:11,365 E-n regulă, scumpo. 425 00:57:11,538 --> 00:57:15,255 Toată lumea ar trebui să ne însoţească pe mine şi Bjorn la piaţă, 426 00:57:15,318 --> 00:57:16,413 şi să guste brânza lui Johan... 427 00:57:16,491 --> 00:57:19,749 După, brânza neerlandeză va primi respectul cuvenit. 428 00:57:19,924 --> 00:57:21,595 Johan a spus-o cu gura lui. 429 00:57:21,626 --> 00:57:23,451 Daţi uitării brânzeturile stilton şi gorgonzola. 430 00:57:23,487 --> 00:57:27,267 Brânzeturile neerlandeze sunt numărul unu, nu-i aşa, Bjorn? 431 00:57:27,441 --> 00:57:30,874 - A fost bună brânza de la piaţă, nu-i aşa? - A fost fantastică. 432 00:57:31,003 --> 00:57:36,000 A fost cea mai tare. A spus-o Johan cu gura lui. 433 00:57:43,821 --> 00:57:47,687 Nu-i mai spune fiicei mele ce să facă. 434 00:57:50,294 --> 00:57:54,726 Nu trebuie să-i spui tu ce să facă. Bine? 435 00:57:54,900 --> 00:57:57,420 Bine. Calmează-te. Scuze. 436 00:58:31,701 --> 00:58:36,740 - Încă o dată. Dansaţi bine. - Îmi cer scuze. 437 00:58:36,914 --> 00:58:39,565 Unu, doi, trei, patru. 438 00:58:51,252 --> 00:58:55,510 - E-n regulă. Ambii sunt talentaţi. - Da, dar n-are ritm deloc. 439 00:58:55,684 --> 00:58:58,943 - Şi strică tot dansul. - Sunt nişte copii. 440 00:58:59,117 --> 00:59:04,201 Dacă vrea să-şi atingă potenţialul, trebuie să se concentreze, nu-i aşa? 441 00:59:06,591 --> 00:59:08,676 Bine. Încă o dată. 442 00:59:35,875 --> 00:59:41,089 - Mami, nu mai vreau să dansez. - Trebuie să danseze, e un duet. 443 00:59:41,263 --> 00:59:46,434 - Nu mai vrea să danseze. - Agnes, încă o dată. 444 00:59:46,563 --> 00:59:50,689 Doar o dată. Pe cuvânt. Eşti foarte talentată. 445 00:59:50,821 --> 00:59:54,123 Doar o dată. Bravo. 446 01:00:09,375 --> 01:00:11,417 Agnes, vino încoace. 447 01:00:54,995 --> 01:00:57,689 Care-i problema? 448 01:00:59,123 --> 01:01:04,380 Nu poţi să... E doar un copil, ce naiba?! 449 01:01:04,554 --> 01:01:08,247 Ce naiba-i cu tine? 450 01:01:09,812 --> 01:01:13,244 Nu-l vezi că plânge şi suferă? 451 01:01:14,417 --> 01:01:18,588 Nu poţi să-i vorbeşti aşa. Ce-i cu tine? 452 01:01:18,762 --> 01:01:23,496 Dumnezeule... E ceva greşit? Că procedăm altfel? 453 01:01:23,627 --> 01:01:27,755 Nu-i vorba că procedaţi altfel. 454 01:01:27,929 --> 01:01:34,143 E vorba să faceţi lucrul corect. Să faceţi ceea ce trebuie. 455 01:01:34,316 --> 01:01:38,966 Să vă alinaţi copilul când plânge, nu să urlaţi la el. 456 01:01:39,138 --> 01:01:44,483 - De ce naiba nu l-ai lăsat să danseze? - Ăla nu era dans. 457 01:01:46,004 --> 01:01:48,742 Ai aruncat cu cana în el. 458 01:01:48,915 --> 01:01:53,998 - Nu mai suport să te aud vorbind aşa. - Ai dat cu cana de perete! 459 01:01:57,301 --> 01:02:00,255 Încetaţi cu asta. Vă rog să încetaţi. 460 01:02:09,944 --> 01:02:15,636 Scumpo, merg să vorbesc cu mami. Aşteaptă-mi aici, da? 461 01:02:19,155 --> 01:02:21,807 Măiculiţă! 462 01:02:27,541 --> 01:02:32,234 Mami, ai păţit ceva? Mami? 463 01:02:32,364 --> 01:02:35,883 Vrei s-o duci în casă? Nu vreau să mă vadă în halul ăsta. 464 01:02:36,057 --> 01:02:39,490 - Hai să mergem la căldurică. - Mami, eşti supărată? 465 01:02:39,619 --> 01:02:42,922 Pleacă! Valea! Dispari! Lasă-mă în pace! 466 01:02:43,096 --> 01:02:47,005 - Hai, mami vrea să stea puţin singură. - Mulţumesc. 467 01:02:47,179 --> 01:02:50,221 Hai, hai, hai. 468 01:03:09,470 --> 01:03:14,161 Pot merge marţi cu Agnes la lecţia de flaut, dacă vrei. 469 01:03:17,333 --> 01:03:21,678 Agnes, o să merg marţi cu tine la lecţia de flaut. 470 01:03:22,852 --> 01:03:24,893 Agnes? 471 01:03:25,068 --> 01:03:28,629 Merg cu tine la lecţia de flaut marţi. 472 01:03:30,021 --> 01:03:32,411 Deci aşa facem. 473 01:09:23,215 --> 01:09:28,864 - Louise? Louise, plecăm. - Ce se petrece? 474 01:09:29,038 --> 01:09:32,340 - Trezeşte-te. - Cât e ceasul? 475 01:09:32,514 --> 01:09:35,381 - Agnes? Trezeşte-te odată! - Calmează-te! 476 01:09:35,556 --> 01:09:38,510 Haide odată, la naiba. Să mergem. 477 01:09:48,981 --> 01:09:51,370 Grăbeşte-te! 478 01:09:52,848 --> 01:09:54,803 Haide odată, Louise, ce naiba? 479 01:11:38,428 --> 01:11:40,123 Bjorn? 480 01:11:50,073 --> 01:11:54,373 - Bjorn, ce se petrece? - Fir-ar al dracului. 481 01:12:05,497 --> 01:12:08,713 - Mami, suntem aproape? - Da. 482 01:12:11,318 --> 01:12:13,926 Cred că ne-am împotmolit. 483 01:12:22,355 --> 01:12:25,440 - Tu ai semnal? - Nu. 484 01:13:10,148 --> 01:13:16,667 E o casă acolo. Merg după ajutoare. Blochează portierele. 485 01:13:16,796 --> 01:13:20,446 - Grăbeşte-te. - Mami... 486 01:14:23,317 --> 01:14:25,141 E cineva? 487 01:14:37,480 --> 01:14:39,305 Alo! 488 01:14:58,075 --> 01:15:00,552 Louise? 489 01:15:03,680 --> 01:15:05,766 Louise? 490 01:15:09,242 --> 01:15:11,284 Louise! 491 01:15:18,627 --> 01:15:20,669 Agnes! 492 01:15:24,101 --> 01:15:26,100 Agnes! 493 01:15:34,616 --> 01:15:36,527 Louise! 494 01:15:50,735 --> 01:15:52,995 Agnes! 495 01:16:22,062 --> 01:16:23,539 Salut, Bjorn. 496 01:16:30,708 --> 01:16:33,576 Mersi că m-ai sunat. 497 01:16:33,750 --> 01:16:37,878 Mă bucur că ai acceptat să ne întâlnim pe drum. 498 01:16:38,007 --> 01:16:42,005 Mersi de ajutor. Frumos din partea voastră. 499 01:16:42,177 --> 01:16:43,960 Bineînţeles. 500 01:17:00,470 --> 01:17:05,249 - Urcă în maşină. - Te rog, nu ne face rău. 501 01:17:05,424 --> 01:17:08,726 Te rog să nu-mi răneşti familia. 502 01:17:08,900 --> 01:17:11,767 Vrem să mergem acasă. 503 01:17:13,418 --> 01:17:17,155 E-n regulă. Calmează-te. 504 01:17:17,937 --> 01:17:21,761 Atât timp cât faci ce-ţi spunem, totul va fi bine. 505 01:17:37,228 --> 01:17:41,921 - Când ne întoarcem la casă? - Nu mai e aşa mult. 506 01:17:42,095 --> 01:17:45,005 Ajungem curând, dragă. 507 01:17:46,701 --> 01:17:48,656 Mami? 508 01:17:48,830 --> 01:17:52,392 - Abel doarme? - Da. 509 01:17:56,086 --> 01:18:00,560 - Abel e singur acasă? - Are grijă Muhajid de el. 510 01:18:00,734 --> 01:18:04,210 Oricum trebuia să se trezească devreme, deci... 511 01:18:07,208 --> 01:18:10,075 - Eşti bine? - Da, sunt bine. 512 01:18:10,250 --> 01:18:14,855 Ce mâini reci ai. Trebuie să faci o baie caldă. 513 01:18:16,027 --> 01:18:18,200 Şi mersi. 514 01:19:26,936 --> 01:19:31,846 - Mami, vreau acasă, acum! - Ajungem curând. 515 01:19:32,020 --> 01:19:34,366 Mai avem mult? 516 01:19:34,540 --> 01:19:37,973 - Mami, nu-mi miroase a bine... - Scumpo... 517 01:19:38,147 --> 01:19:41,492 - Mami e lângă tine. - Mi-e frică, mami. 518 01:19:41,621 --> 01:19:43,664 Taci din gură. 519 01:19:45,750 --> 01:19:49,660 - Poftim? - Scumpo, fă ce-ţi spune. 520 01:19:49,834 --> 01:19:52,484 Am făcut ditamai ocolul. 521 01:19:52,658 --> 01:19:55,700 Vrei să taci din gură? 522 01:20:00,739 --> 01:20:04,780 Ne spui când ajungem la casă? 523 01:20:13,339 --> 01:20:16,076 Mergem acasă la voi, nu-i aşa? 524 01:20:33,370 --> 01:20:35,455 Bjorn, ce se petrece? 525 01:20:47,360 --> 01:20:52,358 - Mami, mi-e frică. - Micuţo... Mami e cu tine. 526 01:20:52,487 --> 01:20:55,050 Mi-e tare frică. 527 01:20:55,224 --> 01:20:59,221 Mai ştii ce ţi-am spus mereu? 528 01:20:59,395 --> 01:21:02,870 Când eşti cu mami, n-o să păţeşti nimic. 529 01:21:03,001 --> 01:21:09,432 - Vreau să merg acasă la mine. - Te cred. Am eu grijă de tine. 530 01:21:09,606 --> 01:21:13,256 - Spune-ne ce se petrece. - Lasă gura. 531 01:21:13,385 --> 01:21:16,992 - Taci dracului din gură. - Nu vorbi aşa cu familia mea. 532 01:21:18,861 --> 01:21:21,859 Stai calmă. 533 01:21:28,855 --> 01:21:31,939 Aşa. Vino încoace, Agnes. 534 01:21:42,279 --> 01:21:45,582 Vino încoace, Agnes. 535 01:21:50,361 --> 01:21:52,186 Dă-i drumul, te rog. 536 01:22:02,309 --> 01:22:05,437 - Louise. - Mami. 537 01:22:05,611 --> 01:22:09,652 - O să-i dai drumul. - Nu. 538 01:22:16,256 --> 01:22:18,211 Mami! 539 01:22:22,861 --> 01:22:24,990 - Agnes! - Mami! 540 01:23:04,180 --> 01:23:06,136 Agnes! 541 01:23:08,177 --> 01:23:09,394 Agnes! 542 01:23:13,696 --> 01:23:15,433 Agnes! 543 01:23:16,824 --> 01:23:20,647 Daţi-mi drumul! Daţi-mi drumul! 544 01:25:51,328 --> 01:25:53,934 De ce faci asta? 545 01:25:57,454 --> 01:26:00,321 Pentru că voi mi-aţi permis. 546 01:26:10,879 --> 01:26:12,573 Dezbrăcaţi-vă. 547 01:28:44,210 --> 01:28:46,644 Îmi pare rău. 548 01:33:16,961 --> 01:33:20,735 SFÂRŞIT 549 01:33:20,944 --> 01:33:25,949 Traducerea şi adaptarea: Andrei_D. 550 01:33:26,011 --> 01:33:31,886 Sincronizare: • per_SEMPRE • Subs.ro Team @ www.subs.ro 551 01:33:33,777 --> 01:33:43,888 Corectare punctuație R.O.D. Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D. 42358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.