Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,540 --> 00:02:41,873
I'm sorry. Is this chair free?
2
00:02:44,606 --> 00:02:48,940
Yeah, um... sure.
3
00:02:58,774 --> 00:03:00,073
Thank you so much.
4
00:03:00,241 --> 00:03:01,774
You're welcome.
5
00:03:11,141 --> 00:03:13,408
Ah, whoo!
6
00:03:25,242 --> 00:03:27,708
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
7
00:03:27,808 --> 00:03:29,742
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
8
00:03:29,842 --> 00:03:31,975
Yeah, but no apple juice.
9
00:03:32,075 --> 00:03:33,675
Yeah, it's too much sugar.
10
00:03:33,775 --> 00:03:34,875
Okay, no.
11
00:03:35,509 --> 00:03:36,742
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
12
00:03:36,842 --> 00:03:38,243
- Ciao.
- Ciao.
13
00:03:38,343 --> 00:03:44,543
...cooking class.
14
00:03:47,409 --> 00:03:51,343
Today we made ravioli with um,
15
00:03:51,443 --> 00:03:53,976
I think there were bits of
sausages inside it.
16
00:03:54,076 --> 00:03:56,344
Well, you should come
to the cooking class with us
17
00:03:56,443 --> 00:03:57,509
maybe tomorrow,
18
00:03:57,843 --> 00:04:00,344
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
19
00:04:00,843 --> 00:04:02,809
The ravioli that they tried to
teach...
20
00:04:02,909 --> 00:04:04,909
Oh, right.
21
00:04:06,109 --> 00:04:10,344
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
22
00:04:10,744 --> 00:04:15,610
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
23
00:04:15,710 --> 00:04:19,077
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
24
00:04:19,245 --> 00:04:21,144
Very quickly, that was me.
25
00:04:21,245 --> 00:04:22,844
We couldn't find our way,
26
00:04:22,944 --> 00:04:24,478
so we were very late here.
27
00:04:24,578 --> 00:04:25,910
Ah-ah, sorry for that.
28
00:04:26,010 --> 00:04:27,910
Ah, we don't know each other.
29
00:04:28,378 --> 00:04:31,845
That's the way it goes on holidays.
30
00:04:31,945 --> 00:04:34,678
But uh, you know, I want to meet
you people,
31
00:04:34,778 --> 00:04:37,011
because you look all so nice
and beautiful.
32
00:04:37,111 --> 00:04:43,545
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
33
00:04:43,645 --> 00:04:46,246
To the food, of course.
And to love.
34
00:04:46,312 --> 00:04:48,145
Too love, salute!
35
00:07:21,852 --> 00:07:26,085
Like a bunny... for kids?
36
00:07:27,619 --> 00:07:30,519
Nah? Okay, well. Ciao.
37
00:07:30,619 --> 00:07:31,619
Ciao.
38
00:07:59,153 --> 00:08:00,763
It goes up and down,
and up and down...
39
00:08:00,787 --> 00:08:03,287
It's so hot,
yeah. But you do it...
40
00:08:05,154 --> 00:08:07,754
Hi!
This is my husband, Bjørn.
41
00:08:07,854 --> 00:08:09,154
Patrick, nice to meet you.
42
00:08:09,255 --> 00:08:10,820
We met at the Villa?
43
00:08:10,920 --> 00:08:12,231
Right.
44
00:08:12,255 --> 00:08:14,787
- Hi.
- Hi. Karin.
45
00:08:14,887 --> 00:08:17,421
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise...
46
00:08:17,521 --> 00:08:19,688
- Hello.
- And this is Agnes.
47
00:08:20,054 --> 00:08:22,355
And what's your name?
48
00:08:25,255 --> 00:08:26,521
Abel has difficulties speaking.
49
00:08:26,621 --> 00:08:28,289
So, if he feels some sort
of pressure
50
00:08:28,388 --> 00:08:29,588
he can get a little insecure.
51
00:08:29,688 --> 00:08:32,755
- Ahh.
- But there's no pressure at all.
52
00:08:32,855 --> 00:08:33,855
And who is this?
53
00:08:35,155 --> 00:08:35,988
Ninus.
54
00:08:36,088 --> 00:08:37,155
Ninus?
55
00:08:37,489 --> 00:08:39,522
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
56
00:08:40,456 --> 00:08:42,422
You went to find the rabbit?
57
00:08:42,522 --> 00:08:43,522
Yes.
58
00:08:44,021 --> 00:08:45,489
That's very heroic of you.
59
00:08:46,789 --> 00:08:49,489
Thank you.
60
00:08:49,589 --> 00:08:52,257
No, no. I'm serious... respect.
61
00:08:53,756 --> 00:08:54,856
Well, thanks.
62
00:08:54,956 --> 00:08:56,257
You're very welcome.
63
00:08:57,122 --> 00:08:59,257
So, did you guys have lunch yet?
64
00:08:59,290 --> 00:09:01,257
By the way,
where are you guys from?
65
00:09:01,290 --> 00:09:02,651
Holland, the southern part.
66
00:09:02,690 --> 00:09:04,357
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
67
00:09:04,457 --> 00:09:07,257
Wow, I would just love to move
outside the city
68
00:09:07,290 --> 00:09:09,890
and be close to nature and all...
Yeah.
69
00:09:09,990 --> 00:09:11,490
Well, you should come and visit us.
70
00:09:11,590 --> 00:09:13,533
- That would be great...
- Lasagna Vegeteriana.
71
00:09:13,557 --> 00:09:15,057
- Prego.- Ci, Vegetarian?
72
00:09:15,157 --> 00:09:16,466
- Vegetarian.
- Yes, thank you.
73
00:09:16,490 --> 00:09:18,957
- Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
74
00:09:19,057 --> 00:09:20,690
E pizza margherita.
75
00:09:20,790 --> 00:09:22,258
So, you're a vegetarian?
76
00:09:22,358 --> 00:09:26,258
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
77
00:09:26,291 --> 00:09:28,658
That's so good.
We could all learn from you.
78
00:09:29,157 --> 00:09:30,924
Yeah, good for the environment, really.
79
00:09:31,024 --> 00:09:32,024
Well... thank you...
80
00:09:32,058 --> 00:09:33,258
E peposo.
81
00:09:33,358 --> 00:09:35,024
Oh, Grazie Mille.
Oh, I'm starving.
82
00:09:35,124 --> 00:09:36,667
- It looks good.
- Looks great.
83
00:09:37,758 --> 00:09:38,758
Wow.
84
00:09:39,024 --> 00:09:42,558
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
85
00:09:42,658 --> 00:09:43,824
are very similar.
86
00:09:43,924 --> 00:09:48,225
Yeah, so we're the same.
87
00:09:48,325 --> 00:09:51,825
Well, in many ways I think so, actually.
88
00:09:51,925 --> 00:09:53,759
It's uh, the same humor,
89
00:09:53,859 --> 00:09:56,892
the same um, the same um...
same culture.
90
00:09:56,992 --> 00:10:01,125
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
91
00:10:01,226 --> 00:10:02,992
than with the Swedish people.
92
00:10:03,092 --> 00:10:04,959
I's so glad you say that.
93
00:10:05,059 --> 00:10:06,059
Yeah?
94
00:10:06,293 --> 00:10:07,925
Really. No, I had
a Swedish colleague
95
00:10:08,025 --> 00:10:11,159
when I worked for the Médecins
Sans Frontières.
96
00:10:11,260 --> 00:10:12,092
You're a doctor?
97
00:10:12,192 --> 00:10:13,260
Yeah.
98
00:10:13,760 --> 00:10:16,293
No, really. He was the most
boring and political correct man
99
00:10:16,393 --> 00:10:18,226
I've ever met in my entire life.
100
00:10:18,326 --> 00:10:19,769
Really.
101
00:10:25,693 --> 00:10:28,494
...you know saying weird
stuff!
102
00:10:29,060 --> 00:10:34,727
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
103
00:10:34,827 --> 00:10:37,327
I was going... "Kalimera!"
104
00:10:39,126 --> 00:10:40,227
Good morning!
105
00:12:20,765 --> 00:12:25,266
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?
106
00:12:25,299 --> 00:12:27,632
We were just talking
the other day
107
00:12:27,732 --> 00:12:31,098
how nice it was spending time
with you this summer.
108
00:12:31,732 --> 00:12:35,432
And even though
it's been a while,
109
00:12:35,532 --> 00:12:38,432
we would love to invite you
to come to visit us.
110
00:12:38,532 --> 00:12:41,799
What do you say?"
111
00:12:41,899 --> 00:12:45,866
"A weekend
in the Dutch countryside.
112
00:12:45,966 --> 00:12:48,932
Food, wine and long walks.
113
00:12:50,099 --> 00:12:55,166
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
114
00:12:55,267 --> 00:12:56,867
He really misses her.
115
00:12:56,967 --> 00:13:00,600
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
116
00:17:21,545 --> 00:17:23,279
Yeah, you made it!
117
00:17:23,379 --> 00:17:24,388
Finally, yes.
118
00:17:24,412 --> 00:17:26,279
Yes, yes!
119
00:17:26,612 --> 00:17:28,812
- Hey.
- Hi.
120
00:17:32,279 --> 00:17:34,312
So nice to see you again.
121
00:17:34,412 --> 00:17:35,479
Hey, man.
122
00:17:35,579 --> 00:17:37,145
What a beautiful place.
123
00:17:37,279 --> 00:17:38,279
Thank you.
124
00:17:38,879 --> 00:17:42,579
Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
125
00:17:42,679 --> 00:17:43,546
Leave them on.
126
00:17:43,645 --> 00:17:44,645
Or take them off.
127
00:17:45,045 --> 00:17:46,622
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
128
00:17:46,646 --> 00:17:47,845
Thank you.
129
00:17:47,945 --> 00:17:49,713
- Give me your coat.
- Thank you.
130
00:17:49,813 --> 00:17:50,822
Sorry for the mess.
131
00:17:50,846 --> 00:17:51,945
Oh, it's nothing.
132
00:17:52,045 --> 00:17:54,079
It's gonna get much worse. Come
on!
133
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
So, come in.
134
00:17:56,513 --> 00:17:59,380
Wow, very comfortable.
135
00:17:59,480 --> 00:18:01,646
Yeah, that's the way we like it.
136
00:18:01,746 --> 00:18:03,067
Oh, and we brought you something.
137
00:18:03,113 --> 00:18:04,113
Oh!
138
00:18:04,146 --> 00:18:05,746
It's a little souvenir
from Denmark.
139
00:18:05,846 --> 00:18:07,514
It's Louise who bought it, so...
140
00:18:07,613 --> 00:18:08,946
Thank you.
141
00:18:09,581 --> 00:18:10,813
Uh, where's Abel?
142
00:18:10,913 --> 00:18:12,681
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
143
00:18:12,781 --> 00:18:15,146
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
144
00:18:15,281 --> 00:18:16,562
Wow!
145
00:18:16,614 --> 00:18:18,547
Come on.
This is your room.
146
00:18:18,947 --> 00:18:21,547
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
147
00:18:23,647 --> 00:18:25,014
- Bjørn?
- Yes.
148
00:18:25,114 --> 00:18:26,514
- You want a beer?
- Yeah.
149
00:18:26,614 --> 00:18:27,847
I want to show you my pool.
150
00:18:28,282 --> 00:18:29,590
- You have a pool?
- Uh-huh.
151
00:18:37,047 --> 00:18:38,047
Hi Abel.
152
00:18:44,182 --> 00:18:47,115
Look, Agnes, we made you a
little bed.
153
00:18:50,815 --> 00:18:53,182
- Do you like it?
- Yes, she likes it.
154
00:18:56,982 --> 00:18:59,849
I forgot the presents.
I'm so sorry.
155
00:18:59,948 --> 00:19:01,716
No, it's fine.
156
00:19:03,849 --> 00:19:09,383
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
157
00:19:09,483 --> 00:19:11,616
- Yeah?
- Yeah.
158
00:19:11,716 --> 00:19:15,049
And... a mermaid?
159
00:19:15,149 --> 00:19:19,783
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
160
00:19:19,883 --> 00:19:21,584
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
161
00:19:21,684 --> 00:19:22,684
I know it.
162
00:19:23,049 --> 00:19:25,417
I've heard it's quite small
and disappointing.
163
00:19:26,917 --> 00:19:28,884
Well, actually there are some
anecdotes about it
164
00:19:28,984 --> 00:19:30,084
that are really nice.
165
00:19:30,184 --> 00:19:32,950
Oh yeah, you know what is also
nice?
166
00:19:33,650 --> 00:19:35,318
- Louise...
- Hmm?
167
00:19:37,385 --> 00:19:38,617
This is for you.
168
00:19:38,717 --> 00:19:40,285
Oh, no-no, that's fine...
169
00:19:40,385 --> 00:19:41,551
I insist.
170
00:19:41,651 --> 00:19:43,585
I insist.
171
00:19:43,685 --> 00:19:45,418
No-no, I'll wait till...
172
00:19:45,818 --> 00:19:47,585
- It's my favorite part.
- Okay.
173
00:19:47,685 --> 00:19:50,217
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
174
00:19:50,318 --> 00:19:52,951
Yes.
175
00:19:53,485 --> 00:19:54,485
Yeah.
176
00:19:59,618 --> 00:20:01,118
- Hmm.
- It's good, right?
177
00:20:01,218 --> 00:20:02,486
Very good.
178
00:20:49,288 --> 00:20:50,887
Oh, hi Abel.
179
00:21:28,989 --> 00:21:31,423
But it is really lucky we've got
the GPS,
180
00:21:31,522 --> 00:21:34,456
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
181
00:21:34,556 --> 00:21:35,656
I had it under control.
182
00:21:35,755 --> 00:21:37,756
No, the GPS had.
183
00:21:37,855 --> 00:21:39,623
I had.
184
00:21:43,590 --> 00:21:45,323
It's frightening sometimes,
185
00:21:45,423 --> 00:21:48,523
how we lose our ability to find
our way through life.
186
00:21:48,623 --> 00:21:52,324
Because we hand over the
responsibility to technology.
187
00:21:52,423 --> 00:21:53,723
That is so true.
188
00:21:53,856 --> 00:21:56,557
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
189
00:21:58,023 --> 00:22:02,291
I must admit that driving in a
car like that,
190
00:22:02,357 --> 00:22:07,391
with GPS and all these
modern things, you...
191
00:22:08,091 --> 00:22:11,157
I-I want to turn it off sometimes.
192
00:22:11,757 --> 00:22:13,100
And, as you were saying,
Patrick...
193
00:22:13,124 --> 00:22:14,591
Is he all right?
194
00:22:14,724 --> 00:22:19,924
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
195
00:22:21,292 --> 00:22:25,057
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
196
00:22:25,157 --> 00:22:26,957
Oh yeah, what is that?
197
00:22:27,057 --> 00:22:29,725
Abel has what you call
"congenital aglossia".
198
00:22:30,292 --> 00:22:33,392
Meaning basically, he's born
without a tongue.
199
00:22:33,492 --> 00:22:37,158
Or... a much smaller tongue than
you and me.
200
00:22:37,558 --> 00:22:38,558
But is he in pain?
201
00:22:38,625 --> 00:22:39,792
Oh no, no pain.
202
00:22:40,426 --> 00:22:43,025
He just has a hard time
making himself understandable.
203
00:22:43,493 --> 00:22:46,526
Oh no, I understand everything
he says.
204
00:24:15,597 --> 00:24:17,697
Excuse me for just one second.
205
00:24:22,996 --> 00:24:26,363
Um, Abel, do you think you could
move away?
206
00:24:26,463 --> 00:24:29,730
Uh, because Agnes really wants
to try it.
207
00:24:43,298 --> 00:24:44,731
Uh, excuse me?
208
00:24:45,764 --> 00:24:47,831
Agnes really wants
to try the slide.
209
00:24:47,931 --> 00:24:49,564
And do you think it is possible
210
00:24:49,664 --> 00:24:53,431
to ask Abel to move away
just for one second?
211
00:24:58,098 --> 00:24:59,931
So sorry about this.
212
00:25:00,031 --> 00:25:02,198
No, it's okay, it's nothing.
213
00:25:08,532 --> 00:25:10,632
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
214
00:25:10,732 --> 00:25:13,065
No, he wants to say
"I apologize".
215
00:25:13,165 --> 00:25:15,199
Yeah, he really wants to.
216
00:25:16,999 --> 00:25:18,300
Sorry.
217
00:25:29,500 --> 00:25:30,742
- I must have the recipe.
- It's good, right?
218
00:25:30,766 --> 00:25:33,400
It reminds me
of what we call a Mazarin?
219
00:25:33,500 --> 00:25:37,466
A Mazarin tart...
a Danish thing.
220
00:25:38,000 --> 00:25:39,301
Come here.
221
00:25:59,134 --> 00:26:01,301
Hey, am I interrupting?
222
00:26:01,334 --> 00:26:02,834
No-no, of course not.
223
00:26:02,934 --> 00:26:06,167
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
224
00:26:06,302 --> 00:26:08,535
Oh, that's so nice of you.
225
00:26:08,634 --> 00:26:11,134
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
226
00:26:11,302 --> 00:26:12,302
just up the road.
227
00:26:12,568 --> 00:26:14,635
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
228
00:26:14,735 --> 00:26:15,368
while you're here.
229
00:26:15,468 --> 00:26:16,735
That sounds good.
230
00:26:16,835 --> 00:26:17,868
Great.
231
00:26:45,036 --> 00:26:47,836
Yes, perfect timing.
232
00:27:08,137 --> 00:27:09,870
He doesn't speak any English.
233
00:27:09,970 --> 00:27:11,004
And who is Muhajid?
234
00:27:11,104 --> 00:27:12,637
He's the babysitter.
235
00:27:13,537 --> 00:27:14,937
- The babysitter?
- Yeah.
236
00:27:20,137 --> 00:27:22,405
But the kids are going as well, right?
237
00:27:22,505 --> 00:27:25,905
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
238
00:27:30,771 --> 00:27:32,571
Muhajid is so very good
with children.
239
00:27:32,671 --> 00:27:35,738
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
240
00:27:38,439 --> 00:27:40,306
Hey guys!
241
00:27:40,406 --> 00:27:41,838
Let's go!
242
00:27:44,205 --> 00:27:45,639
Come on, let's move.
243
00:28:09,473 --> 00:28:11,673
Patrick, are we at the
restaurant soon?
244
00:28:12,106 --> 00:28:13,640
We'll be there in a minute.
245
00:28:23,441 --> 00:28:25,873
Uh, What is the "stamp pot"?
246
00:28:25,973 --> 00:28:30,474
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
247
00:28:30,940 --> 00:28:31,674
- Okay
- It's good.
248
00:28:31,774 --> 00:28:34,040
Yeah, and the "boerenkool"?
249
00:28:34,140 --> 00:28:37,474
Boerenkool. Oh, that's also
stamp pot, you'll love it.
250
00:28:37,574 --> 00:28:39,708
It's delicious, they make it
very well here.
251
00:28:41,208 --> 00:28:42,974
And what is stamp pot?
252
00:28:43,074 --> 00:28:46,541
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
253
00:28:46,641 --> 00:28:49,609
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
254
00:28:49,708 --> 00:28:52,609
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
255
00:28:52,709 --> 00:28:54,375
Yeah, fine with me.
256
00:29:02,409 --> 00:29:04,709
And remember, I'm a vegetarian.
257
00:29:04,809 --> 00:29:05,475
I'm sorry?
258
00:29:05,575 --> 00:29:06,642
Yes, I don't eat meat.
259
00:29:06,975 --> 00:29:09,142
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
260
00:29:09,310 --> 00:29:10,809
But you eat fish, right?
261
00:29:10,909 --> 00:29:11,909
Yes.
262
00:29:12,175 --> 00:29:14,095
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
263
00:29:14,942 --> 00:29:15,775
Yes.
264
00:29:15,875 --> 00:29:16,975
Yes, Steef?
265
00:29:21,876 --> 00:29:22,943
Hmm?
266
00:29:24,443 --> 00:29:26,610
And fish is not meat?
267
00:29:26,710 --> 00:29:30,510
Of course, um, but it's better
for the environment.
268
00:29:31,743 --> 00:29:33,576
And the way
the fishing industry works
269
00:29:33,676 --> 00:29:36,943
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
270
00:29:43,076 --> 00:29:45,511
Well, I would like
to propose a toast...
271
00:29:45,611 --> 00:29:46,611
- Okay.
- For uh,
272
00:29:46,644 --> 00:29:48,577
- good times.
- For good times.
273
00:29:48,677 --> 00:29:50,544
We say proost.
274
00:29:50,644 --> 00:29:51,877
- Proost.
- Proost.
275
00:29:51,977 --> 00:29:53,844
- Proost.
- Proost.
276
00:30:00,312 --> 00:30:01,593
Well, I just hate this...
277
00:30:03,944 --> 00:30:09,045
This, um, this team building
bullshit, you know.
278
00:32:05,983 --> 00:32:06,983
Wow.
279
00:32:07,617 --> 00:32:10,617
Someone had
a really good time tonight.
280
00:32:10,717 --> 00:32:11,950
You want us to chip in?
281
00:32:12,050 --> 00:32:13,783
Oh, thanks man.
282
00:32:23,784 --> 00:32:26,384
So the dinner is on us?
283
00:32:27,051 --> 00:32:30,451
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
284
00:32:40,951 --> 00:32:42,184
Ah.
285
00:33:11,786 --> 00:33:14,720
Patrick, can you turn down the
music a bit?
286
00:33:18,321 --> 00:33:20,186
Patrick, the music, can you turn
it down...
287
00:33:20,321 --> 00:33:23,920
I love this song.
This is a great song!
288
00:33:24,020 --> 00:33:26,321
Turn down the fucking music.
289
00:33:27,321 --> 00:33:28,787
Listen to it!
290
00:33:37,187 --> 00:33:42,721
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
291
00:33:44,621 --> 00:33:47,854
I truly apologize, I'm so sorry.
292
00:33:49,221 --> 00:33:50,588
And ya!
293
00:33:54,021 --> 00:33:57,022
- Patrick!
- Just a little bit, please?
294
00:33:57,455 --> 00:33:59,022
Just a little bit down.
295
00:33:59,388 --> 00:34:01,322
Just a little bit.
296
00:34:04,188 --> 00:34:05,955
- Okay, a little bit.
- Yeah!
297
00:34:07,323 --> 00:34:09,188
Yeah. Thank you.
298
00:39:05,668 --> 00:39:13,068
Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn!
299
00:39:13,901 --> 00:39:14,901
Bjørn.
300
00:43:29,780 --> 00:43:33,580
We had
some really lovely days here.
301
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
- Huh?
- What's going on?
302
00:43:36,180 --> 00:43:39,348
Well, uh,
we have a situation here.
303
00:43:39,414 --> 00:43:42,647
Someone left
without saying goodbye.
304
00:43:42,747 --> 00:43:45,113
No, as I was just trying
to tell Patrick,
305
00:43:45,213 --> 00:43:47,514
we had some really lovely days.
306
00:43:47,614 --> 00:43:49,381
And then I ask again, why are
you leaving...
307
00:43:51,448 --> 00:43:54,481
We had some good days,
it's just um...
308
00:43:56,581 --> 00:44:00,081
there's just some things that...
309
00:44:00,814 --> 00:44:04,848
that make us believe that
it's best that we go home.
310
00:44:05,349 --> 00:44:07,349
What are those things?
I want to know.
311
00:44:07,382 --> 00:44:10,349
- It's um, many things.
- Such as?
312
00:44:14,615 --> 00:44:17,649
It's just, um... such as...
313
00:44:20,115 --> 00:44:23,615
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
314
00:44:24,082 --> 00:44:28,383
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
315
00:44:28,483 --> 00:44:30,982
so she comes in at night.
316
00:44:35,883 --> 00:44:42,350
Okay, so
with all of your respect...
317
00:44:43,716 --> 00:44:46,750
First of all, I'm a vegetarian.
318
00:44:46,850 --> 00:44:51,016
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
319
00:44:51,116 --> 00:44:53,684
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
320
00:44:53,783 --> 00:44:55,327
sandwich right now.
I can make it for you.
321
00:44:55,351 --> 00:44:57,384
No, thank you.
322
00:44:57,484 --> 00:45:01,484
And last night
at that restaurant or...
323
00:45:01,884 --> 00:45:05,551
roadhouse or whatever that place
was, it was...
324
00:45:06,384 --> 00:45:09,684
it was very uncomfortable
to drive.
325
00:45:11,084 --> 00:45:13,917
And the music was so loud.
326
00:45:15,352 --> 00:45:18,084
And you were drinking
and driving.
327
00:45:20,084 --> 00:45:24,852
And the way you were touching
each other in front of us
328
00:45:24,952 --> 00:45:28,251
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
329
00:45:29,052 --> 00:45:34,152
But it just um... so many things
have felt so wrong.
330
00:45:35,052 --> 00:45:37,818
I'm really sorry,
but it's just how it is.
331
00:45:50,353 --> 00:45:52,086
I'm in shock.
332
00:46:00,119 --> 00:46:02,454
Can-can I say something?
333
00:46:06,253 --> 00:46:09,687
Uh, first of all... Louise.
334
00:46:09,787 --> 00:46:14,754
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
335
00:46:15,520 --> 00:46:18,687
And if there are things
you don't eat,
336
00:46:18,787 --> 00:46:21,521
you just could have told us.
337
00:46:22,754 --> 00:46:23,754
Right?
338
00:46:24,455 --> 00:46:26,555
And our house is not huge,
339
00:46:26,655 --> 00:46:29,888
so we cannot offer you
a big luxury room
340
00:46:29,987 --> 00:46:33,120
and a king-size bed, Bjørn.
I'm sorry.
341
00:46:33,220 --> 00:46:37,188
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
342
00:46:37,355 --> 00:46:41,356
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
343
00:46:41,422 --> 00:46:45,422
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
344
00:46:45,522 --> 00:46:48,722
sharing his toys
in his room with Agnes.
345
00:46:48,821 --> 00:46:52,856
And the roadhouse,
as you call it...
346
00:46:53,489 --> 00:46:56,922
the hugging and the dancing.
347
00:46:59,022 --> 00:47:02,922
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
348
00:47:03,022 --> 00:47:07,423
I mean, dancing
and kissing the one you love.
349
00:47:07,523 --> 00:47:09,357
What's the problem?
350
00:47:09,457 --> 00:47:10,856
To me, it's crossing the line
351
00:47:10,956 --> 00:47:13,222
when you pick up my daughter
at night.
352
00:47:13,889 --> 00:47:15,823
And then you take her
into your bed,
353
00:47:15,923 --> 00:47:18,122
where you slept next to her, naked.
354
00:47:20,490 --> 00:47:23,357
Yeah but, where were you?
355
00:47:23,390 --> 00:47:27,590
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
356
00:47:28,190 --> 00:47:30,223
She was crying.
357
00:47:34,591 --> 00:47:36,057
Where were you?
358
00:47:39,924 --> 00:47:42,858
First of all there's nothing we
can do now to change the way
359
00:47:42,958 --> 00:47:45,458
you have felt
during these past few days.
360
00:47:45,824 --> 00:47:47,491
And it truly breaks my heart
to hear
361
00:47:47,591 --> 00:47:49,258
that you haven't enjoyed
your stay.
362
00:47:49,658 --> 00:47:52,124
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
363
00:47:53,724 --> 00:47:55,791
No one is forcing you to stay.
364
00:47:56,924 --> 00:48:01,792
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
365
00:48:02,158 --> 00:48:06,059
I promise you, today,
it's gonna be great.
366
00:48:26,560 --> 00:48:30,393
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
367
00:48:52,260 --> 00:48:54,527
This is okay
if I turn on the radio?
368
00:48:54,627 --> 00:48:56,694
Yeah, of course.
369
00:49:00,794 --> 00:49:02,861
You can turn it up if you like.
370
00:49:11,895 --> 00:49:14,695
So, what kind of music
do you like?
371
00:49:15,261 --> 00:49:16,261
Ah, well...
372
00:49:17,228 --> 00:49:21,695
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
373
00:49:21,795 --> 00:49:25,828
Like uh... like pop
and rock and, uh...
374
00:49:26,596 --> 00:49:29,396
yeah, basically all kinds
you know.
375
00:49:29,496 --> 00:49:31,162
- And you?
- Me too.
376
00:49:31,895 --> 00:49:34,396
Pop, rock... funk.
377
00:49:34,963 --> 00:49:35,963
Hmm.
378
00:49:36,429 --> 00:49:39,963
I like music that I can sing
along to. I like singing.
379
00:49:40,663 --> 00:49:42,963
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
380
00:49:43,696 --> 00:49:46,563
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
381
00:49:46,663 --> 00:49:48,597
You want me to play you some?
382
00:49:49,063 --> 00:49:51,963
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
383
00:49:52,063 --> 00:49:54,397
- You sure?
- Yeah, really.
384
00:50:03,364 --> 00:50:05,330
This is called "It Never Ends".
385
00:50:23,865 --> 00:50:25,498
And who is it?
386
00:50:25,598 --> 00:50:27,031
Trijntje Oosterhuis.
387
00:50:27,765 --> 00:50:30,431
I think,
this is how an angel sounds.
388
00:50:43,131 --> 00:50:45,332
I really want to apologize
for my behavior last night.
389
00:50:45,899 --> 00:50:49,499
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
390
00:50:49,599 --> 00:50:53,367
No, it's fine.
Don't worry about it.
391
00:50:56,032 --> 00:51:01,266
You know, sometimes I have
this thing, right here.
392
00:51:03,032 --> 00:51:06,232
And it's so powerful and wild.
393
00:51:06,933 --> 00:51:10,467
And I like it.
That's the weird part.
394
00:51:10,567 --> 00:51:13,567
I really like it.
You understand?
395
00:51:13,667 --> 00:51:15,033
Yeah.
396
00:51:15,500 --> 00:51:16,900
You do?
397
00:51:17,368 --> 00:51:18,501
Totally.
398
00:51:21,800 --> 00:51:24,133
Normally, I just uh...
399
00:51:25,601 --> 00:51:28,033
just try to hold it down or...
400
00:51:28,701 --> 00:51:31,100
keep it in chains.
401
00:51:32,133 --> 00:51:33,368
Why?
402
00:51:33,968 --> 00:51:37,068
I don't know why.
403
00:51:39,734 --> 00:51:41,502
Too many rules, I guess...
404
00:51:42,768 --> 00:51:44,868
- It's um...
- It's what?
405
00:51:47,602 --> 00:51:49,268
It's clau... Yeah, I don't know,
406
00:51:49,369 --> 00:51:53,369
It's... claustrophobic,
you know?
407
00:51:55,369 --> 00:51:58,402
It's like I become this person
I don't want to be.
408
00:52:01,935 --> 00:52:03,470
Who is that person?
409
00:52:05,169 --> 00:52:09,902
I don't know. It's... some guy.
410
00:52:11,370 --> 00:52:14,370
Some normal guy who gets up
in the morning and...
411
00:52:14,436 --> 00:52:19,370
...takes his daughter
to school and... goes to work.
412
00:52:22,370 --> 00:52:26,803
Play a little squash
once a week.
413
00:52:29,203 --> 00:52:32,437
Have dinner with people
I don't even like.
414
00:52:43,671 --> 00:52:46,004
And I'm so tired
of smiling all the time.
415
00:52:53,804 --> 00:52:55,372
Come.
416
00:52:57,204 --> 00:53:00,137
Come, I want
to show you something.
417
00:54:11,408 --> 00:54:14,775
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
418
00:54:23,708 --> 00:54:26,676
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
419
00:54:26,775 --> 00:54:28,175
Oh, you're very welcome.
420
00:54:34,208 --> 00:54:36,376
Um, they want to show a dance.
421
00:54:36,409 --> 00:54:40,476
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
422
00:54:43,042 --> 00:54:46,642
Agnes, can you set the table, please?
423
00:54:54,410 --> 00:54:55,610
Ah!
424
00:55:01,610 --> 00:55:04,378
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
425
00:55:05,710 --> 00:55:07,243
Sure.
426
00:55:13,711 --> 00:55:15,678
It's good that we have a doctor
in the house.
427
00:55:15,778 --> 00:55:17,110
I'm not a doctor.
428
00:55:18,711 --> 00:55:21,678
But didn't you say
you were a doctor?
429
00:55:21,778 --> 00:55:23,811
Did I? Oh, I lied.
430
00:55:23,911 --> 00:55:25,511
- You lied?
- Yeah.
431
00:55:25,611 --> 00:55:28,211
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
432
00:55:28,379 --> 00:55:30,479
He just wanted to make a good impression.
433
00:55:37,211 --> 00:55:38,879
What do you work with then?
434
00:55:38,978 --> 00:55:40,812
- I don't work.
- No?
435
00:55:40,912 --> 00:55:42,044
No, I'm unemployed.
436
00:55:42,278 --> 00:55:44,379
I've never worked,
I don't believe in working.
437
00:55:46,445 --> 00:55:47,479
Uh.
438
00:55:48,445 --> 00:55:52,380
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
439
00:56:00,245 --> 00:56:01,380
Okay?
440
00:56:01,413 --> 00:56:02,780
Sorry.
441
00:56:02,880 --> 00:56:04,380
- Yes.
- No, ow! Okay.
442
00:56:04,980 --> 00:56:07,145
Yeah, I got this, thank you.
443
00:56:07,946 --> 00:56:09,380
Who needs a doctor, right?
444
00:56:09,446 --> 00:56:11,380
Yeah.
445
00:56:12,946 --> 00:56:16,146
Bread? Yes.
446
00:56:18,381 --> 00:56:20,113
You know, it's a shame
447
00:56:20,213 --> 00:56:24,013
that Holland is not really
being recognized
448
00:56:24,113 --> 00:56:26,246
as a producer of fine
and high quality cheese
449
00:56:26,381 --> 00:56:29,081
like Italy or France
for example.
450
00:56:29,180 --> 00:56:31,114
Oh, here.
451
00:56:31,213 --> 00:56:33,447
I mean, we are a cheese nation.
452
00:56:33,547 --> 00:56:36,147
We export more cheese than any
other country in the world,
453
00:56:36,247 --> 00:56:38,047
besides Germany, of course.
454
00:56:38,147 --> 00:56:39,382
But I sometimes feel...
455
00:56:39,881 --> 00:56:43,214
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
456
00:56:57,282 --> 00:57:00,248
Everyone should come with Bjørn
and me to the market
457
00:57:00,383 --> 00:57:02,282
and try some of Johan's cheese.
458
00:57:02,383 --> 00:57:05,383
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
459
00:57:05,715 --> 00:57:06,882
Johan said it himself.
460
00:57:06,982 --> 00:57:08,716
Forget Stilton,
forget Gorgonzola.
461
00:57:08,816 --> 00:57:12,215
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
462
00:57:12,383 --> 00:57:13,416
- Bjørn.
- Hmm?
463
00:57:13,683 --> 00:57:15,258
The cheese at the market,
it was good, right?
464
00:57:15,282 --> 00:57:17,783
- It was fantastic.
- It was number one.
465
00:57:17,883 --> 00:57:20,483
Johan said it himself, cheers!
466
00:57:20,583 --> 00:57:23,549
Cheers.
467
00:57:29,550 --> 00:57:31,717
Stop telling my daughter what
to do.
468
00:57:35,817 --> 00:57:39,283
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
469
00:57:39,850 --> 00:57:43,384
Okay, relax. I'm sorry.
470
00:58:19,519 --> 00:58:20,619
Sorry about that.
471
00:58:20,719 --> 00:58:22,452
- No, it's okay.
- Okay?
472
00:58:23,251 --> 00:58:27,219
One, two, three, four.
473
00:58:37,119 --> 00:58:39,019
It's okay.
They're both really good.
474
00:58:39,119 --> 00:58:42,553
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
475
00:58:42,653 --> 00:58:44,487
No, but they are just kids.
476
00:58:44,587 --> 00:58:47,053
Yes, but if he wants to reach
his potential,
477
00:58:47,152 --> 00:58:49,120
he has to concentrate,
right? Right.
478
00:58:52,420 --> 00:58:55,587
Okay, one more time.
479
00:59:22,522 --> 00:59:24,754
No, she has to stay
because it's a duet.
480
00:59:24,854 --> 00:59:26,188
No, she doesn't want to.
481
00:59:26,288 --> 00:59:27,398
No, she has to stay.
482
00:59:27,422 --> 00:59:28,954
She doesn't want to dance anymore.
483
01:00:40,525 --> 01:00:42,625
Uh, what's the problem?
484
01:00:44,758 --> 01:00:48,825
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
485
01:00:49,792 --> 01:00:55,258
I mean, what the hell is wrong
with you?
486
01:00:55,393 --> 01:00:58,593
Can't you see he's crying?
He's in pain?
487
01:01:00,559 --> 01:01:03,092
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
488
01:01:03,192 --> 01:01:05,993
Oh my god, what's wrong?
489
01:01:06,393 --> 01:01:08,826
Because we do things
differently?
490
01:01:08,926 --> 01:01:11,893
This is not about doing things differently.
491
01:01:11,993 --> 01:01:13,259
It's not about that.
492
01:01:13,626 --> 01:01:15,959
No! This is about doing
what is right.
493
01:01:16,059 --> 01:01:20,394
This is really...
to do what is right for you.
494
01:01:20,427 --> 01:01:22,169
Like showing your son some love
when he is crying
495
01:01:22,193 --> 01:01:23,660
instead of shouting at him.
496
01:01:23,760 --> 01:01:25,394
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
497
01:01:25,494 --> 01:01:27,394
Why can't you just
let him dance?
498
01:01:28,159 --> 01:01:29,827
Oh, that wasn't dancing.
499
01:01:31,527 --> 01:01:32,808
Yeah, but you threw a cup
at him!
500
01:01:34,127 --> 01:01:36,247
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
501
01:01:37,027 --> 01:01:38,627
You threw a cup at the wall!
502
01:01:42,395 --> 01:01:44,561
Okay, stop this please.
Please stop it.
503
01:02:18,396 --> 01:02:19,738
Bjørn, can you please
take her inside?
504
01:02:19,762 --> 01:02:21,696
I don't want her to see me
like this.
505
01:09:23,415 --> 01:09:25,415
Okay, let's go.
506
01:14:09,160 --> 01:14:10,427
Hello?
507
01:14:23,293 --> 01:14:24,628
Hello!?
508
01:14:29,260 --> 01:14:30,461
Hello!?
509
01:14:43,928 --> 01:14:44,961
Louise?
510
01:14:49,695 --> 01:14:50,929
Louise!?
511
01:14:55,095 --> 01:14:56,295
Louise!?
512
01:15:04,430 --> 01:15:05,796
Agnes!?
513
01:15:10,029 --> 01:15:11,430
Agnes!?
514
01:15:20,263 --> 01:15:21,930
Louise!?
515
01:15:35,263 --> 01:15:38,296
Agnes!
516
01:16:08,065 --> 01:16:09,065
Hey Bjørn.
517
01:16:16,466 --> 01:16:17,666
Thanks for the call.
518
01:16:19,766 --> 01:16:22,799
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
519
01:16:23,699 --> 01:16:27,799
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
520
01:16:27,899 --> 01:16:29,434
Of course, hmm.
521
01:16:46,434 --> 01:16:47,434
Get in the car.
522
01:16:48,234 --> 01:16:53,000
Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
523
01:16:54,600 --> 01:16:56,067
We just want to go home.
524
01:16:59,134 --> 01:17:03,100
Hey, it's okay. Relax.
525
01:17:03,468 --> 01:17:07,001
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
526
01:17:22,802 --> 01:17:25,135
Do you know when we
will be back at the house?
527
01:17:25,602 --> 01:17:27,502
It won't be long now.
528
01:17:41,869 --> 01:17:43,570
Is Abel alone at the house?
529
01:17:43,670 --> 01:17:45,770
No, Muhajid is looking
after him.
530
01:17:46,703 --> 01:17:49,837
He was up early anyway, so...
531
01:19:17,707 --> 01:19:19,040
Are we there soon?
532
01:19:27,441 --> 01:19:28,841
Be quiet.
533
01:19:31,607 --> 01:19:33,241
Excuse me?
534
01:19:38,442 --> 01:19:40,542
Will you be quiet, please?
535
01:19:46,207 --> 01:19:48,475
Can you tell us when
we'll be back at the house?
536
01:19:48,575 --> 01:19:50,808
Shhhhhh.
537
01:19:58,908 --> 01:20:01,008
We're going
to your house, right?
538
01:20:55,678 --> 01:20:57,220
Now you have to tell us
what's going on...
539
01:20:57,244 --> 01:20:59,011
Shut up. Shut the fuck up.
540
01:20:59,111 --> 01:21:01,445
Don't talk to my family like...
541
01:21:34,447 --> 01:21:37,747
Louise, please let go of her.
542
01:21:47,847 --> 01:21:49,047
Louise...
543
01:21:51,514 --> 01:21:52,880
You will let go, yes.
544
01:21:52,980 --> 01:21:55,347
- No.
- You will, you will.
545
01:25:36,857 --> 01:25:38,923
Why are you doing this?
546
01:25:43,123 --> 01:25:44,658
Because you let me.
547
01:25:56,758 --> 01:25:58,491
Take off your clothes.
38673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.