All language subtitles for Speak No Evil Gæsterne (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,465 --> 00:00:35,069
[car traveling]
2
00:00:45,012 --> 00:00:50,050
- [suspension squeaking]
- [wind whooshing]
3
00:01:11,372 --> 00:01:14,007
[suspenseful music plays]
4
00:01:30,924 --> 00:01:34,162
[more intense music plays]
5
00:01:54,448 --> 00:01:56,717
- [crickets chirp]
- [car slows down]
6
00:02:08,429 --> 00:02:09,930
[car doors open]
7
00:02:12,600 --> 00:02:14,635
[car doors shut]
8
00:02:25,446 --> 00:02:28,249
[suspenseful music]
9
00:02:33,921 --> 00:02:37,891
[random chatter,
singing and laughter]
10
00:02:39,126 --> 00:02:40,828
[splash]
11
00:02:52,540 --> 00:02:55,876
I'm sorry. Is this chair free?
12
00:02:58,612 --> 00:03:02,950
Yeah, um... sure.
13
00:03:12,793 --> 00:03:14,094
[Patrick] Thank you so much.
14
00:03:14,262 --> 00:03:15,796
You're welcome.
15
00:03:19,267 --> 00:03:23,170
[speaking foreign language]
16
00:03:25,172 --> 00:03:27,441
- [splash]
- [Patrick] Ah, whoo!
17
00:03:28,309 --> 00:03:31,979
[speaking in foreign language]
18
00:03:36,884 --> 00:03:39,186
[mother and child speaking
in foreign language]
19
00:03:39,287 --> 00:03:41,755
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
20
00:03:41,855 --> 00:03:43,791
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
21
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
Yeah, but no apple juice.
22
00:03:46,126 --> 00:03:47,728
Yeah, it's too much sugar.
23
00:03:47,828 --> 00:03:48,929
Okay, no.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,798
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
25
00:03:50,898 --> 00:03:52,300
- Ciao.
- Ciao.
26
00:03:52,400 --> 00:03:58,606
[both speaking in foreign
language] ...cooking class.
27
00:03:58,706 --> 00:04:01,375
[random chatter,
cutlery clattering]
28
00:04:01,475 --> 00:04:05,413
[Derek] Today we made ravioli
with um,
29
00:04:05,513 --> 00:04:08,048
I think there were bits of
sausages inside it.
30
00:04:08,148 --> 00:04:10,418
Well, you should come
to the cooking class with us
31
00:04:10,518 --> 00:04:11,585
maybe tomorrow,
32
00:04:11,919 --> 00:04:14,422
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
33
00:04:14,922 --> 00:04:16,890
The ravioli that they tried to
teach--
34
00:04:16,990 --> 00:04:18,892
- [clinking glasses for toast]
- [Derek] Oh, right.
35
00:04:20,193 --> 00:04:24,432
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
36
00:04:24,832 --> 00:04:29,703
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
37
00:04:29,803 --> 00:04:33,173
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
38
00:04:33,341 --> 00:04:35,242
- [all laugh]
- Very quickly, that was me.
39
00:04:35,343 --> 00:04:36,944
- [laughter]
- We couldn't find our way,
40
00:04:37,044 --> 00:04:38,579
so we were very late here.
41
00:04:38,679 --> 00:04:40,013
Ah-ah, sorry for that.
42
00:04:40,113 --> 00:04:42,015
Ah, we don't know each other.
43
00:04:42,483 --> 00:04:45,953
That's the way it goes on holidays.
44
00:04:46,053 --> 00:04:48,789
But uh, you know, I want to meet
you people,
45
00:04:48,889 --> 00:04:51,124
because you look all so nice
and beautiful.
46
00:04:51,224 --> 00:04:57,665
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
47
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
To the food, of course.
And to love.
48
00:05:00,434 --> 00:05:02,269
[all toast] Too love, salute!
49
00:05:02,370 --> 00:05:05,406
- [glasses clinking]
- [random chatter]
50
00:05:05,506 --> 00:05:06,374
♪
51
00:05:06,440 --> 00:05:08,576
[singing]
52
00:05:18,619 --> 00:05:21,589
[singing continues]
53
00:06:10,971 --> 00:06:14,341
[crickets chirping]
54
00:06:56,083 --> 00:06:57,818
[church bells ringing]
55
00:07:28,716 --> 00:07:30,183
[dog barking]
56
00:07:30,283 --> 00:07:32,653
[motorcycle passing,
street chatter]
57
00:07:36,123 --> 00:07:40,360
Like a bunny... for kids?
58
00:07:41,895 --> 00:07:44,798
Nah? Okay, well. Ciao.
59
00:07:44,898 --> 00:07:45,799
[man on bench] Ciao.
60
00:07:45,899 --> 00:07:49,436
[baby crying,
man laughs, chatter]
61
00:08:02,550 --> 00:08:06,587
[choir sings in background]
62
00:08:13,460 --> 00:08:14,995
[Patrick] It goes up and down,
and up and down--
63
00:08:15,095 --> 00:08:17,598
[Louise laughing] It's so hot,
yeah. But you do it--
64
00:08:17,698 --> 00:08:19,366
[Bjørn speaking foreign
language]
65
00:08:19,466 --> 00:08:22,069
[Louise] Hi!
This is my husband, Bjørn.
66
00:08:22,169 --> 00:08:23,470
Patrick, nice to meet you.
67
00:08:23,571 --> 00:08:25,138
We met at the Villa?
68
00:08:25,238 --> 00:08:26,406
- [Patrick] Right.
- [Bjørn laughs]
69
00:08:26,574 --> 00:08:29,109
- [Bjørn] Hi.
- Hi. Karin.
70
00:08:29,209 --> 00:08:31,745
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise--
71
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
- [Patrick] Hello.
- and this is Agnes.
72
00:08:34,381 --> 00:08:36,684
And what's your name?
73
00:08:36,784 --> 00:08:38,686
[Louise speaking foreign
language]
74
00:08:39,587 --> 00:08:40,854
Abel has difficulties speaking.
75
00:08:40,954 --> 00:08:42,623
So, if he feels some sort
of pressure
76
00:08:42,723 --> 00:08:43,924
he can get
a little insecure.
77
00:08:44,024 --> 00:08:47,094
- [both] Ahh.
- But there's no pressure at all.
78
00:08:47,194 --> 00:08:48,161
And who is this?
79
00:08:48,261 --> 00:08:49,396
[speaking foreign language]
80
00:08:49,496 --> 00:08:50,330
[Agnes] Ninus.
81
00:08:50,430 --> 00:08:51,498
Ninus?
82
00:08:51,832 --> 00:08:53,867
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
83
00:08:54,802 --> 00:08:56,770
You went to find the rabbit?
84
00:08:56,870 --> 00:08:57,838
[Bjørn] Yes.
85
00:08:58,371 --> 00:08:59,840
That's very heroic of you.
86
00:09:01,141 --> 00:09:03,844
[laughs] Thank you.
87
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
No, no. I'm serious... respect.
88
00:09:08,115 --> 00:09:09,216
Well, thanks.
89
00:09:09,316 --> 00:09:10,618
You're very welcome.
90
00:09:11,484 --> 00:09:13,621
So, did you guys have lunch yet?
91
00:09:13,654 --> 00:09:15,623
[Louise] By the way,
where are you guys from?
92
00:09:15,656 --> 00:09:16,957
[Karin] Holland,
the southern part.
93
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
94
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
Wow, I would just love to move
outside the city
95
00:09:21,662 --> 00:09:24,264
and be close to nature and all--
yeah.
96
00:09:24,364 --> 00:09:25,866
Well, you should come and visit us.
97
00:09:25,966 --> 00:09:27,835
- That would be great--
- [waiter] Lasagna Vegeteriana.
98
00:09:27,935 --> 00:09:29,436
- [waiter] Prego.
- Ci , Vegetarian?
99
00:09:29,536 --> 00:09:30,771
- [waiter] Vegetarian.
- Yes, thank you.
100
00:09:30,871 --> 00:09:33,340
[waiter] Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
101
00:09:33,440 --> 00:09:35,075
[waiter] E pizza margherita.
102
00:09:35,175 --> 00:09:36,644
So, you're a vegetarian?
103
00:09:36,744 --> 00:09:40,648
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
104
00:09:40,681 --> 00:09:43,050
That's so good.
We could all learn from you.
105
00:09:43,550 --> 00:09:45,318
Yeah, good for the environment, really.
106
00:09:45,418 --> 00:09:46,353
Well... thank you--
107
00:09:46,453 --> 00:09:47,655
[waiter] E peposo.
108
00:09:47,755 --> 00:09:49,422
Oh, Grazie mille .
Oh, I'm starving.
109
00:09:49,522 --> 00:09:50,991
- It looks good.
- [Patrick] Looks great.
110
00:09:51,091 --> 00:09:52,059
[both laugh]
111
00:09:52,159 --> 00:09:53,026
[Patrick] Wow.
112
00:09:53,426 --> 00:09:56,964
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
113
00:09:57,064 --> 00:09:58,231
are very similar.
114
00:09:58,331 --> 00:10:02,636
Yeah, so we're the same.
[laughs]
115
00:10:02,736 --> 00:10:06,239
Well, in many ways I think so, actually.
116
00:10:06,339 --> 00:10:08,175
It's uh, the same humor,
117
00:10:08,275 --> 00:10:11,311
the same um, the same um...
same culture.
118
00:10:11,411 --> 00:10:15,548
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
119
00:10:15,649 --> 00:10:17,417
than with the Swedish people.
120
00:10:17,517 --> 00:10:19,386
[Patrick] I's so glad you say that.
121
00:10:19,486 --> 00:10:20,487
- Yeah?
- [Bjørn laughs]
122
00:10:20,721 --> 00:10:22,355
Really. No, I had
a Swedish colleague
123
00:10:22,455 --> 00:10:25,592
when I worked for the Médecins
Sans Frontières.
124
00:10:25,693 --> 00:10:26,526
You're a doctor?
125
00:10:26,626 --> 00:10:27,695
Yeah.
126
00:10:28,195 --> 00:10:30,731
No, really. He was the most
boring and political correct man
127
00:10:30,831 --> 00:10:32,666
I've ever met in my entire life.
128
00:10:32,766 --> 00:10:33,834
- [Bjørn chuckles]
- [Patrick] Really.
129
00:10:34,234 --> 00:10:36,737
- [polka music playing]
- [children playing and laughing]
130
00:10:38,471 --> 00:10:40,040
[random restaurant chatter]
131
00:10:40,140 --> 00:10:42,943
[Bjørn] ...you know saying weird
stuff!
132
00:10:43,510 --> 00:10:49,182
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
133
00:10:49,282 --> 00:10:51,785
I was going... "Kalimera!"
134
00:10:53,586 --> 00:10:54,688
[Patrick] Good morning!
135
00:11:02,562 --> 00:11:05,766
[speaking foreign language]
136
00:12:05,625 --> 00:12:08,461
[mellow jazz plays
in background]
137
00:12:35,322 --> 00:12:39,827
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?
138
00:12:39,860 --> 00:12:42,195
We were just talking
the other day
139
00:12:42,295 --> 00:12:45,665
how nice it was spending time
with you this summer.
140
00:12:46,299 --> 00:12:50,003
And even though
it's been a while,
141
00:12:50,103 --> 00:12:53,006
we would love to invite you
to come to visit us.
142
00:12:53,106 --> 00:12:56,376
- What do you say?"
- [both laugh]
143
00:12:56,476 --> 00:13:00,447
"A weekend
in the Dutch countryside.
144
00:13:00,547 --> 00:13:03,516
Food, wine and long walks.
145
00:13:04,684 --> 00:13:09,756
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
146
00:13:09,857 --> 00:13:11,458
He really misses her.
147
00:13:11,558 --> 00:13:15,195
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
148
00:13:48,028 --> 00:13:50,463
[exhales]
149
00:13:52,032 --> 00:13:55,335
[suspenseful music plays]
150
00:14:09,016 --> 00:14:13,186
[suspenseful music continues]
151
00:14:18,992 --> 00:14:23,463
[music becomes more tense]
152
00:14:42,049 --> 00:14:43,216
[music stops]
153
00:15:57,590 --> 00:16:00,027
[suspenseful music plays]
154
00:16:23,416 --> 00:16:27,754
[suspenseful music continues]
155
00:17:20,407 --> 00:17:23,110
[music ends]
156
00:17:36,389 --> 00:17:38,125
[Karin] Yeah, you made it!
157
00:17:38,225 --> 00:17:39,159
[Bjørn laughing] Finally, yes.
158
00:17:39,259 --> 00:17:41,128
[Karin] Yes, yes!
159
00:17:41,461 --> 00:17:43,663
- [Karin] Hey.
- [Louise] Hi.
160
00:17:43,763 --> 00:17:46,966
[Overlapping greetings,
laughter]
161
00:17:47,134 --> 00:17:49,169
[Karin] So nice
to see you again.
162
00:17:49,269 --> 00:17:50,337
[Patrick] Hey, man.
163
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
[Louise]
What a beautiful place.
164
00:17:52,139 --> 00:17:53,039
[Karin] Thank you.
165
00:17:53,740 --> 00:17:57,444
[laughing] Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
166
00:17:57,544 --> 00:17:58,411
Leave them on.
167
00:17:58,511 --> 00:17:59,512
Or take them off.
168
00:17:59,912 --> 00:18:01,414
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
169
00:18:01,514 --> 00:18:02,715
- Thank you.
- [both giggle]
170
00:18:02,815 --> 00:18:04,584
- Give me your coat.
- Thank you.
171
00:18:04,684 --> 00:18:05,618
[Karin] Sorry for the mess.
172
00:18:05,718 --> 00:18:06,819
[Louise] Oh, it's nothing.
173
00:18:06,919 --> 00:18:08,955
It's gonna get much worse. Come
on!
174
00:18:10,157 --> 00:18:11,023
So, come in.
175
00:18:11,391 --> 00:18:14,261
Wow, very comfortable.
176
00:18:14,361 --> 00:18:16,529
Yeah, that's the way we like it.
177
00:18:16,629 --> 00:18:17,897
Oh, and we brought you something.
178
00:18:17,997 --> 00:18:18,831
[Karin] Oh!
179
00:18:19,031 --> 00:18:20,633
It's a little souvenir
from Denmark.
180
00:18:20,733 --> 00:18:22,402
[Bjørn] It's Louise who bought
it, so...
181
00:18:22,502 --> 00:18:23,836
Thank you.
182
00:18:24,471 --> 00:18:25,705
[Karin] Uh, where's Abel?
183
00:18:25,805 --> 00:18:27,574
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
184
00:18:27,674 --> 00:18:30,042
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
185
00:18:30,177 --> 00:18:31,411
- [Bjørn] Wow!
- [Patrick laughs]
186
00:18:31,511 --> 00:18:33,446
[Karin] Come on.
This is your room.
187
00:18:33,846 --> 00:18:36,449
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
188
00:18:36,549 --> 00:18:38,185
[Karin speaking foreign
language]
189
00:18:38,551 --> 00:18:39,919
- [Patrick] Bjørn?
- Yes.
190
00:18:40,019 --> 00:18:41,421
- You want a beer?
- [Bjørn] Yeah.
191
00:18:41,521 --> 00:18:42,755
I want to show you my pool.
192
00:18:43,190 --> 00:18:44,424
- You have a pool?
- [Patrick] Uh-huh.
193
00:18:44,524 --> 00:18:51,731
[Karin speaking foreign
language]
194
00:18:51,964 --> 00:18:52,899
Hi Abel.
195
00:18:59,105 --> 00:19:02,041
Look, Agnes, we made you a
little bed.
196
00:19:05,745 --> 00:19:08,114
- [Karin] Do you like it?
- Yes, she likes it.
197
00:19:10,217 --> 00:19:11,818
- [TV in foreign language]
- [speaking foreign language]
198
00:19:11,918 --> 00:19:14,787
[Karin] I forgot the presents.
I'm so sorry.
199
00:19:14,887 --> 00:19:16,656
[Louise] No, it's fine.
200
00:19:16,756 --> 00:19:18,225
[television in foreign language]
201
00:19:18,791 --> 00:19:24,331
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
202
00:19:24,431 --> 00:19:26,566
- Yeah?
- Yeah.
203
00:19:26,666 --> 00:19:30,002
And... a mermaid?
204
00:19:30,102 --> 00:19:34,741
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
205
00:19:34,841 --> 00:19:36,543
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
206
00:19:36,643 --> 00:19:37,544
I know it.
207
00:19:38,010 --> 00:19:40,380
I've heard it's quite small
and disappointing.
208
00:19:40,480 --> 00:19:41,748
[all chuckle]
209
00:19:41,881 --> 00:19:43,850
Well, actually there are some
anecdotes about it
210
00:19:43,950 --> 00:19:45,051
that are really nice.
211
00:19:45,151 --> 00:19:47,920
Oh yeah, you know what is also
nice?
212
00:19:48,621 --> 00:19:50,290
- Louise...
- Hmm?
213
00:19:52,359 --> 00:19:53,593
This is for you.
214
00:19:53,693 --> 00:19:55,262
Oh, no-no, that's fine--
215
00:19:55,362 --> 00:19:56,529
I insist.
216
00:19:56,629 --> 00:19:58,565
- [Louise laughs]
- I insist.
217
00:19:58,665 --> 00:20:00,400
[laughs] No-no,
I'll wait till--
218
00:20:00,800 --> 00:20:02,569
- It's my favorite part.
- Okay.
219
00:20:02,669 --> 00:20:05,204
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
220
00:20:05,305 --> 00:20:07,940
- Yes.
- [speaking foreign language]
221
00:20:08,475 --> 00:20:09,376
Yeah.
222
00:20:14,614 --> 00:20:16,115
- Hmm.
- It's good, right?
223
00:20:16,215 --> 00:20:17,484
Very good.
224
00:21:04,331 --> 00:21:05,932
Oh, hi Abel.
225
00:21:13,873 --> 00:21:18,445
[wind rustling in background]
226
00:21:32,592 --> 00:21:33,960
[knocking sound]
227
00:21:34,994 --> 00:21:36,963
[Patrick speaking foreign
language]
228
00:21:37,063 --> 00:21:40,032
[Abel running]
229
00:21:44,070 --> 00:21:46,506
But it is really lucky we've got
the GPS,
230
00:21:46,606 --> 00:21:49,542
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
231
00:21:49,642 --> 00:21:50,743
I had it under control.
232
00:21:50,843 --> 00:21:52,845
No, [laughing] the GPS had.
233
00:21:52,945 --> 00:21:54,714
- I had.
- [both chuckle]
234
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
[Abel crying in background]
235
00:21:58,685 --> 00:22:00,420
It's frightening sometimes,
236
00:22:00,520 --> 00:22:03,623
how we lose our ability to find
our way through life.
237
00:22:03,723 --> 00:22:07,427
Because we hand over the
responsibility to technology.
238
00:22:07,527 --> 00:22:08,828
That is so true.
239
00:22:08,961 --> 00:22:11,664
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
240
00:22:13,132 --> 00:22:17,404
I must admit that driving in a
car like that,
241
00:22:17,470 --> 00:22:22,509
with GPS and all these
modern things, you--
242
00:22:23,209 --> 00:22:26,278
I-I want to turn it off sometimes.
243
00:22:26,879 --> 00:22:28,147
And, as you were saying,
Patrick--
244
00:22:28,247 --> 00:22:29,716
Is he all right?
245
00:22:29,849 --> 00:22:35,054
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
246
00:22:36,423 --> 00:22:40,192
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
247
00:22:40,292 --> 00:22:42,094
Oh yeah, what is that?
248
00:22:42,194 --> 00:22:44,864
Abel has what you call
"congenital aglossia".
249
00:22:45,432 --> 00:22:48,535
Meaning basically, he's born
without a tongue.
250
00:22:48,635 --> 00:22:52,304
Or... a much smaller tongue than
you and me.
251
00:22:52,705 --> 00:22:53,673
But is he in pain?
252
00:22:53,773 --> 00:22:54,941
Oh no, no pain.
253
00:22:55,575 --> 00:22:58,177
He just has a hard time
making himself understandable.
254
00:22:58,645 --> 00:23:01,681
Oh no, I understand everything
he says.
255
00:23:02,181 --> 00:23:04,484
[Abel crying in background]
256
00:23:05,084 --> 00:23:06,619
- [flicks lighter]
- [door squeaks open]
257
00:23:11,691 --> 00:23:12,892
[door squeaks shut]
258
00:23:40,887 --> 00:23:44,824
[tense music swells]
259
00:24:26,365 --> 00:24:29,602
[adults speaking in foreign
language]
260
00:24:30,837 --> 00:24:32,939
[Louise] Excuse me
for just one second.
261
00:24:38,244 --> 00:24:41,614
Um, Abel, do you think you could
move away?
262
00:24:41,714 --> 00:24:44,984
Uh, because Agnes really wants
to try it.
263
00:24:53,225 --> 00:24:56,563
[adults speaking in foreign
language]
264
00:24:58,565 --> 00:24:59,999
Uh, excuse me?
265
00:25:01,033 --> 00:25:03,102
Agnes really wants
to try the slide.
266
00:25:03,202 --> 00:25:04,837
And do you think
it is possible
267
00:25:04,937 --> 00:25:08,708
to ask Abel to move away
just for one second?
268
00:25:13,379 --> 00:25:15,214
[Karin] So sorry about this.
269
00:25:15,314 --> 00:25:17,483
No, it's okay, it's nothing.
270
00:25:21,453 --> 00:25:23,055
[Patrick speaking to Abel
in foreign language]
271
00:25:23,823 --> 00:25:25,925
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
272
00:25:26,025 --> 00:25:28,360
No, he wants to say
"I apologize".
273
00:25:28,460 --> 00:25:30,496
[Karin] Yeah,
he really wants to.
274
00:25:30,597 --> 00:25:32,198
[Patrick speaks
in foreign language]
275
00:25:32,298 --> 00:25:33,600
[Abel] Sorry.
276
00:25:36,168 --> 00:25:38,204
[Agnes sliding]
277
00:25:39,939 --> 00:25:43,442
[Patrick speaks in foreign
language]
278
00:25:44,811 --> 00:25:45,978
- I must have the recipe.
- It's good, right?
279
00:25:46,078 --> 00:25:48,715
It reminds me
of what we call a Mazarin?
280
00:25:48,815 --> 00:25:52,785
A Mazarin tart...
a Danish thing.
281
00:25:53,319 --> 00:25:54,621
Come here.
282
00:26:09,535 --> 00:26:11,037
[sighs]
283
00:26:14,473 --> 00:26:16,643
Hey, am I interrupting?
284
00:26:16,676 --> 00:26:18,177
No-no, of course not.
285
00:26:18,277 --> 00:26:21,513
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
286
00:26:21,648 --> 00:26:23,883
Oh, that's so nice of you.
287
00:26:23,983 --> 00:26:26,485
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
288
00:26:26,653 --> 00:26:27,654
just up the road.
289
00:26:27,920 --> 00:26:29,989
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
290
00:26:30,089 --> 00:26:30,723
while you're here.
291
00:26:30,823 --> 00:26:32,091
That sounds good.
292
00:26:32,191 --> 00:26:33,225
[Karin] Great.
293
00:26:59,418 --> 00:27:00,319
[bell rings]
294
00:27:00,419 --> 00:27:03,222
Yes, perfect timing.
295
00:27:05,491 --> 00:27:12,699
[conversation
in foreign language]
296
00:27:14,734 --> 00:27:16,102
[door shuts]
297
00:27:16,703 --> 00:27:23,442
[conversation
in foreign language]
298
00:27:23,542 --> 00:27:25,277
[Karin] He doesn't speak
any English.
299
00:27:25,377 --> 00:27:26,412
And who is Muhajid?
300
00:27:26,512 --> 00:27:28,047
[Karin] He's the babysitter.
301
00:27:28,948 --> 00:27:30,349
- The babysitter?
- [Karin] Yeah.
302
00:27:30,449 --> 00:27:34,186
[conversation foreign language]
303
00:27:35,554 --> 00:27:37,824
But the kids are going as well, right?
304
00:27:37,924 --> 00:27:41,327
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
305
00:27:41,427 --> 00:27:46,098
[conversation foreign language]
306
00:27:46,198 --> 00:27:48,000
Muhajid is so very good
with children.
307
00:27:48,100 --> 00:27:51,170
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
308
00:27:51,537 --> 00:27:52,604
[Agnes laughing]
309
00:27:52,739 --> 00:27:53,740
[door shuts]
310
00:27:53,873 --> 00:27:55,742
- [Patrick] Hey guys!
- [beeps horn]
311
00:27:55,842 --> 00:27:57,276
[Patrick] Let's go!
312
00:27:57,376 --> 00:27:58,277
[Agnes giggling]
313
00:27:59,645 --> 00:28:01,080
[Patrick] Come on, let's move.
314
00:28:02,882 --> 00:28:04,784
- [both laugh]
- [car beeps horn]
315
00:28:04,884 --> 00:28:05,918
[Patrick speaking foreign
language]
316
00:28:06,018 --> 00:28:08,354
[car engine rumbling]
317
00:28:12,058 --> 00:28:17,529
[conversation in foreign
language]
318
00:28:20,432 --> 00:28:24,336
[conversation continues]
319
00:28:24,937 --> 00:28:27,139
Patrick, are we at the
restaurant soon?
320
00:28:27,573 --> 00:28:29,108
We'll be there in a minute.
321
00:28:38,918 --> 00:28:41,353
Uh, What is the "stamppot"?
322
00:28:41,453 --> 00:28:45,958
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
323
00:28:46,425 --> 00:28:47,159
- Okay
- It's good.
324
00:28:47,259 --> 00:28:49,528
Yeah, and the "boerenkool"?
325
00:28:49,628 --> 00:28:52,965
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
326
00:28:53,065 --> 00:28:55,201
It's delicious, they make it
very well here.
327
00:28:56,702 --> 00:28:58,470
And what is stamppot?
328
00:28:58,570 --> 00:29:02,041
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
329
00:29:02,141 --> 00:29:05,111
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
330
00:29:05,211 --> 00:29:08,114
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
331
00:29:08,214 --> 00:29:09,882
Yeah, fine with me.
332
00:29:09,982 --> 00:29:13,652
[speaking foreign language]
333
00:29:17,924 --> 00:29:20,226
And remember, I'm a vegetarian.
334
00:29:20,326 --> 00:29:20,993
I'm sorry?
335
00:29:21,093 --> 00:29:22,161
Yes, I don't eat meat.
336
00:29:22,494 --> 00:29:24,663
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
337
00:29:24,831 --> 00:29:26,332
But you eat fish, right?
338
00:29:26,432 --> 00:29:27,266
Yes.
339
00:29:27,699 --> 00:29:29,601
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
340
00:29:30,469 --> 00:29:31,303
Yes.
341
00:29:31,403 --> 00:29:32,504
Yes, Steef?
342
00:29:32,604 --> 00:29:37,309
[Steef and Patrick speaking
foreign language]
343
00:29:37,409 --> 00:29:38,477
Hmm?
344
00:29:39,979 --> 00:29:42,148
And fish is not meat?
345
00:29:42,248 --> 00:29:46,052
Of course, um, but it's better
for the environment.
346
00:29:47,286 --> 00:29:49,121
And the way
the fishing industry works
347
00:29:49,221 --> 00:29:52,491
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
348
00:29:54,660 --> 00:29:56,295
[scoffs]
349
00:29:58,630 --> 00:30:01,067
Well, I would like
to propose a toast--
350
00:30:01,167 --> 00:30:02,101
- Okay.
- For uh,
351
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
- good times.
- For good times.
352
00:30:04,236 --> 00:30:06,105
- [all toast]
- We say proost.
353
00:30:06,205 --> 00:30:07,439
- Proost.
- Proost.
354
00:30:07,539 --> 00:30:09,408
- [toasting] Proost.
- [toasting] Proost.
355
00:30:09,508 --> 00:30:10,342
[Bjørn chuckles]
356
00:30:10,609 --> 00:30:12,311
["Saturday Night"
by Herman Brood plays]
357
00:30:12,411 --> 00:30:14,013
[chuckling]
358
00:30:15,882 --> 00:30:17,083
[Bjørn] Well,
I just hate this...
359
00:30:17,884 --> 00:30:19,418
[all laughing]
360
00:30:19,518 --> 00:30:24,623
This, um, this team building
bullshit, you know.
361
00:30:25,057 --> 00:30:30,829
[speaking foreign language]
362
00:30:30,930 --> 00:30:32,698
[music continues]
363
00:30:42,474 --> 00:30:46,245
♪ Was just in time replaced
By the magic appearance ♪
364
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Of a new day while ♪
365
00:30:47,947 --> 00:30:51,717
♪ A melancholic reno was
crawling on his back just in ♪
366
00:30:51,817 --> 00:30:54,420
♪ Front of
The supermarket doorway ♪
367
00:30:54,520 --> 00:30:56,055
[both laughing]
368
00:30:57,689 --> 00:31:02,929
♪ On a cold summer night as we
stood on the corner ♪
369
00:31:02,962 --> 00:31:05,597
♪ As a man passed by and asked
us what we were doing ♪
370
00:31:05,697 --> 00:31:06,498
What we need ♪
371
00:31:06,598 --> 00:31:07,666
[laughs]
372
00:31:07,766 --> 00:31:10,836
♪ As he pointed
His big fat finger ♪
373
00:31:10,937 --> 00:31:12,638
♪ To the people hangin' round ♪
374
00:31:12,738 --> 00:31:16,108
♪ At the corner
Of the other side of street ♪
375
00:31:16,208 --> 00:31:17,576
Oh well ♪
376
00:31:19,211 --> 00:31:22,514
♪ Doin' nothing,
just hanging around... ♪
377
00:31:29,155 --> 00:31:33,993
♪ Doin' nothing,
just hanging around ♪
378
00:31:34,093 --> 00:31:39,831
♪ His head all busted lookin'
just a little too wise child ♪
379
00:31:39,966 --> 00:31:41,867
I just can't wait ♪
380
00:31:44,536 --> 00:31:46,472
I just can't wait ♪
381
00:31:48,540 --> 00:31:50,542
For Saturday night ♪
382
00:31:53,879 --> 00:31:56,282
For Saturday night ♪
383
00:31:59,051 --> 00:32:01,487
For Saturday night ♪
384
00:32:04,290 --> 00:32:06,658
Saturday night ♪
385
00:32:07,193 --> 00:32:10,596
[Karin and Patrick breathing
heavy, groaning]
386
00:32:14,633 --> 00:32:16,635
Saturday night ♪
387
00:32:20,072 --> 00:32:21,573
Saturday night. ♪
388
00:32:21,673 --> 00:32:22,674
Wow.
389
00:32:23,309 --> 00:32:26,312
Someone had
a really good time tonight.
390
00:32:26,412 --> 00:32:27,646
You want us to chip in?
391
00:32:27,746 --> 00:32:29,481
Oh, thanks man.
392
00:32:31,283 --> 00:32:32,884
[Bjørn scoffs]
393
00:32:39,491 --> 00:32:42,094
So the dinner is on us?
394
00:32:42,761 --> 00:32:46,165
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
395
00:32:46,265 --> 00:32:47,499
[slaps arm]
396
00:32:48,034 --> 00:32:50,669
- [speaking foreign language]
- [Bjørn sighs]
397
00:32:50,769 --> 00:32:53,772
[car rumbling]
398
00:32:56,675 --> 00:32:57,909
Ah.
399
00:32:58,577 --> 00:33:02,181
[tires screeching]
400
00:33:02,714 --> 00:33:04,116
[speaking foreign language]
401
00:33:04,216 --> 00:33:06,685
[rock music plays]
402
00:33:17,296 --> 00:33:20,732
[turns up volume]
403
00:33:27,539 --> 00:33:30,476
Patrick, can you turn down the
music a bit?
404
00:33:34,080 --> 00:33:35,947
Patrick, the music, can you turn
it down--
405
00:33:36,082 --> 00:33:39,685
I love this song.
This is a great song!
406
00:33:39,785 --> 00:33:42,088
Turn down the fucking music.
407
00:33:42,154 --> 00:33:42,988
[Karin laughs]
408
00:33:43,089 --> 00:33:44,556
Listen to it!
409
00:33:47,426 --> 00:33:50,429
[speaking foreign language]
410
00:33:51,397 --> 00:33:52,864
[turns off music]
411
00:33:52,964 --> 00:33:58,504
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
412
00:33:58,604 --> 00:34:00,306
[speaking foreign language]
413
00:34:00,406 --> 00:34:03,642
[Patrick] I truly apologize,
I'm so sorry.
414
00:34:05,010 --> 00:34:06,378
And ya!
[turns loud music back on]
415
00:34:06,478 --> 00:34:09,715
[Karin and Patrick laugh, jeer]
416
00:34:09,815 --> 00:34:12,818
- Patrick!
- Just a little bit, please?
417
00:34:13,252 --> 00:34:14,820
Just a little bit down.
418
00:34:15,187 --> 00:34:17,123
- [Patrick] Just a little bit.
- [Karin laughs]
419
00:34:17,223 --> 00:34:18,957
[loud music plays]
420
00:34:19,991 --> 00:34:21,760
- [Patrick] Okay, a little bit.
- Yeah!
421
00:34:21,860 --> 00:34:22,961
[Patrick turns music down]
422
00:34:23,129 --> 00:34:24,996
Yeah. Thank you.
423
00:34:25,431 --> 00:34:28,767
[car rumbling, tires screeching]
424
00:34:48,287 --> 00:34:51,290
[Louise sighs, clears throat]
425
00:35:00,999 --> 00:35:03,269
[shower running]
426
00:35:10,842 --> 00:35:12,978
[door squeaks open]
427
00:35:14,045 --> 00:35:15,614
[door shuts]
428
00:35:16,548 --> 00:35:21,019
[footsteps]
429
00:35:22,321 --> 00:35:27,893
[turns tap on, brushes teeth]
430
00:35:38,470 --> 00:35:41,873
[brushing continues]
431
00:35:44,543 --> 00:35:51,750
[footsteps]
432
00:35:52,451 --> 00:35:56,288
[brushing continues]
433
00:36:06,598 --> 00:36:10,469
[footsteps]
434
00:36:11,136 --> 00:36:15,807
- [rinses mouth, spits]
- [door shuts]
435
00:36:15,907 --> 00:36:18,310
[faucet squeaks,
shuts water off]
436
00:36:21,613 --> 00:36:22,948
[quivering]
437
00:36:27,018 --> 00:36:31,257
[door squeaks open and shut]
438
00:37:16,435 --> 00:37:17,636
[kissing]
439
00:37:32,318 --> 00:37:34,553
- [kiss]
- [Louise moans]
440
00:37:40,592 --> 00:37:46,197
[heavy breathing, kissing]
441
00:37:51,537 --> 00:37:56,007
[breathing heavier]
442
00:38:13,058 --> 00:38:16,362
[breathing heavy]
443
00:38:56,234 --> 00:39:00,672
[door squeaks open]
444
00:39:15,020 --> 00:39:16,755
[Agnes groans]
445
00:39:16,855 --> 00:39:20,626
[door squeaks shut]
446
00:39:21,760 --> 00:39:29,167
Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn!
447
00:39:30,001 --> 00:39:30,902
Bjørn.
448
00:39:44,115 --> 00:39:49,287
[door squeaks shut]
449
00:40:01,132 --> 00:40:03,469
[footsteps]
450
00:40:03,569 --> 00:40:05,771
[car horn beeps, door opens]
451
00:40:08,840 --> 00:40:10,709
[door shuts]
452
00:40:14,212 --> 00:40:16,648
[car starts]
453
00:40:18,316 --> 00:40:21,853
[car drives off]
454
00:40:23,622 --> 00:40:25,624
[birds squawk]
455
00:40:48,146 --> 00:40:49,681
[opens trunk]
456
00:40:52,818 --> 00:40:57,455
[fidgeting with luggage]
457
00:41:02,093 --> 00:41:03,294
[shuts trunk]
458
00:41:03,394 --> 00:41:04,696
[birds squawk]
459
00:41:29,087 --> 00:41:30,956
[Agnes sniffling]
460
00:41:54,045 --> 00:41:57,415
[eerie music plays]
461
00:42:26,511 --> 00:42:28,614
[music stops]
462
00:42:55,907 --> 00:42:59,244
[opens door]
463
00:43:15,060 --> 00:43:18,897
[footsteps]
464
00:43:46,124 --> 00:43:49,928
We had
some really lovely days here.
465
00:43:50,028 --> 00:43:52,430
- Huh?
- [Karin] What's going on?
466
00:43:52,530 --> 00:43:55,701
Well, uh,
we have a situation here.
467
00:43:55,767 --> 00:43:59,004
Someone left
without saying goodbye.
468
00:43:59,104 --> 00:44:01,472
No, as I was just trying
to tell Patrick,
469
00:44:01,572 --> 00:44:03,875
we had some really lovely days.
470
00:44:03,975 --> 00:44:05,744
And then I ask again, why are
you leaving--
471
00:44:05,844 --> 00:44:07,713
[Karin interrupts in foreign
language]
472
00:44:07,813 --> 00:44:10,849
We had some good days,
it's just um...
473
00:44:12,951 --> 00:44:16,454
there's just some things that...
474
00:44:17,188 --> 00:44:21,226
that make us believe that
it's best that we go home.
475
00:44:21,727 --> 00:44:23,729
What are those things?
I want to know.
476
00:44:23,762 --> 00:44:26,732
- It's um, many things.
- Such as?
477
00:44:31,002 --> 00:44:34,039
It's just, um... such as...
478
00:44:36,507 --> 00:44:40,011
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
479
00:44:40,478 --> 00:44:44,783
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
480
00:44:44,883 --> 00:44:47,385
so she comes in at night.
481
00:44:52,290 --> 00:44:58,764
Okay, so
with all of your respect...
482
00:45:00,131 --> 00:45:03,168
First of all, I'm a vegetarian.
483
00:45:03,268 --> 00:45:07,438
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
484
00:45:07,538 --> 00:45:10,108
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
485
00:45:10,208 --> 00:45:11,676
sandwich right now.
I can make it for you.
486
00:45:11,777 --> 00:45:13,812
No, thank you.
487
00:45:13,912 --> 00:45:17,916
And last night
at that restaurant or...
488
00:45:18,316 --> 00:45:21,987
roadhouse or whatever that place
was, it was...
489
00:45:22,821 --> 00:45:26,124
it was very uncomfortable
to drive.
490
00:45:27,525 --> 00:45:30,361
And the music was so loud.
491
00:45:31,797 --> 00:45:34,532
And you were drinking
and driving.
492
00:45:36,534 --> 00:45:41,306
And the way you were touching
each other in front of us
493
00:45:41,406 --> 00:45:44,709
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
494
00:45:45,510 --> 00:45:50,615
But it just um... so many things
have felt so wrong.
495
00:45:51,516 --> 00:45:54,285
I'm really sorry,
but it's just how it is.
496
00:46:06,832 --> 00:46:08,566
I'm in shock.
497
00:46:09,567 --> 00:46:12,838
[opens refrigerator,
clangs bottles]
498
00:46:12,938 --> 00:46:14,339
[shuts fridge]
499
00:46:16,607 --> 00:46:18,944
Can-can I say something?
500
00:46:22,747 --> 00:46:26,184
Uh, first of all... Louise.
501
00:46:26,284 --> 00:46:31,256
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
502
00:46:32,023 --> 00:46:35,193
And if there are things
you don't eat,
503
00:46:35,293 --> 00:46:38,029
you just could have told us.
504
00:46:39,264 --> 00:46:39,898
Right?
505
00:46:39,998 --> 00:46:40,866
[Louise scoffs]
506
00:46:40,966 --> 00:46:43,068
And our house is not huge,
507
00:46:43,168 --> 00:46:46,404
so we cannot offer you
a big luxury room
508
00:46:46,504 --> 00:46:49,640
and a king-size bed, Bjørn.
I'm sorry.
509
00:46:49,740 --> 00:46:53,711
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
510
00:46:53,879 --> 00:46:57,883
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
511
00:46:57,949 --> 00:47:01,953
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
512
00:47:02,053 --> 00:47:05,256
sharing his toys
in his room with Agnes.
513
00:47:05,356 --> 00:47:09,394
And the roadhouse,
as you call it...
514
00:47:10,028 --> 00:47:13,464
the hugging and the dancing.
515
00:47:15,566 --> 00:47:19,470
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
516
00:47:19,570 --> 00:47:23,975
I mean, dancing
and kissing the one you love.
517
00:47:24,075 --> 00:47:25,911
What's the problem?
518
00:47:26,011 --> 00:47:27,412
To me, it's crossing the line
519
00:47:27,512 --> 00:47:29,780
when you pick up my daughter
at night.
520
00:47:30,448 --> 00:47:32,383
And then you take her
into your bed,
521
00:47:32,483 --> 00:47:34,685
where you slept next to her, naked.
522
00:47:37,055 --> 00:47:39,925
Yeah but, where were you?
523
00:47:39,958 --> 00:47:44,162
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
524
00:47:44,762 --> 00:47:46,797
She was crying.
525
00:47:51,169 --> 00:47:52,637
[Karin] Where were you?
526
00:47:56,507 --> 00:47:59,444
First of all there's nothing we
can do now to change the way
527
00:47:59,544 --> 00:48:02,047
you have felt
during these past few days.
528
00:48:02,413 --> 00:48:04,082
And it truly breaks my heart
to hear
529
00:48:04,182 --> 00:48:05,850
that you haven't enjoyed
your stay.
530
00:48:06,251 --> 00:48:08,719
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
531
00:48:10,321 --> 00:48:12,390
No one is forcing you to stay.
532
00:48:13,524 --> 00:48:18,396
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
533
00:48:18,763 --> 00:48:22,667
I promise you, today,
it's gonna be great.
534
00:48:22,767 --> 00:48:23,969
[Karin scoffs]
535
00:48:27,772 --> 00:48:28,773
[Louise clears throat]
536
00:48:30,475 --> 00:48:35,046
[Abel and Agnes kicking ball]
537
00:48:35,146 --> 00:48:38,416
[suspenseful music]
538
00:48:38,516 --> 00:48:43,088
[speaking foreign language]
539
00:48:43,188 --> 00:48:47,025
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
540
00:48:47,125 --> 00:48:50,861
[Louise raking]
541
00:48:51,562 --> 00:48:56,267
[eerie music plays]
542
00:48:59,370 --> 00:49:02,673
[car rumbles]
543
00:49:08,913 --> 00:49:11,182
This is okay
if I turn on the radio?
544
00:49:11,282 --> 00:49:13,351
Yeah, of course.
545
00:49:17,455 --> 00:49:19,524
You can turn it up if you like.
546
00:49:19,624 --> 00:49:22,827
[radio plays in background]
547
00:49:28,566 --> 00:49:31,369
So, what kind of music
do you like?
548
00:49:31,936 --> 00:49:32,837
Ah, well...
549
00:49:33,904 --> 00:49:38,376
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
550
00:49:38,476 --> 00:49:42,513
Like uh... like pop
and rock and, uh...
551
00:49:43,281 --> 00:49:46,084
yeah, basically all kinds
you know.
552
00:49:46,184 --> 00:49:47,852
- And you?
- Me too.
553
00:49:48,586 --> 00:49:51,089
Pop, rock... funk.
554
00:49:51,656 --> 00:49:52,457
Hmm.
555
00:49:53,124 --> 00:49:56,661
I like music that I can sing
along to. I like singing.
556
00:49:57,362 --> 00:49:59,664
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
557
00:50:00,398 --> 00:50:03,268
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
558
00:50:03,368 --> 00:50:05,303
You want me
to play you some?
559
00:50:05,770 --> 00:50:08,673
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
560
00:50:08,773 --> 00:50:11,109
- You sure?
- Yeah, really.
561
00:50:15,946 --> 00:50:18,649
[song playing]
562
00:50:20,085 --> 00:50:22,053
This is called "It Never Ends".
563
00:50:26,357 --> 00:50:32,663
[singing along with song
in Dutch]
564
00:50:32,763 --> 00:50:34,599
♪
565
00:50:40,605 --> 00:50:42,240
And who is it?
566
00:50:42,340 --> 00:50:43,774
Trijntje Oosterhuis.
567
00:50:44,509 --> 00:50:47,178
I think,
this is how an angel sounds.
568
00:50:47,978 --> 00:50:50,881
[continues singing
with song in Dutch]
569
00:50:58,389 --> 00:50:59,557
[music stops]
570
00:50:59,890 --> 00:51:02,093
I really want to apologize
for my behavior last night.
571
00:51:02,660 --> 00:51:06,264
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
572
00:51:06,364 --> 00:51:10,135
No, it's fine.
Don't worry about it.
573
00:51:12,803 --> 00:51:18,042
You know, sometimes I have
this thing, right here.
574
00:51:19,810 --> 00:51:23,013
And it's so powerful and wild.
575
00:51:23,714 --> 00:51:27,252
And I like it.
That's the weird part.
576
00:51:27,352 --> 00:51:30,355
I really like it.
You understand?
577
00:51:30,455 --> 00:51:31,822
Yeah.
578
00:51:32,290 --> 00:51:33,691
You do?
579
00:51:34,159 --> 00:51:35,293
Totally.
580
00:51:38,596 --> 00:51:40,931
Normally, I just uh...
581
00:51:42,400 --> 00:51:44,835
just try to hold it down or...
582
00:51:45,503 --> 00:51:47,905
keep it in chains.
583
00:51:48,939 --> 00:51:50,175
Why?
584
00:51:50,775 --> 00:51:53,878
[sighs] I don't know why.
585
00:51:56,547 --> 00:51:58,316
Too many rules, I guess...
586
00:51:59,584 --> 00:52:01,686
- It's um--
- It's what?
587
00:52:04,422 --> 00:52:06,090
It's clau--
Yeah, I don't know,
588
00:52:06,191 --> 00:52:10,195
It's... claustrophobic,
you know?
589
00:52:12,197 --> 00:52:15,233
It's like I become this person
I don't want to be.
590
00:52:18,769 --> 00:52:20,305
Who is that person?
591
00:52:22,006 --> 00:52:26,744
I don't know. It's... some guy.
592
00:52:28,213 --> 00:52:31,216
Some normal guy who gets up
in the morning and...
593
00:52:31,282 --> 00:52:36,221
[sniffs]... takes his daughter
to school and... goes to work.
594
00:52:36,287 --> 00:52:38,122
[sniffling]
595
00:52:39,224 --> 00:52:43,661
Play a little squash
once a week.
596
00:52:46,063 --> 00:52:49,300
Have dinner with people
I don't even like.
597
00:53:00,545 --> 00:53:02,880
And I'm so tired
of smiling all the time.
598
00:53:10,688 --> 00:53:12,257
Come.
599
00:53:14,091 --> 00:53:17,027
Come, I want
to show you something.
600
00:53:18,263 --> 00:53:21,366
[birds chirping]
601
00:53:40,685 --> 00:53:45,723
[Patrick screams]
602
00:53:45,823 --> 00:53:47,492
[birds chirping]
603
00:53:56,634 --> 00:54:01,706
[Bjørn screams]
604
00:54:01,806 --> 00:54:05,943
[Bjørn screams]
605
00:54:11,349 --> 00:54:13,183
[Bjørn screams]
606
00:54:14,485 --> 00:54:17,422
[Patrick joins]
607
00:54:19,089 --> 00:54:26,130
[both screaming and laughing]
608
00:54:26,230 --> 00:54:28,333
[splash]
609
00:54:28,366 --> 00:54:31,736
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
610
00:54:31,836 --> 00:54:37,342
[both chuckle]
611
00:54:39,344 --> 00:54:40,210
[kiss]
612
00:54:40,678 --> 00:54:43,648
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
613
00:54:43,748 --> 00:54:45,149
Oh, you're very welcome.
614
00:54:45,249 --> 00:54:47,352
[Abel and Agnes giggling in
background]
615
00:54:51,188 --> 00:54:53,358
Um, they want to show a dance.
616
00:54:53,391 --> 00:54:57,462
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
617
00:55:00,030 --> 00:55:03,634
Agnes, can you set the table, please?
618
00:55:11,409 --> 00:55:12,610
Ah!
619
00:55:18,616 --> 00:55:21,386
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
620
00:55:22,720 --> 00:55:24,254
Sure.
621
00:55:27,892 --> 00:55:30,194
[speaking foreign language]
622
00:55:30,728 --> 00:55:32,697
It's good that we have a doctor
in the house.
623
00:55:32,797 --> 00:55:34,131
I'm not a doctor.
624
00:55:35,733 --> 00:55:38,703
[laughs] But didn't you say
you were a doctor?
625
00:55:38,803 --> 00:55:40,838
Did I? Oh, I lied.
626
00:55:40,938 --> 00:55:42,540
- You lied?
- [Patrick] Yeah.
627
00:55:42,640 --> 00:55:45,242
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
628
00:55:45,410 --> 00:55:47,512
He just wanted to make a good impression.
629
00:55:47,878 --> 00:55:50,147
[speaking foreign language]
630
00:55:50,781 --> 00:55:52,783
[Louise groans]
631
00:55:54,251 --> 00:55:55,920
What do you work with then?
632
00:55:56,020 --> 00:55:57,855
- I don't work.
- No?
633
00:55:57,955 --> 00:55:59,089
No, I'm unemployed.
634
00:55:59,323 --> 00:56:01,426
I've never worked,
I don't believe in working.
635
00:56:01,492 --> 00:56:03,428
[speaking foreign language]
636
00:56:03,494 --> 00:56:04,529
Uh.
637
00:56:05,496 --> 00:56:09,434
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
638
00:56:12,603 --> 00:56:17,207
[Karin speaks in foreign
language to Agnes]
639
00:56:17,307 --> 00:56:18,443
[Karin] Okay?
640
00:56:18,476 --> 00:56:19,844
Sorry.
641
00:56:19,944 --> 00:56:21,446
- [Patrick] Yes.
- No, ow! Okay.
642
00:56:22,046 --> 00:56:24,214
Yeah, I got this, thank you.
643
00:56:25,015 --> 00:56:26,451
Who needs a doctor, right?
644
00:56:26,517 --> 00:56:28,453
- [Bjørn] Yeah.
- [both chuckle]
645
00:56:30,020 --> 00:56:33,223
[Patrick sighs] Bread? Yes.
646
00:56:35,460 --> 00:56:37,194
You know, it's a shame
647
00:56:37,294 --> 00:56:41,098
that Holland is not really
being recognized
648
00:56:41,198 --> 00:56:43,333
as a producer of fine
and high quality cheese
649
00:56:43,468 --> 00:56:46,170
like Italy or France
for example.
650
00:56:46,270 --> 00:56:48,205
Oh, here.
[speaking foreign language]
651
00:56:48,305 --> 00:56:50,541
I mean, we are a cheese nation.
652
00:56:50,641 --> 00:56:53,243
We export more cheese than any
other country in the world,
653
00:56:53,343 --> 00:56:55,145
besides Germany, of course.
654
00:56:55,245 --> 00:56:56,481
But I sometimes feel...
655
00:56:56,981 --> 00:57:00,317
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
656
00:57:00,485 --> 00:57:05,289
[speaking in foreign language]
657
00:57:08,258 --> 00:57:14,298
[speaking in foreign language]
658
00:57:14,398 --> 00:57:17,367
Everyone should come with Bjørn
and me to the market
659
00:57:17,502 --> 00:57:19,403
and try some of Johan's cheese.
660
00:57:19,504 --> 00:57:22,507
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
661
00:57:22,840 --> 00:57:24,008
Johan said it himself.
662
00:57:24,108 --> 00:57:25,843
Forget Stilton,
forget Gorgonzola.
663
00:57:25,943 --> 00:57:29,346
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
664
00:57:29,514 --> 00:57:30,548
- Bjørn.
- Hmm?
665
00:57:30,815 --> 00:57:32,316
The cheese at the market,
it was good, right?
666
00:57:32,416 --> 00:57:34,919
- It was fantastic.
- It was number one.
667
00:57:35,019 --> 00:57:37,622
- [Bjørn laughs]
- Johan said it himself, cheers!
668
00:57:37,722 --> 00:57:40,691
- Cheers.
- [all clink glasses]
669
00:57:43,127 --> 00:57:46,597
[speaking foreign language]
670
00:57:46,697 --> 00:57:48,866
Stop telling my daughter what
to do.
671
00:57:52,970 --> 00:57:56,440
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
672
00:57:57,007 --> 00:58:00,545
Okay, relax. I'm sorry.
673
00:58:08,318 --> 00:58:11,989
[dance music plays]
674
00:58:15,626 --> 00:58:20,598
[singing in foreign language]
675
00:58:27,772 --> 00:58:30,274
[Patrick turns off music]
676
00:58:30,374 --> 00:58:34,111
[speaks to Abel
in foreign language]
677
00:58:36,714 --> 00:58:37,815
[Patrick] Sorry about that.
678
00:58:37,915 --> 00:58:39,650
- [Louise] No, it's okay.
- [Patrick] Okay?
679
00:58:40,450 --> 00:58:44,421
One, two, three, four.
[starts music]
680
00:58:46,657 --> 00:58:49,694
- [speaking foreign language]
- [stops music]
681
00:58:50,494 --> 00:58:54,231
[Patrick speaking
foreign language]
682
00:58:54,331 --> 00:58:56,233
It's okay.
They're both really good.
683
00:58:56,333 --> 00:58:59,770
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
684
00:58:59,870 --> 00:59:01,706
No, but they are just kids.
685
00:59:01,806 --> 00:59:04,274
Yes, but if he wants to reach
his potential,
686
00:59:04,374 --> 00:59:06,343
he has to concentrate,
right? Right.
687
00:59:06,844 --> 00:59:09,146
[speaking foreign language]
688
00:59:09,647 --> 00:59:12,817
Okay, one more time.
[starts music]
689
00:59:22,392 --> 00:59:26,731
[Patrick stops music, yells
in foreign language at Abel]
690
00:59:39,777 --> 00:59:42,012
No, she has to stay
because it's a duet.
691
00:59:42,112 --> 00:59:43,447
[Louise] No,
she doesn't want to.
692
00:59:43,547 --> 00:59:44,649
[Patrick] No, she has to stay.
693
00:59:44,682 --> 00:59:46,216
She doesn't want to dance anymore.
694
00:59:54,859 --> 01:00:00,230
[Patrick speaking foreign
language, starts music]
695
01:00:11,241 --> 01:00:13,210
[throws and shatters cup, yells
at Abel in foreign language]
696
01:00:16,280 --> 01:00:18,983
[Patrick stops music
and punches chair arms]
697
01:00:20,317 --> 01:00:23,287
[Abel whimpering]
698
01:00:27,658 --> 01:00:31,128
[Patrick speaking foreign
language, starts music]
699
01:00:36,500 --> 01:00:40,971
[Abel whimpering]
700
01:00:50,547 --> 01:00:53,083
[Bjørn turns off music]
701
01:00:57,855 --> 01:00:59,957
Uh, what's the problem?
702
01:01:02,092 --> 01:01:06,163
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
703
01:01:07,131 --> 01:01:12,602
I mean, what the hell is wrong
with you? [stammers]
704
01:01:12,737 --> 01:01:15,940
Can't you see he's crying?
He's in pain?
705
01:01:16,440 --> 01:01:17,607
[speaking foreign language]
706
01:01:17,908 --> 01:01:20,444
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
707
01:01:20,544 --> 01:01:23,347
Oh my god, what's wrong?
708
01:01:23,748 --> 01:01:26,183
Because we do things
differently?
709
01:01:26,283 --> 01:01:29,253
This is not about doing things differently.
710
01:01:29,353 --> 01:01:30,620
It's not about that.
711
01:01:30,988 --> 01:01:33,323
No! This is about doing
what is right.
712
01:01:33,423 --> 01:01:37,762
This is really...
to do what is right for you.
713
01:01:37,795 --> 01:01:39,463
Like showing your son some love
when he is crying
714
01:01:39,563 --> 01:01:41,031
instead of shouting
at him.
715
01:01:41,131 --> 01:01:42,767
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
716
01:01:42,867 --> 01:01:44,769
Why can't you just
let him dance?
717
01:01:45,535 --> 01:01:47,204
Oh, that wasn't dancing.
718
01:01:47,772 --> 01:01:48,773
[speaking in foreign language]
719
01:01:48,906 --> 01:01:49,940
Yeah, but you threw a cup
at him!
720
01:01:50,040 --> 01:01:51,241
[speaking foreign language]
721
01:01:51,508 --> 01:01:53,043
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
722
01:01:53,143 --> 01:01:54,311
[speaking in foreign language]
723
01:01:54,411 --> 01:01:55,980
[stammering]
You threw a cup at the wall!
724
01:01:56,080 --> 01:01:57,848
[speaking in foreign language]
725
01:01:59,784 --> 01:02:01,952
Okay, stop this please.
Please stop it.
726
01:02:02,052 --> 01:02:06,223
[footsteps, slams opens door]
727
01:02:09,293 --> 01:02:10,294
[coughing]
728
01:02:35,820 --> 01:02:37,087
Bjørn, can you please
take her inside?
729
01:02:37,187 --> 01:02:39,123
I don't want her to see me
like this.
730
01:02:56,373 --> 01:02:58,909
[breathing heavy]
731
01:03:35,379 --> 01:03:39,249
[water running, brushing teeth]
732
01:03:40,117 --> 01:03:41,251
[door opens]
733
01:03:46,590 --> 01:03:49,393
[Patrick urinating]
734
01:03:50,027 --> 01:03:52,096
[continues brushing teeth]
735
01:04:00,971 --> 01:04:02,506
[Patrick flushes toilet]
736
01:04:12,649 --> 01:04:13,783
[door shuts]
737
01:04:14,318 --> 01:04:18,555
[Abel crying, Patrick talking
in other room]
738
01:04:27,264 --> 01:04:29,466
[Patrick speaking in foreign
language]
739
01:04:32,036 --> 01:04:34,438
[Abel moaning]
740
01:04:38,475 --> 01:04:40,110
[Patrick yelling in foreign
language]
741
01:04:41,411 --> 01:04:45,282
[footsteps in the hall]
742
01:04:50,420 --> 01:04:55,025
[Patrick yelling
in foreign language]
743
01:04:55,125 --> 01:04:56,860
[Abel moaning]
744
01:04:56,961 --> 01:04:58,295
[Patrick yelling
in foreign language]
745
01:05:14,544 --> 01:05:17,447
[Bjørn breathing heavy]
746
01:05:18,415 --> 01:05:21,851
[television in background]
747
01:05:33,897 --> 01:05:36,766
[television in background]
748
01:05:37,367 --> 01:05:39,336
[eerie music]
749
01:06:01,025 --> 01:06:04,494
[television in background]
750
01:06:10,467 --> 01:06:11,901
[Bjørn shuts off television]
751
01:06:12,036 --> 01:06:13,903
[water running]
752
01:06:17,041 --> 01:06:20,677
[water running in sink]
753
01:06:22,046 --> 01:06:23,480
[screen door slamming]
754
01:06:27,417 --> 01:06:28,885
[screen door slamming]
755
01:06:31,055 --> 01:06:32,056
[screen door slamming]
756
01:06:34,458 --> 01:06:36,060
[screen door slamming]
757
01:06:36,126 --> 01:06:39,929
[footsteps]
758
01:06:45,202 --> 01:06:48,072
[suspenseful music]
759
01:07:23,173 --> 01:07:25,975
[stairs squeak]
760
01:08:05,715 --> 01:08:09,953
[suspenseful music intensifies]
761
01:09:02,606 --> 01:09:06,443
[suspenseful music intensifies]
762
01:09:22,259 --> 01:09:24,027
[door squeaks open]
763
01:09:25,529 --> 01:09:26,763
[door shuts]
764
01:09:41,245 --> 01:09:43,247
- [Bjørn] Okay, let's go.
- [car horn beeps]
765
01:09:43,280 --> 01:09:46,916
[footsteps]
766
01:09:49,953 --> 01:09:51,955
[car doors open]
767
01:09:58,462 --> 01:10:01,164
[car door shuts, keys rattle]
768
01:10:02,499 --> 01:10:04,268
[car starts, gas light chimes]
769
01:10:06,069 --> 01:10:09,172
[puts car in gear and drives
slowly]
770
01:10:15,912 --> 01:10:19,148
[car rumbling]
771
01:10:24,688 --> 01:10:27,924
[breathing heavy]
772
01:10:29,793 --> 01:10:31,995
[truck approaching]
773
01:10:39,436 --> 01:10:41,137
[truck passes]
774
01:10:46,009 --> 01:10:49,379
[gas pump chiming]
775
01:10:54,518 --> 01:10:56,286
[car rumbles by]
776
01:10:57,887 --> 01:11:00,590
[car rumbling]
777
01:11:06,062 --> 01:11:09,165
[eerie music]
778
01:11:15,372 --> 01:11:18,542
[suspenseful music intensifies]
779
01:11:41,230 --> 01:11:43,266
[speaking foreign language]
780
01:11:51,908 --> 01:11:53,710
[car rattles and halts]
781
01:11:58,982 --> 01:12:01,017
[starts car]
782
01:12:02,619 --> 01:12:05,722
[tires spinning]
783
01:12:06,222 --> 01:12:07,657
[breathing heavy]
784
01:12:07,757 --> 01:12:09,092
[tires spinning]
785
01:12:20,937 --> 01:12:22,406
[shuts car off]
786
01:12:28,978 --> 01:12:34,484
[removes seatbelt, opens door]
787
01:12:37,554 --> 01:12:38,455
[shuts door]
788
01:12:42,859 --> 01:12:47,464
[footsteps]
789
01:13:24,300 --> 01:13:27,170
[suspenseful music]
790
01:13:44,788 --> 01:13:46,923
[footsteps]
791
01:13:58,167 --> 01:13:59,969
[water splashing]
792
01:14:12,415 --> 01:14:14,984
[water splashing]
793
01:14:27,263 --> 01:14:28,532
Hello?
794
01:14:39,175 --> 01:14:40,744
[knocks on door]
795
01:14:41,410 --> 01:14:42,746
[screams] Hello!?
796
01:14:43,913 --> 01:14:46,315
[knocks on door]
797
01:14:47,383 --> 01:14:48,585
[screams] Hello!?
798
01:14:56,626 --> 01:14:59,796
[footsteps, opens door]
799
01:15:02,065 --> 01:15:03,099
Louise?
800
01:15:03,199 --> 01:15:05,001
[breathing heavy]
801
01:15:07,837 --> 01:15:09,072
Louise!?
802
01:15:13,242 --> 01:15:14,443
Louise!?
803
01:15:22,586 --> 01:15:23,953
[yelling] Agnes!?
804
01:15:28,191 --> 01:15:29,593
[yelling] Agnes!?
805
01:15:32,195 --> 01:15:35,599
[footsteps]
806
01:15:38,434 --> 01:15:40,103
Louise!?
807
01:15:50,279 --> 01:15:52,716
[sobbing]
808
01:15:53,449 --> 01:15:56,485
[hysterically] Agnes!
809
01:15:56,620 --> 01:15:58,855
[breathing heavy]
810
01:16:01,357 --> 01:16:02,959
[vehicle approaching]
811
01:16:12,636 --> 01:16:16,873
[car rumbles to a halt,
engine running]
812
01:16:26,282 --> 01:16:27,183
[Patrick] Hey Bjørn.
813
01:16:34,691 --> 01:16:35,892
Thanks for the call.
814
01:16:37,994 --> 01:16:41,030
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
815
01:16:41,931 --> 01:16:46,035
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
816
01:16:46,135 --> 01:16:47,671
Of course, hmm.
817
01:16:47,771 --> 01:16:50,907
- [footsteps]
- [car engine running]
818
01:16:59,315 --> 01:17:01,851
[breathing heavy]
819
01:17:04,688 --> 01:17:05,521
Get in the car.
820
01:17:06,489 --> 01:17:11,260
[whimpering] Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
821
01:17:12,862 --> 01:17:14,330
We just want to go home.
822
01:17:16,165 --> 01:17:17,300
[whimpering]
823
01:17:17,400 --> 01:17:21,370
Hey, it's okay. Relax.
824
01:17:21,738 --> 01:17:25,274
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
825
01:17:25,374 --> 01:17:27,443
[whimpering]
826
01:17:39,455 --> 01:17:40,990
[car rumbling]
827
01:17:41,090 --> 01:17:43,426
[Louise] Do you know when we
will be back at the house?
828
01:17:43,893 --> 01:17:45,795
[Karin] It won't be long now.
829
01:17:45,895 --> 01:17:48,031
[Louise speaking foreign
language]
830
01:18:00,176 --> 01:18:01,878
[Louise] Is Abel alone
at the house?
831
01:18:01,978 --> 01:18:04,080
No, Muhajid is looking
after him.
832
01:18:05,014 --> 01:18:08,151
He was up early anyway, so...
833
01:18:32,108 --> 01:18:34,543
[car squeals to a stop]
834
01:18:35,578 --> 01:18:37,246
[cranks emergency brake]
835
01:18:39,115 --> 01:18:41,550
[keys rattle, engine stops]
836
01:18:41,650 --> 01:18:45,922
[door opens and shuts]
837
01:18:49,625 --> 01:18:50,994
[Patrick unzips pants]
838
01:18:51,094 --> 01:18:53,496
[car radio in background]
839
01:18:56,465 --> 01:18:59,102
[Patrick urinating]
840
01:19:16,552 --> 01:19:18,387
[door opens]
841
01:19:22,826 --> 01:19:25,394
[car rumbling]
842
01:19:36,105 --> 01:19:37,440
[Louise] Are we there soon?
843
01:19:45,849 --> 01:19:47,250
Be quiet.
844
01:19:50,019 --> 01:19:51,654
[Louise] Excuse me?
845
01:19:56,860 --> 01:19:58,962
[Karin] Will you be quiet, please?
846
01:19:59,863 --> 01:20:02,665
[suspenseful music]
847
01:20:04,633 --> 01:20:06,903
[Louise] Can you tell us when
we'll be back at the house?
848
01:20:07,003 --> 01:20:09,238
[Karin] Shhhhhh.
849
01:20:17,346 --> 01:20:19,448
[Bjørn] We're going
to your house, right?
850
01:20:26,289 --> 01:20:28,624
[car stops,
cranks emergency brake]
851
01:20:31,227 --> 01:20:32,695
[flashes headlights]
852
01:20:43,139 --> 01:20:44,440
[car door opens]
853
01:20:46,409 --> 01:20:47,310
[door shuts]
854
01:21:14,170 --> 01:21:15,638
Now you have to tell us
what's going on--
855
01:21:15,738 --> 01:21:17,506
Shut up. Shut the fuck up.
856
01:21:17,606 --> 01:21:19,943
- Don't talk to my family like--
- [Patrick punches Bjørn]
857
01:21:19,976 --> 01:21:21,177
[Agnes screams]
858
01:21:27,350 --> 01:21:30,419
[Louise grabbing door handle]
859
01:21:36,792 --> 01:21:38,327
[Bjørn groaning]
860
01:21:41,397 --> 01:21:45,634
[speaking foreign language]
861
01:21:50,073 --> 01:21:52,308
[Karin speaking
foreign language]
862
01:21:52,976 --> 01:21:56,279
Louise, please let go of her.
863
01:21:58,982 --> 01:22:00,116
[Bjørn removes seat belt]
864
01:22:00,216 --> 01:22:01,017
- [Patrick punches Bjørn]
- [Bjørn grunts]
865
01:22:01,117 --> 01:22:02,185
[Agnes screams]
866
01:22:02,285 --> 01:22:04,187
[Karin slithers scissors
from pocket]
867
01:22:06,389 --> 01:22:07,590
[Karin] Louise...
868
01:22:08,424 --> 01:22:09,525
[Bjørn groaning]
869
01:22:10,059 --> 01:22:11,427
[Karin] You will let go, yes.
870
01:22:11,527 --> 01:22:13,896
- No.
- [Karin] You will, you will.
871
01:22:18,301 --> 01:22:20,269
[opens door]
872
01:22:22,438 --> 01:22:25,008
[Agnes screaming]
873
01:22:28,811 --> 01:22:31,647
[struggling, grunting]
874
01:22:33,116 --> 01:22:34,750
[punching]
875
01:22:34,850 --> 01:22:38,321
[Louise and Agnes
screaming and gasping]
876
01:22:48,431 --> 01:22:51,834
[hysterical shrieking]
877
01:22:53,869 --> 01:22:55,871
[snip]
878
01:23:01,144 --> 01:23:04,547
[hysterical shrieking]
879
01:23:07,816 --> 01:23:08,817
[door shuts]
880
01:23:08,917 --> 01:23:12,755
[Louise screaming
in foreign language]
881
01:23:14,790 --> 01:23:20,529
- [car drives off]
- [Louise screaming hysterically]
882
01:23:25,968 --> 01:23:30,539
[somber music]
883
01:24:28,997 --> 01:24:31,934
[car rumbles]
884
01:24:35,671 --> 01:24:39,542
[brakes squeak, car stops]
885
01:24:41,577 --> 01:24:44,280
[door opens]
886
01:24:49,685 --> 01:24:50,953
[door shuts]
887
01:24:59,328 --> 01:25:00,796
[door opens]
888
01:25:26,189 --> 01:25:27,022
[door shuts]
889
01:25:30,058 --> 01:25:31,260
[door shuts]
890
01:25:47,743 --> 01:25:50,213
[whimpering]
891
01:25:55,618 --> 01:25:57,686
[whimpering]
Why are you doing this?
892
01:26:01,890 --> 01:26:03,426
[Patrick] Because you let me.
893
01:26:03,892 --> 01:26:05,394
[Bjørn whimpers]
894
01:26:15,538 --> 01:26:17,273
Take off your clothes.
895
01:28:31,840 --> 01:28:34,209
[both whimpering, crying]
896
01:28:53,962 --> 01:28:55,398
[thud]
897
01:28:55,464 --> 01:28:57,165
[Louise grunts]
898
01:29:00,403 --> 01:29:01,404
[thud]
899
01:29:08,210 --> 01:29:11,179
[somber music]
900
01:29:16,084 --> 01:29:19,422
[singing haunting counterpoint
melody in foreign language]
901
01:30:07,335 --> 01:30:11,339
[haunting vocals continue]
902
01:33:21,296 --> 01:33:24,032
[music ends]
903
01:33:44,386 --> 01:33:46,689
♪
59531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.