Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,465 --> 00:00:35,069
[car traveling]
2
00:00:45,012 --> 00:00:50,050
- [suspension squeaking]
- [wind whooshing]
3
00:01:11,372 --> 00:01:14,007
[suspenseful music plays]
4
00:01:30,924 --> 00:01:34,162
[more intense music plays]
5
00:01:54,448 --> 00:01:56,717
- [crickets chirp]
- [car slows down]
6
00:02:08,429 --> 00:02:09,930
[car doors open]
7
00:02:12,600 --> 00:02:14,635
[car doors shut]
8
00:02:25,446 --> 00:02:28,249
[suspenseful music]
9
00:02:33,921 --> 00:02:37,891
[random chatter,
singing and laughter]
10
00:02:39,126 --> 00:02:40,828
[splash]
11
00:02:52,540 --> 00:02:55,876
I'm sorry. Is this chair free?
12
00:02:58,612 --> 00:03:02,950
Yeah, um... sure.
13
00:03:12,793 --> 00:03:14,094
[Patrick] Thank you so much.
14
00:03:14,262 --> 00:03:15,796
You're welcome.
15
00:03:19,267 --> 00:03:23,170
[speaking foreign language]
16
00:03:25,172 --> 00:03:27,441
- [splash]
- [Patrick] Ah, whoo!
17
00:03:28,309 --> 00:03:31,979
[speaking in foreign language]
18
00:03:36,884 --> 00:03:39,186
[mother and child speaking
in foreign language]
19
00:03:39,287 --> 00:03:41,755
And please don't give her any
apple juice before bedtime.
20
00:03:41,855 --> 00:03:43,791
Apple juice, yes, yes.
Like the other night.
21
00:03:43,891 --> 00:03:46,026
Yeah, but no apple juice.
22
00:03:46,126 --> 00:03:47,728
Yeah, it's too much sugar.
23
00:03:47,828 --> 00:03:48,929
Okay, no.
24
00:03:49,563 --> 00:03:50,798
- Hi-hi.
- Hi, Ma.
25
00:03:50,898 --> 00:03:52,300
- Ciao.
- Ciao.
26
00:03:52,400 --> 00:03:58,606
[both speaking in foreign
language] ...cooking class.
27
00:03:58,706 --> 00:04:01,375
[random chatter,
cutlery clattering]
28
00:04:01,475 --> 00:04:05,413
[Derek] Today we made ravioli
with um,
29
00:04:05,513 --> 00:04:08,048
I think there were bits of
sausages inside it.
30
00:04:08,148 --> 00:04:10,418
Well, you should come
to the cooking class with us
31
00:04:10,518 --> 00:04:11,585
maybe tomorrow,
32
00:04:11,919 --> 00:04:14,422
because I believe that tomorrow
they're making the gnocchi.
33
00:04:14,922 --> 00:04:16,890
The ravioli that they tried to
teach--
34
00:04:16,990 --> 00:04:18,892
- [clinking glasses for toast]
- [Derek] Oh, right.
35
00:04:20,193 --> 00:04:24,432
I'm sorry to bother you during
this very lovely dinner.
36
00:04:24,832 --> 00:04:29,703
I just want to say two things.
I hope we didn't wake you up,
37
00:04:29,803 --> 00:04:33,173
because the noise you heard last
night, the banging on the door,
38
00:04:33,341 --> 00:04:35,242
- [all laugh]
- Very quickly, that was me.
39
00:04:35,343 --> 00:04:36,944
- [laughter]
- We couldn't find our way,
40
00:04:37,044 --> 00:04:38,579
so we were very late here.
41
00:04:38,679 --> 00:04:40,013
Ah-ah, sorry for that.
42
00:04:40,113 --> 00:04:42,015
Ah, we don't know each other.
43
00:04:42,483 --> 00:04:45,953
That's the way it goes on holidays.
44
00:04:46,053 --> 00:04:48,789
But uh, you know, I want to meet
you people,
45
00:04:48,889 --> 00:04:51,124
because you look all so nice
and beautiful.
46
00:04:51,224 --> 00:04:57,665
And uh, I want to toast to you,
guys. To Italy, of course.
47
00:04:57,765 --> 00:05:00,368
To the food, of course.
And to love.
48
00:05:00,434 --> 00:05:02,269
[all toast] Too love, salute!
49
00:05:02,370 --> 00:05:05,406
- [glasses clinking]
- [random chatter]
50
00:05:05,506 --> 00:05:06,374
♪
51
00:05:06,440 --> 00:05:08,576
[singing]
52
00:05:18,619 --> 00:05:21,589
[singing continues]
53
00:06:10,971 --> 00:06:14,341
[crickets chirping]
54
00:06:56,083 --> 00:06:57,818
[church bells ringing]
55
00:07:28,716 --> 00:07:30,183
[dog barking]
56
00:07:30,283 --> 00:07:32,653
[motorcycle passing,
street chatter]
57
00:07:36,123 --> 00:07:40,360
Like a bunny... for kids?
58
00:07:41,895 --> 00:07:44,798
Nah? Okay, well. Ciao.
59
00:07:44,898 --> 00:07:45,799
[man on bench] Ciao.
60
00:07:45,899 --> 00:07:49,436
[baby crying,
man laughs, chatter]
61
00:08:02,550 --> 00:08:06,587
[choir sings in background]
62
00:08:13,460 --> 00:08:14,995
[Patrick] It goes up and down,
and up and down--
63
00:08:15,095 --> 00:08:17,598
[Louise laughing] It's so hot,
yeah. But you do it--
64
00:08:17,698 --> 00:08:19,366
[Bjørn speaking foreign
language]
65
00:08:19,466 --> 00:08:22,069
[Louise] Hi!
This is my husband, Bjørn.
66
00:08:22,169 --> 00:08:23,470
Patrick, nice to meet you.
67
00:08:23,571 --> 00:08:25,138
We met at the Villa?
68
00:08:25,238 --> 00:08:26,406
- [Patrick] Right.
- [Bjørn laughs]
69
00:08:26,574 --> 00:08:29,109
- [Bjørn] Hi.
- Hi. Karin.
70
00:08:29,209 --> 00:08:31,745
Sorry, I forgot to introduce
myself. I'm Louise--
71
00:08:31,845 --> 00:08:34,014
- [Patrick] Hello.
- and this is Agnes.
72
00:08:34,381 --> 00:08:36,684
And what's your name?
73
00:08:36,784 --> 00:08:38,686
[Louise speaking foreign
language]
74
00:08:39,587 --> 00:08:40,854
Abel has difficulties speaking.
75
00:08:40,954 --> 00:08:42,623
So, if he feels some sort
of pressure
76
00:08:42,723 --> 00:08:43,924
he can get
a little insecure.
77
00:08:44,024 --> 00:08:47,094
- [both] Ahh.
- But there's no pressure at all.
78
00:08:47,194 --> 00:08:48,161
And who is this?
79
00:08:48,261 --> 00:08:49,396
[speaking foreign language]
80
00:08:49,496 --> 00:08:50,330
[Agnes] Ninus.
81
00:08:50,430 --> 00:08:51,498
Ninus?
82
00:08:51,832 --> 00:08:53,867
Agnes just lost it,
so Bjørn went to find it.
83
00:08:54,802 --> 00:08:56,770
You went to find the rabbit?
84
00:08:56,870 --> 00:08:57,838
[Bjørn] Yes.
85
00:08:58,371 --> 00:08:59,840
That's very heroic of you.
86
00:09:01,141 --> 00:09:03,844
[laughs] Thank you.
87
00:09:03,944 --> 00:09:06,614
No, no. I'm serious... respect.
88
00:09:08,115 --> 00:09:09,216
Well, thanks.
89
00:09:09,316 --> 00:09:10,618
You're very welcome.
90
00:09:11,484 --> 00:09:13,621
So, did you guys have lunch yet?
91
00:09:13,654 --> 00:09:15,623
[Louise] By the way,
where are you guys from?
92
00:09:15,656 --> 00:09:16,957
[Karin] Holland,
the southern part.
93
00:09:17,057 --> 00:09:18,726
Yeah, countryside,
it's a beautiful area.
94
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
Wow, I would just love to move
outside the city
95
00:09:21,662 --> 00:09:24,264
and be close to nature and all--
yeah.
96
00:09:24,364 --> 00:09:25,866
Well, you should come and visit us.
97
00:09:25,966 --> 00:09:27,835
- That would be great--
- [waiter] Lasagna Vegeteriana.
98
00:09:27,935 --> 00:09:29,436
- [waiter] Prego.
- Ci , Vegetarian?
99
00:09:29,536 --> 00:09:30,771
- [waiter] Vegetarian.
- Yes, thank you.
100
00:09:30,871 --> 00:09:33,340
[waiter] Tagliatelle ai funghi.
- Ci, grazia.
101
00:09:33,440 --> 00:09:35,075
[waiter] E pizza margherita.
102
00:09:35,175 --> 00:09:36,644
So, you're a vegetarian?
103
00:09:36,744 --> 00:09:40,648
Yeah, I eat fish, but yes,
I'm a vegetarian.
104
00:09:40,681 --> 00:09:43,050
That's so good.
We could all learn from you.
105
00:09:43,550 --> 00:09:45,318
Yeah, good for the environment, really.
106
00:09:45,418 --> 00:09:46,353
Well... thank you--
107
00:09:46,453 --> 00:09:47,655
[waiter] E peposo.
108
00:09:47,755 --> 00:09:49,422
Oh, Grazie mille .
Oh, I'm starving.
109
00:09:49,522 --> 00:09:50,991
- It looks good.
- [Patrick] Looks great.
110
00:09:51,091 --> 00:09:52,059
[both laugh]
111
00:09:52,159 --> 00:09:53,026
[Patrick] Wow.
112
00:09:53,426 --> 00:09:56,964
Well, I actually think that
Dutch and Danish people
113
00:09:57,064 --> 00:09:58,231
are very similar.
114
00:09:58,331 --> 00:10:02,636
Yeah, so we're the same.
[laughs]
115
00:10:02,736 --> 00:10:06,239
Well, in many ways I think so, actually.
116
00:10:06,339 --> 00:10:08,175
It's uh, the same humor,
117
00:10:08,275 --> 00:10:11,311
the same um, the same um...
same culture.
118
00:10:11,411 --> 00:10:15,548
Yeah, at least we have more in
common with people from Holland,
119
00:10:15,649 --> 00:10:17,417
than with the Swedish people.
120
00:10:17,517 --> 00:10:19,386
[Patrick] I's so glad you say that.
121
00:10:19,486 --> 00:10:20,487
- Yeah?
- [Bjørn laughs]
122
00:10:20,721 --> 00:10:22,355
Really. No, I had
a Swedish colleague
123
00:10:22,455 --> 00:10:25,592
when I worked for the Médecins
Sans Frontières.
124
00:10:25,693 --> 00:10:26,526
You're a doctor?
125
00:10:26,626 --> 00:10:27,695
Yeah.
126
00:10:28,195 --> 00:10:30,731
No, really. He was the most
boring and political correct man
127
00:10:30,831 --> 00:10:32,666
I've ever met in my entire life.
128
00:10:32,766 --> 00:10:33,834
- [Bjørn chuckles]
- [Patrick] Really.
129
00:10:34,234 --> 00:10:36,737
- [polka music playing]
- [children playing and laughing]
130
00:10:38,471 --> 00:10:40,040
[random restaurant chatter]
131
00:10:40,140 --> 00:10:42,943
[Bjørn] ...you know saying weird
stuff!
132
00:10:43,510 --> 00:10:49,182
Like once we were in Greece,
I was going with the cheering.
133
00:10:49,282 --> 00:10:51,785
I was going... "Kalimera!"
134
00:10:53,586 --> 00:10:54,688
[Patrick] Good morning!
135
00:11:02,562 --> 00:11:05,766
[speaking foreign language]
136
00:12:05,625 --> 00:12:08,461
[mellow jazz plays
in background]
137
00:12:35,322 --> 00:12:39,827
"Dear Louise, Bjørn and Agnes.
How are you?
138
00:12:39,860 --> 00:12:42,195
We were just talking
the other day
139
00:12:42,295 --> 00:12:45,665
how nice it was spending time
with you this summer.
140
00:12:46,299 --> 00:12:50,003
And even though
it's been a while,
141
00:12:50,103 --> 00:12:53,006
we would love to invite you
to come to visit us.
142
00:12:53,106 --> 00:12:56,376
- What do you say?"
- [both laugh]
143
00:12:56,476 --> 00:13:00,447
"A weekend
in the Dutch countryside.
144
00:13:00,547 --> 00:13:03,516
Food, wine and long walks.
145
00:13:04,684 --> 00:13:09,756
And, oh, by the way, Abel keeps
mentioning Agnes. So funny.
146
00:13:09,857 --> 00:13:11,458
He really misses her.
147
00:13:11,558 --> 00:13:15,195
All the best
from Abel, Patrick and Karin."
148
00:13:48,028 --> 00:13:50,463
[exhales]
149
00:13:52,032 --> 00:13:55,335
[suspenseful music plays]
150
00:14:09,016 --> 00:14:13,186
[suspenseful music continues]
151
00:14:18,992 --> 00:14:23,463
[music becomes more tense]
152
00:14:42,049 --> 00:14:43,216
[music stops]
153
00:15:57,590 --> 00:16:00,027
[suspenseful music plays]
154
00:16:23,416 --> 00:16:27,754
[suspenseful music continues]
155
00:17:20,407 --> 00:17:23,110
[music ends]
156
00:17:36,389 --> 00:17:38,125
[Karin] Yeah, you made it!
157
00:17:38,225 --> 00:17:39,159
[Bjørn laughing] Finally, yes.
158
00:17:39,259 --> 00:17:41,128
[Karin] Yes, yes!
159
00:17:41,461 --> 00:17:43,663
- [Karin] Hey.
- [Louise] Hi.
160
00:17:43,763 --> 00:17:46,966
[Overlapping greetings,
laughter]
161
00:17:47,134 --> 00:17:49,169
[Karin] So nice
to see you again.
162
00:17:49,269 --> 00:17:50,337
[Patrick] Hey, man.
163
00:17:50,437 --> 00:17:52,004
[Louise]
What a beautiful place.
164
00:17:52,139 --> 00:17:53,039
[Karin] Thank you.
165
00:17:53,740 --> 00:17:57,444
[laughing] Oh no, you can leave
them on. Or take them off.
166
00:17:57,544 --> 00:17:58,411
Leave them on.
167
00:17:58,511 --> 00:17:59,512
Or take them off.
168
00:17:59,912 --> 00:18:01,414
Leaving 'em on, taking 'em off,
whatever you want.
169
00:18:01,514 --> 00:18:02,715
- Thank you.
- [both giggle]
170
00:18:02,815 --> 00:18:04,584
- Give me your coat.
- Thank you.
171
00:18:04,684 --> 00:18:05,618
[Karin] Sorry for the mess.
172
00:18:05,718 --> 00:18:06,819
[Louise] Oh, it's nothing.
173
00:18:06,919 --> 00:18:08,955
It's gonna get much worse. Come
on!
174
00:18:10,157 --> 00:18:11,023
So, come in.
175
00:18:11,391 --> 00:18:14,261
Wow, very comfortable.
176
00:18:14,361 --> 00:18:16,529
Yeah, that's the way we like it.
177
00:18:16,629 --> 00:18:17,897
Oh, and we brought you something.
178
00:18:17,997 --> 00:18:18,831
[Karin] Oh!
179
00:18:19,031 --> 00:18:20,633
It's a little souvenir
from Denmark.
180
00:18:20,733 --> 00:18:22,402
[Bjørn] It's Louise who bought
it, so...
181
00:18:22,502 --> 00:18:23,836
Thank you.
182
00:18:24,471 --> 00:18:25,705
[Karin] Uh, where's Abel?
183
00:18:25,805 --> 00:18:27,574
- Uh, downstairs maybe?
- Oh.
184
00:18:27,674 --> 00:18:30,042
He's been cooking all day.
He's making Wild Boar.
185
00:18:30,177 --> 00:18:31,411
- [Bjørn] Wow!
- [Patrick laughs]
186
00:18:31,511 --> 00:18:33,446
[Karin] Come on.
This is your room.
187
00:18:33,846 --> 00:18:36,449
- Wow.
- Ah, that's wonderful.
188
00:18:36,549 --> 00:18:38,185
[Karin speaking foreign
language]
189
00:18:38,551 --> 00:18:39,919
- [Patrick] Bjørn?
- Yes.
190
00:18:40,019 --> 00:18:41,421
- You want a beer?
- [Bjørn] Yeah.
191
00:18:41,521 --> 00:18:42,755
I want to show you my pool.
192
00:18:43,190 --> 00:18:44,424
- You have a pool?
- [Patrick] Uh-huh.
193
00:18:44,524 --> 00:18:51,731
[Karin speaking foreign
language]
194
00:18:51,964 --> 00:18:52,899
Hi Abel.
195
00:18:59,105 --> 00:19:02,041
Look, Agnes, we made you a
little bed.
196
00:19:05,745 --> 00:19:08,114
- [Karin] Do you like it?
- Yes, she likes it.
197
00:19:10,217 --> 00:19:11,818
- [TV in foreign language]
- [speaking foreign language]
198
00:19:11,918 --> 00:19:14,787
[Karin] I forgot the presents.
I'm so sorry.
199
00:19:14,887 --> 00:19:16,656
[Louise] No, it's fine.
200
00:19:16,756 --> 00:19:18,225
[television in foreign language]
201
00:19:18,791 --> 00:19:24,331
Wow... it's coffee cups.
That's sweet.
202
00:19:24,431 --> 00:19:26,566
- Yeah?
- Yeah.
203
00:19:26,666 --> 00:19:30,002
And... a mermaid?
204
00:19:30,102 --> 00:19:34,741
Yes, it's something that I think
represents Denmark very well.
205
00:19:34,841 --> 00:19:36,543
- It's The Little Mermaid.
- Yeah.
206
00:19:36,643 --> 00:19:37,544
I know it.
207
00:19:38,010 --> 00:19:40,380
I've heard it's quite small
and disappointing.
208
00:19:40,480 --> 00:19:41,748
[all chuckle]
209
00:19:41,881 --> 00:19:43,850
Well, actually there are some
anecdotes about it
210
00:19:43,950 --> 00:19:45,051
that are really nice.
211
00:19:45,151 --> 00:19:47,920
Oh yeah, you know what is also
nice?
212
00:19:48,621 --> 00:19:50,290
- Louise...
- Hmm?
213
00:19:52,359 --> 00:19:53,593
This is for you.
214
00:19:53,693 --> 00:19:55,262
Oh, no-no, that's fine--
215
00:19:55,362 --> 00:19:56,529
I insist.
216
00:19:56,629 --> 00:19:58,565
- [Louise laughs]
- I insist.
217
00:19:58,665 --> 00:20:00,400
[laughs] No-no,
I'll wait till--
218
00:20:00,800 --> 00:20:02,569
- It's my favorite part.
- Okay.
219
00:20:02,669 --> 00:20:05,204
It's delicious. It's crispy and
soft at the same time.
220
00:20:05,305 --> 00:20:07,940
- Yes.
- [speaking foreign language]
221
00:20:08,475 --> 00:20:09,376
Yeah.
222
00:20:14,614 --> 00:20:16,115
- Hmm.
- It's good, right?
223
00:20:16,215 --> 00:20:17,484
Very good.
224
00:21:04,331 --> 00:21:05,932
Oh, hi Abel.
225
00:21:13,873 --> 00:21:18,445
[wind rustling in background]
226
00:21:32,592 --> 00:21:33,960
[knocking sound]
227
00:21:34,994 --> 00:21:36,963
[Patrick speaking foreign
language]
228
00:21:37,063 --> 00:21:40,032
[Abel running]
229
00:21:44,070 --> 00:21:46,506
But it is really lucky we've got
the GPS,
230
00:21:46,606 --> 00:21:49,542
because otherwise we'd have got
lost like 20 times
231
00:21:49,642 --> 00:21:50,743
I had it under control.
232
00:21:50,843 --> 00:21:52,845
No, [laughing] the GPS had.
233
00:21:52,945 --> 00:21:54,714
- I had.
- [both chuckle]
234
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
[Abel crying in background]
235
00:21:58,685 --> 00:22:00,420
It's frightening sometimes,
236
00:22:00,520 --> 00:22:03,623
how we lose our ability to find
our way through life.
237
00:22:03,723 --> 00:22:07,427
Because we hand over the
responsibility to technology.
238
00:22:07,527 --> 00:22:08,828
That is so true.
239
00:22:08,961 --> 00:22:11,664
I mean, people nowadays don't
have a clue how to read a map.
240
00:22:13,132 --> 00:22:17,404
I must admit that driving in a
car like that,
241
00:22:17,470 --> 00:22:22,509
with GPS and all these
modern things, you--
242
00:22:23,209 --> 00:22:26,278
I-I want to turn it off sometimes.
243
00:22:26,879 --> 00:22:28,147
And, as you were saying,
Patrick--
244
00:22:28,247 --> 00:22:29,716
Is he all right?
245
00:22:29,849 --> 00:22:35,054
No, no, he's fine. He's fine.
He'll fall asleep in a minute.
246
00:22:36,423 --> 00:22:40,192
He just does this sometimes.
It's part of his disease.
247
00:22:40,292 --> 00:22:42,094
Oh yeah, what is that?
248
00:22:42,194 --> 00:22:44,864
Abel has what you call
"congenital aglossia".
249
00:22:45,432 --> 00:22:48,535
Meaning basically, he's born
without a tongue.
250
00:22:48,635 --> 00:22:52,304
Or... a much smaller tongue than
you and me.
251
00:22:52,705 --> 00:22:53,673
But is he in pain?
252
00:22:53,773 --> 00:22:54,941
Oh no, no pain.
253
00:22:55,575 --> 00:22:58,177
He just has a hard time
making himself understandable.
254
00:22:58,645 --> 00:23:01,681
Oh no, I understand everything
he says.
255
00:23:02,181 --> 00:23:04,484
[Abel crying in background]
256
00:23:05,084 --> 00:23:06,619
- [flicks lighter]
- [door squeaks open]
257
00:23:11,691 --> 00:23:12,892
[door squeaks shut]
258
00:23:40,887 --> 00:23:44,824
[tense music swells]
259
00:24:26,365 --> 00:24:29,602
[adults speaking in foreign
language]
260
00:24:30,837 --> 00:24:32,939
[Louise] Excuse me
for just one second.
261
00:24:38,244 --> 00:24:41,614
Um, Abel, do you think you could
move away?
262
00:24:41,714 --> 00:24:44,984
Uh, because Agnes really wants
to try it.
263
00:24:53,225 --> 00:24:56,563
[adults speaking in foreign
language]
264
00:24:58,565 --> 00:24:59,999
Uh, excuse me?
265
00:25:01,033 --> 00:25:03,102
Agnes really wants
to try the slide.
266
00:25:03,202 --> 00:25:04,837
And do you think
it is possible
267
00:25:04,937 --> 00:25:08,708
to ask Abel to move away
just for one second?
268
00:25:13,379 --> 00:25:15,214
[Karin] So sorry about this.
269
00:25:15,314 --> 00:25:17,483
No, it's okay, it's nothing.
270
00:25:21,453 --> 00:25:23,055
[Patrick speaking to Abel
in foreign language]
271
00:25:23,823 --> 00:25:25,925
Patrick, it's all right.
He doesn't have to.
272
00:25:26,025 --> 00:25:28,360
No, he wants to say
"I apologize".
273
00:25:28,460 --> 00:25:30,496
[Karin] Yeah,
he really wants to.
274
00:25:30,597 --> 00:25:32,198
[Patrick speaks
in foreign language]
275
00:25:32,298 --> 00:25:33,600
[Abel] Sorry.
276
00:25:36,168 --> 00:25:38,204
[Agnes sliding]
277
00:25:39,939 --> 00:25:43,442
[Patrick speaks in foreign
language]
278
00:25:44,811 --> 00:25:45,978
- I must have the recipe.
- It's good, right?
279
00:25:46,078 --> 00:25:48,715
It reminds me
of what we call a Mazarin?
280
00:25:48,815 --> 00:25:52,785
A Mazarin tart...
a Danish thing.
281
00:25:53,319 --> 00:25:54,621
Come here.
282
00:26:09,535 --> 00:26:11,037
[sighs]
283
00:26:14,473 --> 00:26:16,643
Hey, am I interrupting?
284
00:26:16,676 --> 00:26:18,177
No-no, of course not.
285
00:26:18,277 --> 00:26:21,513
Well Patrick and I would like to
invite you to dinner tonight.
286
00:26:21,648 --> 00:26:23,883
Oh, that's so nice of you.
287
00:26:23,983 --> 00:26:26,485
Yeah, there's a nice restaurant
with great local food
288
00:26:26,653 --> 00:26:27,654
just up the road.
289
00:26:27,920 --> 00:26:29,989
And we wouldn't want you
to miss the opportunity
290
00:26:30,089 --> 00:26:30,723
while you're here.
291
00:26:30,823 --> 00:26:32,091
That sounds good.
292
00:26:32,191 --> 00:26:33,225
[Karin] Great.
293
00:26:59,418 --> 00:27:00,319
[bell rings]
294
00:27:00,419 --> 00:27:03,222
Yes, perfect timing.
295
00:27:05,491 --> 00:27:12,699
[conversation
in foreign language]
296
00:27:14,734 --> 00:27:16,102
[door shuts]
297
00:27:16,703 --> 00:27:23,442
[conversation
in foreign language]
298
00:27:23,542 --> 00:27:25,277
[Karin] He doesn't speak
any English.
299
00:27:25,377 --> 00:27:26,412
And who is Muhajid?
300
00:27:26,512 --> 00:27:28,047
[Karin] He's the babysitter.
301
00:27:28,948 --> 00:27:30,349
- The babysitter?
- [Karin] Yeah.
302
00:27:30,449 --> 00:27:34,186
[conversation foreign language]
303
00:27:35,554 --> 00:27:37,824
But the kids are going as well, right?
304
00:27:37,924 --> 00:27:41,327
No, tonight is without kids.
Didn't I tell you that?
305
00:27:41,427 --> 00:27:46,098
[conversation foreign language]
306
00:27:46,198 --> 00:27:48,000
Muhajid is so very good
with children.
307
00:27:48,100 --> 00:27:51,170
The whole neighborhood uses him
and not only because he's cheap.
308
00:27:51,537 --> 00:27:52,604
[Agnes laughing]
309
00:27:52,739 --> 00:27:53,740
[door shuts]
310
00:27:53,873 --> 00:27:55,742
- [Patrick] Hey guys!
- [beeps horn]
311
00:27:55,842 --> 00:27:57,276
[Patrick] Let's go!
312
00:27:57,376 --> 00:27:58,277
[Agnes giggling]
313
00:27:59,645 --> 00:28:01,080
[Patrick] Come on, let's move.
314
00:28:02,882 --> 00:28:04,784
- [both laugh]
- [car beeps horn]
315
00:28:04,884 --> 00:28:05,918
[Patrick speaking foreign
language]
316
00:28:06,018 --> 00:28:08,354
[car engine rumbling]
317
00:28:12,058 --> 00:28:17,529
[conversation in foreign
language]
318
00:28:20,432 --> 00:28:24,336
[conversation continues]
319
00:28:24,937 --> 00:28:27,139
Patrick, are we at the
restaurant soon?
320
00:28:27,573 --> 00:28:29,108
We'll be there in a minute.
321
00:28:38,918 --> 00:28:41,353
Uh, What is the "stamppot"?
322
00:28:41,453 --> 00:28:45,958
Oh, that's great. It's the house
specialty... you should try it,
323
00:28:46,425 --> 00:28:47,159
- Okay
- It's good.
324
00:28:47,259 --> 00:28:49,528
Yeah, and the "boerenkool"?
325
00:28:49,628 --> 00:28:52,965
Boerenkool. Oh, that's also
stamppot, you'll love it.
326
00:28:53,065 --> 00:28:55,201
It's delicious, they make it
very well here.
327
00:28:56,702 --> 00:28:58,470
And what is stamppot?
328
00:28:58,570 --> 00:29:02,041
Stamppot? Oh, that's typical
Dutch. Very traditional.
329
00:29:02,141 --> 00:29:05,111
Like potatoes and vegetables,
you stamp it all together.
330
00:29:05,211 --> 00:29:08,114
Steef! Let me take care of you
guys. Okay?
331
00:29:08,214 --> 00:29:09,882
Yeah, fine with me.
332
00:29:09,982 --> 00:29:13,652
[speaking foreign language]
333
00:29:17,924 --> 00:29:20,226
And remember, I'm a vegetarian.
334
00:29:20,326 --> 00:29:20,993
I'm sorry?
335
00:29:21,093 --> 00:29:22,161
Yes, I don't eat meat.
336
00:29:22,494 --> 00:29:24,663
Oh, yes, yes. So good
for the environment, yes.
337
00:29:24,831 --> 00:29:26,332
But you eat fish, right?
338
00:29:26,432 --> 00:29:27,266
Yes.
339
00:29:27,699 --> 00:29:29,601
So you're not a vegetarian,
you're a pescatarian.
340
00:29:30,469 --> 00:29:31,303
Yes.
341
00:29:31,403 --> 00:29:32,504
Yes, Steef?
342
00:29:32,604 --> 00:29:37,309
[Steef and Patrick speaking
foreign language]
343
00:29:37,409 --> 00:29:38,477
Hmm?
344
00:29:39,979 --> 00:29:42,148
And fish is not meat?
345
00:29:42,248 --> 00:29:46,052
Of course, um, but it's better
for the environment.
346
00:29:47,286 --> 00:29:49,121
And the way
the fishing industry works
347
00:29:49,221 --> 00:29:52,491
and how we treat the oceans
is not affecting the climate?
348
00:29:54,660 --> 00:29:56,295
[scoffs]
349
00:29:58,630 --> 00:30:01,067
Well, I would like
to propose a toast--
350
00:30:01,167 --> 00:30:02,101
- Okay.
- For uh,
351
00:30:02,201 --> 00:30:04,136
- good times.
- For good times.
352
00:30:04,236 --> 00:30:06,105
- [all toast]
- We say proost.
353
00:30:06,205 --> 00:30:07,439
- Proost.
- Proost.
354
00:30:07,539 --> 00:30:09,408
- [toasting] Proost.
- [toasting] Proost.
355
00:30:09,508 --> 00:30:10,342
[Bjørn chuckles]
356
00:30:10,609 --> 00:30:12,311
["Saturday Night"
by Herman Brood plays]
357
00:30:12,411 --> 00:30:14,013
[chuckling]
358
00:30:15,882 --> 00:30:17,083
[Bjørn] Well,
I just hate this...
359
00:30:17,884 --> 00:30:19,418
[all laughing]
360
00:30:19,518 --> 00:30:24,623
This, um, this team building
bullshit, you know.
361
00:30:25,057 --> 00:30:30,829
[speaking foreign language]
362
00:30:30,930 --> 00:30:32,698
[music continues]
363
00:30:42,474 --> 00:30:46,245
♪ Was just in time replaced
By the magic appearance ♪
364
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Of a new day while ♪
365
00:30:47,947 --> 00:30:51,717
♪ A melancholic reno was
crawling on his back just in ♪
366
00:30:51,817 --> 00:30:54,420
♪ Front of
The supermarket doorway ♪
367
00:30:54,520 --> 00:30:56,055
[both laughing]
368
00:30:57,689 --> 00:31:02,929
♪ On a cold summer night as we
stood on the corner ♪
369
00:31:02,962 --> 00:31:05,597
♪ As a man passed by and asked
us what we were doing ♪
370
00:31:05,697 --> 00:31:06,498
What we need ♪
371
00:31:06,598 --> 00:31:07,666
[laughs]
372
00:31:07,766 --> 00:31:10,836
♪ As he pointed
His big fat finger ♪
373
00:31:10,937 --> 00:31:12,638
♪ To the people hangin' round ♪
374
00:31:12,738 --> 00:31:16,108
♪ At the corner
Of the other side of street ♪
375
00:31:16,208 --> 00:31:17,576
Oh well ♪
376
00:31:19,211 --> 00:31:22,514
♪ Doin' nothing,
just hanging around... ♪
377
00:31:29,155 --> 00:31:33,993
♪ Doin' nothing,
just hanging around ♪
378
00:31:34,093 --> 00:31:39,831
♪ His head all busted lookin'
just a little too wise child ♪
379
00:31:39,966 --> 00:31:41,867
I just can't wait ♪
380
00:31:44,536 --> 00:31:46,472
I just can't wait ♪
381
00:31:48,540 --> 00:31:50,542
For Saturday night ♪
382
00:31:53,879 --> 00:31:56,282
For Saturday night ♪
383
00:31:59,051 --> 00:32:01,487
For Saturday night ♪
384
00:32:04,290 --> 00:32:06,658
Saturday night ♪
385
00:32:07,193 --> 00:32:10,596
[Karin and Patrick breathing
heavy, groaning]
386
00:32:14,633 --> 00:32:16,635
Saturday night ♪
387
00:32:20,072 --> 00:32:21,573
Saturday night. ♪
388
00:32:21,673 --> 00:32:22,674
Wow.
389
00:32:23,309 --> 00:32:26,312
Someone had
a really good time tonight.
390
00:32:26,412 --> 00:32:27,646
You want us to chip in?
391
00:32:27,746 --> 00:32:29,481
Oh, thanks man.
392
00:32:31,283 --> 00:32:32,884
[Bjørn scoffs]
393
00:32:39,491 --> 00:32:42,094
So the dinner is on us?
394
00:32:42,761 --> 00:32:46,165
Oh, that's so kind.
Thanks, man, thanks.
395
00:32:46,265 --> 00:32:47,499
[slaps arm]
396
00:32:48,034 --> 00:32:50,669
- [speaking foreign language]
- [Bjørn sighs]
397
00:32:50,769 --> 00:32:53,772
[car rumbling]
398
00:32:56,675 --> 00:32:57,909
Ah.
399
00:32:58,577 --> 00:33:02,181
[tires screeching]
400
00:33:02,714 --> 00:33:04,116
[speaking foreign language]
401
00:33:04,216 --> 00:33:06,685
[rock music plays]
402
00:33:17,296 --> 00:33:20,732
[turns up volume]
403
00:33:27,539 --> 00:33:30,476
Patrick, can you turn down the
music a bit?
404
00:33:34,080 --> 00:33:35,947
Patrick, the music, can you turn
it down--
405
00:33:36,082 --> 00:33:39,685
I love this song.
This is a great song!
406
00:33:39,785 --> 00:33:42,088
Turn down the fucking music.
407
00:33:42,154 --> 00:33:42,988
[Karin laughs]
408
00:33:43,089 --> 00:33:44,556
Listen to it!
409
00:33:47,426 --> 00:33:50,429
[speaking foreign language]
410
00:33:51,397 --> 00:33:52,864
[turns off music]
411
00:33:52,964 --> 00:33:58,504
I'm so sorry, he's just so
drunk. I'm truly sorry. Okay?
412
00:33:58,604 --> 00:34:00,306
[speaking foreign language]
413
00:34:00,406 --> 00:34:03,642
[Patrick] I truly apologize,
I'm so sorry.
414
00:34:05,010 --> 00:34:06,378
And ya!
[turns loud music back on]
415
00:34:06,478 --> 00:34:09,715
[Karin and Patrick laugh, jeer]
416
00:34:09,815 --> 00:34:12,818
- Patrick!
- Just a little bit, please?
417
00:34:13,252 --> 00:34:14,820
Just a little bit down.
418
00:34:15,187 --> 00:34:17,123
- [Patrick] Just a little bit.
- [Karin laughs]
419
00:34:17,223 --> 00:34:18,957
[loud music plays]
420
00:34:19,991 --> 00:34:21,760
- [Patrick] Okay, a little bit.
- Yeah!
421
00:34:21,860 --> 00:34:22,961
[Patrick turns music down]
422
00:34:23,129 --> 00:34:24,996
Yeah. Thank you.
423
00:34:25,431 --> 00:34:28,767
[car rumbling, tires screeching]
424
00:34:48,287 --> 00:34:51,290
[Louise sighs, clears throat]
425
00:35:00,999 --> 00:35:03,269
[shower running]
426
00:35:10,842 --> 00:35:12,978
[door squeaks open]
427
00:35:14,045 --> 00:35:15,614
[door shuts]
428
00:35:16,548 --> 00:35:21,019
[footsteps]
429
00:35:22,321 --> 00:35:27,893
[turns tap on, brushes teeth]
430
00:35:38,470 --> 00:35:41,873
[brushing continues]
431
00:35:44,543 --> 00:35:51,750
[footsteps]
432
00:35:52,451 --> 00:35:56,288
[brushing continues]
433
00:36:06,598 --> 00:36:10,469
[footsteps]
434
00:36:11,136 --> 00:36:15,807
- [rinses mouth, spits]
- [door shuts]
435
00:36:15,907 --> 00:36:18,310
[faucet squeaks,
shuts water off]
436
00:36:21,613 --> 00:36:22,948
[quivering]
437
00:36:27,018 --> 00:36:31,257
[door squeaks open and shut]
438
00:37:16,435 --> 00:37:17,636
[kissing]
439
00:37:32,318 --> 00:37:34,553
- [kiss]
- [Louise moans]
440
00:37:40,592 --> 00:37:46,197
[heavy breathing, kissing]
441
00:37:51,537 --> 00:37:56,007
[breathing heavier]
442
00:38:13,058 --> 00:38:16,362
[breathing heavy]
443
00:38:56,234 --> 00:39:00,672
[door squeaks open]
444
00:39:15,020 --> 00:39:16,755
[Agnes groans]
445
00:39:16,855 --> 00:39:20,626
[door squeaks shut]
446
00:39:21,760 --> 00:39:29,167
Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn!
447
00:39:30,001 --> 00:39:30,902
Bjørn.
448
00:39:44,115 --> 00:39:49,287
[door squeaks shut]
449
00:40:01,132 --> 00:40:03,469
[footsteps]
450
00:40:03,569 --> 00:40:05,771
[car horn beeps, door opens]
451
00:40:08,840 --> 00:40:10,709
[door shuts]
452
00:40:14,212 --> 00:40:16,648
[car starts]
453
00:40:18,316 --> 00:40:21,853
[car drives off]
454
00:40:23,622 --> 00:40:25,624
[birds squawk]
455
00:40:48,146 --> 00:40:49,681
[opens trunk]
456
00:40:52,818 --> 00:40:57,455
[fidgeting with luggage]
457
00:41:02,093 --> 00:41:03,294
[shuts trunk]
458
00:41:03,394 --> 00:41:04,696
[birds squawk]
459
00:41:29,087 --> 00:41:30,956
[Agnes sniffling]
460
00:41:54,045 --> 00:41:57,415
[eerie music plays]
461
00:42:26,511 --> 00:42:28,614
[music stops]
462
00:42:55,907 --> 00:42:59,244
[opens door]
463
00:43:15,060 --> 00:43:18,897
[footsteps]
464
00:43:46,124 --> 00:43:49,928
We had
some really lovely days here.
465
00:43:50,028 --> 00:43:52,430
- Huh?
- [Karin] What's going on?
466
00:43:52,530 --> 00:43:55,701
Well, uh,
we have a situation here.
467
00:43:55,767 --> 00:43:59,004
Someone left
without saying goodbye.
468
00:43:59,104 --> 00:44:01,472
No, as I was just trying
to tell Patrick,
469
00:44:01,572 --> 00:44:03,875
we had some really lovely days.
470
00:44:03,975 --> 00:44:05,744
And then I ask again, why are
you leaving--
471
00:44:05,844 --> 00:44:07,713
[Karin interrupts in foreign
language]
472
00:44:07,813 --> 00:44:10,849
We had some good days,
it's just um...
473
00:44:12,951 --> 00:44:16,454
there's just some things that...
474
00:44:17,188 --> 00:44:21,226
that make us believe that
it's best that we go home.
475
00:44:21,727 --> 00:44:23,729
What are those things?
I want to know.
476
00:44:23,762 --> 00:44:26,732
- It's um, many things.
- Such as?
477
00:44:31,002 --> 00:44:34,039
It's just, um... such as...
478
00:44:36,507 --> 00:44:40,011
Such as the bed for instance.
It's really small, and uh,
479
00:44:40,478 --> 00:44:44,783
and Agnes doesn't want to sleep
on the floor,
480
00:44:44,883 --> 00:44:47,385
so she comes in at night.
481
00:44:52,290 --> 00:44:58,764
Okay, so
with all of your respect...
482
00:45:00,131 --> 00:45:03,168
First of all, I'm a vegetarian.
483
00:45:03,268 --> 00:45:07,438
But all you've been doing since
we got here was serving meat.
484
00:45:07,538 --> 00:45:10,108
But we have all sorts of food.
You can have a hagelslag
485
00:45:10,208 --> 00:45:11,676
sandwich right now.
I can make it for you.
486
00:45:11,777 --> 00:45:13,812
No, thank you.
487
00:45:13,912 --> 00:45:17,916
And last night
at that restaurant or...
488
00:45:18,316 --> 00:45:21,987
roadhouse or whatever that place
was, it was...
489
00:45:22,821 --> 00:45:26,124
it was very uncomfortable
to drive.
490
00:45:27,525 --> 00:45:30,361
And the music was so loud.
491
00:45:31,797 --> 00:45:34,532
And you were drinking
and driving.
492
00:45:36,534 --> 00:45:41,306
And the way you were touching
each other in front of us
493
00:45:41,406 --> 00:45:44,709
that just made me so
uncomfortable, I'm really sorry.
494
00:45:45,510 --> 00:45:50,615
But it just um... so many things
have felt so wrong.
495
00:45:51,516 --> 00:45:54,285
I'm really sorry,
but it's just how it is.
496
00:46:06,832 --> 00:46:08,566
I'm in shock.
497
00:46:09,567 --> 00:46:12,838
[opens refrigerator,
clangs bottles]
498
00:46:12,938 --> 00:46:14,339
[shuts fridge]
499
00:46:16,607 --> 00:46:18,944
Can-can I say something?
500
00:46:22,747 --> 00:46:26,184
Uh, first of all... Louise.
501
00:46:26,284 --> 00:46:31,256
I am so sorry that we forgot
that you were a vegetarian.
502
00:46:32,023 --> 00:46:35,193
And if there are things
you don't eat,
503
00:46:35,293 --> 00:46:38,029
you just could have told us.
504
00:46:39,264 --> 00:46:39,898
Right?
505
00:46:39,998 --> 00:46:40,866
[Louise scoffs]
506
00:46:40,966 --> 00:46:43,068
And our house is not huge,
507
00:46:43,168 --> 00:46:46,404
so we cannot offer you
a big luxury room
508
00:46:46,504 --> 00:46:49,640
and a king-size bed, Bjørn.
I'm sorry.
509
00:46:49,740 --> 00:46:53,711
And I am truly sorry that Agnes
doesn't feel comfortable
510
00:46:53,879 --> 00:46:57,883
staying in Abel's room. But we
thought it was only natural.
511
00:46:57,949 --> 00:47:01,953
I mean, if you only knew how
much Abel was looking forward to
512
00:47:02,053 --> 00:47:05,256
sharing his toys
in his room with Agnes.
513
00:47:05,356 --> 00:47:09,394
And the roadhouse,
as you call it...
514
00:47:10,028 --> 00:47:13,464
the hugging and the dancing.
515
00:47:15,566 --> 00:47:19,470
We were just having a fun
evening. Guys, come on.
516
00:47:19,570 --> 00:47:23,975
I mean, dancing
and kissing the one you love.
517
00:47:24,075 --> 00:47:25,911
What's the problem?
518
00:47:26,011 --> 00:47:27,412
To me, it's crossing the line
519
00:47:27,512 --> 00:47:29,780
when you pick up my daughter
at night.
520
00:47:30,448 --> 00:47:32,383
And then you take her
into your bed,
521
00:47:32,483 --> 00:47:34,685
where you slept next to her, naked.
522
00:47:37,055 --> 00:47:39,925
Yeah but, where were you?
523
00:47:39,958 --> 00:47:44,162
Louise,
I mean, Agnes kept calling?
524
00:47:44,762 --> 00:47:46,797
She was crying.
525
00:47:51,169 --> 00:47:52,637
[Karin] Where were you?
526
00:47:56,507 --> 00:47:59,444
First of all there's nothing we
can do now to change the way
527
00:47:59,544 --> 00:48:02,047
you have felt
during these past few days.
528
00:48:02,413 --> 00:48:04,082
And it truly breaks my heart
to hear
529
00:48:04,182 --> 00:48:05,850
that you haven't enjoyed
your stay.
530
00:48:06,251 --> 00:48:08,719
It makes me wonder
if maybe I've failed as a host.
531
00:48:10,321 --> 00:48:12,390
No one is forcing you to stay.
532
00:48:13,524 --> 00:48:18,396
But I really hope you do, 'cause
today is gonna be a great day.
533
00:48:18,763 --> 00:48:22,667
I promise you, today,
it's gonna be great.
534
00:48:22,767 --> 00:48:23,969
[Karin scoffs]
535
00:48:27,772 --> 00:48:28,773
[Louise clears throat]
536
00:48:30,475 --> 00:48:35,046
[Abel and Agnes kicking ball]
537
00:48:35,146 --> 00:48:38,416
[suspenseful music]
538
00:48:38,516 --> 00:48:43,088
[speaking foreign language]
539
00:48:43,188 --> 00:48:47,025
It's this scissor. It doesn't
cut anything, it's so dull.
540
00:48:47,125 --> 00:48:50,861
[Louise raking]
541
00:48:51,562 --> 00:48:56,267
[eerie music plays]
542
00:48:59,370 --> 00:49:02,673
[car rumbles]
543
00:49:08,913 --> 00:49:11,182
This is okay
if I turn on the radio?
544
00:49:11,282 --> 00:49:13,351
Yeah, of course.
545
00:49:17,455 --> 00:49:19,524
You can turn it up if you like.
546
00:49:19,624 --> 00:49:22,827
[radio plays in background]
547
00:49:28,566 --> 00:49:31,369
So, what kind of music
do you like?
548
00:49:31,936 --> 00:49:32,837
Ah, well...
549
00:49:33,904 --> 00:49:38,376
yeah, I listen to,
you know, all kinds.
550
00:49:38,476 --> 00:49:42,513
Like uh... like pop
and rock and, uh...
551
00:49:43,281 --> 00:49:46,084
yeah, basically all kinds
you know.
552
00:49:46,184 --> 00:49:47,852
- And you?
- Me too.
553
00:49:48,586 --> 00:49:51,089
Pop, rock... funk.
554
00:49:51,656 --> 00:49:52,457
Hmm.
555
00:49:53,124 --> 00:49:56,661
I like music that I can sing
along to. I like singing.
556
00:49:57,362 --> 00:49:59,664
- Yeah, singing is good.
- Yeah.
557
00:50:00,398 --> 00:50:03,268
Actually, there's a lot
of great Dutch music.
558
00:50:03,368 --> 00:50:05,303
You want me
to play you some?
559
00:50:05,770 --> 00:50:08,673
Yeah yeah, please. I'd really
like to hear some.
560
00:50:08,773 --> 00:50:11,109
- You sure?
- Yeah, really.
561
00:50:15,946 --> 00:50:18,649
[song playing]
562
00:50:20,085 --> 00:50:22,053
This is called "It Never Ends".
563
00:50:26,357 --> 00:50:32,663
[singing along with song
in Dutch]
564
00:50:32,763 --> 00:50:34,599
♪
565
00:50:40,605 --> 00:50:42,240
And who is it?
566
00:50:42,340 --> 00:50:43,774
Trijntje Oosterhuis.
567
00:50:44,509 --> 00:50:47,178
I think,
this is how an angel sounds.
568
00:50:47,978 --> 00:50:50,881
[continues singing
with song in Dutch]
569
00:50:58,389 --> 00:50:59,557
[music stops]
570
00:50:59,890 --> 00:51:02,093
I really want to apologize
for my behavior last night.
571
00:51:02,660 --> 00:51:06,264
I'm sorry I made you feel
so uncomfortable.
572
00:51:06,364 --> 00:51:10,135
No, it's fine.
Don't worry about it.
573
00:51:12,803 --> 00:51:18,042
You know, sometimes I have
this thing, right here.
574
00:51:19,810 --> 00:51:23,013
And it's so powerful and wild.
575
00:51:23,714 --> 00:51:27,252
And I like it.
That's the weird part.
576
00:51:27,352 --> 00:51:30,355
I really like it.
You understand?
577
00:51:30,455 --> 00:51:31,822
Yeah.
578
00:51:32,290 --> 00:51:33,691
You do?
579
00:51:34,159 --> 00:51:35,293
Totally.
580
00:51:38,596 --> 00:51:40,931
Normally, I just uh...
581
00:51:42,400 --> 00:51:44,835
just try to hold it down or...
582
00:51:45,503 --> 00:51:47,905
keep it in chains.
583
00:51:48,939 --> 00:51:50,175
Why?
584
00:51:50,775 --> 00:51:53,878
[sighs] I don't know why.
585
00:51:56,547 --> 00:51:58,316
Too many rules, I guess...
586
00:51:59,584 --> 00:52:01,686
- It's um--
- It's what?
587
00:52:04,422 --> 00:52:06,090
It's clau--
Yeah, I don't know,
588
00:52:06,191 --> 00:52:10,195
It's... claustrophobic,
you know?
589
00:52:12,197 --> 00:52:15,233
It's like I become this person
I don't want to be.
590
00:52:18,769 --> 00:52:20,305
Who is that person?
591
00:52:22,006 --> 00:52:26,744
I don't know. It's... some guy.
592
00:52:28,213 --> 00:52:31,216
Some normal guy who gets up
in the morning and...
593
00:52:31,282 --> 00:52:36,221
[sniffs]... takes his daughter
to school and... goes to work.
594
00:52:36,287 --> 00:52:38,122
[sniffling]
595
00:52:39,224 --> 00:52:43,661
Play a little squash
once a week.
596
00:52:46,063 --> 00:52:49,300
Have dinner with people
I don't even like.
597
00:53:00,545 --> 00:53:02,880
And I'm so tired
of smiling all the time.
598
00:53:10,688 --> 00:53:12,257
Come.
599
00:53:14,091 --> 00:53:17,027
Come, I want
to show you something.
600
00:53:18,263 --> 00:53:21,366
[birds chirping]
601
00:53:40,685 --> 00:53:45,723
[Patrick screams]
602
00:53:45,823 --> 00:53:47,492
[birds chirping]
603
00:53:56,634 --> 00:54:01,706
[Bjørn screams]
604
00:54:01,806 --> 00:54:05,943
[Bjørn screams]
605
00:54:11,349 --> 00:54:13,183
[Bjørn screams]
606
00:54:14,485 --> 00:54:17,422
[Patrick joins]
607
00:54:19,089 --> 00:54:26,130
[both screaming and laughing]
608
00:54:26,230 --> 00:54:28,333
[splash]
609
00:54:28,366 --> 00:54:31,736
- It's fantastic.
- This is the life, huh?
610
00:54:31,836 --> 00:54:37,342
[both chuckle]
611
00:54:39,344 --> 00:54:40,210
[kiss]
612
00:54:40,678 --> 00:54:43,648
Louise, thank you so much
for helping out in the garden.
613
00:54:43,748 --> 00:54:45,149
Oh, you're very welcome.
614
00:54:45,249 --> 00:54:47,352
[Abel and Agnes giggling in
background]
615
00:54:51,188 --> 00:54:53,358
Um, they want to show a dance.
616
00:54:53,391 --> 00:54:57,462
Oh, that's so nice. Maybe when
we have coffee.
617
00:55:00,030 --> 00:55:03,634
Agnes, can you set the table, please?
618
00:55:11,409 --> 00:55:12,610
Ah!
619
00:55:18,616 --> 00:55:21,386
Patrick, maybe you could take a
look at her finger?
620
00:55:22,720 --> 00:55:24,254
Sure.
621
00:55:27,892 --> 00:55:30,194
[speaking foreign language]
622
00:55:30,728 --> 00:55:32,697
It's good that we have a doctor
in the house.
623
00:55:32,797 --> 00:55:34,131
I'm not a doctor.
624
00:55:35,733 --> 00:55:38,703
[laughs] But didn't you say
you were a doctor?
625
00:55:38,803 --> 00:55:40,838
Did I? Oh, I lied.
626
00:55:40,938 --> 00:55:42,540
- You lied?
- [Patrick] Yeah.
627
00:55:42,640 --> 00:55:45,242
Sometimes I get a little
insecure when I meet new people.
628
00:55:45,410 --> 00:55:47,512
He just wanted to make a good impression.
629
00:55:47,878 --> 00:55:50,147
[speaking foreign language]
630
00:55:50,781 --> 00:55:52,783
[Louise groans]
631
00:55:54,251 --> 00:55:55,920
What do you work with then?
632
00:55:56,020 --> 00:55:57,855
- I don't work.
- No?
633
00:55:57,955 --> 00:55:59,089
No, I'm unemployed.
634
00:55:59,323 --> 00:56:01,426
I've never worked,
I don't believe in working.
635
00:56:01,492 --> 00:56:03,428
[speaking foreign language]
636
00:56:03,494 --> 00:56:04,529
Uh.
637
00:56:05,496 --> 00:56:09,434
Oh, that's wrong. It's the other
way around.
638
00:56:12,603 --> 00:56:17,207
[Karin speaks in foreign
language to Agnes]
639
00:56:17,307 --> 00:56:18,443
[Karin] Okay?
640
00:56:18,476 --> 00:56:19,844
Sorry.
641
00:56:19,944 --> 00:56:21,446
- [Patrick] Yes.
- No, ow! Okay.
642
00:56:22,046 --> 00:56:24,214
Yeah, I got this, thank you.
643
00:56:25,015 --> 00:56:26,451
Who needs a doctor, right?
644
00:56:26,517 --> 00:56:28,453
- [Bjørn] Yeah.
- [both chuckle]
645
00:56:30,020 --> 00:56:33,223
[Patrick sighs] Bread? Yes.
646
00:56:35,460 --> 00:56:37,194
You know, it's a shame
647
00:56:37,294 --> 00:56:41,098
that Holland is not really
being recognized
648
00:56:41,198 --> 00:56:43,333
as a producer of fine
and high quality cheese
649
00:56:43,468 --> 00:56:46,170
like Italy or France
for example.
650
00:56:46,270 --> 00:56:48,205
Oh, here.
[speaking foreign language]
651
00:56:48,305 --> 00:56:50,541
I mean, we are a cheese nation.
652
00:56:50,641 --> 00:56:53,243
We export more cheese than any
other country in the world,
653
00:56:53,343 --> 00:56:55,145
besides Germany, of course.
654
00:56:55,245 --> 00:56:56,481
But I sometimes feel...
655
00:56:56,981 --> 00:57:00,317
that Dutch cheese is not getting
the respect it deserves.
656
00:57:00,485 --> 00:57:05,289
[speaking in foreign language]
657
00:57:08,258 --> 00:57:14,298
[speaking in foreign language]
658
00:57:14,398 --> 00:57:17,367
Everyone should come with Bjørn
and me to the market
659
00:57:17,502 --> 00:57:19,403
and try some of Johan's cheese.
660
00:57:19,504 --> 00:57:22,507
Then they will give Dutch cheese
the respect it deserves.
661
00:57:22,840 --> 00:57:24,008
Johan said it himself.
662
00:57:24,108 --> 00:57:25,843
Forget Stilton,
forget Gorgonzola.
663
00:57:25,943 --> 00:57:29,346
Dutch cheese, Dutch cheese
is the number one, right?
664
00:57:29,514 --> 00:57:30,548
- Bjørn.
- Hmm?
665
00:57:30,815 --> 00:57:32,316
The cheese at the market,
it was good, right?
666
00:57:32,416 --> 00:57:34,919
- It was fantastic.
- It was number one.
667
00:57:35,019 --> 00:57:37,622
- [Bjørn laughs]
- Johan said it himself, cheers!
668
00:57:37,722 --> 00:57:40,691
- Cheers.
- [all clink glasses]
669
00:57:43,127 --> 00:57:46,597
[speaking foreign language]
670
00:57:46,697 --> 00:57:48,866
Stop telling my daughter what
to do.
671
00:57:52,970 --> 00:57:56,440
It's not up to you to tell
my daughter what to do, okay?
672
00:57:57,007 --> 00:58:00,545
Okay, relax. I'm sorry.
673
00:58:08,318 --> 00:58:11,989
[dance music plays]
674
00:58:15,626 --> 00:58:20,598
[singing in foreign language]
675
00:58:27,772 --> 00:58:30,274
[Patrick turns off music]
676
00:58:30,374 --> 00:58:34,111
[speaks to Abel
in foreign language]
677
00:58:36,714 --> 00:58:37,815
[Patrick] Sorry about that.
678
00:58:37,915 --> 00:58:39,650
- [Louise] No, it's okay.
- [Patrick] Okay?
679
00:58:40,450 --> 00:58:44,421
One, two, three, four.
[starts music]
680
00:58:46,657 --> 00:58:49,694
- [speaking foreign language]
- [stops music]
681
00:58:50,494 --> 00:58:54,231
[Patrick speaking
foreign language]
682
00:58:54,331 --> 00:58:56,233
It's okay.
They're both really good.
683
00:58:56,333 --> 00:58:59,770
Yes, but he has no rhythm.
And he's messing up the routine.
684
00:58:59,870 --> 00:59:01,706
No, but they are just kids.
685
00:59:01,806 --> 00:59:04,274
Yes, but if he wants to reach
his potential,
686
00:59:04,374 --> 00:59:06,343
he has to concentrate,
right? Right.
687
00:59:06,844 --> 00:59:09,146
[speaking foreign language]
688
00:59:09,647 --> 00:59:12,817
Okay, one more time.
[starts music]
689
00:59:22,392 --> 00:59:26,731
[Patrick stops music, yells
in foreign language at Abel]
690
00:59:39,777 --> 00:59:42,012
No, she has to stay
because it's a duet.
691
00:59:42,112 --> 00:59:43,447
[Louise] No,
she doesn't want to.
692
00:59:43,547 --> 00:59:44,649
[Patrick] No, she has to stay.
693
00:59:44,682 --> 00:59:46,216
She doesn't want to dance anymore.
694
00:59:54,859 --> 01:00:00,230
[Patrick speaking foreign
language, starts music]
695
01:00:11,241 --> 01:00:13,210
[throws and shatters cup, yells
at Abel in foreign language]
696
01:00:16,280 --> 01:00:18,983
[Patrick stops music
and punches chair arms]
697
01:00:20,317 --> 01:00:23,287
[Abel whimpering]
698
01:00:27,658 --> 01:00:31,128
[Patrick speaking foreign
language, starts music]
699
01:00:36,500 --> 01:00:40,971
[Abel whimpering]
700
01:00:50,547 --> 01:00:53,083
[Bjørn turns off music]
701
01:00:57,855 --> 01:00:59,957
Uh, what's the problem?
702
01:01:02,092 --> 01:01:06,163
You cannot... he's only a child
for Christ's sake.
703
01:01:07,131 --> 01:01:12,602
I mean, what the hell is wrong
with you? [stammers]
704
01:01:12,737 --> 01:01:15,940
Can't you see he's crying?
He's in pain?
705
01:01:16,440 --> 01:01:17,607
[speaking foreign language]
706
01:01:17,908 --> 01:01:20,444
You can't talk to him that way.
What is wrong with you?
707
01:01:20,544 --> 01:01:23,347
Oh my god, what's wrong?
708
01:01:23,748 --> 01:01:26,183
Because we do things
differently?
709
01:01:26,283 --> 01:01:29,253
This is not about doing things differently.
710
01:01:29,353 --> 01:01:30,620
It's not about that.
711
01:01:30,988 --> 01:01:33,323
No! This is about doing
what is right.
712
01:01:33,423 --> 01:01:37,762
This is really...
to do what is right for you.
713
01:01:37,795 --> 01:01:39,463
Like showing your son some love
when he is crying
714
01:01:39,563 --> 01:01:41,031
instead of shouting
at him.
715
01:01:41,131 --> 01:01:42,767
Yeah, and Patrick,
what the fuck?
716
01:01:42,867 --> 01:01:44,769
Why can't you just
let him dance?
717
01:01:45,535 --> 01:01:47,204
Oh, that wasn't dancing.
718
01:01:47,772 --> 01:01:48,773
[speaking in foreign language]
719
01:01:48,906 --> 01:01:49,940
Yeah, but you threw a cup
at him!
720
01:01:50,040 --> 01:01:51,241
[speaking foreign language]
721
01:01:51,508 --> 01:01:53,043
Sorry, but I can't listen to you
talk to him that way.
722
01:01:53,143 --> 01:01:54,311
[speaking in foreign language]
723
01:01:54,411 --> 01:01:55,980
[stammering]
You threw a cup at the wall!
724
01:01:56,080 --> 01:01:57,848
[speaking in foreign language]
725
01:01:59,784 --> 01:02:01,952
Okay, stop this please.
Please stop it.
726
01:02:02,052 --> 01:02:06,223
[footsteps, slams opens door]
727
01:02:09,293 --> 01:02:10,294
[coughing]
728
01:02:35,820 --> 01:02:37,087
Bjørn, can you please
take her inside?
729
01:02:37,187 --> 01:02:39,123
I don't want her to see me
like this.
730
01:02:56,373 --> 01:02:58,909
[breathing heavy]
731
01:03:35,379 --> 01:03:39,249
[water running, brushing teeth]
732
01:03:40,117 --> 01:03:41,251
[door opens]
733
01:03:46,590 --> 01:03:49,393
[Patrick urinating]
734
01:03:50,027 --> 01:03:52,096
[continues brushing teeth]
735
01:04:00,971 --> 01:04:02,506
[Patrick flushes toilet]
736
01:04:12,649 --> 01:04:13,783
[door shuts]
737
01:04:14,318 --> 01:04:18,555
[Abel crying, Patrick talking
in other room]
738
01:04:27,264 --> 01:04:29,466
[Patrick speaking in foreign
language]
739
01:04:32,036 --> 01:04:34,438
[Abel moaning]
740
01:04:38,475 --> 01:04:40,110
[Patrick yelling in foreign
language]
741
01:04:41,411 --> 01:04:45,282
[footsteps in the hall]
742
01:04:50,420 --> 01:04:55,025
[Patrick yelling
in foreign language]
743
01:04:55,125 --> 01:04:56,860
[Abel moaning]
744
01:04:56,961 --> 01:04:58,295
[Patrick yelling
in foreign language]
745
01:05:14,544 --> 01:05:17,447
[Bjørn breathing heavy]
746
01:05:18,415 --> 01:05:21,851
[television in background]
747
01:05:33,897 --> 01:05:36,766
[television in background]
748
01:05:37,367 --> 01:05:39,336
[eerie music]
749
01:06:01,025 --> 01:06:04,494
[television in background]
750
01:06:10,467 --> 01:06:11,901
[Bjørn shuts off television]
751
01:06:12,036 --> 01:06:13,903
[water running]
752
01:06:17,041 --> 01:06:20,677
[water running in sink]
753
01:06:22,046 --> 01:06:23,480
[screen door slamming]
754
01:06:27,417 --> 01:06:28,885
[screen door slamming]
755
01:06:31,055 --> 01:06:32,056
[screen door slamming]
756
01:06:34,458 --> 01:06:36,060
[screen door slamming]
757
01:06:36,126 --> 01:06:39,929
[footsteps]
758
01:06:45,202 --> 01:06:48,072
[suspenseful music]
759
01:07:23,173 --> 01:07:25,975
[stairs squeak]
760
01:08:05,715 --> 01:08:09,953
[suspenseful music intensifies]
761
01:09:02,606 --> 01:09:06,443
[suspenseful music intensifies]
762
01:09:22,259 --> 01:09:24,027
[door squeaks open]
763
01:09:25,529 --> 01:09:26,763
[door shuts]
764
01:09:41,245 --> 01:09:43,247
- [Bjørn] Okay, let's go.
- [car horn beeps]
765
01:09:43,280 --> 01:09:46,916
[footsteps]
766
01:09:49,953 --> 01:09:51,955
[car doors open]
767
01:09:58,462 --> 01:10:01,164
[car door shuts, keys rattle]
768
01:10:02,499 --> 01:10:04,268
[car starts, gas light chimes]
769
01:10:06,069 --> 01:10:09,172
[puts car in gear and drives
slowly]
770
01:10:15,912 --> 01:10:19,148
[car rumbling]
771
01:10:24,688 --> 01:10:27,924
[breathing heavy]
772
01:10:29,793 --> 01:10:31,995
[truck approaching]
773
01:10:39,436 --> 01:10:41,137
[truck passes]
774
01:10:46,009 --> 01:10:49,379
[gas pump chiming]
775
01:10:54,518 --> 01:10:56,286
[car rumbles by]
776
01:10:57,887 --> 01:11:00,590
[car rumbling]
777
01:11:06,062 --> 01:11:09,165
[eerie music]
778
01:11:15,372 --> 01:11:18,542
[suspenseful music intensifies]
779
01:11:41,230 --> 01:11:43,266
[speaking foreign language]
780
01:11:51,908 --> 01:11:53,710
[car rattles and halts]
781
01:11:58,982 --> 01:12:01,017
[starts car]
782
01:12:02,619 --> 01:12:05,722
[tires spinning]
783
01:12:06,222 --> 01:12:07,657
[breathing heavy]
784
01:12:07,757 --> 01:12:09,092
[tires spinning]
785
01:12:20,937 --> 01:12:22,406
[shuts car off]
786
01:12:28,978 --> 01:12:34,484
[removes seatbelt, opens door]
787
01:12:37,554 --> 01:12:38,455
[shuts door]
788
01:12:42,859 --> 01:12:47,464
[footsteps]
789
01:13:24,300 --> 01:13:27,170
[suspenseful music]
790
01:13:44,788 --> 01:13:46,923
[footsteps]
791
01:13:58,167 --> 01:13:59,969
[water splashing]
792
01:14:12,415 --> 01:14:14,984
[water splashing]
793
01:14:27,263 --> 01:14:28,532
Hello?
794
01:14:39,175 --> 01:14:40,744
[knocks on door]
795
01:14:41,410 --> 01:14:42,746
[screams] Hello!?
796
01:14:43,913 --> 01:14:46,315
[knocks on door]
797
01:14:47,383 --> 01:14:48,585
[screams] Hello!?
798
01:14:56,626 --> 01:14:59,796
[footsteps, opens door]
799
01:15:02,065 --> 01:15:03,099
Louise?
800
01:15:03,199 --> 01:15:05,001
[breathing heavy]
801
01:15:07,837 --> 01:15:09,072
Louise!?
802
01:15:13,242 --> 01:15:14,443
Louise!?
803
01:15:22,586 --> 01:15:23,953
[yelling] Agnes!?
804
01:15:28,191 --> 01:15:29,593
[yelling] Agnes!?
805
01:15:32,195 --> 01:15:35,599
[footsteps]
806
01:15:38,434 --> 01:15:40,103
Louise!?
807
01:15:50,279 --> 01:15:52,716
[sobbing]
808
01:15:53,449 --> 01:15:56,485
[hysterically] Agnes!
809
01:15:56,620 --> 01:15:58,855
[breathing heavy]
810
01:16:01,357 --> 01:16:02,959
[vehicle approaching]
811
01:16:12,636 --> 01:16:16,873
[car rumbles to a halt,
engine running]
812
01:16:26,282 --> 01:16:27,183
[Patrick] Hey Bjørn.
813
01:16:34,691 --> 01:16:35,892
Thanks for the call.
814
01:16:37,994 --> 01:16:41,030
I'm glad you agreed
to meet us up on the road.
815
01:16:41,931 --> 01:16:46,035
Thanks for helping us out.
It's very nice of you.
816
01:16:46,135 --> 01:16:47,671
Of course, hmm.
817
01:16:47,771 --> 01:16:50,907
- [footsteps]
- [car engine running]
818
01:16:59,315 --> 01:17:01,851
[breathing heavy]
819
01:17:04,688 --> 01:17:05,521
Get in the car.
820
01:17:06,489 --> 01:17:11,260
[whimpering] Please don't hurt
us. Please don't hurt my family.
821
01:17:12,862 --> 01:17:14,330
We just want to go home.
822
01:17:16,165 --> 01:17:17,300
[whimpering]
823
01:17:17,400 --> 01:17:21,370
Hey, it's okay. Relax.
824
01:17:21,738 --> 01:17:25,274
As long as you do as we say,
it's gonna be fine.
825
01:17:25,374 --> 01:17:27,443
[whimpering]
826
01:17:39,455 --> 01:17:40,990
[car rumbling]
827
01:17:41,090 --> 01:17:43,426
[Louise] Do you know when we
will be back at the house?
828
01:17:43,893 --> 01:17:45,795
[Karin] It won't be long now.
829
01:17:45,895 --> 01:17:48,031
[Louise speaking foreign
language]
830
01:18:00,176 --> 01:18:01,878
[Louise] Is Abel alone
at the house?
831
01:18:01,978 --> 01:18:04,080
No, Muhajid is looking
after him.
832
01:18:05,014 --> 01:18:08,151
He was up early anyway, so...
833
01:18:32,108 --> 01:18:34,543
[car squeals to a stop]
834
01:18:35,578 --> 01:18:37,246
[cranks emergency brake]
835
01:18:39,115 --> 01:18:41,550
[keys rattle, engine stops]
836
01:18:41,650 --> 01:18:45,922
[door opens and shuts]
837
01:18:49,625 --> 01:18:50,994
[Patrick unzips pants]
838
01:18:51,094 --> 01:18:53,496
[car radio in background]
839
01:18:56,465 --> 01:18:59,102
[Patrick urinating]
840
01:19:16,552 --> 01:19:18,387
[door opens]
841
01:19:22,826 --> 01:19:25,394
[car rumbling]
842
01:19:36,105 --> 01:19:37,440
[Louise] Are we there soon?
843
01:19:45,849 --> 01:19:47,250
Be quiet.
844
01:19:50,019 --> 01:19:51,654
[Louise] Excuse me?
845
01:19:56,860 --> 01:19:58,962
[Karin] Will you be quiet, please?
846
01:19:59,863 --> 01:20:02,665
[suspenseful music]
847
01:20:04,633 --> 01:20:06,903
[Louise] Can you tell us when
we'll be back at the house?
848
01:20:07,003 --> 01:20:09,238
[Karin] Shhhhhh.
849
01:20:17,346 --> 01:20:19,448
[Bjørn] We're going
to your house, right?
850
01:20:26,289 --> 01:20:28,624
[car stops,
cranks emergency brake]
851
01:20:31,227 --> 01:20:32,695
[flashes headlights]
852
01:20:43,139 --> 01:20:44,440
[car door opens]
853
01:20:46,409 --> 01:20:47,310
[door shuts]
854
01:21:14,170 --> 01:21:15,638
Now you have to tell us
what's going on--
855
01:21:15,738 --> 01:21:17,506
Shut up. Shut the fuck up.
856
01:21:17,606 --> 01:21:19,943
- Don't talk to my family like--
- [Patrick punches Bjørn]
857
01:21:19,976 --> 01:21:21,177
[Agnes screams]
858
01:21:27,350 --> 01:21:30,419
[Louise grabbing door handle]
859
01:21:36,792 --> 01:21:38,327
[Bjørn groaning]
860
01:21:41,397 --> 01:21:45,634
[speaking foreign language]
861
01:21:50,073 --> 01:21:52,308
[Karin speaking
foreign language]
862
01:21:52,976 --> 01:21:56,279
Louise, please let go of her.
863
01:21:58,982 --> 01:22:00,116
[Bjørn removes seat belt]
864
01:22:00,216 --> 01:22:01,017
- [Patrick punches Bjørn]
- [Bjørn grunts]
865
01:22:01,117 --> 01:22:02,185
[Agnes screams]
866
01:22:02,285 --> 01:22:04,187
[Karin slithers scissors
from pocket]
867
01:22:06,389 --> 01:22:07,590
[Karin] Louise...
868
01:22:08,424 --> 01:22:09,525
[Bjørn groaning]
869
01:22:10,059 --> 01:22:11,427
[Karin] You will let go, yes.
870
01:22:11,527 --> 01:22:13,896
- No.
- [Karin] You will, you will.
871
01:22:18,301 --> 01:22:20,269
[opens door]
872
01:22:22,438 --> 01:22:25,008
[Agnes screaming]
873
01:22:28,811 --> 01:22:31,647
[struggling, grunting]
874
01:22:33,116 --> 01:22:34,750
[punching]
875
01:22:34,850 --> 01:22:38,321
[Louise and Agnes
screaming and gasping]
876
01:22:48,431 --> 01:22:51,834
[hysterical shrieking]
877
01:22:53,869 --> 01:22:55,871
[snip]
878
01:23:01,144 --> 01:23:04,547
[hysterical shrieking]
879
01:23:07,816 --> 01:23:08,817
[door shuts]
880
01:23:08,917 --> 01:23:12,755
[Louise screaming
in foreign language]
881
01:23:14,790 --> 01:23:20,529
- [car drives off]
- [Louise screaming hysterically]
882
01:23:25,968 --> 01:23:30,539
[somber music]
883
01:24:28,997 --> 01:24:31,934
[car rumbles]
884
01:24:35,671 --> 01:24:39,542
[brakes squeak, car stops]
885
01:24:41,577 --> 01:24:44,280
[door opens]
886
01:24:49,685 --> 01:24:50,953
[door shuts]
887
01:24:59,328 --> 01:25:00,796
[door opens]
888
01:25:26,189 --> 01:25:27,022
[door shuts]
889
01:25:30,058 --> 01:25:31,260
[door shuts]
890
01:25:47,743 --> 01:25:50,213
[whimpering]
891
01:25:55,618 --> 01:25:57,686
[whimpering]
Why are you doing this?
892
01:26:01,890 --> 01:26:03,426
[Patrick] Because you let me.
893
01:26:03,892 --> 01:26:05,394
[Bjørn whimpers]
894
01:26:15,538 --> 01:26:17,273
Take off your clothes.
895
01:28:31,840 --> 01:28:34,209
[both whimpering, crying]
896
01:28:53,962 --> 01:28:55,398
[thud]
897
01:28:55,464 --> 01:28:57,165
[Louise grunts]
898
01:29:00,403 --> 01:29:01,404
[thud]
899
01:29:08,210 --> 01:29:11,179
[somber music]
900
01:29:16,084 --> 01:29:19,422
[singing haunting counterpoint
melody in foreign language]
901
01:30:07,335 --> 01:30:11,339
[haunting vocals continue]
902
01:33:21,296 --> 01:33:24,032
[music ends]
903
01:33:44,386 --> 01:33:46,689
♪
59531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.