All language subtitles for See You Again episode 24 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,080 --> 00:01:40,226 [See You Again] 3 00:01:40,250 --> 00:01:42,800 [Episode 24] 4 00:02:15,140 --> 00:02:16,140 Hello, Ye. 5 00:02:17,710 --> 00:02:18,730 You know a lot of people. 6 00:02:19,380 --> 00:02:20,500 I want you to do me a favor. 7 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Master, 8 00:02:30,440 --> 00:02:32,329 you really have everything here. 9 00:02:33,710 --> 00:02:36,746 It doesn't matter what I have here. 10 00:02:36,770 --> 00:02:40,040 What matters is how I can help you. 11 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 Yes, yes, yes. 12 00:02:42,650 --> 00:02:43,650 I have a problem. 13 00:02:44,820 --> 00:02:48,136 Well, if I tell you, you might not believe it. 14 00:02:48,160 --> 00:02:50,850 If you hear it, you might think it's a bit absurd. 15 00:02:51,860 --> 00:02:53,660 There's a reason for everything that happens. 16 00:02:55,000 --> 00:02:58,990 In this world, there's nothing that is impossible. 17 00:03:03,530 --> 00:03:04,690 I'll tell you then. 18 00:03:08,770 --> 00:03:09,970 I have a friend 19 00:03:10,720 --> 00:03:12,240 who comes from 1936. 20 00:03:20,010 --> 00:03:21,810 He comes from 1936. 21 00:03:22,750 --> 00:03:24,380 He may go back soon. 22 00:03:25,490 --> 00:03:28,396 Now his body disappears from time to time. 23 00:03:28,420 --> 00:03:31,006 Well, he can't even catch anything when he disappears. 24 00:03:31,030 --> 00:03:34,820 So I want to ask you if you have any way to make him stay. 25 00:03:40,060 --> 00:03:41,060 Master. 26 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 You... 27 00:03:46,800 --> 00:03:48,690 You don't believe me? 28 00:03:52,300 --> 00:03:53,700 It's not like that. 29 00:03:54,280 --> 00:03:56,826 It's a small matter. 30 00:03:56,850 --> 00:03:58,980 So, you know what to do? 31 00:04:01,990 --> 00:04:05,130 I wonder whether you've heard of this saying. 32 00:04:07,170 --> 00:04:08,250 Borrow someone else's life. 33 00:04:10,820 --> 00:04:13,500 The secret of the universe is that it all depends on human effort. 34 00:04:14,130 --> 00:04:15,686 It all depends on human effort! 35 00:04:15,710 --> 00:04:17,766 We absorb the essence of the earth. 36 00:04:17,790 --> 00:04:19,266 We can travel through the ancient times to the current era. 37 00:04:19,290 --> 00:04:21,276 That master you met just now is unexpected. 38 00:04:21,300 --> 00:04:23,116 I'm sure it'll work this time. 39 00:04:23,140 --> 00:04:27,516 We can definitely create the future we want with our own hands. 40 00:04:27,540 --> 00:04:29,476 Create the future! 41 00:04:29,500 --> 00:04:33,316 As long as you join us, we can use all of our power 42 00:04:33,340 --> 00:04:35,140 to achieve what you want. 43 00:04:35,740 --> 00:04:38,086 You are my family. 44 00:04:38,110 --> 00:04:39,796 We are a family! 45 00:04:39,820 --> 00:04:40,916 A family! 46 00:04:40,940 --> 00:04:41,716 Okay. 47 00:04:41,740 --> 00:04:44,996 Now, does anyone have any questions or difficulties? 48 00:04:45,020 --> 00:04:46,670 Come on. Let's listen to it. 49 00:04:50,900 --> 00:04:52,236 This newcomer. 50 00:04:52,260 --> 00:04:54,409 Welcome to join our big family! 51 00:05:00,610 --> 00:05:01,746 Alright. 52 00:05:01,770 --> 00:05:03,760 Let's listen to your confusion. 53 00:05:05,230 --> 00:05:06,416 Sir. 54 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 No. 55 00:05:08,130 --> 00:05:10,796 We should call each other family here. 56 00:05:10,820 --> 00:05:11,926 You can call me brother. 57 00:05:11,950 --> 00:05:12,856 Come, sister. 58 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Come to me. 59 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Encourage her! 60 00:05:21,010 --> 00:05:22,530 Give her warmer applause. 61 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 Come on. 62 00:05:33,190 --> 00:05:36,090 Sister, let us listen to your confusion. 63 00:05:37,880 --> 00:05:39,256 Bro... Brother. 64 00:05:39,280 --> 00:05:42,210 Do you know time travel, 65 00:05:43,990 --> 00:05:44,990 parallel time and space 66 00:05:46,690 --> 00:05:49,150 or the Black Hole Theory? 67 00:05:52,340 --> 00:05:53,966 This lady has a good question. 68 00:05:53,990 --> 00:05:55,490 We believe everything. 69 00:05:56,060 --> 00:05:58,746 We believe that the flowers can cry. 70 00:05:58,770 --> 00:06:00,316 The wind has a feeling. 71 00:06:00,340 --> 00:06:04,276 Time travel is the ultimate goal of our great career. 72 00:06:04,300 --> 00:06:08,036 And this aromatherapy product we sell has such mysterious power. 73 00:06:08,060 --> 00:06:10,156 I'm telling the truth. 74 00:06:10,180 --> 00:06:11,276 Police! 75 00:06:11,300 --> 00:06:12,636 Don't move! 76 00:06:12,660 --> 00:06:13,226 Don't move! 77 00:06:13,250 --> 00:06:14,036 -Sit down. -Don't move! 78 00:06:14,060 --> 00:06:15,060 Sit down! 79 00:06:15,990 --> 00:06:16,986 Give me your ID card. 80 00:06:17,010 --> 00:06:18,316 You've changed so many places. 81 00:06:18,340 --> 00:06:19,580 So you're hiding here. 82 00:06:20,630 --> 00:06:21,906 It's quite a scene. 83 00:06:21,930 --> 00:06:23,036 Now I can catch you all. 84 00:06:23,060 --> 00:06:23,686 Take him away. 85 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 -Go. -Go. 86 00:06:28,780 --> 00:06:30,390 I'm not one of his gang. 87 00:06:31,050 --> 00:06:31,866 Don't let me see you again. 88 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 Okay. 89 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Liar! 90 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 They're all liars! 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,620 [Sky Book] 92 00:07:00,300 --> 00:07:02,700 [Science] 93 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Ma Zehao. 94 00:07:22,530 --> 00:07:23,696 You came. 95 00:07:23,720 --> 00:07:24,990 Come on. Sit down. 96 00:07:28,070 --> 00:07:29,150 What would you like to eat? 97 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Ma'am, 98 00:07:35,480 --> 00:07:37,686 two portions of steamed dumplings, and two bowls of three-delicacy porridge. 99 00:07:37,710 --> 00:07:38,710 -Thank you. -Okay. 100 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 I should have guessed it was you. 101 00:07:51,220 --> 00:07:53,316 I... I don't understand what you're talking about. 102 00:07:53,340 --> 00:07:56,460 Under this circumstance, I advise you to turn yourself in as soon as possible. 103 00:07:56,980 --> 00:07:58,280 Don't force me to fight you. 104 00:08:00,640 --> 00:08:01,796 Chi Yu. 105 00:08:01,820 --> 00:08:03,540 Do you have some misunderstanding about me? 106 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 You're not Chi Yu. 107 00:08:20,650 --> 00:08:22,610 I couldn't believe it at first, 108 00:08:24,420 --> 00:08:26,250 but when I saw your expression, I knew that 109 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 I was right. 110 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 Right? 111 00:08:32,710 --> 00:08:34,830 You want to kill others with such bad Kung Fu skills? 112 00:08:37,740 --> 00:08:39,840 [Overview of Xiang Qinyu, One Page] 113 00:08:54,650 --> 00:08:56,290 But there's something I don't understand. 114 00:08:57,180 --> 00:08:58,520 If you're not Chi Yu, 115 00:08:59,210 --> 00:09:01,130 why did you pretend to be him to investigate me? 116 00:09:01,890 --> 00:09:04,050 If I hadn't become Chi Yu because of an accident, 117 00:09:05,780 --> 00:09:08,080 how would the truth of your murder have been revealed? 118 00:09:09,540 --> 00:09:12,100 But since you killed someone, you have to pay the price. 119 00:09:14,190 --> 00:09:15,570 You want me to pay the price? 120 00:09:24,890 --> 00:09:27,620 It depends on whether you're willing to sacrifice Jin Ayin. 121 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Mine? 122 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 What do you want to do? 123 00:09:41,860 --> 00:09:42,940 Calm down. Calm down. 124 00:09:44,180 --> 00:09:46,410 Just guarantee that we can talk normally. 125 00:09:50,010 --> 00:09:50,916 Sorry. 126 00:09:50,940 --> 00:09:52,930 The number you dialed is not available now. 127 00:09:53,690 --> 00:09:54,126 Sorry. 128 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 It's useless. 129 00:09:56,020 --> 00:09:57,036 -You can't get through to her. -Sorry. 130 00:09:57,060 --> 00:09:59,516 The number you dialed is not available now. 131 00:09:59,540 --> 00:10:00,156 Please try again later. 132 00:10:00,180 --> 00:10:01,476 Don't worry. 133 00:10:01,500 --> 00:10:02,720 Jin Ayin is fine. 134 00:10:03,850 --> 00:10:06,080 It's a small warning this time. 135 00:10:14,630 --> 00:10:17,476 If you still don't know how to play this game fairly, 136 00:10:17,500 --> 00:10:20,650 next time the thing in Jin Ayin's hands will be... 137 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 Sit. 138 00:11:05,170 --> 00:11:06,650 There's something I don't understand. 139 00:11:07,420 --> 00:11:08,570 If you're not Chi Yu. 140 00:11:09,910 --> 00:11:10,970 why did you get involved? 141 00:11:14,020 --> 00:11:15,500 Do you think after you killed someone 142 00:11:16,660 --> 00:11:19,030 and left, you can pretend nothing has happened? 143 00:11:23,740 --> 00:11:24,740 Got it. 144 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 A sense of justice. 145 00:11:27,380 --> 00:11:28,500 A pathetic sense of justice. 146 00:11:33,030 --> 00:11:33,516 How about this? 147 00:11:33,540 --> 00:11:34,700 Let's make a deal. 148 00:11:35,650 --> 00:11:40,760 From now on, I will observe Jin Ayin's every move closely. 149 00:11:41,560 --> 00:11:43,796 Of course, it's also the same to Chi Yu's parents. 150 00:11:43,820 --> 00:11:47,416 Even if you send me to prison, I can't guarantee 151 00:11:47,440 --> 00:11:49,480 whether something bad would happen to them one day. 152 00:11:52,090 --> 00:11:53,670 Of course, my condition is simple. 153 00:11:55,390 --> 00:11:56,390 Taotao... 154 00:11:57,620 --> 00:11:59,050 Taotao can't wake up anymore. 155 00:12:00,740 --> 00:12:03,070 Now I just want to take her back to where she belongs. 156 00:12:04,900 --> 00:12:06,580 If I can protect my Taotao, 157 00:12:09,620 --> 00:12:11,340 you can ensure the safety of your Jin Ayin. 158 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 How can you guarantee it? 159 00:12:21,130 --> 00:12:22,450 You don't trust me? 160 00:12:30,630 --> 00:12:31,920 Do you have any other choice? 161 00:12:33,420 --> 00:12:34,790 Xiang Qinyu. 162 00:12:45,230 --> 00:12:46,860 I hope you can keep your promise. 163 00:12:48,500 --> 00:12:49,950 Don't hurt anyone. 164 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 If anything wrong happens to them... 165 00:13:11,140 --> 00:13:12,516 Wangcai, turn on the light. 166 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Okay. 167 00:13:19,970 --> 00:13:21,356 Why didn't you turn on the light? 168 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 You scared me. 169 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 What's wrong? 170 00:13:32,820 --> 00:13:35,826 Today, I got a cake for no reason. 171 00:13:35,850 --> 00:13:36,850 Did you send it to me? 172 00:13:43,170 --> 00:13:44,170 No. 173 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 How could you accept someone else's gift casually? 174 00:13:48,490 --> 00:13:50,110 Why did you throw it away? 175 00:13:51,740 --> 00:13:54,080 I... I'll buy you a bigger one. 176 00:13:55,710 --> 00:13:56,780 Where did you go today? 177 00:14:01,270 --> 00:14:02,740 I went shopping with Jian Ye. 178 00:14:08,020 --> 00:14:10,970 I called her early in the morning, and asked her to go shopping. 179 00:14:11,750 --> 00:14:14,640 On my way back, I bought you a pack of candy. 180 00:14:17,270 --> 00:14:18,266 Look. 181 00:14:18,290 --> 00:14:20,236 You said you didn't like candy. 182 00:14:20,260 --> 00:14:22,541 The candy I bought previously are almost eaten up by you. 183 00:14:42,290 --> 00:14:43,676 Taotao. 184 00:14:43,700 --> 00:14:45,856 You must be bored after staying here for so long. 185 00:14:45,880 --> 00:14:47,080 I'll take you out of here now. 186 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Ma. 187 00:14:51,940 --> 00:14:52,946 Ms. Zhang. 188 00:14:52,970 --> 00:14:54,240 Have you made up your mind? 189 00:14:55,260 --> 00:14:56,316 Yes. 190 00:14:56,340 --> 00:14:57,756 I've made up my mind. 191 00:14:57,780 --> 00:14:59,396 I'll take Tao away from here. 192 00:14:59,420 --> 00:14:59,910 Okay. 193 00:15:00,430 --> 00:15:02,206 Be careful on the way. 194 00:15:02,230 --> 00:15:03,156 Okay. 195 00:15:03,180 --> 00:15:05,786 These are the CT scan and X-ray reports she has got. 196 00:15:05,810 --> 00:15:06,810 Take them. 197 00:15:07,860 --> 00:15:08,906 Thank you, Ms. Zhang. 198 00:15:08,930 --> 00:15:10,260 You're welcome. Just go ahead. 199 00:15:21,030 --> 00:15:22,916 Why are there so many policemen? 200 00:15:22,940 --> 00:15:24,246 Don't you understand? 201 00:15:24,270 --> 00:15:26,676 Let me tell you. You can see a big show here today. 202 00:15:26,700 --> 00:15:27,736 You're lucky. 203 00:15:27,760 --> 00:15:29,716 I heard that there were gunshots just now. 204 00:15:29,740 --> 00:15:31,356 Hurry up! Get out of the way! 205 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 What happened? 206 00:15:32,920 --> 00:15:34,076 Did you see the news? 207 00:15:34,100 --> 00:15:35,256 This person is a murderer. 208 00:15:35,280 --> 00:15:36,766 He has been on the run for many years. 209 00:15:36,790 --> 00:15:38,956 He's finally arrested this time. 210 00:15:38,980 --> 00:15:40,476 A great threat to the society has been removed. 211 00:15:40,500 --> 00:15:40,956 Really? 212 00:15:40,980 --> 00:15:42,917 It looks like he will be sentenced severely. 213 00:15:42,941 --> 00:15:44,316 He will surely be sentenced severely. 214 00:15:44,340 --> 00:15:48,920 I heard that when he was arrested, he even hid a gun made by himself. 215 00:15:52,380 --> 00:15:54,146 Why do you make it hurt so much? 216 00:15:54,170 --> 00:15:55,426 Are you a newcomer? 217 00:15:55,450 --> 00:15:57,370 For a wound like this, it does hurt a little. 218 00:15:58,170 --> 00:15:59,676 You'll feel better after ice compress. 219 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 Take it. 220 00:16:02,120 --> 00:16:02,696 Forget it. 221 00:16:02,720 --> 00:16:03,840 Ask your head nurse to come. 222 00:16:04,570 --> 00:16:05,570 Okay. 223 00:16:08,410 --> 00:16:09,990 Why does it hurt so much? 224 00:16:16,620 --> 00:16:17,840 Why are you so angry today? 225 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Are you okay? 226 00:16:26,530 --> 00:16:27,436 I'm fine. 227 00:16:27,460 --> 00:16:28,990 I sprained my wrist during filming. 228 00:16:30,100 --> 00:16:33,040 I mean... Why are you so angry today? 229 00:16:37,170 --> 00:16:38,830 We'll finish shooting the movie soon. 230 00:16:39,860 --> 00:16:41,216 For this important scene, 231 00:16:41,240 --> 00:16:43,516 I hired a personal trainer to practice my skills. 232 00:16:43,540 --> 00:16:45,570 I practiced so hard day and night. 233 00:16:47,630 --> 00:16:48,626 But I didn't expect that 234 00:16:48,650 --> 00:16:50,726 Chi Yu and Jin Ayin had collaborated and changed the ending 235 00:16:50,750 --> 00:16:51,996 after discussing with the director. 236 00:16:52,020 --> 00:16:53,716 All my scenes have been deleted. 237 00:16:53,740 --> 00:16:55,966 He said he wanted to adopt the style of romance. 238 00:16:55,990 --> 00:16:57,636 Well, on what ground could he do it? 239 00:16:57,660 --> 00:16:58,750 He has gone too far. 240 00:17:03,510 --> 00:17:04,676 I was also foolish. 241 00:17:04,700 --> 00:17:06,140 I shouldn't have told him the truth. 242 00:17:06,740 --> 00:17:08,890 I wanted to make up for my mistake 243 00:17:09,460 --> 00:17:10,196 so I helped him. 244 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 What now? 245 00:17:12,609 --> 00:17:13,609 The truth? 246 00:17:14,569 --> 00:17:15,710 What is the truth? 247 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 You... 248 00:17:23,700 --> 00:17:24,516 You don't want to say it. 249 00:17:24,540 --> 00:17:27,136 Well, I just want to give you some advice. 250 00:17:27,160 --> 00:17:28,680 It's okay if you don't want to say it. 251 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 Let me tell you. 252 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 Back then, Chi Yu was missing for some time, wasn't he? 253 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Actually, 254 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 on the day he went missing, 255 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 I was there, too. 256 00:17:49,160 --> 00:17:53,530 I saw someone try to kill him, and push him into the water. 257 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 So, 258 00:17:56,660 --> 00:17:58,910 did you see the culprit's face clearly? 259 00:18:07,690 --> 00:18:09,416 I also don't know who he is. 260 00:18:09,440 --> 00:18:11,156 I was so scared. 261 00:18:11,180 --> 00:18:12,356 Besides, it was too dark. 262 00:18:12,380 --> 00:18:13,890 I didn't see who it was. 263 00:18:15,260 --> 00:18:17,916 He was wearing a hat, and half of his face was covered. 264 00:18:17,940 --> 00:18:20,830 He also wore a very weird pair of sneakers. 265 00:18:24,470 --> 00:18:28,686 Anyway, after that, I've been feeling sorry for Chi Yu, 266 00:18:28,710 --> 00:18:30,516 so I make a concession for him in everything. 267 00:18:30,540 --> 00:18:31,996 I see. 268 00:18:32,020 --> 00:18:36,260 So, have you told Chi Yu about this? 269 00:18:37,510 --> 00:18:38,796 Don't mention it. 270 00:18:38,820 --> 00:18:40,666 Of course I've told him. 271 00:18:40,690 --> 00:18:41,706 I was being so incautious. 272 00:18:41,730 --> 00:18:43,756 I told him everything when he tricked me. 273 00:18:43,780 --> 00:18:46,006 But I really treat him as a friend. 274 00:18:46,030 --> 00:18:47,790 I didn't expect that after he found out, 275 00:18:48,380 --> 00:18:49,580 he's always against me. 276 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 By the way, 277 00:18:54,940 --> 00:18:56,340 I also think 278 00:18:57,090 --> 00:18:58,416 something is wrong. 279 00:18:58,440 --> 00:18:59,196 I've run into you. 280 00:18:59,220 --> 00:19:00,220 I also want to ask you. 281 00:19:01,870 --> 00:19:05,020 Ma Zehao, were you close to Chi Yu? 282 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 No. 283 00:19:18,490 --> 00:19:21,820 I... just think it's very strange. 284 00:19:22,380 --> 00:19:23,786 So strange. 285 00:19:23,810 --> 00:19:24,810 Strange? 286 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 Why do you say so? 287 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 I... 288 00:19:29,290 --> 00:19:31,180 I've known Chi Yu for a long time. 289 00:19:31,940 --> 00:19:33,546 I know I'm not as good as him. 290 00:19:33,570 --> 00:19:36,196 I've been his foil since school. 291 00:19:36,220 --> 00:19:38,116 But I really treat him as my buddy. 292 00:19:38,140 --> 00:19:40,076 So I don't think it matters. 293 00:19:40,100 --> 00:19:42,586 Besides, if Chi Yu had anything, like the good things, 294 00:19:42,610 --> 00:19:43,640 he would think of me. 295 00:19:46,270 --> 00:19:49,036 However, after he came back from his disappearance, 296 00:19:49,060 --> 00:19:50,796 it seems everything has changed. 297 00:19:50,820 --> 00:19:52,056 He's like a different person. 298 00:19:52,080 --> 00:19:53,840 A different person? Do you know what I mean? 299 00:19:55,090 --> 00:19:56,090 A different person? 300 00:19:56,930 --> 00:19:59,176 Not to mention that he can't remember anything. 301 00:19:59,200 --> 00:20:03,380 Even his habits and taste for food have all changed. 302 00:20:04,730 --> 00:20:05,866 He's allergic to alcohol. 303 00:20:05,890 --> 00:20:08,010 It seems his alcohol allergy was suddenly cured. 304 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Besides, 305 00:20:14,010 --> 00:20:15,650 the most puzzling thing is... 306 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 What did you say? 307 00:20:22,150 --> 00:20:23,956 Just now, under the cliff. 308 00:20:23,980 --> 00:20:25,746 I think there was water in my ears. 309 00:20:25,770 --> 00:20:27,756 I didn't hear anything. 310 00:20:27,780 --> 00:20:29,376 Xiang Qinyu! 311 00:20:29,400 --> 00:20:30,896 Xiang Qinyu, come back. 312 00:20:30,920 --> 00:20:32,070 Xiang Qinyu? 313 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 Why did 314 00:20:35,070 --> 00:20:37,140 Jin Ayin call him 315 00:20:37,680 --> 00:20:38,740 Xiang Qinyu privately? 316 00:20:41,650 --> 00:20:43,050 And she has done it more than once. 317 00:20:43,700 --> 00:20:45,120 Xiang Qinyu? 318 00:21:07,010 --> 00:21:08,490 Do you think after you killed someone 319 00:21:09,650 --> 00:21:11,960 and left, you can pretend nothing has happened? 320 00:21:12,980 --> 00:21:15,810 But since you killed someone, you have to pay the price. 321 00:21:22,580 --> 00:21:23,780 He said he would let me off, 322 00:21:25,350 --> 00:21:27,006 and you don't trust his words, either. 323 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Right? 324 00:21:35,340 --> 00:21:36,700 If we run away now, 325 00:21:38,380 --> 00:21:40,290 we'll live in shadows forever, 326 00:21:42,520 --> 00:21:44,760 just like the man downstairs who was sent here just now. 327 00:21:45,340 --> 00:21:46,640 I will be arrested eventually. 328 00:21:48,530 --> 00:21:51,030 I can't make you worry, feel sad or suffer anymore. 329 00:21:52,090 --> 00:21:53,970 I just want us to be together forever 330 00:21:54,890 --> 00:21:56,290 without being disturbed by anybody. 331 00:22:04,220 --> 00:22:06,300 We used to trust others too easily. 332 00:22:07,350 --> 00:22:08,350 So this time, 333 00:22:09,350 --> 00:22:10,470 we must not be soft-hearted. 334 00:22:13,850 --> 00:22:15,860 As long as the problems are not solved in time, 335 00:22:17,010 --> 00:22:18,210 there will be endless trouble. 336 00:22:19,380 --> 00:22:20,790 Endless trouble. 337 00:22:22,530 --> 00:22:23,530 You're right. 338 00:22:24,340 --> 00:22:26,470 So the best way is to make them disappear. 339 00:22:29,300 --> 00:22:31,560 I used to trust bad people too easily. 340 00:22:35,710 --> 00:22:36,710 So this time, 341 00:22:37,790 --> 00:22:38,880 I can't take you away. 342 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Maze, 343 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 don't worry. 344 00:22:48,230 --> 00:22:49,420 I'll always be with you. 345 00:22:56,420 --> 00:22:57,580 From the first time we met, 346 00:22:58,870 --> 00:23:00,460 I knew we would be together forever. 347 00:23:04,620 --> 00:23:05,680 Give me another chance. 348 00:23:07,300 --> 00:23:08,300 This time... 349 00:23:09,220 --> 00:23:11,610 This time, I will eliminate all of them at one time. 350 00:23:15,720 --> 00:23:17,360 I don't care who he is. 351 00:23:19,320 --> 00:23:20,880 I will make him never reincarnate. 352 00:23:40,350 --> 00:23:41,356 Jin Ayin. 353 00:23:41,380 --> 00:23:42,820 You can't deny it if you lose again. 354 00:23:46,380 --> 00:23:47,226 My goodness. 355 00:23:47,250 --> 00:23:48,516 I got it on my clothes. 356 00:23:48,540 --> 00:23:50,116 Get me a wet tissue. 357 00:23:50,140 --> 00:23:51,460 So clumsy. 358 00:23:55,210 --> 00:23:58,056 ♫ Put your photos in my phone ♫ 359 00:23:58,080 --> 00:24:01,246 ♫ They're full of traces of our love ♫ 360 00:24:01,270 --> 00:24:04,416 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 361 00:24:04,440 --> 00:24:05,516 ♫ Time keeps running ♫ 362 00:24:05,540 --> 00:24:06,696 Let me help you wipe it. 363 00:24:06,720 --> 00:24:09,736 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 364 00:24:09,760 --> 00:24:10,676 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 365 00:24:10,700 --> 00:24:12,806 Why is this chess piece in my sleeve? 366 00:24:12,830 --> 00:24:13,176 ♫ You are the deep bottom of the sea ♫ 367 00:24:13,200 --> 00:24:14,406 You want to deny it again? 368 00:24:14,430 --> 00:24:14,666 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 369 00:24:14,690 --> 00:24:16,156 No, let me stick two pieces. 370 00:24:16,180 --> 00:24:17,356 This round is not over yet. 371 00:24:17,380 --> 00:24:18,107 You have to admit defeat. 372 00:24:18,150 --> 00:24:19,436 It's all because you've cheated in the game. 373 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 I... 374 00:24:21,330 --> 00:24:22,197 -Don't touch me. -Just admit defeat. 375 00:24:22,221 --> 00:24:22,566 ♫ One more second to change your clock ♫ 376 00:24:22,590 --> 00:24:24,030 No! Don't stick it on me! 377 00:24:24,770 --> 00:24:25,226 ♫ To turn it upside down ♫ 378 00:24:25,250 --> 00:24:26,076 No, no, no. 379 00:24:26,100 --> 00:24:26,487 No! 380 00:24:26,511 --> 00:24:28,830 ♫ And to hug you again ♫ 381 00:24:29,750 --> 00:24:31,306 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 382 00:24:31,330 --> 00:24:32,406 Alright. 383 00:24:32,430 --> 00:24:33,376 I lost. 384 00:24:33,400 --> 00:24:36,326 ♫ One more second to change your clock ♫ 385 00:24:36,350 --> 00:24:37,696 ♫ To turn it upside down ♫ 386 00:24:37,720 --> 00:24:40,740 ♫ And to hug you again ♫ 387 00:24:41,410 --> 00:24:41,506 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 388 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 Admit defeat. 389 00:24:43,230 --> 00:24:44,430 You still have to be punished. 390 00:24:45,130 --> 00:24:47,956 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 391 00:24:47,980 --> 00:24:49,216 ♫ More trouble ♫ 392 00:24:49,240 --> 00:24:52,890 ♫ Every minute and second ♫ 393 00:25:09,590 --> 00:25:10,276 Hello? 394 00:25:10,300 --> 00:25:15,510 Jin, I'm calling to ask you if you've finished revising the script. 395 00:25:16,200 --> 00:25:17,326 Soon. 396 00:25:17,350 --> 00:25:19,666 To be honest, I've got inspiration, too. 397 00:25:19,690 --> 00:25:21,950 This time, I decide to operate it myself. 398 00:25:23,090 --> 00:25:24,096 Okay, director. 399 00:25:24,120 --> 00:25:25,906 I'll give it to you the day after tomorrow. 400 00:25:25,930 --> 00:25:26,930 Bye. 401 00:25:28,580 --> 00:25:29,580 What's wrong? 402 00:25:34,540 --> 00:25:36,920 My phone is powered off. 403 00:25:38,310 --> 00:25:40,110 There won't be anyone else calling in. 404 00:25:45,220 --> 00:25:47,620 So, what's next? 405 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 Next... 406 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 Revise the script. 407 00:26:06,230 --> 00:26:07,230 You don't want some? 408 00:26:20,130 --> 00:26:21,130 By the way, 409 00:26:21,980 --> 00:26:24,180 I forgot you were going to give me a surprise. 410 00:26:27,630 --> 00:26:28,630 Chi Yu 411 00:26:29,640 --> 00:26:30,650 has already died. 412 00:26:39,940 --> 00:26:41,556 Are you kidding me? 413 00:26:41,580 --> 00:26:44,120 Did I hear it wrong or did you say it wrong? 414 00:26:49,050 --> 00:26:50,050 What is this? 415 00:26:54,780 --> 00:26:57,236 Chi Yu and Xiang Qinyu. 416 00:26:57,260 --> 00:26:58,700 What nonsense are you talking about? 417 00:26:59,730 --> 00:27:04,916 The Chi Yui you know, the Chi Yu you hate, is not called Chi Yu. 418 00:27:04,940 --> 00:27:06,360 His name is Xiang Qinyu. 419 00:27:08,420 --> 00:27:10,200 Are you drunk before you drink the wine? 420 00:27:11,190 --> 00:27:12,746 Chi Yu looks like Xiang Qinyu. 421 00:27:12,770 --> 00:27:14,096 Otherwise, he wouldn't have been the leading actor. 422 00:27:14,120 --> 00:27:15,086 I've known him for so long. 423 00:27:15,110 --> 00:27:15,986 I know him best. 424 00:27:16,010 --> 00:27:17,690 Don't you also think think he has changed? 425 00:27:26,130 --> 00:27:27,716 What are you talking about? 426 00:27:27,740 --> 00:27:30,000 I have proof to show that he's not Chi Yu. 427 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 How is that possible? 428 00:27:37,910 --> 00:27:39,530 This man named Xiang Qinyu 429 00:27:40,290 --> 00:27:41,960 killed the real Chi Yu 430 00:27:43,280 --> 00:27:45,080 in order to replace him. 431 00:28:16,010 --> 00:28:17,210 Can you tell me 432 00:28:17,860 --> 00:28:20,396 why we have to eat in every shop on this street? 433 00:28:20,420 --> 00:28:22,940 Because I want their gifts. 434 00:28:24,140 --> 00:28:25,440 [Gift Exchange Counter] 435 00:28:26,980 --> 00:28:27,980 Just eat. 436 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Jin Ayin. 437 00:29:00,170 --> 00:29:01,170 What is this? 438 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 Give it back to me. 439 00:29:04,860 --> 00:29:07,226 -Play games with Xiang Qinyu. -Give it back to me. 440 00:29:07,250 --> 00:29:09,346 -Watch horror movies with him. -Give it back to me. 441 00:29:09,370 --> 00:29:11,076 Change his toothpaste into mustard. 442 00:29:11,100 --> 00:29:12,100 Give it to me. 443 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 Are you angry? 444 00:29:22,580 --> 00:29:23,960 I saw the last one. 445 00:29:30,160 --> 00:29:31,490 [Introduce me to the world] 446 00:29:36,790 --> 00:29:37,976 Everyone. 447 00:29:38,000 --> 00:29:39,156 Everyone, look here. 448 00:29:39,180 --> 00:29:40,586 This is my future wife. 449 00:29:40,610 --> 00:29:41,226 It's her. 450 00:29:41,250 --> 00:29:42,946 -Stop it. Stop it. -She is my wife. 451 00:29:42,970 --> 00:29:43,856 Yes, remember her face. 452 00:29:43,880 --> 00:29:44,326 It's her. 453 00:29:44,350 --> 00:29:45,710 She is my future wife. 454 00:29:47,400 --> 00:29:48,490 Dear, don't run. 455 00:29:49,290 --> 00:29:50,520 Dear, why did you hit me? 456 00:29:52,000 --> 00:29:53,106 Alright. 457 00:29:53,130 --> 00:29:54,130 Let's take a walk. 458 00:29:54,960 --> 00:29:57,540 Tonight, eat in the last restaurant we haven't gone to. 459 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 A call from the crew. 460 00:30:12,730 --> 00:30:13,730 I want to hear it. 461 00:30:22,770 --> 00:30:23,770 Hello, Longda. 462 00:30:32,940 --> 00:30:33,940 Longda. 463 00:30:35,730 --> 00:30:36,730 Chi Yu. 464 00:30:38,050 --> 00:30:39,650 We've been out of touch for a long time. 465 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 How are you? 466 00:30:44,180 --> 00:30:45,180 I... 467 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 I'm fine. 468 00:30:48,130 --> 00:30:49,130 And you? 469 00:30:50,120 --> 00:30:51,190 Do you think I'm fine? 470 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 I'm just kidding. 471 00:30:58,270 --> 00:30:59,270 Of course I'm fine. 472 00:31:00,170 --> 00:31:03,090 I'm calling to to tell you something. 473 00:31:04,150 --> 00:31:05,966 I thought about it for a long time. 474 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 I think 475 00:31:07,850 --> 00:31:09,160 we should meet. 476 00:31:13,820 --> 00:31:14,820 Where are you? 477 00:31:15,390 --> 00:31:16,950 You didn't come to the crew for a week. 478 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 Hello? 479 00:31:22,730 --> 00:31:23,730 Chi Yu. 480 00:31:25,130 --> 00:31:26,260 We're still friends, right? 481 00:31:30,130 --> 00:31:31,130 Yes. 482 00:31:34,330 --> 00:31:35,660 I have something important 483 00:31:36,860 --> 00:31:37,880 to tell you in person. 484 00:31:39,530 --> 00:31:40,530 Okay. 485 00:31:41,250 --> 00:31:43,340 I have something to tell you, too. 486 00:31:48,010 --> 00:31:49,300 I'll send you the address later. 487 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 Okay? 488 00:31:57,540 --> 00:31:58,946 It's three o'clock. The guests are urging us. 489 00:31:58,970 --> 00:32:00,600 Send it to the guest. 490 00:32:01,300 --> 00:32:02,576 Okay. 491 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 See you later. 492 00:32:04,340 --> 00:32:05,340 Don't be late. 493 00:32:13,600 --> 00:32:15,610 Well, just go. 494 00:32:16,990 --> 00:32:18,070 What about the doll? 495 00:32:20,900 --> 00:32:22,236 It's okay. 496 00:32:22,260 --> 00:32:23,460 Let's try to get it next time. 497 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Don't worry. 498 00:32:26,120 --> 00:32:27,330 I'll talk to Longda patiently. 499 00:32:42,330 --> 00:32:43,330 He agrees to meet? 500 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Well done. 501 00:33:21,430 --> 00:33:22,430 What are you doing? 502 00:33:23,080 --> 00:33:24,580 It shows the mutual trust between us. 503 00:33:49,400 --> 00:33:51,840 I want to know why you help me. 504 00:33:53,220 --> 00:33:54,620 Jin Ayin is my good friend. 505 00:33:55,850 --> 00:33:58,260 I can't bear to see her be with a murderer. 506 00:33:59,390 --> 00:34:02,020 As long as we make him clarify that he killed Chi Yu, 507 00:34:03,190 --> 00:34:05,020 leave the rest to the police. 508 00:34:09,170 --> 00:34:10,300 Of course, this process... 509 00:34:16,460 --> 00:34:17,699 This process 510 00:34:19,300 --> 00:34:20,909 will be a bit violent. 511 00:35:08,200 --> 00:35:08,996 Hello? 512 00:35:09,020 --> 00:35:10,156 Hello. 513 00:35:10,180 --> 00:35:11,596 The smart watch you returned to the factory has been fixed. 514 00:35:11,620 --> 00:35:13,540 I think it'll be delivered to you a while later. 515 00:35:30,880 --> 00:35:32,420 This is Chi Yu's watch. 516 00:35:36,700 --> 00:35:39,790 You still owe her an apology. 517 00:35:41,160 --> 00:35:42,570 January 16, 518 00:35:43,630 --> 00:35:44,830 2018. 519 00:35:46,180 --> 00:35:47,520 January 16, 520 00:35:48,280 --> 00:35:49,510 2017. 521 00:35:50,320 --> 00:35:51,710 Go to die then! 522 00:36:13,710 --> 00:36:14,710 Ze. 523 00:36:18,870 --> 00:36:19,870 Could it be that 524 00:36:21,950 --> 00:36:23,440 she also committed suicide for love? 525 00:36:24,720 --> 00:36:26,876 It seems Chi Yu was once in that team, too. 526 00:36:26,900 --> 00:36:29,110 Didn't you see him at that time? 527 00:36:30,850 --> 00:36:32,236 I can't remember. 528 00:36:32,260 --> 00:36:33,036 I'm bad at recognizing people's faces. 529 00:36:33,060 --> 00:36:35,790 Today, I accidentally saw a photo sent by Taotao. 530 00:36:36,320 --> 00:36:38,120 Both Ze and Chi Yu are both in the photo. 531 00:36:39,790 --> 00:36:40,790 Ze. 532 00:36:45,290 --> 00:36:46,616 Xiang Qinyu. 533 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 Answer the phone. 534 00:37:17,420 --> 00:37:18,460 Hello, Xiang Qinyu. 535 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Xiang Qinyu! 536 00:37:21,910 --> 00:37:22,910 Xiang Qinyu! 537 00:37:23,850 --> 00:37:25,450 Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu! 538 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Xiang Qinyu! 539 00:37:30,210 --> 00:37:31,210 Hello? 540 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 Hello? 541 00:37:35,050 --> 00:37:36,050 Xiang Qinyu! 542 00:37:38,150 --> 00:37:39,910 Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu! 543 00:37:42,620 --> 00:37:43,620 What's wrong with you? 544 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Hello? 545 00:37:55,740 --> 00:37:56,256 Now you can 546 00:37:56,280 --> 00:37:58,556 confirm the location by downloading the same software, can't you? 547 00:37:58,580 --> 00:38:00,470 Then you can know where I am at anytime. 548 00:38:34,860 --> 00:38:36,116 Li Longda, answer the phone. 549 00:38:36,140 --> 00:38:38,106 The subscriber you dialed is powered off. 550 00:38:38,130 --> 00:38:39,130 Sorry. 551 00:38:42,090 --> 00:38:42,886 Hello. 552 00:38:42,910 --> 00:38:46,086 Abao, go to Ze's home now to see if he's there. 553 00:38:46,110 --> 00:38:48,066 His home address is No. 36, Fengtai Road in the downtown. 554 00:38:48,090 --> 00:38:48,926 Don't ask me why. 555 00:38:48,950 --> 00:38:49,836 Go now. 556 00:38:49,860 --> 00:38:50,860 I'll wait for your call. 557 00:39:05,980 --> 00:39:07,666 Why did you join him? 558 00:39:07,690 --> 00:39:08,966 Why? 559 00:39:08,990 --> 00:39:10,540 Don't you know why? 560 00:39:13,530 --> 00:39:14,790 Xiang Qinyu. 561 00:39:15,630 --> 00:39:18,587 [The mist in front of my eyes] 562 00:39:18,611 --> 00:39:21,590 [is the impressive craziness before the building falls.] 34981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.