All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - 06x19 - Guilty!.P0W4DVD.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,338 --> 00:00:06,210 E ent�o o cara diz: "Isso n�o � o produto 2 00:00:06,245 --> 00:00:08,626 nacional bruto, essa � a minha mulher!" 3 00:00:11,930 --> 00:00:15,584 Que engra�ado! N�o h� nada que eu goste mais 4 00:00:15,619 --> 00:00:18,079 do que uma boa piada envolvendo economia. 5 00:00:20,248 --> 00:00:22,434 Babando por uma nota melhor? 6 00:00:22,469 --> 00:00:25,250 Sempre, mas tamb�m descobri que o Professor Beltran � o 7 00:00:25,285 --> 00:00:28,122 chefe da comiss�o de indica��o para o pr�mio Professor do Ano. 8 00:00:28,157 --> 00:00:30,290 Bem dif�cil voc� ganhar, n�o sendo uma professora. 9 00:00:30,325 --> 00:00:32,417 N�o � para mim! � para minha tia Zelda. 10 00:00:32,452 --> 00:00:34,625 Ela � a melhor professora da faculdade, e n�o estou dizendo 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,545 isso porque ela sempre se lembra de mim. 12 00:00:36,580 --> 00:00:38,642 Mas a Zelda s� est� na Adams faz dois anos, sem chance que 13 00:00:38,677 --> 00:00:40,138 o Betran a considere para o pr�mio. 14 00:00:40,173 --> 00:00:44,194 Aquela garota, por outro lado, vai tirar um 10 em economia. 15 00:00:44,229 --> 00:00:46,810 Talvez haja uma maneira de plantar o nome da Zelda na cabe�a dele. 16 00:00:46,845 --> 00:00:50,721 Plantar a id�ia da cabe�a dele? Essa � uma �tima id�ia, Roxie. 17 00:00:52,198 --> 00:00:54,588 Com licen�a, tenho algumas sementes para semear. 18 00:01:14,640 --> 00:01:16,500 Eu amo jardinagem. 19 00:01:23,959 --> 00:01:26,790 Sabrina, The Teenage Witch S06E19 - Guilty! 20 00:01:27,626 --> 00:01:32,126 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 21 00:01:58,396 --> 00:02:00,540 Estou olhando pra ela faz um bom tempo. 22 00:02:00,575 --> 00:02:02,020 Quando mais r�pido eu cham�-la pra sair, mas r�pido ela me rejeita 23 00:02:02,055 --> 00:02:03,924 e eu come�o todo o processo novamente. 24 00:02:03,959 --> 00:02:07,628 � esse ar de confian�a que as mulheres acham t�o irresist�vel. 25 00:02:07,663 --> 00:02:10,203 Ol�, meu nome � Miles e eu... 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,972 Com licen�a. Eu queria saber se... 27 00:02:21,455 --> 00:02:23,656 Se eu precisar de um seguran�a, voc� est� contratado, 28 00:02:23,691 --> 00:02:26,472 e se quiser conseguir uma namorada, vai precisar de ajuda profissional. 29 00:02:26,507 --> 00:02:28,408 Os psiquiatras lavaram as m�os comigo. 30 00:02:28,443 --> 00:02:29,832 Eles dizem que sou um infort�nio. 31 00:02:29,867 --> 00:02:31,976 Esque�a os psiquiatras! Voc� est� olhando para a melhor 32 00:02:32,011 --> 00:02:34,320 conselheira amorosa do mundo. Eu tenho um registro perfeito 33 00:02:34,355 --> 00:02:36,103 quando se trata de juntar as pessoas. 34 00:02:36,138 --> 00:02:37,959 Est� dizendo que pode me juntar com minha garota dos sonhos? 35 00:02:37,994 --> 00:02:41,704 Sim, senhor. � uma das vantagens de ser intrometida e intrusiva. 36 00:02:41,739 --> 00:02:44,672 Conhe�o todos em Westbridge e sei tudo sobre eles. 37 00:02:44,707 --> 00:02:47,232 Ei, Miriam, est� gr�vida de quantos meses? 38 00:02:47,267 --> 00:02:48,912 N�s vamos ter um beb�! 39 00:02:48,947 --> 00:02:51,784 � um menino... E eu tenho certeza que ele � seu. 40 00:02:51,819 --> 00:02:54,383 Voc� � realmente intrometida. Talvez voc� possa me ajudar. 41 00:02:54,418 --> 00:02:55,851 Ent�o voc� est� ocupado esta noite? 42 00:02:55,886 --> 00:02:57,632 Espere um minuto, olha quem estou perguntando. 43 00:02:57,667 --> 00:02:59,248 Bem, voc� est� ocupado agora. 44 00:03:02,204 --> 00:03:04,000 Voc� nunca vai adivinhar onde estou indo! 45 00:03:04,035 --> 00:03:06,648 Na comiss�o de indica��o para o pr�mio Professor do Ano? 46 00:03:06,683 --> 00:03:09,128 N�o, estou... Como � que voc� sabe? 47 00:03:09,163 --> 00:03:11,848 Bem, eu poderia ter plantado a id�ia na cabe�a do Prof. Beltran. 48 00:03:11,883 --> 00:03:14,264 Mas s� fiz ele pensar em voc�. Se voc� receber o pr�mio 49 00:03:14,299 --> 00:03:16,080 � porque voc� realmente merece. 50 00:03:16,115 --> 00:03:19,576 Obrigado, querida. N�o posso pensar em uma homenagem mais maravilhosa. 51 00:03:19,611 --> 00:03:21,264 Voc� disse a mesma coisa quando voc� ganhou o 52 00:03:21,299 --> 00:03:23,032 pr�mio de Bebedora de Rum do Ano durante a proibi��o. 53 00:03:23,067 --> 00:03:25,359 Isso pode ser verdade, mas de todos os trabalhos 54 00:03:25,394 --> 00:03:28,064 que eu tive nos �ltimos 600 anos, realmente acho que inspirar 55 00:03:28,099 --> 00:03:30,136 pessoas jovens � a minha verdadeira voca��o. 56 00:03:30,171 --> 00:03:33,808 Ser reconhecida por isso s� seria a cereja do bolo. 57 00:03:33,843 --> 00:03:35,240 Vai haver bolo? 58 00:03:35,275 --> 00:03:37,864 Haver� se ela ganhar. Estou t�o animado por voc�. Boa sorte. 59 00:03:37,899 --> 00:03:39,912 Te ligo assim que souber de alguma coisa. 60 00:03:40,676 --> 00:03:44,152 Eu sei uma maneira de saber sem ela ter que me ligar. 61 00:03:44,187 --> 00:03:49,248 � s� eu, sua m�dia e humilde professora. Devo dizer que 62 00:03:49,283 --> 00:03:51,808 fiquei bastante surpresa quando recebi seu telefonema. 63 00:03:53,664 --> 00:03:55,938 Ent�o � assim que se sente quando usa um corset. 64 00:03:55,973 --> 00:03:58,825 E eu continuo a ser surpreendida. 65 00:03:58,860 --> 00:04:04,754 Bem, vamos come�ar, n�o �? Prof. Spellman, voc� est� demitida. 66 00:04:04,789 --> 00:04:06,538 - O qu�? - O qu�? 67 00:04:07,422 --> 00:04:09,642 Voc� acabou de dizer que estou demitida? 68 00:04:11,198 --> 00:04:14,334 Quando o comit� analisou as suas qualifica��es para Professora 69 00:04:14,369 --> 00:04:19,214 do Ano, o arquivo afirmou que tinha 3 avan�adas forma��es em Harvard. 70 00:04:19,249 --> 00:04:21,038 Que eu realmente tenho. 71 00:04:21,073 --> 00:04:22,662 Bem, ligamos para Harvard para verificar. 72 00:04:22,697 --> 00:04:24,950 Disseram que a �ltima Zelda Spellman 73 00:04:24,985 --> 00:04:29,062 que esteve l� se formou em 1873. 74 00:04:29,097 --> 00:04:31,031 Foi realmente a tanto tempo? 75 00:04:31,066 --> 00:04:35,446 Assim, embora seja claro para mim que voc� n�o tem 150 anos de idade, 76 00:04:35,481 --> 00:04:40,310 eu deduzo que voc� � uma mentirosa ou delirante. 77 00:04:40,345 --> 00:04:41,958 Essas s�o as minhas �nicas op��es? 78 00:04:46,113 --> 00:04:48,772 Certo, est� tudo pronto. O nome dela � Margie, 79 00:04:48,807 --> 00:04:51,684 voc� vai encontr�-la hoje na Churrascaria Taca-Hana. 80 00:04:51,719 --> 00:04:54,708 Importa que n�o como carne vermelha e que sou al�rgico a tempura? 81 00:04:54,743 --> 00:04:57,288 N�o. Confie em mim, vai adorar. Tudo � servido em um barco. 82 00:04:57,323 --> 00:04:58,976 Hilda, l� vem ela! 83 00:05:03,304 --> 00:05:06,144 Sinto tanto! 84 00:05:06,179 --> 00:05:07,656 Surpresa! 85 00:05:07,691 --> 00:05:10,092 ZELDA SPELLMAN PROFESSORA DO ANO 86 00:05:10,123 --> 00:05:14,168 Voc� n�o adora bal�es? Aparentemente n�o. 87 00:05:14,203 --> 00:05:18,920 Hilda, n�o s� eu n�o ganhei o pr�mio, como fui demitida. 88 00:05:18,955 --> 00:05:20,975 Bem, isso acaba com o resto da festa. 89 00:05:21,010 --> 00:05:23,336 Cancela projeto! 90 00:05:23,371 --> 00:05:24,992 O bolo vem para casa comigo. 91 00:05:25,027 --> 00:05:26,424 Tia Zelda, eu n�o tinha id�ia que o 92 00:05:26,459 --> 00:05:28,120 comit� iria bisbilhotar seus registros. 93 00:05:28,155 --> 00:05:31,120 Espere um minuto, por que n�o verificaram 94 00:05:31,155 --> 00:05:32,592 Harvard quando a contrataram? 95 00:05:32,627 --> 00:05:34,839 Bem, eu tinha acabado de publicar um artigo no "The Scientific 96 00:05:34,874 --> 00:05:37,432 American" e tinha uma gal�xia com o meu nome, 97 00:05:37,467 --> 00:05:39,280 eles provavelmente estavam t�o entusiasmados em ter-me 98 00:05:39,315 --> 00:05:41,528 na faculdade que ningu�m se preocupou em verificar as datas. 99 00:05:41,563 --> 00:05:43,808 At� eu me meter. 100 00:05:43,843 --> 00:05:46,424 Querida, n�o precisa se sentir mal. 101 00:05:46,459 --> 00:05:48,936 �s vezes as coisas acontecem para o melhor. 102 00:05:48,971 --> 00:05:51,591 Tia Zelda, voc� foi expulsa do melhor trabalho que j� teve! 103 00:05:51,626 --> 00:05:53,767 O que de bom pode vir disso? 104 00:05:53,802 --> 00:05:57,272 Quem sabe? Talvez esta seja a minha chance de explorar novas dire��es. 105 00:05:57,307 --> 00:06:00,456 Sabe, viver novas aventuras, novos desafios. 106 00:06:00,491 --> 00:06:03,024 Para algu�m que acabou de ter seus sonhos arrancados, 107 00:06:03,059 --> 00:06:05,368 voc� est� aceitando isso muito bem. 108 00:06:05,403 --> 00:06:08,504 Quando um sonho morre, outro nasce. 109 00:06:08,539 --> 00:06:11,551 Cuidado mundo, aqui vem Zelda Spellman. 110 00:06:11,586 --> 00:06:16,944 Cara, ela realmente aliviou pra voc�... eu n�o faria isso. 111 00:06:16,979 --> 00:06:19,120 Ela n�o vai aliviar pra mim. 112 00:06:19,155 --> 00:06:21,472 Ela est� apenas fingindo se sentir bem, para que eu n�o me sinta mal. 113 00:06:21,507 --> 00:06:23,288 Bem, eu n�o vou descansar at� que ela admita que se sente mal 114 00:06:23,323 --> 00:06:26,751 para que eu possa come�ar a sentir-me bem! Ou algo assim. 115 00:06:31,980 --> 00:06:33,692 Falando sobre a minha mulher perfeita! 116 00:06:33,727 --> 00:06:35,500 Falando na chance de nevar aqui agora! 117 00:06:36,820 --> 00:06:38,394 O que voc� est� fazendo? 118 00:06:38,429 --> 00:06:39,954 Voc� dever ser o Miles, eu sou a Margie. 119 00:06:39,989 --> 00:06:43,617 J� pedi pra voc�. N�o ama esse lugar? Tudo � servido em barcos. 120 00:06:43,652 --> 00:06:45,322 J� nos conhecemos antes? 121 00:06:45,357 --> 00:06:48,018 N�o. Adivinha, consegui ingressos para o circo. 122 00:06:48,053 --> 00:06:49,458 Voc� ama o circo, certo? 123 00:06:49,493 --> 00:06:51,482 Na verdade, palha�os me aterrorizam. 124 00:06:51,517 --> 00:06:54,106 N�o seja rid�culo, voc� vai se divertir. Confie em mim. 125 00:06:54,141 --> 00:06:56,458 Confiar em voc�? J� estou tendo uma rea��o s� de sentir o cheiro 126 00:06:56,493 --> 00:06:58,886 de tempura, mas o circo! Isso leva o bolo. 127 00:06:58,921 --> 00:07:00,718 Vai haver bolo? 128 00:07:00,753 --> 00:07:03,326 Oi, a tia Zelda est�? 129 00:07:03,361 --> 00:07:06,990 Eu trouxe um chocolate de 7 quilos ara anim�-la. 130 00:07:07,025 --> 00:07:08,598 E s� para provar que realmente sinto muito, 131 00:07:08,633 --> 00:07:10,485 estou vestindo roupas �ntimas de crina de cavalo. 132 00:07:10,520 --> 00:07:13,165 Isso pode servir pra Zelda, mas como vai pedir desculpas a mim? 133 00:07:13,200 --> 00:07:14,626 Pelo qu�? 134 00:07:14,661 --> 00:07:16,550 Por isso! 135 00:07:16,585 --> 00:07:19,824 Pelo amor de Deus, pare! 136 00:07:20,748 --> 00:07:22,536 Oi, tia Zelda, voc� parece muito bem. 137 00:07:22,571 --> 00:07:25,832 Comprei um saxofone. Eu sempre quis tocar jazz. 138 00:07:25,867 --> 00:07:28,015 Quando voc� vai come�ar? 139 00:07:28,050 --> 00:07:31,776 Ent�o, ao inv�s de ensinar, vai se tornar uma tocadora de jazz? 140 00:07:31,956 --> 00:07:33,941 Bem, sou livre para fazer o que eu quiser. 141 00:07:33,976 --> 00:07:37,285 Talvez vou ser a pr�xima Kenny G, ou talvez uma neurocirurgi�, 142 00:07:37,320 --> 00:07:39,344 ou talvez eu vou conseguir um emprego abastecendo carros. 143 00:07:39,379 --> 00:07:41,010 Sou uma mulher com op��es. 144 00:07:41,045 --> 00:07:43,532 Op��es � algo bom, assim como chocolate. 145 00:07:43,567 --> 00:07:44,962 Talvez mais tarde, querida. 146 00:07:44,997 --> 00:07:47,224 Agora tenho que drenar a saliva do meu porta-voz. 147 00:07:49,001 --> 00:07:51,741 Eu me sinto t�o terr�vel sobre o que eu fiz com a tia Zelda. 148 00:07:51,776 --> 00:07:54,126 Eu tenho que ajud�-la a descobrir suas op��es. 149 00:07:54,161 --> 00:07:56,115 Aqui a �nica op��o que vejo. 150 00:07:56,150 --> 00:07:58,677 Coloque-a em uma cesta e envie-a at� o Nilo. 151 00:07:58,712 --> 00:08:01,567 - Voc� � t�o estranho. - Ajuda a passar o dia. 152 00:08:02,885 --> 00:08:07,115 Tudo pronto para o meu jantar. Agora, tudo que preciso � jantar! 153 00:08:08,540 --> 00:08:10,999 Falando em servi�o r�pido. 154 00:08:12,101 --> 00:08:14,417 Pearl Nester, vou acabar com voc�. 155 00:08:17,804 --> 00:08:23,708 Oi, Sabrina. A mesa est� linda, n�o era jantar s� pra n�s duas? 156 00:08:24,059 --> 00:08:27,159 Sim, mas ent�o eu pensei porque n�o entreter mais algumas op��es? 157 00:08:29,157 --> 00:08:32,998 Tia Zelda, diga Ol� a Lenny B. Kenny G est� em turn�. 158 00:08:35,256 --> 00:08:38,187 E este � o Dr. Schwartz, neurocirurgi�o de renome mundial. 159 00:08:38,222 --> 00:08:39,964 Com uma desvantagem de sete. 160 00:08:39,999 --> 00:08:42,000 E este � Ernesto, o dono do posto de gasolina. 161 00:08:42,035 --> 00:08:44,733 Prefiro engenheiro de produtos petrol�feros. 162 00:08:44,768 --> 00:08:46,932 Sabrina, o que est� acontecendo? 163 00:08:46,967 --> 00:08:48,669 Eles est�o aqui para ajudar voc� a decidir o que quer 164 00:08:48,704 --> 00:08:50,682 fazer o resto de sua vida. Legal, n�? 165 00:08:50,717 --> 00:08:53,567 Eu nunca vou entender como esse neg�cio de "Toque bem" 166 00:08:53,602 --> 00:08:56,593 se aplica no rap atual. Quero dizer, afinal de contas, 167 00:08:56,628 --> 00:08:59,649 se quiser tocar alguma coisa ou � isso ou golfe, certo? 168 00:08:59,684 --> 00:09:02,805 Ei, se voc� quiser abastecer carros, tem que se mover r�pido, 169 00:09:02,840 --> 00:09:04,952 porque � um neg�cio de pessoas jovens. 170 00:09:04,987 --> 00:09:06,981 N�o seja rid�culo. Olhe para essas m�os, 171 00:09:07,016 --> 00:09:09,167 elas foram feitas para abrir pessoas. 172 00:09:09,202 --> 00:09:10,888 N�o acha que eu tenho m�os bonitas? 173 00:09:10,923 --> 00:09:14,117 Senhores, por favor! N�o quero ser uma neurocirurgi�, 174 00:09:14,152 --> 00:09:16,614 ou uma m�sica, ou uma frentista! 175 00:09:16,649 --> 00:09:19,968 Sabrina, eu s� tinha falado aquilo por falar. 176 00:09:20,003 --> 00:09:22,228 Eu n�o tenho id�ia do que quero fazer com a minha vida. 177 00:09:22,263 --> 00:09:24,776 Ol�, esse era o objetivo dessa noite. 178 00:09:26,723 --> 00:09:29,377 Querida, sei que voc� tem boas inten��es, mas... 179 00:09:29,412 --> 00:09:31,947 Olha, h� muitas outras op��es de onde essas vieram. 180 00:09:31,982 --> 00:09:34,694 Funileira, alfaiate, soldada, espi�, mas eu teria que 181 00:09:34,729 --> 00:09:36,469 arranjar um outro lugar para jantarmos. 182 00:09:36,504 --> 00:09:39,946 Querida, chega de op��es. Tudo que eu preciso � pensar um pouco, 183 00:09:39,981 --> 00:09:42,504 por isso reservei uma semana no spa do Outro Reino. 184 00:09:42,539 --> 00:09:44,891 Bem, eu poderia ir com voc�, voc� pode trocar id�ias comigo. 185 00:09:44,926 --> 00:09:46,643 Eu realmente quero ajud�-la a se sentir melhor! 186 00:09:46,678 --> 00:09:49,186 Querida, eu estou bem. N�o acho que voc� quer me ajudar a me 187 00:09:49,221 --> 00:09:54,105 sentir bem, mas ajudar a si mesma. Voc� est� em uma viagem de culpa. 188 00:09:54,140 --> 00:09:55,881 N�o estou em uma viagem de culpa. 189 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Ent�o como explica o �nibus em sua sala de estar? 190 00:09:57,951 --> 00:10:00,651 Estou aqui para pegar Sabrina Spellman. 191 00:10:00,686 --> 00:10:03,171 - Para qu�? - Sua viagem de culpa, querida. 192 00:10:03,206 --> 00:10:05,081 Precisa de ajuda com a sua bagagem? 193 00:10:05,116 --> 00:10:08,663 - Eu n�o tenho bagagem. - Isso � o que todos dizem. 194 00:10:11,486 --> 00:10:13,789 Tenha uma boa viagem, querida. 195 00:10:16,311 --> 00:10:18,929 Acho que houve um engano. Eu realmente n�o deveria estar aqui. 196 00:10:18,964 --> 00:10:22,506 Ent�o voc� est� dizendo que eu n�o sei fazer o meu trabalho? 197 00:10:22,541 --> 00:10:26,331 Tudo bem, ent�o talvez eu simplesmente n�o farei mais isso. 198 00:10:26,366 --> 00:10:29,771 Desculpa! Desculpa! Eu realmente precisava estar aqui. 199 00:10:29,806 --> 00:10:31,832 � assim que se diz. 200 00:10:31,867 --> 00:10:35,385 Oi, eu sou Kerry. Eu sou a pior pessoa do mundo inteiro. 201 00:10:35,420 --> 00:10:37,744 Eu deixei o meu noivo no altar. 202 00:10:37,779 --> 00:10:41,125 Voc� deve se sentir t�o... claro, culpada. 203 00:10:41,160 --> 00:10:45,259 Meu nome � Chad e na verdade, eu sou a pior pessoa do mundo. 204 00:10:45,294 --> 00:10:47,259 Dei aos meus clientes uma consultoria financeira ruim 205 00:10:47,294 --> 00:10:49,532 e a maioria deles teve que declarar fal�ncia. 206 00:10:49,567 --> 00:10:52,240 Comparado a voc�s dois, eu sou Shirley Temple. 207 00:10:52,275 --> 00:10:53,693 Dificilmente. 208 00:10:53,728 --> 00:10:56,722 Bem, acidentalmente, fiz minha tia ser demitida de seu emprego dos 209 00:10:56,757 --> 00:10:58,822 sonhos e destru� a vida dela. 210 00:10:58,857 --> 00:11:01,839 Meu Deus! Eu sou a pior pessoa do mundo! 211 00:11:01,874 --> 00:11:03,937 Agora voc� come�ou a entender. 212 00:11:03,972 --> 00:11:05,900 Ent�o o que devemos fazer? Apenas ficar voando aqui, 213 00:11:05,935 --> 00:11:07,725 chafurdando na nossa mis�ria para sempre? 214 00:11:07,760 --> 00:11:09,303 Bem, isso s� depende de voc�. 215 00:11:09,338 --> 00:11:11,129 Uma vez que voc� lidar com o seu sentimento de culpa, 216 00:11:11,164 --> 00:11:12,718 eu te deixo sair do �nibus. 217 00:11:12,753 --> 00:11:14,174 Voc� quer o meu �ltimo biscoito? 218 00:11:14,209 --> 00:11:15,859 N�o, eu n�o poderia. Me sentiria culpada demais. 219 00:11:15,894 --> 00:11:18,268 Vai ser uma longa viagem. 220 00:11:26,801 --> 00:11:28,670 Esta viagem � insuport�vel! 221 00:11:28,705 --> 00:11:30,981 Quanto tempo temos que ficar neste passeio? 222 00:11:31,016 --> 00:11:33,079 Vou ficar nessa viagem para sempre. 223 00:11:33,114 --> 00:11:34,583 Eu nunca vou parar de me sentir culpada. 224 00:11:34,618 --> 00:11:39,226 Ent�o, por que voc� deixou seu noivo no altar? 225 00:11:39,261 --> 00:11:42,293 Percebi que eu n�o amava o Roger. Eu sabia que se eu fosse 226 00:11:42,328 --> 00:11:44,817 em frente com o casamento, eu seria infeliz para sempre. 227 00:11:44,852 --> 00:11:48,751 Sabe, Kerry, para mim, parece-me que voc� fez um grande favor � ele. 228 00:11:48,786 --> 00:11:51,196 Quero dizer, se voc� n�o o amava, voc� o impediu de cometer 229 00:11:51,231 --> 00:11:52,835 o maior erro da vida dele. 230 00:11:52,870 --> 00:11:54,667 Eu nunca tinha pensado assim. 231 00:11:56,208 --> 00:12:00,917 Era a coisa certa a fazer. � o melhor que me sinto desde... 232 00:12:02,491 --> 00:12:04,433 Certo, isso foi bastante aleat�rio. 233 00:12:04,468 --> 00:12:06,545 Ela lidou com o sentimento de culpa, ent�o a mandei pra casa. 234 00:12:06,580 --> 00:12:08,543 Bem, eu ajudei, voc� pode me deixar cair fora tamb�m? 235 00:12:08,578 --> 00:12:11,028 Bem, eu poderia, mas depois eu me sentiria culpada. 236 00:12:11,063 --> 00:12:13,936 Talvez ela deixe voc� ir se voc� me ajudar a superar a minha culpa. 237 00:12:13,971 --> 00:12:16,404 Bem, vale a pena tentar. Bem, voc� deu maus conselhos aos 238 00:12:16,439 --> 00:12:18,366 - seus clientes. - Os piores! 239 00:12:18,401 --> 00:12:20,254 Mas voc� sabia que eram ruins quando deu a eles? 240 00:12:20,289 --> 00:12:23,544 N�o! Eu at� investi o meu pr�prio dinheiro nas mesmas a��es. 241 00:12:23,579 --> 00:12:25,509 Vamos, Chad, isso n�o � culpa sua. 242 00:12:25,544 --> 00:12:28,350 A��es s�o arriscadas por natureza e voc� n�o � vidente. 243 00:12:28,385 --> 00:12:30,896 Voc� fez o melhor que podia e isso � tudo que algu�m poderia pedir. 244 00:12:30,931 --> 00:12:35,047 Voc� est� certa! Eu n�o tenho nada a me sentir culpado... 245 00:12:35,957 --> 00:12:38,140 Te mataria deixar algu�m dizer adeus? 246 00:12:38,175 --> 00:12:42,065 Certo, aqui vai. Tentei conseguir para a minha tia o pr�mio 247 00:12:42,100 --> 00:12:45,441 de Professora do Ano, mas ao inv�s disso, a fiz ser demitida. 248 00:12:45,476 --> 00:12:49,216 Certo, agora que eu j� superei, pronto, disparar. 249 00:12:49,251 --> 00:12:51,774 Vai ter que ser melhor que isso. 250 00:12:51,809 --> 00:12:56,717 Certo, � f�cil. Minha tia disse que n�o a incomoda e que n�o preciso 251 00:12:56,752 --> 00:13:00,617 me culpar, ent�o eu n�o vou. Agoro posso ir pra casa. 252 00:13:00,652 --> 00:13:03,832 Ei, poderia apertar nesse bot�o de Ejetar, 253 00:13:03,867 --> 00:13:05,346 eu realmente gostaria de tomar um banho? 254 00:13:05,381 --> 00:13:07,880 Voc� fez a sua tia ser despedida? 255 00:13:07,915 --> 00:13:10,416 Que tipo de pessoa faria uma coisa dessas? 256 00:13:10,451 --> 00:13:13,380 Uma pessoa bem culpada? 257 00:13:15,691 --> 00:13:17,510 - Bem? - Bem, o qu�? 258 00:13:17,545 --> 00:13:20,676 Margie, sua mulher perfeita? Quanto voc� me ama agora? 259 00:13:20,711 --> 00:13:22,194 Sinta-se livre pra me vangloriar o quanto quiser. 260 00:13:22,229 --> 00:13:24,748 Foi a �nica experi�ncia horr�vel de encontro da minha vida. 261 00:13:24,783 --> 00:13:27,805 Do que est� falando, pensei que voc�s dois fossem o par perfeito? 262 00:13:27,840 --> 00:13:29,405 Mas eu n�o consegui dizer duas palavras! 263 00:13:29,440 --> 00:13:32,038 Ela ficava mandando em mim e me cortando. S� acho que... 264 00:13:32,073 --> 00:13:34,423 Pega aquele telefone e ligue pra ela! Agora! V�! 265 00:13:34,458 --> 00:13:36,310 Hilda, confie em mim, n�o combinamos! 266 00:13:36,345 --> 00:13:39,128 Como voc� sabe se combinam ou n�o? 267 00:13:39,163 --> 00:13:41,599 Honestamente, ter todo esse trabalho para ajudar as pessoas. 268 00:13:41,634 --> 00:13:43,028 Tudo bem! Tudo bem! Eu vou ligar! 269 00:13:43,063 --> 00:13:45,325 Pode apostar que vai. Ningu�m vai estragar o meu recorde perfeito! 270 00:13:46,261 --> 00:13:48,135 Al�, Margie. 271 00:13:48,170 --> 00:13:49,897 O jovem amor. 272 00:13:52,508 --> 00:13:54,970 Eu juro que poderia comer aqui todos os dias. 273 00:13:55,005 --> 00:13:56,440 Voc� n�o tocou na comida. 274 00:13:56,540 --> 00:13:57,962 Como eu disse, eu sou altamente al�rgico... 275 00:13:58,062 --> 00:13:59,454 Coma! 276 00:13:59,489 --> 00:14:01,099 �tima not�cia, tem um parque de divers�es chegando � cidade. 277 00:14:01,134 --> 00:14:03,172 Vai ficar aqui por uma semana, ent�o podemos ir pelo menos... 278 00:14:03,207 --> 00:14:04,860 sete vezes. 279 00:14:04,895 --> 00:14:06,664 Como algu�m pode chamar isso de um par perfeito? 280 00:14:06,699 --> 00:14:10,499 Assim como eu pensei, � um par perfeito. 281 00:14:14,003 --> 00:14:16,066 Temos uma cadeira vazia. 282 00:14:16,955 --> 00:14:19,156 Olha, minhas tias n�o est�o com raiva de mim, 283 00:14:19,191 --> 00:14:20,580 ent�o eu n�o tenho nenhuma raz�o para me sentir culpada. 284 00:14:20,615 --> 00:14:22,778 Agora, deixe-me sair deste maldito �nibus. 285 00:14:22,813 --> 00:14:24,964 Ei, Sandra Bullock! Fique atr�s da linha amarela! 286 00:14:26,652 --> 00:14:29,153 Onde est� a sua tia agora? 287 00:14:29,188 --> 00:14:31,239 No spa do Outro Reino, descobrindo suas op��es, 288 00:14:31,274 --> 00:14:33,401 as que ela tem agora, gra�as a mim. 289 00:14:33,623 --> 00:14:37,047 Se tudo estiver do jeito que voc� diz, eu vou deixar voc� ir. 290 00:14:37,082 --> 00:14:38,523 Segure-se! 291 00:14:39,863 --> 00:14:44,316 N�o adora esse calor? Realmente abre a mente. 292 00:14:44,351 --> 00:14:47,627 Eu estou perdendo os p�los aqui. 293 00:14:47,662 --> 00:14:50,442 N�o se preocupe, ningu�m pode nos ver. 294 00:14:50,477 --> 00:14:52,911 Sim, mas, infelizmente, podemos v�-lo. 295 00:14:52,946 --> 00:14:55,316 Sabe, eu realmente tenho uma vida maravilhosa. 296 00:14:55,351 --> 00:14:58,094 Sem preocupa��es, sem responsabilidades, 297 00:14:58,129 --> 00:15:00,970 apenas um mar infinito de possibilidades. 298 00:15:01,005 --> 00:15:04,468 Voc� realmente acredita em toda essa besteira? 299 00:15:04,503 --> 00:15:09,581 N�o � besteira. Estou muito feliz de ter todas estas novas op��es. 300 00:15:09,616 --> 00:15:11,734 A�! Por favor, posso ir agora? 301 00:15:11,769 --> 00:15:13,748 N�o t�o r�pido. Sinto um cheiro de rato. 302 00:15:13,783 --> 00:15:15,334 � apenas o desodorante do Salem. 303 00:15:15,369 --> 00:15:18,381 Zelda, eu te conhe�o melhor do que voc� mesma, 304 00:15:18,416 --> 00:15:22,253 e isso me assusta. Voc� � infeliz sem esse trabalho. 305 00:15:22,288 --> 00:15:24,979 Voc� est� certo, eu estou arrasada. 306 00:15:25,014 --> 00:15:28,400 Eu adorava ensinar na Adams. Era tudo pra mim. 307 00:15:28,435 --> 00:15:33,725 Quando perdi aquele trabalho minha alma teve uma morte tr�gica. 308 00:15:33,760 --> 00:15:38,781 Com licen�a, vou afogar minhas m�goas na piscina! 309 00:15:41,025 --> 00:15:43,932 Matou a alma. Essa � nova. 310 00:15:43,967 --> 00:15:45,581 Voc� tem que me livrar desse sentimento de culpa! 311 00:15:45,616 --> 00:15:48,212 Eu tenho que ajud�-la! Eu n�o fiz nada al�m de me sentar 312 00:15:48,247 --> 00:15:50,441 e tentar descobrir como me fazer sentir melhor, 313 00:15:50,476 --> 00:15:52,102 quando na verdade, o que eu deveria ter feito... 314 00:15:52,137 --> 00:15:56,345 - Ei, voc� � bem confusa. - � um dom. 315 00:15:59,928 --> 00:16:01,865 Voc� tem que amar uma garota que n�o se 316 00:16:01,900 --> 00:16:03,465 sente culpada por dormir o dia todo. 317 00:16:03,500 --> 00:16:05,783 Acredite em mim, eu n�o estava dormindo. 318 00:16:05,818 --> 00:16:08,190 Ent�o, onde voc� estava, e que cheiro � esse de fuma�a 319 00:16:08,225 --> 00:16:10,272 de �nibus e desodorante? 320 00:16:10,307 --> 00:16:11,883 Eu estava experimentando essa nova col�nia. 321 00:16:11,918 --> 00:16:14,542 � chamada... Culpado por associa��o. 322 00:16:14,577 --> 00:16:17,402 Bem, enquanto voc� estava fora testando perfume de diesel, 323 00:16:17,437 --> 00:16:19,573 eu estava ocupada tentando obter o trabalho da Zelda de volta. 324 00:16:19,608 --> 00:16:22,945 Eu j� tenho vinte assinaturas de estudantes que a querem de volta. 325 00:16:22,980 --> 00:16:24,594 Isso � o que eu deveria ter feito. 326 00:16:24,629 --> 00:16:26,368 � isso a�, eu vou com voc� para ajudar. 327 00:16:26,403 --> 00:16:28,830 N�s vamos conseguir muito mais assinaturas se voc� tomar um banho. 328 00:16:29,545 --> 00:16:31,559 Boa id�ia. 329 00:16:33,303 --> 00:16:36,066 ...Portanto, n�o deve ser apenas sobre seu curr�culo ou credenciais, 330 00:16:36,101 --> 00:16:38,261 deve ser sobre a paix�o que ela traz para o assunto! 331 00:16:38,296 --> 00:16:40,606 Quero dizer, vamos l�, ela � uma 332 00:16:40,641 --> 00:16:42,861 professora de f�sica qu�ntica de primeira! 333 00:16:42,896 --> 00:16:45,626 Eu tenho aqui mais de 200 assinaturas... 334 00:16:45,661 --> 00:16:47,635 Srta. Spellman! Concordamos com tudo o que voc� disse. 335 00:16:47,670 --> 00:16:50,352 N�s gostar�amos de dar o emprego de volta � sua tia. 336 00:16:50,387 --> 00:16:52,608 �timo. Mal posso esperar para dar a boa not�cia a ela. 337 00:16:52,643 --> 00:16:57,309 Espera a�. A �nica maneira que podemos restaurar a 338 00:16:57,344 --> 00:16:59,876 Professora Spellman � se ela completar todo o 339 00:16:59,911 --> 00:17:03,460 trabalho que � necess�rio para um doutorado. 340 00:17:03,495 --> 00:17:06,002 N�o tem problema. Quanto tempo isso vai levar? 341 00:17:06,037 --> 00:17:09,851 7 anos. Infelizmente, contrataremos um substituto em tr�s semanas. 342 00:17:09,886 --> 00:17:12,302 Voc� vai ter tudo o que precisa em sua mesa em duas semanas. 343 00:17:12,337 --> 00:17:14,140 Isso � imposs�vel. 344 00:17:14,175 --> 00:17:16,047 Voc� n�o conhece a minha tia. 345 00:17:16,082 --> 00:17:17,676 Isso � imposs�vel! 346 00:17:17,711 --> 00:17:20,040 Voc� quer passar o resto da sua vida em uma sauna com o seu gato? 347 00:17:20,075 --> 00:17:21,690 Vou precisar de um l�pis bem apontado! 348 00:17:50,737 --> 00:17:53,643 � isso a�! Voc� conseguiu! 349 00:17:53,678 --> 00:17:55,404 Certo, eu s� vou levar isso at� a faculdade e... 350 00:18:14,817 --> 00:18:16,694 Chap�u legal. Poodle? 351 00:18:16,729 --> 00:18:20,459 N�o. Margie me fez usar o poodle ontem. Hoje � dia do fur�o. 352 00:18:20,494 --> 00:18:22,988 Cara, voc� realmente deve gostar dessa garota se voc� est� 353 00:18:23,023 --> 00:18:24,700 disposto a andar por a� parecendo... 354 00:18:24,735 --> 00:18:26,672 melhor do que voc� costuma aparentar. 355 00:18:26,707 --> 00:18:29,485 Eu odeio ficar assim. Eu odeio que eu deixe ela mandar em mim. 356 00:18:29,520 --> 00:18:31,134 Eu odeio cada momento que estou com Margie! 357 00:18:31,169 --> 00:18:32,548 Ent�o por que n�o termina com ela? 358 00:18:32,583 --> 00:18:35,138 Por que os belgas n�o pedem aos alem�es para vir para o seu lado? 359 00:18:35,173 --> 00:18:37,161 Ela � a mulher mais agressiva que eu j� conheci, 360 00:18:37,196 --> 00:18:40,472 - e eu odeio confrontos. - Bem, talvez eu possa ajudar. 361 00:18:40,507 --> 00:18:42,583 E se eu te apresentar algu�m que pode ter o confronto por voc�? 362 00:18:42,618 --> 00:18:44,824 N�o, obrigado, j� marcaram encontros pra mim demais. 363 00:18:44,859 --> 00:18:47,539 Voc� decide. Tenho certeza que 364 00:18:47,574 --> 00:18:49,151 voc� vai estar ador�vel amanh� com outro chap�u. 365 00:18:51,876 --> 00:18:54,882 Mesmo que voc� me deixou esperando, eu te fiz um presente. 366 00:18:54,917 --> 00:18:58,510 Tire o chap�u bobo desse homem! 367 00:18:58,545 --> 00:19:02,306 - Quem � voc�? - A namorada do Miles. 368 00:19:02,341 --> 00:19:06,002 �? Quero dizer, ela �! 369 00:19:06,037 --> 00:19:09,957 �? Ent�o por que ele estava me vendo nas �ltimas duas semanas? 370 00:19:09,992 --> 00:19:12,907 Porque eu precisava de espa�o, mas n�o preciso mais. Entendeu? 371 00:19:12,942 --> 00:19:15,428 Por favor! Voc� n�o � o tipo dele. 372 00:19:15,463 --> 00:19:17,583 Margie, voc� n�o est� me ouvindo. 373 00:19:17,618 --> 00:19:21,562 Miles pode ser um paran�ico, amante de conspira��es e aberra��o, 374 00:19:21,597 --> 00:19:24,590 mas � o meu paran�ico, amante de conspira��es e aberra��o! 375 00:19:24,625 --> 00:19:27,578 Ent�o pegue suas bexigas, suas carnes asi�ticas e d� o fora! 376 00:19:27,613 --> 00:19:31,127 Voc� � mais mandona do que eu. 377 00:19:31,162 --> 00:19:32,848 Voc� conseguiu uma grande garota. 378 00:19:32,883 --> 00:19:34,745 Vou sentir sua falta, por�m, a maioria dos caras que 379 00:19:34,845 --> 00:19:36,838 namorei n�o usavam os chap�us. 380 00:19:38,440 --> 00:19:39,866 Roxie, eu... 381 00:19:39,901 --> 00:19:43,110 De nada. E da pr�xima vez que voc� tentar encontrar seu par 382 00:19:43,145 --> 00:19:45,392 perfeito, confie nos seus pr�prios instintos, e n�o nos dos outros. 383 00:19:45,427 --> 00:19:47,666 Obrigado, vou fazer isso. 384 00:19:49,570 --> 00:19:53,191 Zelda, eu n�o sei como voc� conseguiu, mas est� � a melhor 385 00:19:53,226 --> 00:19:56,351 turn� acad�mica for�ada que j� vi. 386 00:19:56,386 --> 00:19:58,524 Estou feliz por estar de volta. 387 00:19:58,559 --> 00:20:01,621 Os dedos est�o doendo de tanto escrever. 388 00:20:01,656 --> 00:20:04,103 Bem, estou feliz que sua sobrinha foi t�o persistente. 389 00:20:04,138 --> 00:20:06,608 Sim, ela � uma garota incr�vel. 390 00:20:09,653 --> 00:20:11,407 Eu n�o conseguria sem ela. 391 00:20:11,442 --> 00:20:15,298 E j� que o pr�mio de Professor do Ano est� fora de quest�o, 392 00:20:15,333 --> 00:20:19,341 diria que voc� tem uma boa chance de ganhar o de Estudante do Ano. 393 00:20:28,075 --> 00:20:29,732 Onde voc� est� indo? 394 00:20:29,767 --> 00:20:32,275 Ao circo com Margie. Miles pode n�o saber o que � bom, 395 00:20:32,310 --> 00:20:33,935 mas eu a acho fabulosa. 396 00:20:33,970 --> 00:20:36,775 Oi. Conheci um cara perfeito pra voc�. 397 00:20:36,810 --> 00:20:38,243 Vai sair com ele no s�bado. 398 00:20:38,278 --> 00:20:40,173 - Eu amo essa garota! - E eu amo a sua roupa. 399 00:20:40,208 --> 00:20:41,773 E eu amo a sua roupa. 400 00:20:43,542 --> 00:20:46,239 � o suficiente pra voc� jurar que desistiu das mulheres... 401 00:20:46,274 --> 00:20:48,620 Certo, j� jurei por tempo demais. 402 00:20:48,655 --> 00:20:50,840 Meu verdadeiro amor est� esperando bem... 403 00:20:50,875 --> 00:20:52,823 ...aqui! 404 00:20:54,081 --> 00:20:56,904 - Al�? - Al�, j� te ligo de volta, amor. 405 00:20:56,939 --> 00:21:00,610 - Quem �? - A perfei��o em um mini-terno. 406 00:21:00,645 --> 00:21:02,521 Seja voc� quem for, eu n�o tenho tempo para isso, certo? 407 00:21:02,556 --> 00:21:04,396 Eu estou na estrada falando no meu celular, 408 00:21:04,431 --> 00:21:07,498 esse pode ser um desses estados, onde voc� pode ser preso por isso. 409 00:21:07,533 --> 00:21:09,167 Certo, vamos percorrer um caminho diferente. 410 00:21:09,202 --> 00:21:10,990 Sua geladeira est� funcionando? 411 00:21:12,780 --> 00:21:14,820 Al�? 412 00:21:15,121 --> 00:21:20,621 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 36049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.