Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,159 --> 00:00:10,659
Ol�, pessoal.
Obrigada por virem.
2
00:00:10,694 --> 00:00:14,213
Dizem que um pol�tico honesto
� t�o dif�cil de encontrar
3
00:00:14,248 --> 00:00:16,948
quanto um quark
na gal�xia tri�ngulo.
4
00:00:18,287 --> 00:00:20,579
Confie em mim,
� realmente muito dif�cil,
5
00:00:20,614 --> 00:00:25,722
mas o homem que apoio,
Robert Russell, � um quark.
6
00:00:29,374 --> 00:00:31,373
Sabe como se escreve "Quark"?
7
00:00:31,408 --> 00:00:34,033
N�o, mas gostei da palavra.
Quark! Quark! Quark!
8
00:00:34,068 --> 00:00:36,157
Pare com isso,
estou tomando notas.
9
00:00:36,192 --> 00:00:39,288
Sabrina, isso � t�o emocionante,
escrevendo sobre a campanha.
10
00:00:39,323 --> 00:00:41,076
Tecnicamente,
n�o estou escrevendo.
11
00:00:41,111 --> 00:00:44,261
S� tomando notas e levando
caf� para o escrit�rio.
12
00:00:44,296 --> 00:00:47,639
Ainda melhor, agora que aumentei
o pre�o pra US $ 4,50.
13
00:00:47,674 --> 00:00:50,142
N�o planejo servir
caf� para sempre.
14
00:00:50,177 --> 00:00:52,250
Se eu descobrir tudo
sobre a campanha do Russel,
15
00:00:52,285 --> 00:00:54,323
Mike teria que me deixar
escrever a hist�ria.
16
00:00:54,358 --> 00:00:56,911
Logo serei a principal
comentarista pol�tica.
17
00:00:56,946 --> 00:00:59,779
Legal!
Gostei, mas n�o � nenhum quark.
18
00:00:59,814 --> 00:01:03,357
Russell � uma enciclop�dia dos
pr�s e contras do governo local.
19
00:01:03,392 --> 00:01:06,315
Ningu�m est� mais bem informado
sobre os problemas.
20
00:01:06,350 --> 00:01:09,548
� errado votar em uma pessoa
s� porqu� ele � gostoso?
21
00:01:09,583 --> 00:01:12,317
Como acha que o Nixon
foi eleito?
22
00:01:12,352 --> 00:01:14,095
Voc� s� vota se for registrada.
23
00:01:14,130 --> 00:01:15,834
N�o vou me registrar
at� me casar...
24
00:01:15,869 --> 00:01:17,859
Espero que com ele.
25
00:01:17,894 --> 00:01:21,077
Por que os pol�ticos n�o eram
bonitos quando eu era jovem?
26
00:01:21,112 --> 00:01:22,668
J� viu a foto de James Madison?
27
00:01:22,703 --> 00:01:25,376
Sim, Dolly n�o fazia
bolos � toa.
28
00:01:25,411 --> 00:01:27,513
Sem mais delongas,
gostaria de apresentar
29
00:01:27,548 --> 00:01:31,792
seu pr�ximo vereador,
o Sr. Robert Russell.
30
00:01:31,827 --> 00:01:34,513
Obrigado.
Agrade�o a todos por virem.
31
00:01:34,548 --> 00:01:38,463
Especialmente pelo com�cio ser
no bairro onde cresci.
32
00:01:38,498 --> 00:01:43,731
Claro, isso foi antes dos
exorbitantemente altos alugu�is,
33
00:01:43,766 --> 00:01:46,187
mas n�o perdemos
a batalha ainda.
34
00:01:46,222 --> 00:01:48,970
Se eu for eleito,
prometo lutar por este bairro
35
00:01:49,005 --> 00:01:52,759
e proteger os nossos cidad�os
da manipula��o de pre�os.
36
00:01:52,794 --> 00:01:54,376
Adoro esse cara.
37
00:01:54,411 --> 00:01:57,444
Por que pagar US $ 4,50
por uma x�cara de caf�?
38
00:01:57,479 --> 00:01:59,148
Odeio esse cara.
39
00:02:00,460 --> 00:02:04,054
Sabrina, a� est� a sua hist�ria.
Ele tem um problema com bebida.
40
00:02:05,653 --> 00:02:08,421
Bem, n�o parece estar
prejudicando sua popularidade.
41
00:02:17,559 --> 00:02:20,390
Sabrina, The Teenage Witch
S06E12 - Sabrina And The Candidate
42
00:02:21,226 --> 00:02:25,726
Tradu��o, Revis�o e Sincronia:
Michael Lemos
43
00:02:50,138 --> 00:02:53,188
De acordo com isso,
Russell tem 84% dos votos.
44
00:02:53,223 --> 00:02:55,699
N�o � � toa que os outros
desistiram da elei��o.
45
00:02:55,734 --> 00:02:58,096
N�o estou surpresa.
Depois de v�-lo pessoalmente,
46
00:02:58,131 --> 00:03:00,114
percebe que todo mundo
o acha gostoso.
47
00:03:00,149 --> 00:03:03,801
Quero dizer,
politicamente astuto.
48
00:03:03,836 --> 00:03:07,371
Acha que o Mike vai deixar
voc� escrever a hist�ria?
49
00:03:07,406 --> 00:03:10,489
Devia! Ningu�m sabe mais
sobre o Russell do que eu.
50
00:03:10,524 --> 00:03:12,631
Sei o que ele pensa
sobre redu��es de impostos,
51
00:03:12,666 --> 00:03:14,409
benef�cios
para parceiros dom�sticos...
52
00:03:14,444 --> 00:03:16,391
At� o caf� da manh�,
s� suco e caf�.
53
00:03:16,426 --> 00:03:19,895
-Acho que � como ele fica t�o...
-Politicamente astuto?
54
00:03:19,930 --> 00:03:21,939
Antes de come�ar
a adular o sujeito,
55
00:03:21,974 --> 00:03:24,332
devia d� uma olhada
no �ltima candidata.
56
00:03:24,367 --> 00:03:26,915
Acho que pode saber
ainda mais sobre ela.
57
00:03:26,950 --> 00:03:28,504
N�o!
N�o a conhe�o.
58
00:03:28,539 --> 00:03:30,605
O seu sobrenome � Spellman?
59
00:03:30,640 --> 00:03:32,393
Somente at� eu ir ao tribunal
e mud�-lo.
60
00:03:32,428 --> 00:03:34,989
Por que sua tia est� concorrendo
a um cargo pol�tico?
61
00:03:35,024 --> 00:03:37,312
Deve ser uma piada,
ela n�o sabe nada de pol�tica!
62
00:03:37,347 --> 00:03:41,249
Ela n�o sabia nada sobre caf�,
e mesmo assim comprou um Caf�.
63
00:03:41,284 --> 00:03:43,722
E essa mulher est� concorrendo
para o conselho da cidade?
64
00:03:43,757 --> 00:03:46,902
N�o enquanto eu respirar!
A cidade deve ser salva!
65
00:03:46,937 --> 00:03:48,951
Tenho que ir.
66
00:03:51,350 --> 00:03:53,531
Tia Hilda, por que est�
fazendo isso?
67
00:03:53,566 --> 00:03:56,360
Vou te dizer porqu�, porque ela
sabe o quanto estou comprometida
68
00:03:56,395 --> 00:03:59,020
a fazer Russel ser eleito e est�
fazendo isso por despeito!
69
00:03:59,055 --> 00:04:03,017
Despeito foi quando calcei
o seu sapato de 300 d�lares.
70
00:04:03,052 --> 00:04:04,482
Estou concorrendo
porque algu�m
71
00:04:04,517 --> 00:04:06,982
tem que cuidar das pessoas
boas de Westbridge.
72
00:04:07,017 --> 00:04:09,367
E essa sou eu!
N�o quero que zombe
73
00:04:09,402 --> 00:04:11,210
de tudo que este
pa�s representa.
74
00:04:11,245 --> 00:04:14,386
Teria sido mais convincente
se eu estivesse usando uma capa.
75
00:04:14,421 --> 00:04:17,341
Algu�m tem que olhar
para o pequeno empres�rio.
76
00:04:17,376 --> 00:04:22,238
E Russell declarou publicamente
que o meu caf� era muito caro.
77
00:04:22,273 --> 00:04:25,096
Sabe o que vou dizer a ele?
Vou te derrubar.
78
00:04:25,131 --> 00:04:28,849
Tia Hilda, Robert Russell � um
membro respeitado da comunidade,
79
00:04:28,884 --> 00:04:30,984
com vasta experi�ncia
no governo local!
80
00:04:31,019 --> 00:04:34,774
E voc� � ignorante pol�tica...
com os p�s muito grandes!
81
00:04:34,809 --> 00:04:39,163
Certo, n�o sei muito sobre
pol�tica, mas aprendo r�pido,
82
00:04:39,198 --> 00:04:42,451
e tenho os melhores consultores
que o dinheiro pode pagar.
83
00:04:46,155 --> 00:04:48,930
Certo, qual � a minha estrat�gia
de campanha?
84
00:04:48,965 --> 00:04:52,721
Est� concorrendo? Vai levar
anos para algu�m votar em voc�.
85
00:04:52,756 --> 00:04:55,144
Mesmo assim eu n�o arriscaria.
86
00:04:55,179 --> 00:04:58,384
A declara��o de independ�ncia.
Vamos dar o fora daqui!
87
00:04:58,419 --> 00:05:02,011
N�o se pode argumentar
com tr�s presidentes mortos.
88
00:05:02,046 --> 00:05:06,286
S�o um bando de velhos, n�o
entendem da pol�tica moderna.
89
00:05:06,321 --> 00:05:10,388
Os eleitores de hoje querem
uma pessoa normal. Como eu.
90
00:05:10,423 --> 00:05:13,741
Uma bruxa de 600 anos...
com bigode de leite?
91
00:05:14,705 --> 00:05:19,381
Tia Hilda, voc� n�o tem chance.
Russel tem 84% dos votos,
92
00:05:19,416 --> 00:05:22,524
e suponho que ningu�m vai
se contagiar pelo seu slogan.
93
00:05:22,559 --> 00:05:24,611
Ele me zuou, agora vamos
zuar ele tamb�m.
94
00:05:24,646 --> 00:05:26,997
Algo que vai influenciar
os eleitores.
95
00:05:27,032 --> 00:05:30,264
Robert Russell � um dissimulado!
96
00:05:30,299 --> 00:05:31,702
Eu sabia!
97
00:05:31,737 --> 00:05:35,657
Salem, n�o se pode sair por a�
fazendo acusa��es sem provas.
98
00:05:35,692 --> 00:05:39,546
Por isso que tenho provas.
Por insist�ncia da Hilda,
99
00:05:39,581 --> 00:05:43,100
fui � procura de sujeira,
rolando nela,
100
00:05:43,135 --> 00:05:48,055
observei Russell com umas
pessoas muito suspeitas.
101
00:05:48,090 --> 00:05:50,840
Pessoas suspeitas. Sabrina,
queria escrever uma hist�ria?
102
00:05:50,875 --> 00:05:53,063
A� est�, entregue de bandeja.
103
00:05:53,098 --> 00:05:56,369
Posso ver a manchete: "Gato
falante v� pessoas estranhas".
104
00:05:56,404 --> 00:05:59,142
-Tia Hilda, n�o tem hist�ria.
-Verdade!
105
00:05:59,177 --> 00:06:01,152
A hist�ria est�
na casa do Russell,
106
00:06:01,187 --> 00:06:07,094
e quem quiser me acompanhar,
vai ver do que esse gato fala.
107
00:06:07,129 --> 00:06:10,150
Salem, ningu�m vai com voc�
violar a privacidade do homem.
108
00:06:10,185 --> 00:06:12,473
Encaixa perfeitamente
no meu plano.
109
00:06:12,508 --> 00:06:14,288
Vou espalhar o rumor sem
fundamentos
110
00:06:14,323 --> 00:06:17,630
-e sem evid�ncias contr�rias.
-Eu dirijo!
111
00:06:28,512 --> 00:06:32,181
Grande hist�ria, homem lendo
"Gato da Cartola" pra filha.
112
00:06:32,216 --> 00:06:36,840
Amo esse livro! Muito mais
acess�vel que "Hop on Pop".
113
00:06:36,875 --> 00:06:40,057
Salem, � como suspeitei,
� uma total perda de tempo.
114
00:06:40,092 --> 00:06:44,799
De jeito nenhum, esta lixeira
tem algumas cabe�as de peixe.
115
00:06:44,834 --> 00:06:46,620
Vamos pra casa.
116
00:06:46,655 --> 00:06:49,380
Espera! Alguma coisa est�
acontecendo.
117
00:06:52,628 --> 00:06:55,591
� um dos delinquentes
que vi ele com mais cedo.
118
00:06:55,626 --> 00:06:59,043
Ainda est� com o mesmo palito.
Isso n�o � nojento?
119
00:06:59,078 --> 00:07:01,752
Isso de um cara que come cabe�as
de peixe de uma lata de lixo.
120
00:07:01,787 --> 00:07:03,470
N�o consigo ver o que est�
acontecendo.
121
00:07:03,505 --> 00:07:06,462
Temos que nos aproximas,
mas precisamos nos disfar�ar.
122
00:07:08,642 --> 00:07:12,314
Nunca gostei de vestidos,
mas at� que ficou bem.
123
00:07:12,349 --> 00:07:15,824
Talvez pra voc�! Minha cal�a
est� costurada na cintura.
124
00:07:15,859 --> 00:07:18,185
Hora de acess�rios.
125
00:07:28,531 --> 00:07:31,521
Meu Deus! Russell est�
comprando votos!
126
00:07:31,556 --> 00:07:34,688
Tudo bem, Stan,
voc� sabe o que fazer.
127
00:07:34,723 --> 00:07:36,864
Entregue isso
aos componentes adequados.
128
00:07:36,899 --> 00:07:39,860
E nenhuma palavra
sobre de onde veio.
129
00:07:39,895 --> 00:07:42,676
E diga ao Louie pra vir
aqui amanh� � noite.
130
00:07:42,711 --> 00:07:44,404
Tamb�m tenho dinheiro
pro pessoal dele.
131
00:07:44,439 --> 00:07:47,674
Salem estava certo!
Ele n�o presta!
132
00:07:50,030 --> 00:07:53,021
Tia Hilda, sei que est�
desapontada, mas n�o chore.
133
00:07:53,056 --> 00:07:57,554
N�o posso evitar,
sou um beb� chora muito.
134
00:07:57,589 --> 00:07:59,928
D� gra�as a Deus
por n�o ser uma mijona,
135
00:07:59,963 --> 00:08:01,841
minha bexiga est� prestes
a estourar.
136
00:08:01,876 --> 00:08:04,478
Vamos dar o fora daqui, tenho
que entregar a fita ao jornal.
137
00:08:04,513 --> 00:08:06,613
Mam�e!
138
00:08:09,272 --> 00:08:12,444
Podia jurar que ouvi essas
duas bonecas conversando.
139
00:08:12,479 --> 00:08:16,195
Tenho que fazer xixi!
140
00:08:19,356 --> 00:08:21,354
L� se foi a fralda.
141
00:08:25,361 --> 00:08:27,087
Essa filmagem � incr�vel!
142
00:08:27,122 --> 00:08:29,503
� como se houvesse mesmo
uma c�mera na casa do Russell.
143
00:08:29,538 --> 00:08:31,810
Sabrina, como sabia que isso
estava acontecendo?
144
00:08:31,845 --> 00:08:35,507
Um gato me disse.
� isso a�, cara!
145
00:08:36,966 --> 00:08:40,260
Conhe�o esse cara.
Fizemos uma mat�ria sobre ele
146
00:08:40,295 --> 00:08:42,468
quando ele foi condenado
por vender TVs roubadas.
147
00:08:42,503 --> 00:08:45,543
� mesmo! O Larry Doido!
N�o, espere.
148
00:08:45,578 --> 00:08:48,025
Larry Doido � a loja
que ele roubou as TVs.
149
00:08:48,060 --> 00:08:50,260
Esque�a o Larry Doido.
Por que o Russell est� dando
150
00:08:50,295 --> 00:08:53,023
dinheiro a um ex-presidi�rio?
Vou te dizer o porqu�,
151
00:08:53,058 --> 00:08:56,297
porque ele est� comprando votos.
Mas talvez v� al�m disso.
152
00:08:56,332 --> 00:09:00,515
Talvez esse cara � o elo dele
� uma rede de neg�cios sujo.
153
00:09:00,550 --> 00:09:04,944
Talvez esse esc�ndalo local
envolva toda a cidade! O estado!
154
00:09:04,979 --> 00:09:07,152
E uma conspira��o internacional.
155
00:09:08,475 --> 00:09:12,003
-Pode acontecer.
-Ainda � uma grande hist�ria.
156
00:09:12,038 --> 00:09:16,570
O pol�tico mais popular e
�ntegro � um trapaceiro.
157
00:09:16,605 --> 00:09:20,152
Est�o se animando demais.
N�o divulgaremos nada
158
00:09:20,187 --> 00:09:23,128
at� que eu entreviste o Russell.
Depois de ouvir o lado dele
159
00:09:23,163 --> 00:09:25,169
da hist�ria,
pode come�ar a escrever.
160
00:09:25,204 --> 00:09:29,725
Chame-me de louco, mas essa
boneca parece a sua tia Zelda.
161
00:09:29,760 --> 00:09:33,049
De jeito nenhum!
Essa boneca tem bunda.
162
00:09:36,492 --> 00:09:39,144
"Candidato a vereador financia
ex-presidi�rio,
163
00:09:39,179 --> 00:09:41,503
Russell responde com:
Sem coment�rios!".
164
00:09:41,538 --> 00:09:46,837
Mesmo em preto e branco,
ele � gostoso.
165
00:09:46,872 --> 00:09:50,942
� t�o triste, n�o existem
mais her�is.
166
00:09:50,977 --> 00:09:53,188
Sabe do que precisa, Zellie?
Um novo her�i.
167
00:09:53,223 --> 00:09:55,707
E uma vacina antitet�nica.
168
00:09:55,742 --> 00:09:58,590
-Oi.
-E aqui est� a minha hero�na.
169
00:09:58,625 --> 00:10:01,747
Sabrina, vou ser
a nova vereadora do Westbridge
170
00:10:01,782 --> 00:10:04,550
-e � tudo por causa de voc�.
-Tia Hilda, escrevi o artigo
171
00:10:04,585 --> 00:10:06,785
porque as pessoas t�m
o direito de saber a verdade,
172
00:10:06,820 --> 00:10:09,254
n�o para ajudar algu�m
desqualificado para o trabalho.
173
00:10:09,289 --> 00:10:12,044
Aprenda a aceitar um elogio.
174
00:10:12,079 --> 00:10:15,232
Ent�o, se Russell n�o comentou,
o que acha que ele esconde?
175
00:10:15,267 --> 00:10:16,895
N�o suporto isso!
Eu n�o quero saber!
176
00:10:16,930 --> 00:10:19,018
Tudo bem, porque eu n�o tenho
a menor ideia.
177
00:10:19,053 --> 00:10:21,237
Seu trabalho n�o � descobrir?
178
00:10:21,272 --> 00:10:24,178
Sim, mas n�o posso fazer nada
at� terminar o meu turno aqui.
179
00:10:24,213 --> 00:10:28,990
N�o se preocupe com isso.
Leve o tempo que precisar,
180
00:10:29,025 --> 00:10:33,458
e n�o volte at� ter destru�do
o cara. E pegue um muffin.
181
00:10:40,556 --> 00:10:44,028
Deve ser o Louie. Vou descobrir
pra onde vai o dinheiro.
182
00:10:46,175 --> 00:10:49,034
Estou cheia da grana.
183
00:10:59,840 --> 00:11:02,184
Da pr�xima vez vou atr�s
de um envelope com janela.
184
00:11:02,219 --> 00:11:05,484
Certo, vamos ver que tipo de
esquema desprez�vel � esse.
185
00:11:05,519 --> 00:11:08,823
Muito obrigada!
Estou sem trabalho h� 3 meses,
186
00:11:08,858 --> 00:11:10,881
eu n�o sabia como ia pagar
o aluguel.
187
00:11:10,916 --> 00:11:13,014
Talvez desprez�vel foi
um exagero.
188
00:11:13,049 --> 00:11:15,345
De onde esse dinheiro vem?
189
00:11:15,380 --> 00:11:17,247
O doador deseja
permanecer an�nimo,
190
00:11:17,282 --> 00:11:20,124
mas eu posso te dizer isso...
ele � um santo.
191
00:11:20,159 --> 00:11:23,217
�timo! Escrevi um artigo
contundente sobre um santo!
192
00:11:23,252 --> 00:11:26,057
Ele � mais que um santo,
ele � um anjo.
193
00:11:26,092 --> 00:11:28,362
E eu cortei as asas dele.
194
00:11:31,709 --> 00:11:35,745
Vamos, crian�as, agora podemos
parar de evitar o senhorio.
195
00:11:35,780 --> 00:11:38,363
Bem, eu gostaria de ser
usada para o aluguel,
196
00:11:38,398 --> 00:11:40,325
mas tenho que salvar
a reputa��o de um homem.
197
00:11:42,177 --> 00:11:44,735
Vou falar com o Mike.
Pedir uma retrata��o p�blica.
198
00:11:44,770 --> 00:11:47,094
Ele vai entender.
Ele...
199
00:11:47,129 --> 00:11:51,735
� dia de Ben Franklin
no Colin Davies motors.
200
00:11:51,770 --> 00:11:54,564
Estamos baixando tudo,
venham e confiram as ofertas.
201
00:11:54,599 --> 00:11:57,020
Os 50 primeiros ganham
uma pipa.
202
00:11:59,545 --> 00:12:01,794
Baixei as �ltimas pesquisas.
203
00:12:01,829 --> 00:12:04,002
Deixe-me ver!
Deixe-me ver!
204
00:12:04,037 --> 00:12:06,311
"Os casos de asma
aumentaram 17%".
205
00:12:06,346 --> 00:12:08,084
Ainda mais na minha fam�lia.
206
00:12:08,119 --> 00:12:12,736
Quero as pesquisas pol�ticas!
N�o, estou baixo. Bem baixo.
207
00:12:14,594 --> 00:12:17,066
Estou em cima.
Bem em cima.
208
00:12:17,101 --> 00:12:19,542
Russell n�o est�
comprando votos!
209
00:12:19,577 --> 00:12:22,132
Ele est� dando aos pobres.
Tem que escrever uma retrata��o!
210
00:12:22,167 --> 00:12:25,098
N�o posso escrever uma.
Primeiro: N�o me trouxe provas,
211
00:12:25,133 --> 00:12:27,082
Segundo:
Acabei de falar com Russell,
212
00:12:27,117 --> 00:12:28,732
ele ainda diz:
"Sem coment�rios".
213
00:12:28,767 --> 00:12:31,536
N�o entendo! Ele est� sendo
generoso com as pessoas.
214
00:12:31,571 --> 00:12:32,976
Por que ele quer
esconder isso?
215
00:12:33,011 --> 00:12:35,567
Boa pergunta. Se eu quisesse
uma resposta,
216
00:12:35,602 --> 00:12:37,627
pergunto-me quem poderia
consegui-la pra mim?
217
00:12:37,662 --> 00:12:39,799
Vamos ver, aqui � um jornal.
218
00:12:39,834 --> 00:12:42,393
Talvez algu�m que quer
ser uma jornalista?
219
00:12:42,428 --> 00:12:44,141
Sabrina, voc� conhece
algu�m assim?
220
00:12:44,176 --> 00:12:45,643
E quanto a mim?
221
00:12:47,265 --> 00:12:48,976
Voc� quis dizer eu.
222
00:12:49,011 --> 00:12:50,380
Vai!
223
00:12:56,408 --> 00:12:58,025
Ol�, posso ajud�-la?
224
00:12:58,060 --> 00:13:00,370
Oi. Voc� n�o me conhece...
Bem, meio que me conhece.
225
00:13:00,405 --> 00:13:02,507
Provavelmente sabe
o meu nome, Sabrina Spellman.
226
00:13:02,542 --> 00:13:04,067
Escrevi o artigo
no Boston Citizen.
227
00:13:06,091 --> 00:13:09,512
Olha, sei que voc� � bom e est�
dando dinheiro para os pobres,
228
00:13:09,547 --> 00:13:11,114
mas por que est�
tentando esconder?
229
00:13:11,149 --> 00:13:14,378
Por que eu diria
logo a voc�?
230
00:13:14,413 --> 00:13:16,502
Porque eu injustamente acabei
com a sua reputa��o
231
00:13:16,537 --> 00:13:19,430
e agora s� quero ajud�-lo,
mas n�o posso a menos que deixe.
232
00:13:19,465 --> 00:13:22,094
N�o est� ajudando, n�o �?
233
00:13:24,034 --> 00:13:26,000
Por que n�o entra?
234
00:13:29,030 --> 00:13:31,670
O motivo de eu n�o ser
totalmente sincero �
235
00:13:31,705 --> 00:13:35,914
porque eu tinha medo que
a m�dia distorcesse a not�cia.
236
00:13:35,949 --> 00:13:41,373
Como fizeram? Eles, eu?
Sinto muito. Mencionei isso?
237
00:13:41,408 --> 00:13:45,132
Dei o dinheiro anonimamente,
porque queria ajudar as fam�lias
238
00:13:45,167 --> 00:13:47,614
e dar-lhes uma segunda chance,
239
00:13:47,649 --> 00:13:51,398
mas n�o queria que pensassem
que eu estava comprando votos.
240
00:13:51,433 --> 00:13:53,929
Faz sentido pra mim,
e se me deixar gravar,
241
00:13:53,964 --> 00:13:56,299
tenho certeza que posso
consertar essa bagun�a.
242
00:13:56,334 --> 00:14:01,436
Tudo bem, grave, mas n�o darei
o nome das fam�lias que ajudei.
243
00:14:01,471 --> 00:14:03,654
Quero respeitar
a privacidade deles.
244
00:14:03,689 --> 00:14:06,555
Se tem uma rep�rter
que respeita privacidade,
245
00:14:06,590 --> 00:14:09,284
sou eu,
a partir de agora.
246
00:14:09,319 --> 00:14:12,691
"Russell diz que o dinheiro era
um presente para os pobres".
247
00:14:12,726 --> 00:14:15,595
Excelente trabalho,
eu sabia que ele era inocente.
248
00:14:15,630 --> 00:14:18,896
E agora todo mundo sabe.
Tudo voltou a ser como era.
249
00:14:18,931 --> 00:14:20,482
Aqui est� a �ltima pesquisa.
250
00:14:20,517 --> 00:14:25,246
Jennifer Lopez, ainda gostosa.
Robert Russell, ainda... n�o.
251
00:14:25,281 --> 00:14:27,863
Estou concorrendo contra
a Jennifer Lopez?
252
00:14:27,898 --> 00:14:30,145
N�o acredito nisso!
253
00:14:30,180 --> 00:14:33,148
Depois do que fiz pra ajud�-lo,
ainda o acham culpado!
254
00:14:33,183 --> 00:14:37,602
� muito mais f�cil destruir
uma reputa��o que reconstru�-la.
255
00:14:37,637 --> 00:14:39,144
Ainda tento convencer as pessoas
256
00:14:39,179 --> 00:14:42,219
que n�o aconteceu nada entre
mim e Magalh�es no navio!
257
00:14:43,761 --> 00:14:47,422
Mike Magalh�es, vendedor
de catamar�s, Nantucket.
258
00:14:47,457 --> 00:14:50,379
Me sinto t�o mal por Russell,
259
00:14:50,414 --> 00:14:52,451
queria que houvesse algo
que eu pudesse fazer.
260
00:14:52,486 --> 00:14:54,016
Voc� e eu!
261
00:14:54,051 --> 00:14:55,962
Poderia come�ar
por se registrar para votar.
262
00:14:55,997 --> 00:15:00,258
-Certo, quanto �?
-� gr�tis.
263
00:15:00,293 --> 00:15:03,491
Por que n�o disse logo?
264
00:15:06,803 --> 00:15:09,483
Tem que ter um feiti�o que
restaure a reputa��o do Russell.
265
00:15:09,518 --> 00:15:12,153
Aqui est�! Limpe o ar
e mostre o bom,
266
00:15:12,188 --> 00:15:13,761
em um debate ele vai brilhar.
267
00:15:14,825 --> 00:15:17,210
Sabrina, tive uma ideia louca.
268
00:15:17,245 --> 00:15:19,361
Vamos organizar um debate
entre Hilda e Russell,
269
00:15:19,396 --> 00:15:21,057
e transmitir no meu programa
de r�dio.
270
00:15:21,092 --> 00:15:24,457
Que loucura!
T�o louco que pode funcionar.
271
00:15:27,931 --> 00:15:30,739
Testando.
1, 2, 3.
272
00:15:33,535 --> 00:15:35,354
� por isso que testamos.
273
00:15:36,541 --> 00:15:38,849
Este debate � exatamente
o que Russell precisa.
274
00:15:38,884 --> 00:15:41,593
Quando verem como ele
entende dos problemas,
275
00:15:41,628 --> 00:15:43,365
ficar�o convecidos
da integridade dele.
276
00:15:43,400 --> 00:15:46,017
Eu n�o iria querer ser
a Tia Hilda contra ele.
277
00:15:46,052 --> 00:15:48,545
Ela deve estar tremendo
nas suas botas de 700 d�lares.
278
00:15:48,580 --> 00:15:49,950
O qu�?
279
00:15:51,951 --> 00:15:55,273
Fico feliz que est�o aqui.
Vou abrir com essa piada.
280
00:15:55,308 --> 00:15:58,529
Um padre, um rabino e
Cameron Manheim v�o a um bar.
281
00:15:58,564 --> 00:16:01,314
Como eu disse, n�o h� nada
com que se preocupar.
282
00:16:02,389 --> 00:16:04,622
O que acho do
rezoneamento multiuso?
283
00:16:05,141 --> 00:16:10,965
Gosto. Rezoneamento, reciclagem,
feij�o frito, lembra-me da urna.
284
00:16:12,689 --> 00:16:14,757
Est� funcionando perfeitamente.
285
00:16:14,792 --> 00:16:17,413
Sim, e como. � como tirar
doce de uma crian�a.
286
00:16:17,448 --> 00:16:19,685
Pr�xima pergunta.
Se este distrito recebesse
287
00:16:19,720 --> 00:16:23,453
fundos federais adicionais,
como usaria? Sr. Russell?
288
00:16:23,488 --> 00:16:26,655
Como sempre disse, o distrito
precisa de imediato cuidar
289
00:16:26,690 --> 00:16:28,959
dos idosos e programas
extra-escolares.
290
00:16:28,994 --> 00:16:30,503
E voc�, Senhorita Spellman?
291
00:16:30,538 --> 00:16:32,319
A mesma coisa que ele.
292
00:16:32,354 --> 00:16:36,127
Srta. Spellman, ainda n�o nos
disse nada sobre as suas ideias.
293
00:16:36,162 --> 00:16:38,647
Claro que n�o,
eu sou uma pol�tica.
294
00:16:41,611 --> 00:16:44,105
Pode ter sido o �ltimo prego
no caix�o pol�tico dela.
295
00:16:44,140 --> 00:16:47,521
O p�blico quer ouvir respostas
a estas perguntas s�rias.
296
00:16:47,556 --> 00:16:49,241
Vou te dar uma pergunta s�ria.
297
00:16:49,276 --> 00:16:51,905
Sr. Russell, eu gostaria
de saber quem s�o esses,
298
00:16:51,940 --> 00:16:55,785
assim chamados, pobres que
supostamente tem dado dinheiro?
299
00:16:55,820 --> 00:16:57,873
N�o posso te dizer isso.
300
00:16:57,908 --> 00:17:00,306
Tenho que respeitar
a privacidade e anonimato deles.
301
00:17:00,341 --> 00:17:03,417
Que conveniente!
Infelizmente, se quer ser
302
00:17:03,452 --> 00:17:06,609
um governante, o p�blico
tem o direito de saber tudo.
303
00:17:06,644 --> 00:17:08,241
Direito de saber tudo.
304
00:17:08,276 --> 00:17:10,345
Sabrina, est� pensando
o que estou pensando?
305
00:17:10,380 --> 00:17:13,577
J� pensei nisso,
estamos pensando o mesmo.
306
00:17:13,612 --> 00:17:15,657
N�o vou envergonhar
essas fam�lias.
307
00:17:15,692 --> 00:17:17,386
Prefiro sair da campanha.
308
00:17:17,421 --> 00:17:19,353
Bem, n�o vou discutir isso.
309
00:17:20,493 --> 00:17:22,323
Tenho uma pergunta
para um dos candidatos.
310
00:17:22,358 --> 00:17:24,599
N�o vamos receber perguntas
da plateia esta noite.
311
00:17:25,371 --> 00:17:27,582
Embora seja uma ideia maluca!
Por que n�o?
312
00:17:28,361 --> 00:17:30,559
Srta. Spellman, voc� diz
que o p�blico tem
313
00:17:30,594 --> 00:17:32,619
o direito de saber tudo
sobre seus governantes?
314
00:17:32,654 --> 00:17:34,015
Exatamente.
315
00:17:34,050 --> 00:17:37,067
Ent�o est� dizendo que, se for
eleita pro conselho da cidade,
316
00:17:37,102 --> 00:17:39,387
a sua vida privada
seria um livro aberto?
317
00:17:39,422 --> 00:17:40,839
Com certeza.
318
00:17:40,874 --> 00:17:43,979
Ent�o est� confort�vel com o
p�blico saber quantos anos tem?
319
00:17:44,014 --> 00:17:47,003
Sem problema.
Tenho 27 anos.
320
00:17:48,899 --> 00:17:51,297
Srta. Spellman, estaria
disposta a compartilhar
321
00:17:51,332 --> 00:17:53,273
com o p�blico sua hist�ria
pessoal completa?
322
00:17:53,308 --> 00:17:55,913
Por exemplo,
onde voc� foi criada?
323
00:17:55,948 --> 00:17:58,002
N�o me fa�a contar
sobre o Magalh�es, Zellie.
324
00:17:58,037 --> 00:18:01,329
Vendedor de Catamaran!
S� jantamos juntos!
325
00:18:01,364 --> 00:18:04,313
Onde estudou?
Onde comprou sua torradeira?
326
00:18:04,348 --> 00:18:06,785
Como acabou com aquele gato?
327
00:18:06,820 --> 00:18:08,761
J� entendi.
O p�blico n�o precisa saber nada
328
00:18:08,796 --> 00:18:12,185
sobre nada.
Podemos voltar �s perguntas?
329
00:18:12,220 --> 00:18:14,610
Claro, como se sente
sobre a reforma fiscal?
330
00:18:14,645 --> 00:18:18,577
Adoraria fazer uma reforma,
d� uns toques de azul na casa.
331
00:18:20,577 --> 00:18:22,773
Tudo bem, tenho 30 anos.
332
00:18:22,808 --> 00:18:25,637
Tia Zelda,
nosso trabalho aqui est� feito.
333
00:18:25,672 --> 00:18:30,643
De acordo com a �ltima pesquisa,
Russell est� de volta aos 84%.
334
00:18:30,678 --> 00:18:32,299
No entanto,
quando perguntados
335
00:18:32,334 --> 00:18:34,219
"Com qual candidato
prefere jogar Twister?".
336
00:18:34,254 --> 00:18:36,291
99% disse a Hilda.
337
00:18:36,326 --> 00:18:38,491
Aquela mulher � o bicho
nesse jogo.
338
00:18:38,526 --> 00:18:41,091
J� pensou sobre o que vai
escrever a seguir?
339
00:18:41,126 --> 00:18:44,563
Sim, pensei.
A minha demiss�o.
340
00:18:44,598 --> 00:18:46,139
O qu�?
341
00:18:46,174 --> 00:18:48,506
Quase destru� um homem e
sou apenas uma estagi�ria.
342
00:18:48,541 --> 00:18:51,147
Imaginem o estrago se eu
me tornasse uma jornalista.
343
00:18:51,182 --> 00:18:53,691
Est� sendo muito dura
consigo mesma.
344
00:18:53,726 --> 00:18:57,019
Publiquei a hist�ria porque
achei o certo no momento.
345
00:18:57,054 --> 00:19:00,951
�s vezes se comete erros,
n�o h� nada que se possa fazer,
346
00:19:01,051 --> 00:19:02,891
al�m de ir pra casa
e chorar como um beb�.
347
00:19:02,991 --> 00:19:05,684
-� isso o que voc� faz?
-N�o, mas acho que voc� talvez.
348
00:19:05,871 --> 00:19:10,953
Se realmente quer se despedir,
n�o posso impedi-la.
349
00:19:12,973 --> 00:19:17,015
Posso sim. Voc� � boa nisso,
n�o seja idiota!
350
00:19:17,050 --> 00:19:19,440
-Volte ao trabalho!
-Acho que n�o tenho escolha.
351
00:19:19,475 --> 00:19:20,887
N�o!
352
00:19:20,922 --> 00:19:22,995
Acho que devo pensar
na minha pr�xima hist�ria.
353
00:19:23,030 --> 00:19:26,255
Desta vez quero fazer algo
realmente incontroverso.
354
00:19:26,290 --> 00:19:27,967
Talvez exposi��o de c�es?
355
00:19:28,002 --> 00:19:29,999
Incontroverso?
Est� brincando?
356
00:19:30,034 --> 00:19:31,831
Se escrever algo bom
sobre os Chihuahuas,
357
00:19:31,866 --> 00:19:34,127
o pessoal dos poodles
v�o pegar no seu p�.
358
00:19:34,162 --> 00:19:36,344
Ent�o est� dizendo que,
n�o importa o que escrevo,
359
00:19:36,379 --> 00:19:38,015
vou ofender algu�m.
360
00:19:38,050 --> 00:19:40,119
E se conseguir ser t�o boa
quanto eu,
361
00:19:40,154 --> 00:19:41,943
ofender� sem nem precisar
escrever.
362
00:19:45,155 --> 00:19:47,463
Temos o resultado final
para a elei��o para vereador.
363
00:19:47,498 --> 00:19:52,543
Robert Russell: 12.782 votos,
Hilda Spellman: 1.
364
00:19:54,135 --> 00:19:56,417
Sinto muito, tia. Pelo menos
voc� votou em si mesma.
365
00:19:56,452 --> 00:20:00,517
Na verdade, eu n�o votei.
N�o encontrei o estacionamento.
366
00:20:00,552 --> 00:20:04,553
Bem, h� um eleitor que acredita
no que voc� representava.
367
00:20:04,588 --> 00:20:07,977
Houve uma corre��o, o voto
acaba de ser desclassificado.
368
00:20:08,012 --> 00:20:10,245
Autoridades eleitorais
descobriram que uma impress�o
369
00:20:10,280 --> 00:20:12,817
de pata foi colocado no lugar
de uma assinatura real.
370
00:20:12,852 --> 00:20:16,777
Tentem segurar uma caneta
com uma pata.
371
00:20:16,812 --> 00:20:22,753
Isso deixa a contagem final,
Russell: 12.782, Spellman: 0.
372
00:20:22,788 --> 00:20:26,321
Unanimidade!
Isso � terr�vel.
373
00:20:26,356 --> 00:20:30,393
Pense que voc� � muito mais
engra�ada que o Russell.
374
00:20:30,428 --> 00:20:32,433
Est� certa!
Vai ser minha vantagem
375
00:20:32,468 --> 00:20:34,121
quando eu concorrer
a governadora.
376
00:20:34,156 --> 00:20:35,961
Quem est� afim
de jogar Twister?
377
00:20:42,261 --> 00:20:44,599
Mike! �timo, estou feliz
que te encontrei.
378
00:20:44,634 --> 00:20:47,140
Not�cias pra voc�, Sabrina,
n�o sou dif�cil de encontrar.
379
00:20:47,175 --> 00:20:50,407
Bem, finalmente consegui.
Escrevi o artigo perfeito.
380
00:20:50,442 --> 00:20:53,295
� atual, preciso e
n�o ofende ningu�m.
381
00:20:53,330 --> 00:20:56,335
"Postos de luz instalados
em �reas do sub�rbio",
382
00:20:56,370 --> 00:20:58,807
"Vigilantes da vizinhan�a
fazem o seu trabalho".
383
00:20:58,842 --> 00:21:02,143
"Venda de bolos �
um sucesso absoluto".
384
00:21:02,178 --> 00:21:04,191
Bem?
385
00:21:04,226 --> 00:21:06,395
Est� certa, ningu�m ficaria
ofendido por isso.
386
00:21:06,430 --> 00:21:07,791
Eu sabia!
387
00:21:07,826 --> 00:21:09,847
E eu sei exatamente
o que fazer com ele.
388
00:21:09,882 --> 00:21:12,943
E se incluir a luta sobre
quem fez o melhor brownie,
389
00:21:12,978 --> 00:21:14,471
a senhora das nozes
e a sem nozes?
390
00:21:14,506 --> 00:21:16,447
Voc� � doida, garota.
Fui.
391
00:21:16,548 --> 00:21:21,548
Tradu��o, Revis�o e Sincronia:
Michael Lemos
33425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.