All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - 06x11 - Cloud Ten.P0W4DVD.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,722 --> 00:00:06,711 O que era? Reuni�o de equipe ou festinha? 2 00:00:06,746 --> 00:00:10,784 Equipe, para discutir a situa��o dos trabalhadores do saneamento. 3 00:00:10,819 --> 00:00:12,784 Parece que vamos ter uma greve de lixeiros. 4 00:00:12,819 --> 00:00:14,744 Talvez eu a lidere. 5 00:00:14,779 --> 00:00:18,504 Sabia que ser estagi�ria tamb�m significava empregada. 6 00:00:18,539 --> 00:00:22,023 Felizmente, h� luz no fim do t�nel salpicado de mostarda. 7 00:00:22,058 --> 00:00:25,112 Escrevi um artigo que pode me dar a minha pr�pria coluna. 8 00:00:25,147 --> 00:00:28,647 Adorei! Hoje limpando a sujeira, amanh�... 9 00:00:28,682 --> 00:00:32,897 A sujeira e a coluna. Sobre o que � a hist�ria? 10 00:00:32,932 --> 00:00:35,177 Empresas de cart�o de cr�dito atacam universit�rios. 11 00:00:35,212 --> 00:00:38,370 Primeiro colocam vendedores no campus que seduzem 12 00:00:38,405 --> 00:00:40,706 com todo tipo de presentes. 13 00:00:40,741 --> 00:00:43,650 Como cart�es telef�nicos, camisetas, doces! 14 00:00:43,685 --> 00:00:46,026 -Sim. Como voc� sabe? -Continue. 15 00:00:46,061 --> 00:00:50,057 Ent�o os apressam para assinar um contrato antes de ler tudo. 16 00:00:50,092 --> 00:00:52,361 As malditas letras mi�das. 17 00:00:52,396 --> 00:00:54,857 Parece uma �tima id�ia para uma hist�ria. 18 00:00:54,892 --> 00:00:56,837 Obrigada, mas n�o foi totalmente minha id�ia. 19 00:00:56,872 --> 00:00:59,240 Na verdade, Roxie sugeriu. Vou lev�-la para jantar... 20 00:00:59,250 --> 00:01:01,250 Quando eu conseguir olhar para comida de novo. 21 00:01:01,260 --> 00:01:03,222 Engra�ado como acabaram sendo melhores amigas. 22 00:01:03,322 --> 00:01:04,751 Ela n�o te odiava no in�cio? 23 00:01:04,851 --> 00:01:06,549 Roxie odeia todo mundo no in�cio. 24 00:01:06,584 --> 00:01:08,228 � o jeito dela se chegar nas pessoas. 25 00:01:09,320 --> 00:01:11,888 Essa � uma meia-rosquinha perfeita. 26 00:01:11,923 --> 00:01:14,368 Mike, j� teve a chance de ler o meu artigo? 27 00:01:14,403 --> 00:01:17,711 Sim, coloquei de lado a quest�o do saneamento e do bem-estar 28 00:01:17,746 --> 00:01:21,264 de toda a cidade para ler o que minha estagi�ria escreveu. 29 00:01:21,299 --> 00:01:24,304 Da pr�xima vez, menos conte�do e mais acabamento. 30 00:01:24,339 --> 00:01:26,992 Prefiro conte�do ao acabamento. 31 00:01:27,027 --> 00:01:29,336 Quem se importa? Se ele lesse o meu artigo, 32 00:01:29,371 --> 00:01:31,844 ele iria parar de pensar em mim como a garota das roscas 33 00:01:31,879 --> 00:01:33,384 e me olharia com respeito. 34 00:01:33,419 --> 00:01:36,975 E ainda mais respeito quando eu me livrar dessa mancha. 35 00:01:40,568 --> 00:01:42,456 Que diabos? 36 00:01:50,259 --> 00:01:53,090 Sabrina, The Teenage Witch S06E11 - Cloud Ten 37 00:01:53,926 --> 00:01:58,426 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 38 00:02:25,704 --> 00:02:28,650 -Conseguindo not�cias dif�ceis? -Quem dera. 39 00:02:28,769 --> 00:02:31,666 Primeiro, tive que limpar migalhas, 40 00:02:31,701 --> 00:02:33,506 ent�o tive que raspar o meu ego do ch�o. 41 00:02:33,541 --> 00:02:36,225 Mike me castigou por pression�-lo sobre o meu artigo. 42 00:02:36,260 --> 00:02:38,249 Talvez isso tire os problemas da sua cabe�a. 43 00:02:38,284 --> 00:02:40,153 Bem-vindos � Papo de Garotas! 44 00:02:40,188 --> 00:02:42,838 Hoje, uma garota muito especial vai conversar comigo. 45 00:02:42,873 --> 00:02:44,914 Minha companheira de quarto, Morgan Cavanaugh. 46 00:02:44,949 --> 00:02:48,050 Ela enlouqueceu? Por que Roxie levou Morgan ao programa? 47 00:02:48,085 --> 00:02:51,354 Estou sentido um fen�meno bizarro e inexplic�vel. 48 00:02:51,389 --> 00:02:53,465 Morgan � o meu oposto completo... 49 00:02:53,500 --> 00:02:55,857 moral, espiritual e intelectualmente. 50 00:02:55,892 --> 00:02:58,305 Como discordamos em tudo, pensei que iria ser 51 00:02:58,340 --> 00:03:00,242 -interessante para o programa. -Eu discordo. 52 00:03:00,277 --> 00:03:05,018 Primeiro t�pico. Como o aluno deve elaborar seu curr�culo? 53 00:03:05,053 --> 00:03:08,698 O ideal, com um designer de curr�culo, mas n�o existem. 54 00:03:08,733 --> 00:03:12,161 Giorgio Armani? Ol�! Mercado inexplorado. 55 00:03:12,196 --> 00:03:14,921 Acredito que os alunos devem fazer disciplinas que gostam. 56 00:03:14,956 --> 00:03:17,050 N�o apenas aqueles pr�ximos da forma��o. 57 00:03:17,085 --> 00:03:21,406 S� se quiser ser a estudante de sociologia mais velha. 58 00:03:21,441 --> 00:03:25,953 Eu procuro aulas que me levem a rendas de sete d�gitos 59 00:03:25,988 --> 00:03:27,962 e casas em tr�s continentes. 60 00:03:27,997 --> 00:03:30,330 Voc� � a pessoa mais superficial que j� conheci. 61 00:03:30,365 --> 00:03:32,682 Precisava lev�-la ao programa pra descobrir isso? 62 00:03:32,717 --> 00:03:35,994 Voc� � uma pseudo intelectual cujo cabelo est� implorando 63 00:03:36,029 --> 00:03:37,994 por um tratamento � �leo quente! 64 00:03:38,029 --> 00:03:41,138 E seu cabelo est� implorando por um c�rebro pra colocar em baixo. 65 00:03:41,173 --> 00:03:42,905 Isso � um desastre prestes a acontecer. 66 00:03:42,940 --> 00:03:46,241 E a melhor parte, depois vai vir tudo pra c�. 67 00:03:46,276 --> 00:03:48,874 Por isso que vou comer logo. Quer vir? 68 00:03:48,909 --> 00:03:52,082 E perder a chancer de ver mulheres lutando na minha casa? 69 00:03:52,117 --> 00:03:53,690 Vou dar o fora. 70 00:03:53,725 --> 00:03:56,370 Enquanto baba, forra o balc�o. 71 00:03:56,405 --> 00:04:00,353 Zellie, tem olhado nossas finan�as ultimamente? 72 00:04:00,388 --> 00:04:02,593 Perdemos muito no mercado de a��es. 73 00:04:02,628 --> 00:04:05,954 Todos perdem. Temos sorte de ter investido no mercado 74 00:04:05,989 --> 00:04:08,778 do Outro Reino, tenho certeza que ganhamos muito l�. 75 00:04:08,813 --> 00:04:10,386 Vamos ver. 76 00:04:10,421 --> 00:04:14,282 Estamos perdendo de lavada... Salem, o que est� fazendo aqui? 77 00:04:14,317 --> 00:04:19,241 Adoro as bolhas. Opa, o sabonete. 78 00:04:20,421 --> 00:04:22,374 Zellie, nos demos mal. 79 00:04:22,409 --> 00:04:25,086 Precisamos de um investimento seguro, inteligente e l�quido... 80 00:04:25,121 --> 00:04:27,606 J� sei! Im�veis. 81 00:04:27,641 --> 00:04:29,502 Eu sempre quis uma casa de f�rias. 82 00:04:29,537 --> 00:04:31,526 Talvez uma casinha de praia em Cape Cod? 83 00:04:31,627 --> 00:04:35,568 Esque�a, vai ser uma cabana. N�o gosto de areia ou siris. 84 00:04:36,511 --> 00:04:39,207 Tive um dia horr�vel e me dei mal na cozinha. 85 00:04:39,307 --> 00:04:41,405 N�o quero ouvir nenhuma briga de voc�s. 86 00:04:41,440 --> 00:04:43,756 Quem est� brigando? Estamos fazendo o p� uma da outra. 87 00:04:43,791 --> 00:04:45,727 Como fico de esmalte lil�s? 88 00:04:45,762 --> 00:04:49,137 Muito elegante, mas ainda prefiro vermelho. 89 00:04:49,172 --> 00:04:52,781 N�o entendo, n�o estavam brigando na r�dio? 90 00:04:52,816 --> 00:04:56,380 Isso antes de conseguirmos a maior audi�ncia da r�dio. 91 00:04:56,415 --> 00:04:59,551 �timo! N�o v�o acreditar no que me aconteceu hoje. 92 00:04:59,586 --> 00:05:01,270 Disse que o gerente da esta��o disse 93 00:05:01,370 --> 00:05:03,821 que o Papo de Garotas era o seu programa principal? 94 00:05:03,856 --> 00:05:07,180 Disse que ia p�r na internet, assim qualquer um poderia ouvir. 95 00:05:08,230 --> 00:05:11,972 Uma briga pode trazer ainda mais audi�ncia. 96 00:05:12,007 --> 00:05:16,609 Pedi pro Mike ler meu artigo e ele quase me engole. 97 00:05:16,644 --> 00:05:19,411 Cuidado, Roxie. T� pintando a minha cut�cula. 98 00:05:19,446 --> 00:05:22,192 Desculpa. Conhecem algo que possa suavizar calos? 99 00:05:22,227 --> 00:05:27,867 Sim, eu! Assim que terminar o meu p�, eu te ensino. 100 00:05:27,902 --> 00:05:30,524 Acho que meus p�s precisam de tratamento. 101 00:05:30,559 --> 00:05:33,835 Por um profissional licenciado. 102 00:05:33,870 --> 00:05:37,331 Falando nisso, talvez eu mude de profiss�o depois 103 00:05:37,366 --> 00:05:39,656 que o Mike quase me engole devido ao meu artigo. 104 00:05:39,691 --> 00:05:41,052 Qual artigo? 105 00:05:41,087 --> 00:05:44,151 Aquele que voc� me deu a id�ia. A sobre cart�es de cr�dito? 106 00:05:44,186 --> 00:05:47,922 � mesmo. Grandes empresas enganando os alunos. 107 00:05:49,415 --> 00:05:51,662 Tenho uma �tima id�ia para o nosso pr�ximo programa. 108 00:05:51,697 --> 00:05:54,203 -Excelente! O que �? -Vamos falar sobre Deus. 109 00:05:54,238 --> 00:05:57,068 Deus, � fabuloso! 110 00:05:57,103 --> 00:06:00,267 Sem ele n�o ter�amos esta��es e Joey Fatone! 111 00:06:10,422 --> 00:06:14,486 Olhamos 5 casa e nenhuma era boa o bastante para a madame aqui. 112 00:06:14,521 --> 00:06:16,176 Estavam todas caras demais. 113 00:06:16,211 --> 00:06:19,433 Por favor! A �ltima vendedora descontou 50%, 114 00:06:19,468 --> 00:06:21,704 isso depois da Hilda faz�-la chorar. 115 00:06:21,739 --> 00:06:23,660 Chama-se negociar! 116 00:06:23,695 --> 00:06:26,401 Chama-se abusar de uma vi�va de 85 anos. 117 00:06:26,436 --> 00:06:29,290 Uma vi�va de 85 anos bem esperta. 118 00:06:29,325 --> 00:06:34,054 N�o quero brigar. Escolha uma casa e eu assino. 119 00:06:34,089 --> 00:06:37,253 � a primeira coisa racional que voc� diz hoje. Ch�? 120 00:06:37,288 --> 00:06:38,930 Por favor. 121 00:06:38,965 --> 00:06:41,421 Finalmente, um pouco de paz e sossego. 122 00:06:41,456 --> 00:06:43,583 A minha vida � um desastre completo! 123 00:06:43,618 --> 00:06:45,119 Falei cedo demais. 124 00:06:45,154 --> 00:06:47,365 Me dediquei em artigo que meu chefe n�o vai ler, 125 00:06:47,400 --> 00:06:52,510 e Roxie, que pensei ser a minha melhor amiga, � agora da Morgan. 126 00:06:52,545 --> 00:06:54,582 Uma melhor. Minha irm�, que deveria ser 127 00:06:54,617 --> 00:06:57,067 minha melhor amiga, passou o dia me contrariando 128 00:06:57,102 --> 00:06:58,541 enquanto procur�vamos uma casa. 129 00:06:58,641 --> 00:07:00,165 Pensei que t�nhamos resolvido isso. 130 00:07:00,200 --> 00:07:01,951 Obviamente, eu n�o. 131 00:07:01,986 --> 00:07:05,313 Problema n�mero um: Voc� � p�ssima com dinheiro. 132 00:07:05,348 --> 00:07:07,500 Eu? O seu nome do meio � ot�ria. 133 00:07:07,535 --> 00:07:10,590 N�o posso evitar isso. Foi em homenagem a vov�. 134 00:07:10,625 --> 00:07:15,460 Vou me jogar de um �nibus. Obrigada por escutarem. 135 00:07:15,495 --> 00:07:17,533 -O prazer foi nosso. -Tchau, querida. 136 00:07:17,568 --> 00:07:21,298 Se lembra o nome completo da vov� era Ot�ria-Boba. 137 00:07:22,393 --> 00:07:24,579 -Momento perfeito. -Deixe-me adivinhar. 138 00:07:24,679 --> 00:07:27,738 A m�quina de cappuccino explodiu e precisam de mim pra limpar? 139 00:07:27,773 --> 00:07:29,648 Sim, mas h� algo mais. 140 00:07:29,683 --> 00:07:32,203 Houve uma pausa nas negocia��es da greve e Mike est� aqui. 141 00:07:32,238 --> 00:07:34,163 Talvez essa seja a hora pra falar do artigo. 142 00:07:34,198 --> 00:07:37,205 Sem chance. Ele n�o quer falar comigo agora. 143 00:07:37,240 --> 00:07:39,413 Spellman, posso falar com voc�? 144 00:07:39,448 --> 00:07:41,594 Quero fazer um artigo sobre a Faculdade Adams. 145 00:07:41,629 --> 00:07:43,876 Isso � �timo! Estou t�o feliz que leu o meu... 146 00:07:43,976 --> 00:07:45,627 J� ouviu falar desse Papo de Garotas? 147 00:07:45,662 --> 00:07:49,324 Acho que j� escutei alguma vez. 148 00:07:49,359 --> 00:07:50,926 � t�o fenomenal como todo mundo diz? 149 00:07:50,961 --> 00:07:54,499 Suponho que sim, se � que podemos chamar de fenomenal. 150 00:07:54,534 --> 00:07:57,666 Bruce, preciso de 1500 palavras sobre essas garotas. 151 00:07:57,766 --> 00:07:59,738 Eu as conhe�o. Quer que eu tire umas fotos? 152 00:07:59,838 --> 00:08:01,649 � pra isso que te pago. 153 00:08:01,684 --> 00:08:04,151 Fica cada vez melhor. 154 00:08:04,186 --> 00:08:06,580 O localizador de pessoas do Outro Reino? 155 00:08:06,615 --> 00:08:09,605 Pra contatar o meu passado e esquecer o meu presente. 156 00:08:09,640 --> 00:08:12,385 Entendo. N�o, n�o entendo. 157 00:08:12,420 --> 00:08:14,431 O que h� de errado com seu presente? 158 00:08:14,466 --> 00:08:16,962 Bem, vamos ver. Minha carreira de escritora acabou 159 00:08:16,997 --> 00:08:19,702 antes de come�ar, minha melhor amiga tem uma nova melhor amiga, 160 00:08:19,802 --> 00:08:21,979 e elas t�m um programa de sucesso que era fracasso 161 00:08:22,014 --> 00:08:23,376 quando eu estava nele. 162 00:08:23,411 --> 00:08:24,969 Basicamente, sou um fracasso total. 163 00:08:25,004 --> 00:08:26,902 � mesmo. 164 00:08:26,937 --> 00:08:30,327 E meu gato ainda concorda. � o fundo do po�o. 165 00:08:32,590 --> 00:08:34,166 Quem � Cathy Winters? 166 00:08:34,201 --> 00:08:36,903 Ela sempre esteve do meu lado. Ela era minha melhor amiga, 167 00:08:36,938 --> 00:08:39,138 at� que completei 16 anos. Na verdade, descobrimos 168 00:08:39,173 --> 00:08:40,591 que �ramos bruxas ao mesmo tempo. 169 00:08:40,626 --> 00:08:42,351 Depois ela se mudou para o Outro Reino. 170 00:08:43,464 --> 00:08:45,933 Cathy, sou eu, Sabrina. 171 00:08:45,968 --> 00:08:49,680 -Meu Deus! Sabrina bailarina. -Cathy Porcelana. 172 00:08:49,715 --> 00:08:53,730 Que estranho. Lembrei de voc� na festa da Beth Connelly! 173 00:08:53,765 --> 00:08:55,656 Lembra que colocou meu suti� no congelador? 174 00:08:55,691 --> 00:08:58,108 Ficou congelado igual sorvete. Deixa pra l�. 175 00:08:58,143 --> 00:08:59,856 Ent�o, quais as novidades, Sabrina? 176 00:08:59,891 --> 00:09:02,296 S� senti a sua falta e queria ver como est�. 177 00:09:02,331 --> 00:09:05,311 �tima. Trabalho como agente de viagens no Outro Reino. 178 00:09:05,346 --> 00:09:07,919 Por que n�o vem me visitar? 179 00:09:07,954 --> 00:09:10,984 A menos que tenha coisas mais importantes a fazer. 180 00:09:11,019 --> 00:09:12,722 Estou indo. 181 00:09:15,037 --> 00:09:17,930 -Sabrina, � t�o bom ver voc�. -Voc� tamb�m. 182 00:09:20,250 --> 00:09:23,352 Que bonito. Deve estar indo muito bem, n�? 183 00:09:23,387 --> 00:09:26,464 Tenho muita sorte, tenho uma clientela muito fiel. 184 00:09:26,499 --> 00:09:29,311 Depois de uma viagem comigo, sempre voltam atr�s de mais. 185 00:09:29,346 --> 00:09:31,715 Qual � a sua especialidade? Viagem no tempo? 186 00:09:31,750 --> 00:09:34,370 Outras gal�xias? Passeios em J�piter? 187 00:09:34,405 --> 00:09:36,600 Minha especialidade � ref�gio relaxante 188 00:09:36,635 --> 00:09:39,264 para pessoas estressadas com a vida cotidiana. 189 00:09:39,299 --> 00:09:40,952 Cara, vim ao lugar certo. 190 00:09:40,987 --> 00:09:43,906 Oi, Cathy. Tive um dia horr�vel. 191 00:09:43,941 --> 00:09:47,318 Meu novo chefe � uma g�rgula... literalmente. 192 00:09:47,353 --> 00:09:49,751 Alguma chance de eu conseguir um ref�gio agora? 193 00:09:49,786 --> 00:09:51,464 Com certeza. 194 00:09:51,499 --> 00:09:53,460 Seth, cumprimente minha velha amiga Sabrina. 195 00:09:53,495 --> 00:09:55,866 Prazer em conhec�-lo. Sabe, isso de mal dia deve ser 196 00:09:55,901 --> 00:09:57,604 contagioso, eu tamb�m tive um. 197 00:09:57,639 --> 00:10:00,149 Ent�o devia vir comigo para a nuvem 10. � uma viagem. 198 00:10:00,184 --> 00:10:02,008 Nuvem 10? Pensei que s� ia at� 9. 199 00:10:02,043 --> 00:10:07,832 Novo tipo. 30% mais fofo que a 9 e t�o leve que te deixa maluca. 200 00:10:07,867 --> 00:10:09,988 N�o tenho certeza. 201 00:10:10,023 --> 00:10:13,091 V� l�, o que tem a perder? Exceto seus problemas. 202 00:10:14,594 --> 00:10:16,881 Tudo bem. Estou de f�rias. 203 00:10:20,016 --> 00:10:21,963 Aqui estamos. 204 00:10:23,038 --> 00:10:28,725 Incr�vel. Todo mundo parece t�o... suave. 205 00:10:28,760 --> 00:10:32,299 Quanto mais tempo fica aqui, mais suave voc� fica. 206 00:10:34,630 --> 00:10:38,619 Oi, Cathy. Obrigado por outra �tima viagem. 207 00:10:38,654 --> 00:10:42,862 Bob gostou tanto que quer estender sua estadia. 208 00:10:42,897 --> 00:10:46,684 Vou resolver isso. Andy, essa � Sabrina. 209 00:10:46,719 --> 00:10:49,264 � a primeira vez dela. 210 00:10:50,771 --> 00:10:53,917 Que tipo de preocupa��es te trouxe aqui? 211 00:10:54,052 --> 00:10:59,975 Trabalho ingrato, amigos que n�o se importam, vida desmoronando. 212 00:11:00,110 --> 00:11:03,716 Feche os olhos, respire fundo e 213 00:11:03,751 --> 00:11:07,126 garanto que seus problemas v�o desaparecer. 214 00:11:15,347 --> 00:11:18,048 � como se meus problemas nunca tivessem existido. 215 00:11:19,172 --> 00:11:22,750 Fiquei como condenada no mundo mortal em vez de vir pra c�. 216 00:11:22,785 --> 00:11:24,751 Voc� poderia ter vindo pra nuvem 10. 217 00:11:35,877 --> 00:11:39,310 � incr�vel. Eu me sinto como se estivesse flutuando no ar... 218 00:11:39,410 --> 00:11:40,910 e n�o s� porque estou em uma nuvem. 219 00:11:40,945 --> 00:11:43,798 Isso que � t�o �timo nesse lugar. 220 00:11:43,833 --> 00:11:48,867 Libera sua mente para pensar em coisas realmente importantes. 221 00:11:49,102 --> 00:11:54,994 Por exemplo, tenho quatro sardas na minha m�o... Por qu�? 222 00:11:55,329 --> 00:11:58,870 Profundo. E por que se chama manteiga de amendoim 223 00:11:58,905 --> 00:12:01,948 -se n�o tem manteiga? -N�o sei. 224 00:12:01,983 --> 00:12:06,241 -E por que se chama amendoim? -N�o sei. 225 00:12:06,276 --> 00:12:09,299 -Devemos pensar sobre isso. -Certo. 226 00:12:11,467 --> 00:12:13,125 No que estamos pensando mesmo? 227 00:12:13,160 --> 00:12:16,039 Ent�o, Sabrina, se divertindo? 228 00:12:16,074 --> 00:12:19,513 Claro, de como eu sou e de quem eu sou. 229 00:12:19,548 --> 00:12:23,795 Sabe o que seria bom agora? Um grande inhame. 230 00:12:25,310 --> 00:12:27,850 Obrigada. Adoro este lugar. 231 00:12:27,885 --> 00:12:30,020 Acho que ela viciou na nuvem 10. 232 00:12:30,055 --> 00:12:31,470 � dif�cil n�o viciar. 233 00:12:31,505 --> 00:12:33,733 Olhe esses idiotas l� em baixo ainda se preocupando 234 00:12:33,768 --> 00:12:38,273 com trabalho, relacionamentos e vidas complicadas. 235 00:12:38,308 --> 00:12:41,478 Como aquele cara. Preocupado de tirar um 10 na prova. 236 00:12:41,513 --> 00:12:45,190 Tira 10 na prova e depois se preocupa de tirar 10 na final. 237 00:12:45,225 --> 00:12:48,129 S� que n�o � final, porque n�o termina ali. 238 00:12:48,164 --> 00:12:51,767 Depois se preocupa em se formar, conseguir um emprego, 239 00:12:51,802 --> 00:12:54,869 casar, envelhecer. A realidade � uma merda. 240 00:12:54,904 --> 00:12:57,218 At� pensar nela � uma merda. 241 00:12:57,253 --> 00:12:59,438 Ent�o por que estamos? Vamos dan�ar! 242 00:13:08,717 --> 00:13:13,497 Zellie! A busca acabou. Encontrei a casa perfeita! 243 00:13:13,532 --> 00:13:16,259 Espero que idosos n�o tenham sido afetados no processo. 244 00:13:16,294 --> 00:13:18,001 Ela vai se recuperar! 245 00:13:18,036 --> 00:13:22,488 A casa � linda e espa�osa. Salem vai ter vista para os Kennedys. 246 00:13:22,523 --> 00:13:26,134 Se der pra chamar Ted de sunga de vista. 247 00:13:26,169 --> 00:13:28,665 O que fez? Experimentou meu batom? 248 00:13:28,700 --> 00:13:31,979 Sim, e comi um tubo de r�mel. Processe-me. 249 00:13:33,523 --> 00:13:37,152 A casa � linda, estilo ingl�s. 250 00:13:37,187 --> 00:13:41,383 Tem 5 quartos, 4 banheiros e piso de madeira. 251 00:13:41,418 --> 00:13:44,255 -Parece perfeito. -E ainda � perto do aeroporto. 252 00:13:44,290 --> 00:13:47,307 -Perto do aeroporto? � na pista! -Salem! 253 00:13:47,342 --> 00:13:49,902 -Hilda! -Vou continuar procurando. 254 00:13:51,001 --> 00:13:54,490 Boas not�cias! Houveram avan�os nas negocia��es da greve. 255 00:13:54,525 --> 00:13:58,206 Ambos os lados concordaram em onde ser� a pr�xima reuni�o. 256 00:13:58,241 --> 00:14:01,815 Falando de lixo, Sabrina escreveu esse artigo... 257 00:14:01,850 --> 00:14:04,060 Quer dizer, um grande artigo. 258 00:14:04,095 --> 00:14:05,699 Pare por a�, eu j� li. 259 00:14:05,734 --> 00:14:08,925 � �timo, precisa de algumas altera��es e vai pro jornal. 260 00:14:08,960 --> 00:14:10,962 Isso � fant�stico! Posso ligar e dizer a ela? 261 00:14:10,997 --> 00:14:15,071 N�o, � segredo. Vai logo. Preciso das altera��es logo. 262 00:14:16,595 --> 00:14:19,853 Pra fortalecer b�ceps, fa�o halteres. 263 00:14:19,888 --> 00:14:25,316 Para tr�ceps, nada melhor que 3 s�ries sentadas. 264 00:14:25,351 --> 00:14:28,392 O que isso tem a ver com a taxa de desemprego? 265 00:14:28,427 --> 00:14:32,202 Vou explicar. Morgan, o ouvinte queria falar sobre a falta 266 00:14:32,237 --> 00:14:34,569 de trabalho e n�o da falta de malha��o. 267 00:14:34,604 --> 00:14:40,160 Eu sei! S� achei que estariam mais interessados no meu corpo. 268 00:14:40,195 --> 00:14:42,688 Vamos para a pr�xima liga��o. 269 00:14:42,723 --> 00:14:44,129 Est� no Papo de Garotas. 270 00:14:44,164 --> 00:14:47,480 Roxie, � o Josh. Sabe onde est� a Sabrina? N�o atende o celular. 271 00:14:47,515 --> 00:14:50,176 Est� ligando pra uma r�dio pra descobrir onde ela est�? 272 00:14:50,211 --> 00:14:54,357 Qual o problema? Meu namorado liga a cada meia hora. 273 00:14:54,392 --> 00:14:56,493 Isso � t�o dominador e controlador. 274 00:14:56,528 --> 00:14:59,485 -E isso � ruim? -� sim. 275 00:14:59,520 --> 00:15:01,736 Ol�! Ainda procurando � Sabrina. 276 00:15:13,073 --> 00:15:16,360 Cuidado. Cara, voc� � selvagem. 277 00:15:16,395 --> 00:15:18,709 Este lugar realmente me deixa solta. 278 00:15:20,260 --> 00:15:23,475 Estou feliz que tenha gostado, mas � hora de voltar. 279 00:15:23,510 --> 00:15:26,901 N�o quero que acabe. N�o posso ficar um pouco mais? 280 00:15:26,936 --> 00:15:28,912 Pode ficar o tempo que quiser. 281 00:15:28,947 --> 00:15:32,019 Mas desta vez vou ter que cobrar. 282 00:15:33,574 --> 00:15:36,987 Entendo. Afinal, � o seu neg�cio. 283 00:15:37,022 --> 00:15:39,209 Algu�m sabe fazer um Tush-push? 284 00:15:39,244 --> 00:15:41,778 Eu sei. Vamos, pessoal. 285 00:15:43,688 --> 00:15:46,612 Mexam o quadril direito duas vezes. 286 00:15:46,647 --> 00:15:48,467 E depois o esquerdo duas vezes. 287 00:15:48,502 --> 00:15:51,068 Direito, duas vezes. Esquerdo, duas vezes. 288 00:15:51,103 --> 00:15:53,270 A� vai alternando. 289 00:15:53,370 --> 00:15:55,032 Cuidado! 290 00:15:56,312 --> 00:15:58,445 Assim voc� pode cair. 291 00:16:12,953 --> 00:16:16,209 E tem a seguran�a de viver em um condom�nio fechado. 292 00:16:16,244 --> 00:16:21,722 Fechado? Quer dizer o guarda b�bado e a cerca de arame? 293 00:16:21,757 --> 00:16:24,522 Mas ele nunca deixa seu posto. 294 00:16:25,658 --> 00:16:27,303 Gosta de animais, n�o �? 295 00:16:27,338 --> 00:16:31,199 Um rato! Pensei que seria muito melhor no Outro Reino. 296 00:16:31,234 --> 00:16:35,703 Mas est� olhando para uma casa que � bastante s�lida. 297 00:16:39,688 --> 00:16:43,741 Mencionei que a nuvem 10 fica logo acima? 298 00:16:43,776 --> 00:16:46,261 De vez em quando, gentalhas caem do c�u. 299 00:16:46,296 --> 00:16:50,030 Meu Deus! Essa gentalha � minha sobrinha! Sabrina? 300 00:16:50,065 --> 00:16:53,282 Tem o n�mero do meu pager. Avise se for fazer uma oferta. 301 00:16:53,317 --> 00:16:54,750 Querida, voc� est� bem? 302 00:16:54,785 --> 00:16:58,421 Sim. Felizmente, a casa amorteceu a queda. 303 00:16:58,456 --> 00:17:00,341 O que estava fazendo na nuvem 10? 304 00:17:00,376 --> 00:17:03,253 Acreditaria que eu estava dan�ando? 305 00:17:03,288 --> 00:17:06,974 Sabrina, nem parece voc�. O que est� acontecendo? 306 00:17:07,009 --> 00:17:11,086 Fiquei deprimida devido tudo na minha vida estava 307 00:17:11,121 --> 00:17:13,182 dando errado e parecia que ningu�m se importava. 308 00:17:13,217 --> 00:17:15,709 Todos envolvidos com as suas coisas. 309 00:17:15,744 --> 00:17:17,621 Me senti invis�vel. 310 00:17:17,656 --> 00:17:19,581 Como um peixe fora d'�gua? 311 00:17:19,616 --> 00:17:21,773 Exatamente. Voc� n�o tem id�ia de como � horr�vel. 312 00:17:21,808 --> 00:17:23,933 Na verdade, querida, tenho. 313 00:17:23,968 --> 00:17:26,478 Est� olhando pro peixe fora d'�gua original. 314 00:17:26,513 --> 00:17:29,942 Quer dizer, pra peixe. Mas namorei o peixe. 315 00:17:29,977 --> 00:17:31,910 Tia Hilda, como assim? 316 00:17:31,945 --> 00:17:34,629 A quest�o � que nunca me encaixo em lugar algum. 317 00:17:34,664 --> 00:17:38,172 Sua tia Zelda era inteligente e graciosa como uma gazela. 318 00:17:38,207 --> 00:17:40,948 Eu era a que tinha voz engra�ada e dois p�s esquerdos. 319 00:17:40,983 --> 00:17:44,243 �timo para andar em c�rculos, mas n�o pra comprar sapatos. 320 00:17:44,278 --> 00:17:46,763 -Deve ter sido terr�vel. -Era! 321 00:17:46,798 --> 00:17:49,379 Fiz tudo o que pude para me sentir melhor. 322 00:17:49,414 --> 00:17:52,940 At� fui a nuvem 7, que era a nuvem hip naquela �poca. 323 00:17:52,975 --> 00:17:56,292 F�s de Mozart, churrascos de carneiro. 324 00:17:56,327 --> 00:17:58,780 Viva Amadeus! 325 00:17:58,815 --> 00:18:02,563 E como se afastou da m�sica, da comida, da carne... 326 00:18:02,598 --> 00:18:04,715 e lidou com a realidade? 327 00:18:04,750 --> 00:18:07,067 Percebi que estava procurando afirma��o 328 00:18:07,102 --> 00:18:11,892 e que ela n�o vinha de fora. Precisava buscar dentro de mim. 329 00:18:11,927 --> 00:18:14,828 Quer dizer que tenho que pensar nos meus problemas, 330 00:18:14,863 --> 00:18:16,716 analis�-los e encontrar as respostas? 331 00:18:16,751 --> 00:18:19,263 N�o. Quero dizer mesmo que deve buscar dentro de si mesma. 332 00:18:19,398 --> 00:18:20,875 Vou fazer isso por voc�. 333 00:18:23,283 --> 00:18:26,006 Fale com ela. Ela � a �nica que pode resolver isso. 334 00:18:26,041 --> 00:18:28,742 Tenho que ir verificar um condom�nio no purgat�rio. 335 00:18:28,777 --> 00:18:31,926 Tem uma vis�o do c�u e dizem que a vizinhan�a � o m�ximo. 336 00:18:31,961 --> 00:18:33,630 At� mais, querida. 337 00:18:34,689 --> 00:18:39,281 Ent�o, aqui estamos n�s. O que acha de tudo isso? 338 00:18:39,316 --> 00:18:42,554 Acho o que acha. Sou voc�, a pessoa que est� aqui. 339 00:18:42,589 --> 00:18:44,170 O que houve? 340 00:18:44,205 --> 00:18:46,426 Quero que me d� valor por quem eu sou. 341 00:18:46,461 --> 00:18:50,905 -Por que eu deveria fazer isso? -Bem, eu sou legal. 342 00:18:50,940 --> 00:18:54,041 N�o parece que tem certeza. Voc� � ou n�o? 343 00:18:54,076 --> 00:18:56,281 -Sou. -De que maneira? 344 00:18:56,316 --> 00:18:59,618 Bem, sou confi�vel, leal... 345 00:18:59,653 --> 00:19:01,706 Ent�o, agora, voc� � um cachorro. Continue. 346 00:19:01,741 --> 00:19:05,921 Sou atenciosa, inteligente, generosa, 347 00:19:05,956 --> 00:19:10,657 engra�ada, amorosa, criativa. N�o acha? 348 00:19:10,692 --> 00:19:12,529 N�o importa o que penso. 349 00:19:12,564 --> 00:19:15,482 Se quer este selo, ent�o � melhor n�o ter d�vidas. 350 00:19:15,517 --> 00:19:18,585 -� auto-valida��o. Lembra? -Olha, eu vou falar agora. 351 00:19:18,620 --> 00:19:20,298 Sou Sabrina Spellman, uma boa pessoa. 352 00:19:20,333 --> 00:19:22,905 Posso n�o ser uma colunista ou um sucesso do r�dio, 353 00:19:22,940 --> 00:19:26,553 mas sou digna e n�o preciso que ningu�m me diga isso. 354 00:19:26,588 --> 00:19:28,433 Agora me d� esse selo. 355 00:19:34,100 --> 00:19:38,422 O que eu estava pensando? Por que fui � nuvem 10? 356 00:19:38,457 --> 00:19:42,141 N�o mudou nada e tenho uma �tima vida aqui. 357 00:19:42,176 --> 00:19:46,054 Bem... talvez n�o aqui. 358 00:19:51,994 --> 00:19:54,531 Deviam colocar guarda-corpos nessa nuvem. 359 00:19:54,566 --> 00:19:58,164 Ent�o, vamos subir? 360 00:19:58,199 --> 00:20:01,876 N�o. J� cansei da nuvem 10. 361 00:20:04,316 --> 00:20:05,740 Sabrina, onde esteve? 362 00:20:05,775 --> 00:20:09,380 S� fazendo as minhas coisas, flutuando por a�. 363 00:20:09,415 --> 00:20:12,035 Estou feliz que voltou. Senti sua falta. 364 00:20:12,070 --> 00:20:16,131 Sentiu? Achei que n�o se importava, 365 00:20:16,166 --> 00:20:17,836 agora que voc� � Morgan s�o t�o amigas. 366 00:20:17,871 --> 00:20:20,996 Espera a�. Quem est� espalhando esse boato? 367 00:20:21,031 --> 00:20:24,524 Ningu�m, � que estavam rindo tanto e se aproximando. 368 00:20:24,559 --> 00:20:28,203 Fa�o qualquer coisa pro programa ficar mais interessante. 369 00:20:29,879 --> 00:20:32,282 Pensei que tinha me substitu�do como sua melhor amiga. 370 00:20:32,317 --> 00:20:34,650 Por favor! Caiu e bateu com a cabe�a? 371 00:20:34,685 --> 00:20:36,258 J� que mencinou. 372 00:20:36,293 --> 00:20:39,514 Sabrina, consigo uma melhor amiga uma vez a cada 15 anos. 373 00:20:39,549 --> 00:20:41,290 N�o joguei fora minha Barbie Malibu 374 00:20:41,325 --> 00:20:43,225 e tamb�m n�o vou jogar voc�. 375 00:20:43,260 --> 00:20:46,457 Obrigada... Ainda tem a sua Barbie Malibu? 376 00:20:46,492 --> 00:20:47,921 � o nosso segredo... 377 00:20:47,956 --> 00:20:49,805 mas n�o temos tempo para falar sobre isso. 378 00:20:49,840 --> 00:20:51,730 Voc� tem 49 mensagens na secret�ria. 379 00:20:51,765 --> 00:20:54,786 Sabrina, � o Josh. Boa not�cia, Mike vai publicar seu artigo! 380 00:20:54,821 --> 00:20:56,834 Meu Deus! Ele deve estar brincando! 381 00:20:56,869 --> 00:20:58,634 N�o estou brincando! Ligue pra mim. 382 00:20:58,669 --> 00:21:01,625 As outras 47 s�o praticamente a mesma coisa. 383 00:21:01,660 --> 00:21:04,337 -Parab�ns. -Obrigada! Vou l� no Josh. 384 00:21:04,372 --> 00:21:07,682 Espera! Antes de ir, melhor lavar a sua testa. 385 00:21:11,716 --> 00:21:13,683 Aqui est�! 386 00:21:13,718 --> 00:21:15,555 A nossa nova propriedade. 387 00:21:16,255 --> 00:21:18,520 Isto � um dep�sito de lixo t�xico! 388 00:21:18,555 --> 00:21:21,585 Agora, mas em 400 anos, vamos colocar um casino. 389 00:21:21,620 --> 00:21:23,293 Vamos ficar ricas! 390 00:21:23,328 --> 00:21:25,297 Hilda, nossos sapatos est�o derretendo! Corra! 391 00:21:25,332 --> 00:21:27,337 Mencionei que foi uma pechincha? 392 00:21:27,538 --> 00:21:33,338 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.