All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,400 [Maria]Previously on Recipes for Love and Murder... 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,480 Tannie Maria, the public eagerly await your advice. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 [Martine]I have a lot of happy hours with my friend, 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,880 when he is out. 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,240 She gave me the ducks. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,680 The ducks were the first thing 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,600 that I've ever loved in a completely pure way. 8 00:00:27,760 --> 00:00:28,480 [gunshots] 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,960 You bastard! 10 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 Fucking kill you, you bastard! 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,200 [Maria]If you are with a man who abuses you, 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,320 you should leave him. 13 00:00:42,480 --> 00:00:43,680 What's that there? 14 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Just a mutton curry recipe I want to try. 15 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 If I kill him in self-defence of her, how long will I go to jail? 16 00:00:54,160 --> 00:00:55,520 What's my surname doing there? 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 I thought it'd look more professional, Maria Purvis. 18 00:00:58,680 --> 00:01:00,200 No, no, no. I'm-I'm just, I'm Tannie Maria. 19 00:01:00,360 --> 00:01:01,200 That's all. Take it down! 20 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 [Aileen]Dear Maria. 21 00:01:04,440 --> 00:01:07,160 It's so wonderful 22 00:01:07,320 --> 00:01:09,800 to have a picture of you in my head. 23 00:01:09,960 --> 00:01:12,720 We haven't seen each other in a very long time. 24 00:01:12,880 --> 00:01:16,520 Her name is Martine Burger. Her husband is Dirk. 25 00:01:16,680 --> 00:01:18,280 That's my lady with the ducks. 26 00:01:18,440 --> 00:01:20,680 Anna Pretorius, you need to come with us 27 00:01:20,840 --> 00:01:22,720 and answer questions regarding the murder 28 00:01:22,880 --> 00:01:23,720 of Martine Burger. 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,040 You bloody bitch! 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,520 She hated you, you ugly fuck. 31 00:01:26,680 --> 00:01:27,840 [clamoring] 32 00:01:28,000 --> 00:01:28,840 -Hey! Hey! -Look out! 33 00:01:29,000 --> 00:01:29,920 [gunshot] 34 00:01:33,680 --> 00:01:36,160 [Khaya]We found a fire poker with fingerprints 35 00:01:36,320 --> 00:01:37,400 that are being tested right now. 36 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Early medical records indicate 37 00:01:39,120 --> 00:01:40,720 she had sleeping pills in the system. 38 00:01:42,880 --> 00:01:44,320 How did she die? 39 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 [Anna]I got there too late. 40 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 [whimpering] 41 00:01:50,640 --> 00:01:54,040 Call a lawyer, please. 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,800 I'm surprised the police let you go, you murderous cow. 43 00:01:56,960 --> 00:01:58,320 You killed Tienie! 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,080 [gunshot] 45 00:02:00,240 --> 00:02:01,920 [gunshots] 46 00:02:02,080 --> 00:02:03,280 You and I should go to Martine's house 47 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 and see the crime scene for ourselves. 48 00:02:05,560 --> 00:02:06,480 I am in. 49 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 [theme music] 50 00:02:19,120 --> 00:02:20,040 [sensor beeps] 51 00:02:22,400 --> 00:02:26,040 Wow! A real Karoo health breakfast, huh? 52 00:02:26,200 --> 00:02:27,840 Well, after last night up at the Burger's farm 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,520 I deserve every calorie. 54 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 Last night? Don't you mean Tuesday night? 55 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 I know what I mean, Lucille. 56 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Do you want a bag? 57 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 I'm going to ask for a raise. 58 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 Because nobody should ever be exposed to 59 00:02:41,760 --> 00:02:43,680 that much crime and brutality on the job. 60 00:02:43,840 --> 00:02:45,280 You're in a police officer. 61 00:02:45,440 --> 00:02:47,320 I thought the job must be so exciting. 62 00:02:47,480 --> 00:02:50,000 But what happened last night? Was it Dirk? 63 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 -I know it was Dirk. -Do you want to know something? 64 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 -Absolutely. -Come here. 65 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 Once the smell of a dead human body 66 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 gets inside of your nose, know, 67 00:02:58,720 --> 00:03:01,200 you can never get it out again. 68 00:03:01,360 --> 00:03:02,440 Thanks, Lucy. Stay safe. 69 00:03:05,880 --> 00:03:08,680 [theme music] 70 00:03:35,880 --> 00:03:38,800 [music continues] 71 00:04:05,880 --> 00:04:08,800 [music continues] 72 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 [Khaya]Okay. Let's try this again. 73 00:04:18,920 --> 00:04:21,000 So last night... 74 00:04:21,160 --> 00:04:24,200 you and your colleague illegally entered a crime scene. 75 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 Well, when you put it like that, yes. 76 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 But we weren't trying to mess with the crime scene 77 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 or anything, it was just, I owed it to Martine. 78 00:04:30,200 --> 00:04:31,280 She came to me. 79 00:04:32,960 --> 00:04:35,000 I know you told us to stay out of it, 80 00:04:35,160 --> 00:04:37,280 but Martine reached out to us. 81 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 She asked me for help. 82 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 -Hi, Tannie M. -Hello. 83 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 You ready? 84 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 -Supplies for the mission? -Yes. 85 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 No, no, no. Please, don't need to tell me about your food. 86 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 I'm just, I'm just trying to remember all the details. 87 00:04:53,200 --> 00:04:55,560 -I'm just getting my head-- -The Burger's house. 88 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 Tell me about that. 89 00:04:59,000 --> 00:05:01,320 [dramatic music] 90 00:05:04,440 --> 00:05:07,120 [door creaks] 91 00:05:07,280 --> 00:05:08,920 [Maria]It was like Martine had been plucked from the kitchen, 92 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 but it had stayed untouched. 93 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 [shutter clicking] 94 00:05:12,920 --> 00:05:16,080 Looks like Dirk hasn't been back here since Martine died. 95 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Since he murdered her, you mean. 96 00:05:21,320 --> 00:05:24,120 Should I get rid of the old fruit, maybe the milk-- 97 00:05:24,280 --> 00:05:25,000 [whipering] Don't touch anything! 98 00:05:28,600 --> 00:05:29,320 Oh. 99 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 [suspenseful music] 100 00:05:38,520 --> 00:05:39,440 Oh. 101 00:05:41,120 --> 00:05:42,040 [sniffs] 102 00:05:46,920 --> 00:05:47,640 [whipering] Maria! 103 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 Definitely pomegranate juice. 104 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 -You licked the counter? -Well, I needed to be sure. 105 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 So if your DNA turns up on the scene... 106 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Well, you know how it got there. 107 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Have you seen my daughter recently? 108 00:06:04,640 --> 00:06:05,960 Because she didn't come home last night. 109 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 She wasn't with me. 110 00:06:08,280 --> 00:06:11,400 I mean, she-she was, a-at the crime scene, but-- 111 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 -Crime scene?! -It was all work. 112 00:06:13,280 --> 00:06:16,080 -She's totally fine. -Ay! My word. 113 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 I can't with that girl. 114 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 I had to cancel a blody shift last night 115 00:06:19,880 --> 00:06:21,440 because she was working late. 116 00:06:21,600 --> 00:06:24,840 -I'm sorry, ma'am. -And you? 117 00:06:25,000 --> 00:06:27,120 Are you a good man, Regardt Snyman? 118 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 I know you have intentions with my daughter. 119 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 I've got eyes in my head. 120 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 Ah, hi. Uh, Piet... 121 00:06:33,480 --> 00:06:36,640 And now, Charlene, you are still waiting for the detective? 122 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 Let me go sort him out for you quickly. 123 00:06:38,880 --> 00:06:39,800 Thanks, Piet. 124 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 There was milk, two percent... 125 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 total waste of time if you ask me. 126 00:06:50,680 --> 00:06:52,240 There was a can of chickpeas. 127 00:06:52,400 --> 00:06:55,560 I definitely saw some instant coffee, and in the-- 128 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 Knock, knock. Are you done here, detective? 129 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 Not quite yet. 130 00:07:01,840 --> 00:07:04,760 Hello, Piet. Thank goodness it's you. 131 00:07:04,920 --> 00:07:06,520 Have you found my Veldskoen's yet? 132 00:07:06,680 --> 00:07:08,720 The second we get a lead on that, I'll let you know. 133 00:07:08,880 --> 00:07:10,520 Thank you. 134 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 It's sort of distressing knowing that 135 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 a killer has your shoes. 136 00:07:14,160 --> 00:07:16,320 Oddly enough, our priority is not your footwear. 137 00:07:22,360 --> 00:07:23,560 Okay. 138 00:07:23,720 --> 00:07:25,800 I'll let you carry on then. 139 00:07:32,920 --> 00:07:33,840 [car approaches] 140 00:07:35,000 --> 00:07:37,320 [dramatic music] 141 00:07:41,120 --> 00:07:42,320 [indistinct] 142 00:07:42,480 --> 00:07:43,400 [car door opens] 143 00:07:45,840 --> 00:07:46,760 [gunshot] 144 00:07:50,440 --> 00:07:51,600 [gunshot] 145 00:07:51,760 --> 00:07:52,680 They shot twice. 146 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 [both breathing heavily] 147 00:07:55,000 --> 00:07:55,960 Oh, my God! 148 00:08:05,960 --> 00:08:07,080 It was pickle juice. 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,520 Do you lick everything? 150 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Okay, fine. 151 00:08:17,560 --> 00:08:20,360 Pickles, your friend is fine. 152 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Did you actually see the murder take place? 153 00:08:24,320 --> 00:08:25,520 That poor, poor man. 154 00:08:28,120 --> 00:08:30,200 -Righto. -Ma, are you okay? 155 00:08:30,360 --> 00:08:33,160 -Are the kids okay? -Yes, everything's fine. 156 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 I'm just here on hospital business. 157 00:08:37,160 --> 00:08:38,120 I'm fine, by the way. 158 00:08:39,480 --> 00:08:41,520 In case you wondered. 159 00:08:41,680 --> 00:08:43,400 We'll talk about it later. 160 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 I am glad you're safe, Jessica. 161 00:08:51,880 --> 00:08:53,800 We didn't see him die. 162 00:08:53,960 --> 00:08:56,680 I wish we had, we might have seen the murderer too. 163 00:08:56,840 --> 00:08:59,000 That's not a thing you want to live with. 164 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 Seeing someone get killed. 165 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 It stays with you. 166 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Okay. Pickles... 167 00:09:08,480 --> 00:09:11,280 your friend, and then what? 168 00:09:11,440 --> 00:09:13,160 We thought we heard the car drive away 169 00:09:13,320 --> 00:09:15,600 after a minute or two. 170 00:09:15,760 --> 00:09:18,600 [car sputtering] 171 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 Well,that's when we saw him. 172 00:09:28,880 --> 00:09:29,800 [gasps] 173 00:09:32,920 --> 00:09:34,120 Lawrence, the gardener... 174 00:09:35,400 --> 00:09:36,320 dead. 175 00:09:38,120 --> 00:09:39,320 We have to find the killer! 176 00:09:39,480 --> 00:09:42,000 First Martine, and now Lawrence. 177 00:09:42,160 --> 00:09:44,280 And we need to find my shoes, I don't, I don't understand 178 00:09:44,440 --> 00:09:46,080 why the killer took our shoes. 179 00:09:46,240 --> 00:09:50,480 Probably to identify and eliminate witnesses. 180 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 Oh, I'm sorry. 181 00:09:53,720 --> 00:09:55,360 Um, I shouldn't have said that. 182 00:09:55,520 --> 00:09:56,880 I know you've gone through a lot. 183 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 I just can't stop thinking about Grace. 184 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 And the terrible, terrible sound she made. 185 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 I was there for that bit. 186 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 Oh, yes. Sorry. Of course you were. 187 00:10:22,200 --> 00:10:23,560 [gasps] 188 00:10:25,640 --> 00:10:27,000 [screams] 189 00:10:27,160 --> 00:10:30,080 [crying] 190 00:10:56,280 --> 00:10:58,920 [Maria]I just can't get her out of my head. The pain. 191 00:11:02,000 --> 00:11:03,640 Finding your child like that. 192 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 Um, that's everything. That's all. 193 00:11:15,680 --> 00:11:18,400 Well, if there's anything, you call me. 194 00:11:22,240 --> 00:11:25,400 Um, uh, um... 195 00:11:25,560 --> 00:11:28,680 -Detective. -Yes? 196 00:11:28,840 --> 00:11:30,880 After the shooting in the guesthouse, 197 00:11:31,040 --> 00:11:33,800 Dirk was still in hospital last night, so he-- 198 00:11:33,960 --> 00:11:34,920 I've already asked you and your friend 199 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 to keep out of police business. 200 00:11:36,680 --> 00:11:38,800 ANd I'm going to ask that neither of you leave town, 201 00:11:38,960 --> 00:11:40,600 since you were present at the night of murder. 202 00:11:40,760 --> 00:11:42,480 We have to treat you like suspects. 203 00:11:42,640 --> 00:11:46,120 But not real suspects, though just protocol ones. Martine-- 204 00:11:46,280 --> 00:11:47,640 Deserves a thorough, professional 205 00:11:47,800 --> 00:11:49,560 investigation into her death. 206 00:11:49,720 --> 00:11:51,120 So does Lawrence Khubeka. 207 00:11:51,280 --> 00:11:53,480 And that is my job, not yours. 208 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 [birds calling] 209 00:12:11,840 --> 00:12:12,960 [fenale #1]Gordon! 210 00:12:14,280 --> 00:12:15,640 Breakfast. 211 00:12:30,360 --> 00:12:32,000 I told you she wouldn't write. 212 00:12:36,960 --> 00:12:37,880 [sighs] 213 00:12:41,080 --> 00:12:42,560 Okay, I have to get to work, 214 00:12:42,720 --> 00:12:44,240 so you're gonna have to take the report. 215 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Okay. 216 00:12:46,240 --> 00:12:47,400 [clears throat] 217 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 It's a little sensitive, which is why 218 00:12:49,680 --> 00:12:53,920 I thought the detective, but, yeah. 219 00:12:54,080 --> 00:12:57,760 Pill boxes and bottles have been going missing at work. 220 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 And do you think someone at the hospital is an addict? 221 00:13:00,440 --> 00:13:03,200 No, they're empty pill bottles and boxes. 222 00:13:03,360 --> 00:13:04,440 Why would anyone bother with those? 223 00:13:04,600 --> 00:13:06,640 Exactly. 224 00:13:06,800 --> 00:13:08,560 At first I thought it's nothing, 225 00:13:08,720 --> 00:13:11,320 but then I started to worry, that somebody maybe using 226 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 the empty pill bottles and boxes to make 227 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 fake pills look real or something. 228 00:13:15,640 --> 00:13:18,320 I can take your statement, Ms. September, but 229 00:13:18,480 --> 00:13:20,040 I don't the police force will be able 230 00:13:20,200 --> 00:13:21,480 to allocate the right resource-- 231 00:13:21,640 --> 00:13:24,480 Of course, the murders. Especially two murders. 232 00:13:24,640 --> 00:13:28,560 But I would've felt weird saying nothing, so... 233 00:13:28,720 --> 00:13:31,400 -I'll investigate for you. -No, Jessie. 234 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 [Charlene] I don't want that story in your newspaper. 235 00:13:34,640 --> 00:13:36,680 People won't bother to read past the headlines. 236 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 They'll think we're stealing meds. 237 00:13:38,880 --> 00:13:40,720 No, not for the paper. 238 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 To put your mind at ease, ma. 239 00:13:42,600 --> 00:13:43,320 Hm. 240 00:13:46,720 --> 00:13:47,640 Bye. 241 00:13:57,800 --> 00:14:01,520 I can assure you that mentioning poor Mrs. Burger's job 242 00:14:01,680 --> 00:14:04,280 at the Koop was purely accurate journalism, 243 00:14:04,440 --> 00:14:06,480 and not an attempt by the writer 244 00:14:06,640 --> 00:14:08,280 to make shoppers think about death 245 00:14:08,440 --> 00:14:10,600 while queing to pay for their wors. 246 00:14:10,760 --> 00:14:12,520 [indistinct] 247 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 You may by all means raise your concerns 248 00:14:15,400 --> 00:14:16,960 with other members of the community. 249 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Good bye. 250 00:14:18,600 --> 00:14:19,320 [sighs] 251 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Oh, girls! You're safe! 252 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Come, come, come, come. 253 00:14:29,560 --> 00:14:30,880 Oh! 254 00:14:31,040 --> 00:14:32,640 [sighing] 255 00:14:34,160 --> 00:14:35,480 When I heard the news... 256 00:14:35,640 --> 00:14:37,240 Oh, that poor man. 257 00:14:37,400 --> 00:14:39,920 Yeah, it was awful. 258 00:14:40,080 --> 00:14:42,440 But now that you've got all this amateur detective stuff 259 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 out of your system, 260 00:14:44,640 --> 00:14:46,800 maybe we can, in fact, focus on work. 261 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 Absolutely, Hattie. 262 00:14:48,920 --> 00:14:52,120 From now on, I'm going to be Tannie Maria, nothing else. 263 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 I'll put the kettle on. 264 00:14:54,240 --> 00:14:55,800 And I'll focus on work too. 265 00:14:55,960 --> 00:14:59,840 Jess the journalist, delivering words on time and on word count. 266 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Excellent! 267 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 I should now pop down to the hospital. 268 00:15:02,720 --> 00:15:05,160 -No, but... -For work. It's for work. 269 00:15:05,320 --> 00:15:06,400 A human interest story. 270 00:15:06,560 --> 00:15:09,000 This town needs human interest, Hatts? 271 00:15:09,160 --> 00:15:10,680 Fine. Go. 272 00:15:10,840 --> 00:15:13,640 But it'd better make me cry in a good way. 273 00:15:13,800 --> 00:15:15,000 I promise it will. 274 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 [Jeff]Dear, Tannie Maria. 275 00:15:20,760 --> 00:15:22,680 I've got a terrible secret. 276 00:15:22,840 --> 00:15:25,520 I mean, you are not gonna think it's a big deal, but... 277 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 I'm worried my fiancee is gonna leave me 278 00:15:27,560 --> 00:15:28,520 if I tell her the truth. 279 00:15:31,760 --> 00:15:34,360 Okay. 280 00:15:34,520 --> 00:15:37,000 -Your favourite again. -Mmm! 281 00:15:37,880 --> 00:15:38,800 Mmm. 282 00:15:41,280 --> 00:15:42,560 Pop! 283 00:15:42,720 --> 00:15:43,640 Oh. 284 00:15:44,200 --> 00:15:45,120 Oh. 285 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 The thing is... 286 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 despite what most people might think about me, 287 00:15:51,920 --> 00:15:53,520 I can't actually cook. 288 00:15:55,200 --> 00:15:56,840 I read some of your "Tannie M. Basics" 289 00:15:57,000 --> 00:15:59,040 in some old copies of the Gazette, 290 00:15:59,200 --> 00:16:01,720 and, I mean, don't get me wrong, 291 00:16:01,880 --> 00:16:04,760 I am nailing boiled eggs. 292 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 But I mean, now that I can do this with one hand 293 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 tied behind my back, how do I up my game? 294 00:16:08,840 --> 00:16:11,640 -Your turn. -Oh, yes, please. 295 00:16:14,800 --> 00:16:18,240 -Oh! So good. -Mm-hm. 296 00:16:18,400 --> 00:16:23,160 Please. I don't have the courage to tell her yet. 297 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 Yours, Eggmaster. 298 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 Oh, yeah... 299 00:16:31,000 --> 00:16:33,040 I'm going to leave your coffee here for ya. 300 00:16:33,200 --> 00:16:34,760 Oh, thanks. Where're you off to, Maria? 301 00:16:34,920 --> 00:16:38,680 Bacon! It's perfect, Hattie. It's just perfect. 302 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 You bring it home, you see. 303 00:16:47,320 --> 00:16:49,160 Alone again. Lucky me. 304 00:16:49,320 --> 00:16:52,240 [phone ringing] 305 00:17:05,560 --> 00:17:07,840 When did you notice it first? 306 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 About three weeks ago. 307 00:17:09,120 --> 00:17:11,200 The bottles started going missing. 308 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 -Where're they kept? -In the pharmacy. 309 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 But also some at each nurses station. 310 00:17:16,240 --> 00:17:19,520 I think those were the ones I noticed first. 311 00:17:19,680 --> 00:17:21,560 Dr. Visagie told me it was nothing to worry about. 312 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 He was almost cross that I said anything. 313 00:17:24,320 --> 00:17:26,920 Now sister won't let it go. 314 00:17:27,080 --> 00:17:28,040 [Dirk]Dirty bitch! 315 00:17:28,200 --> 00:17:29,280 Dirk Burger? 316 00:17:30,840 --> 00:17:33,040 Listen, I shouldn't say everything, 317 00:17:33,200 --> 00:17:36,560 but if you ask me, that man killed his wife, no question. 318 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 -So that why you're here, Jess? -No, ma. 319 00:17:38,720 --> 00:17:39,880 I was asking about the pill-- 320 00:17:40,040 --> 00:17:41,560 Yes, she asked about the pill bottles. 321 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 But then we heard Dirk, and... 322 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 You better get back to your patients now. 323 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 Yes, thank you. 324 00:17:50,200 --> 00:17:51,920 Can you show me where you keep the pill bottles, 325 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 and any samples you might have? 326 00:17:54,440 --> 00:17:56,760 [instrumental music] 327 00:18:01,960 --> 00:18:05,640 ♪ There's a bunch up in the trees ♪ 328 00:18:05,800 --> 00:18:09,480 ♪ Know how beautiful they are ♪ 329 00:18:09,640 --> 00:18:13,360 ♪ If the mountains and the sea ♪ 330 00:18:13,520 --> 00:18:17,280 ♪ Know how magical they are... ♪ 331 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 Are you trying something a little different 332 00:18:18,920 --> 00:18:20,680 for your next recipe column, Tannie Maria? 333 00:18:20,840 --> 00:18:24,120 -I'm a big fan. -Oh, well, Thank you. 334 00:18:24,280 --> 00:18:26,560 -It's not a recipe column... -It's advice for life. 335 00:18:26,720 --> 00:18:29,000 I know, yes. And you're so good at it, eh? 336 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 You just tell it like it is. I'm the same. 337 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 I don't beat around the bush. 338 00:18:32,880 --> 00:18:34,840 I told Cheryl... Cheryl. 339 00:18:35,000 --> 00:18:37,800 Cheryl, tell her how I told you about your husband. 340 00:18:37,960 --> 00:18:39,640 I told her that her husband was cheating on her 341 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 for two months before she caught him with her sister. 342 00:18:44,880 --> 00:18:47,520 But now, Tannie Maria, who needs vegan advice though? 343 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 Oh, actually, it's not for a column, I just wanted to 344 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 do something nice for some vegan kids. 345 00:18:51,760 --> 00:18:55,160 That poor little Seventh-day children. Tsk. 346 00:18:55,320 --> 00:18:56,920 Martine, God rest her soul, 347 00:18:57,080 --> 00:18:59,240 she was very fond of the poor things, eh? 348 00:19:01,280 --> 00:19:03,840 How long did Martine work here for? 349 00:19:04,000 --> 00:19:06,800 Oh. For as long as I've been here. 350 00:19:06,960 --> 00:19:09,200 Martine was just like part of the furniture here at the Koop. 351 00:19:09,360 --> 00:19:11,960 You hardly even noticed her. Shame. 352 00:19:12,120 --> 00:19:13,320 [indistinct] 353 00:19:13,480 --> 00:19:15,960 -Have a lovely day, eh? -Thank you. You too. 354 00:19:17,560 --> 00:19:19,520 Cheryl, we'll serve a vegan... 355 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Oh! 356 00:19:22,360 --> 00:19:24,280 -Oh. -Oh, Tannie Maria? 357 00:19:24,440 --> 00:19:25,760 How lovely to see you again. 358 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 How're things going at the Gazette? 359 00:19:28,080 --> 00:19:30,680 [sighing] It was being a wee bit difficult actually, 360 00:19:30,840 --> 00:19:32,320 with everything that's, you know? 361 00:19:32,480 --> 00:19:35,720 And Hattie? How's she doing these days? 362 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 Last time I saw her she was alright. 363 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 You could always ask her yourself next time you call? 364 00:19:40,120 --> 00:19:44,760 Yes. I mean, yes. Yes, good. 365 00:19:44,920 --> 00:19:45,840 Good. 366 00:19:47,640 --> 00:19:50,840 ♪ You need to say it ♪ 367 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 ♪ I will love you ♪ 368 00:19:53,080 --> 00:19:55,120 ♪ I will love you ♪ 369 00:19:55,280 --> 00:19:58,560 ♪ You need to say it ♪ 370 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 ♪ I will love you ♪ 371 00:20:00,720 --> 00:20:02,560 ♪ I will love you ♪ 372 00:20:02,720 --> 00:20:06,280 ♪ You need to say it ♪ 373 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 ♪ I will love you ♪ 374 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 ♪ I will love you ♪ 375 00:20:10,640 --> 00:20:14,120 ♪ You need to say it ♪ 376 00:20:14,280 --> 00:20:18,520 ♪ I will love you ♪ 377 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 ♪ Ahh yeah ♪♪ 378 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 [clucks] 379 00:20:23,760 --> 00:20:27,360 If you want to know what's on my mind, Morag... 380 00:20:27,520 --> 00:20:29,480 it's pomegranates. 381 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 They're not that common. 382 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 Mmm. 383 00:20:34,840 --> 00:20:36,680 Mmm. Taste a wee bit of this. 384 00:20:40,080 --> 00:20:43,400 Peaches, apricots, plums, you can't escape them, but... 385 00:20:45,520 --> 00:20:46,440 pomegranate? 386 00:20:48,640 --> 00:20:50,800 Needs a sunny spot, out of the wind. 387 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Greenhouse would be perfect, of course. 388 00:20:55,200 --> 00:20:56,560 [Tannie gasps] Ooh! 389 00:20:56,720 --> 00:20:58,880 Piss off, you great walloper! 390 00:20:59,040 --> 00:21:01,200 Baah! Why, you little fool?! 391 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Oh, you little... Go! 392 00:21:03,440 --> 00:21:05,560 Oh! Shoo! Baah! 393 00:21:05,720 --> 00:21:06,800 [indistinct] 394 00:21:07,640 --> 00:21:09,280 Something bites. 395 00:21:09,440 --> 00:21:12,360 [instrumental music] 396 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Hi, ma. 397 00:21:21,600 --> 00:21:22,520 Ma? 398 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 Sorry, Jess. 399 00:21:25,840 --> 00:21:29,240 One of my patient's has gotten to me a little bit. 400 00:21:29,400 --> 00:21:32,480 A little boy has got cancer. Ashwin. 401 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 [Jessie]Tell me. 402 00:21:36,040 --> 00:21:38,640 His parents are on a farm all the way in Bonnievale, 403 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 so they only get to visit him weekends. 404 00:21:41,120 --> 00:21:42,720 That must be awful for them. 405 00:21:42,880 --> 00:21:44,280 Shame, and... 406 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 little boy is so lonely. 407 00:21:47,880 --> 00:21:50,840 I keep imagining what if it were Riley... 408 00:21:51,000 --> 00:21:53,360 sick and all alone like that. 409 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 I'm sorry about the other day, ma. 410 00:21:59,480 --> 00:22:02,600 And last night when I didn't come home like you asked. 411 00:22:02,760 --> 00:22:04,040 [Charlene sighs] 412 00:22:04,200 --> 00:22:06,480 I know it's a lot. 413 00:22:06,640 --> 00:22:10,720 I know when your father left, even before... 414 00:22:10,880 --> 00:22:12,000 I asked a lot of you. 415 00:22:13,440 --> 00:22:15,640 You were always so grown up. 416 00:22:18,120 --> 00:22:20,040 I don't always feel very grown up. 417 00:22:26,560 --> 00:22:30,200 Your dreams are so very big, and far away. 418 00:22:34,000 --> 00:22:35,320 I worry about you too. 419 00:22:44,240 --> 00:22:46,080 [Jessie]Hi. -Hi. 420 00:22:46,240 --> 00:22:49,120 My mom said there's a cool kid here that she loves to visit 421 00:22:49,280 --> 00:22:51,560 'cause he always makes her feel better, is that you? 422 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 I think it must be me. I'm the only kid around. 423 00:22:54,680 --> 00:22:55,880 [chuckles] 424 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 Well, it must be my lucky day then. 425 00:22:58,000 --> 00:23:00,360 -I'm Jess. -I'm Ashwin. 426 00:23:00,520 --> 00:23:01,760 How long you've been here? 427 00:23:01,920 --> 00:23:04,600 At least four Tuesdays. 428 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 They serve me fish on Tuesdays. 429 00:23:06,920 --> 00:23:09,440 -I hate fish. -Well, that sucks. 430 00:23:09,600 --> 00:23:11,080 I like your drawings. 431 00:23:11,240 --> 00:23:13,200 -Are you an architect? -Mm-hm. 432 00:23:13,360 --> 00:23:16,160 I'm designing houses for me my mom and my dad. 433 00:23:16,320 --> 00:23:17,240 Cool. 434 00:23:26,440 --> 00:23:27,520 There's nothing in there. 435 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 [Morag clucks] 436 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 [Maria]Dear Eggmaster. 437 00:23:43,840 --> 00:23:46,520 I'm so glad you're ready to take things to the next level, 438 00:23:46,680 --> 00:23:49,320 which I don't know how to say this any plainer, 439 00:23:49,480 --> 00:23:51,960 should be telling your fiancee the truth. 440 00:23:52,120 --> 00:23:53,040 Hello. 441 00:23:54,280 --> 00:23:56,320 [chuckles] 442 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 [Maria]But if you want to do that with a bang, 443 00:23:59,120 --> 00:24:02,400 fine, we'll do it with a bang. 444 00:24:02,560 --> 00:24:06,160 We're going to make the best comfort food I know. 445 00:24:06,320 --> 00:24:08,800 I can use lots of different fruits, 446 00:24:08,960 --> 00:24:10,560 but I like to use kumquats. 447 00:24:10,720 --> 00:24:13,960 It's such a pleasing word, isn't it, kumquat. 448 00:24:14,120 --> 00:24:16,200 Let the fruit soak for ten minutes, 449 00:24:16,360 --> 00:24:18,040 to remove any impurities. 450 00:24:18,200 --> 00:24:20,320 Don't go at them, they are not ready. 451 00:24:20,480 --> 00:24:23,160 Just like all of us, kumquats have them too. 452 00:24:35,200 --> 00:24:36,960 [indistinct] 453 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 [Maria]Now, bear with me. But before you start, you'll want to 454 00:24:48,000 --> 00:24:49,280 put a plate in the freezer. 455 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 Get some water, sugar, cinnamon 456 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 and cardamom boiling on the stove. 457 00:24:58,320 --> 00:25:01,880 You've already nailed boiling, so this bit's easy. 458 00:25:02,040 --> 00:25:04,880 Add your kumquats when your syrup starts to bubble. 459 00:25:05,040 --> 00:25:06,720 Ugh! Yes! 460 00:25:09,720 --> 00:25:10,480 Ashwin! 461 00:25:11,680 --> 00:25:13,000 [speaking in foreign language] 462 00:25:13,160 --> 00:25:16,520 I solved the case of the missing pill bottles. 463 00:25:18,520 --> 00:25:21,360 Oh, that's lovely. So creative! 464 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 [Maria]You'll be smelling that marmaladey goodness now, 465 00:25:27,080 --> 00:25:29,240 and you'll want to get the bacon on. 466 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 Make sure you have bread handy. 467 00:25:31,160 --> 00:25:33,360 Can't imagine you'll be baking your own. 468 00:25:35,520 --> 00:25:37,320 I made these the other night for a friend, 469 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 when we needed a bit of courage, 470 00:25:38,840 --> 00:25:41,200 and, well, they did the job, I can tell you. 471 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 Now, grab that plate. 472 00:25:49,560 --> 00:25:51,880 [Natasha]Babe, are you coming? -Coming! 473 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 I'm struggling with this piece of parrot. 474 00:25:59,440 --> 00:26:02,400 You'll know it's ready when you pull your finger 475 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 through a spoon of jam and it makes wrinkles, 476 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 like Father Christmas' forehead. 477 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 Okay. 478 00:26:19,680 --> 00:26:20,600 [rings bell] 479 00:26:21,960 --> 00:26:23,680 This is your sandwich. 480 00:26:23,840 --> 00:26:25,600 Wow! 481 00:26:25,760 --> 00:26:27,960 This is amazing! 482 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 You didn't want a egg rather. 483 00:26:30,160 --> 00:26:32,120 [female #1]Oh, wow! Ah! 484 00:26:33,560 --> 00:26:34,480 Mmm! 485 00:26:37,120 --> 00:26:38,440 Mmm. 486 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 -Wow, babes. -Mm. 487 00:26:41,960 --> 00:26:44,520 This is mine. Thank you. 488 00:27:11,040 --> 00:27:11,960 [sighs] 489 00:27:29,280 --> 00:27:30,120 [blowing vuvuzela] 490 00:27:30,280 --> 00:27:32,680 [Hadeda squawks] 491 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 [blowing vuvuzela] Get off! 492 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 They are my vegetables. They're not yours. Go! 493 00:27:36,520 --> 00:27:38,240 Shoo! Get out of.. 494 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 My vegetables! Go! 495 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 [blowing vuvuzela] 496 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 You are not afraid of anything, are you? 497 00:27:49,240 --> 00:27:50,160 [mumbling] 498 00:27:51,760 --> 00:27:52,600 [knocking on door] 499 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 Yeah? 500 00:27:54,120 --> 00:27:57,080 I come in a matter of missing property. 501 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Piet, I don't have time for this. 502 00:28:01,040 --> 00:28:03,240 I'm in the middle of a murder investigation right now. 503 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 Maria left a tupperware of sandwiches 504 00:28:05,560 --> 00:28:08,360 for me and Regardt, and it's vanished. 505 00:28:08,520 --> 00:28:09,480 I don't know what you're talking about. 506 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 Bacon and marmalade. 507 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 Final autopsy for Martine in yet? 508 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 Cause of death confirmed. 509 00:28:15,080 --> 00:28:18,640 There's-there's sleeping pills in her pomegranate juice, 510 00:28:18,800 --> 00:28:22,000 and then the blow to the back of the head is what killed her. 511 00:28:22,160 --> 00:28:24,480 So, now, where we at with Martine's bank accounts 512 00:28:24,640 --> 00:28:25,720 and cellphone tracking? 513 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 The bank account is being processed. 514 00:28:28,160 --> 00:28:30,640 The cellphone tracking request has been authorised. 515 00:28:30,800 --> 00:28:33,320 We're waiting for information from her service provider, 516 00:28:33,480 --> 00:28:35,320 and a couple of uniforms are out 517 00:28:35,480 --> 00:28:37,800 interviewing Lawrences' contacts now, sir. 518 00:28:40,840 --> 00:28:41,760 So... 519 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 Maria's making you sandwiches now? 520 00:28:45,040 --> 00:28:47,520 Aren't I lucky? 521 00:28:47,680 --> 00:28:49,520 You know, the last time I was working on a murder case, 522 00:28:49,680 --> 00:28:53,520 it was gang related, in Diepkloof. 523 00:28:53,680 --> 00:28:56,520 Those people were threatening to kill us, our children, 524 00:28:56,680 --> 00:28:58,520 and none of the aunties were making my cops 525 00:28:58,680 --> 00:29:00,000 sandwiches on the side. 526 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 Well, when I'm in charge here some day... 527 00:29:04,080 --> 00:29:07,080 citizens are gonna take turns making me sandwiches. 528 00:29:07,240 --> 00:29:08,720 I'll make it a rule. 529 00:29:08,880 --> 00:29:10,600 [phone buzzing] 530 00:29:10,760 --> 00:29:12,840 -Let me get this. -Okay. 531 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 I'll let you know when the phone records come in. 532 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 Okay. 533 00:29:19,240 --> 00:29:20,720 Hey, lollipop. 534 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 You must tell me everything. 535 00:29:29,400 --> 00:29:30,760 Did you get your marks back yet? 536 00:29:33,600 --> 00:29:36,720 Hi, Matt. It's Hattie. 537 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 I was wondering if you were free this evening 538 00:29:39,360 --> 00:29:42,920 and interested in an ice-cream? 539 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 Shall we say 8:00? 540 00:29:45,200 --> 00:29:46,720 I'll see you then. 541 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 Bye. 542 00:29:48,200 --> 00:29:49,440 [Hattie whispers] Bye. 543 00:29:49,600 --> 00:29:50,640 Bye. 544 00:29:50,800 --> 00:29:51,520 [clears throat] 545 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Oh. 546 00:29:54,160 --> 00:29:56,880 Mr. Van Wyk. I don't remember a meeting? 547 00:29:57,040 --> 00:29:58,320 Well, we're not at the business council now. 548 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 You can call me Cornel. 549 00:30:00,560 --> 00:30:01,520 Hello, Cornel. 550 00:30:01,680 --> 00:30:03,520 [laughing] Oh! 551 00:30:05,200 --> 00:30:06,760 Oh, shoo! 552 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 It's been a long time since I've seen you, Hattie. 553 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 I saw you yesterday at the Koop, 554 00:30:11,480 --> 00:30:13,440 and the day before at the meeting at Marius'. 555 00:30:13,600 --> 00:30:17,120 Yeah, but not like that. 556 00:30:17,280 --> 00:30:19,560 Cornel, I told you that can't happen anymore. 557 00:30:19,720 --> 00:30:21,160 But, but we had fun together. 558 00:30:21,320 --> 00:30:23,480 Sure, we did have fun. 559 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 So? 560 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Look, there is a Koop franchisee weekend 561 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 at the West Coast this month. 562 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 -I'm winning a regional award. -Oh. 563 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 I'm sure you'll have a lovely weekend. 564 00:30:34,800 --> 00:30:36,160 Come on, Hattie. 565 00:30:36,320 --> 00:30:37,920 Think about it. I'll... 566 00:30:38,080 --> 00:30:40,480 I'll bring a bottle of the best wine, hm? 567 00:30:40,640 --> 00:30:42,400 The cellar stuff. 568 00:30:42,560 --> 00:30:44,640 I'll even throw in an aromatherapy massage. 569 00:30:44,800 --> 00:30:46,520 I'll see you at the meeting. 570 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 Okay. Look, I'm not going to force it. 571 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 Just think about it. 572 00:30:52,800 --> 00:30:53,880 -Cornel. -Hmm? 573 00:30:55,920 --> 00:30:59,160 We could meet to discuss your advertising plans 574 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 for the next few issues. 575 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 Oh. 576 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Coffee in a couple of days? 577 00:31:06,240 --> 00:31:07,680 Such a lovely shirt that you are wearing. 578 00:31:07,840 --> 00:31:08,720 -Hattie... -Turn around. 579 00:31:08,880 --> 00:31:11,440 -Yeah. Yes. -And again. 580 00:31:11,600 --> 00:31:13,520 -It is nice. Thank you. -It's a lovely shirt. 581 00:31:13,680 --> 00:31:16,440 -You should wear it more often. -I wear it twice a week. 582 00:31:17,880 --> 00:31:18,800 [sighs] 583 00:31:21,960 --> 00:31:24,520 [Hadeda squawking] 584 00:31:28,040 --> 00:31:31,440 It's been a hectic few days, no mistake. 585 00:31:36,880 --> 00:31:39,520 I miss my shoes, Morag. 586 00:31:39,680 --> 00:31:41,680 And I know they aren't as important as 587 00:31:41,840 --> 00:31:43,080 people's lives, but... 588 00:31:44,560 --> 00:31:45,480 it made me happy. 589 00:31:46,760 --> 00:31:48,360 What is it? 590 00:31:48,520 --> 00:31:49,560 Where're you going? 591 00:31:49,720 --> 00:31:50,440 [laughing] 592 00:31:52,720 --> 00:31:55,520 [engine whirring] 593 00:32:06,800 --> 00:32:10,000 Mmm. The Koop, here. 594 00:32:10,160 --> 00:32:12,760 Last night. 595 00:32:12,920 --> 00:32:15,800 How many gold 4x4s are there in this town? 596 00:32:15,960 --> 00:32:17,720 [Morag clucks] 597 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 No, I don't know either. 598 00:32:23,280 --> 00:32:26,200 [instrumental music] 599 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 I'm sorry for this tragedy. 600 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 Thank you. 601 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Lawrence came to the station the day he died. 602 00:32:55,320 --> 00:32:56,760 I know. 603 00:32:56,920 --> 00:32:58,560 Can you tell me what he told you? 604 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 It should be there in his statement. 605 00:33:04,720 --> 00:33:05,960 you know, sometimes a man doesn't tell 606 00:33:06,120 --> 00:33:07,560 the police everything he knows. 607 00:33:21,920 --> 00:33:23,440 [sighs] 608 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 He was scared to come to you. 609 00:33:27,520 --> 00:33:30,560 Nothing good comes of speaking to the police. 610 00:33:30,720 --> 00:33:32,040 Yeah, I can understand that. 611 00:33:34,720 --> 00:33:35,800 [sighs] 612 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 He was out walking late at night... 613 00:33:40,400 --> 00:33:41,800 the night Martine was killed. 614 00:33:41,960 --> 00:33:44,080 Had he heard something? Was he meeting someone? 615 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 He often walked late at night. 616 00:33:49,000 --> 00:33:51,800 His mind was always busy with plans. 617 00:33:54,720 --> 00:33:58,240 He saw the lights turned on at the farmhouse, and then 618 00:33:58,400 --> 00:34:00,720 suddenly they were off. 619 00:34:00,880 --> 00:34:02,720 And... 620 00:34:02,880 --> 00:34:05,120 then, headlights. 621 00:34:05,280 --> 00:34:07,520 A vehicle was leaving the farm. 622 00:34:07,680 --> 00:34:09,280 Did he notice what vehicle? 623 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 I think he thought it was Mr. Dirk's car. 624 00:34:14,760 --> 00:34:17,240 But he wasn't sure, or he didn't tell me. 625 00:34:19,280 --> 00:34:22,560 But it was in a rush, a crazy rush, 626 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 like it was racing away from something. 627 00:34:24,920 --> 00:34:26,240 Did the driver see him? 628 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 What if a son doesn't tell the police 629 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 or his mother everything he knows? 630 00:34:37,280 --> 00:34:39,040 And now he's dead. 631 00:34:39,200 --> 00:34:40,480 What happens then? 632 00:34:58,680 --> 00:35:01,600 [male vocalizing] 633 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 -Hey. -Hey. 634 00:35:07,520 --> 00:35:09,480 [Dirk]I'm going to make you pay for her death! 635 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 I'd like to see you try. 636 00:35:12,800 --> 00:35:13,720 Hey. 637 00:35:17,920 --> 00:35:20,600 Luckily, they're someone else's problem for night shif, ah. 638 00:35:23,000 --> 00:35:25,520 I promised I's stay out of the investigation. 639 00:35:25,680 --> 00:35:28,720 And Hattie needs me more focused with work. 640 00:35:28,880 --> 00:35:29,600 What about you? 641 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 What do you wanna do about it? 642 00:35:36,080 --> 00:35:37,840 You're just lovely. 643 00:35:38,000 --> 00:35:40,920 [singing in foreign language] 644 00:35:43,360 --> 00:35:44,960 Okay. 645 00:35:45,120 --> 00:35:47,840 [singing in foreign language] 646 00:35:49,680 --> 00:35:52,480 [male vocalizing] 647 00:36:08,320 --> 00:36:10,520 [Hattie]Ay-ya-ya! 648 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Oh, yes! 649 00:36:11,960 --> 00:36:13,280 Oh, yes! 650 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 Just harder. A little bit harder. 651 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 I like it. That was hard. 652 00:36:16,760 --> 00:36:19,400 Yes! Yes! 653 00:36:19,560 --> 00:36:21,080 Oh, yeah! 654 00:36:21,240 --> 00:36:24,840 Yeah, yeah, that's the spot, that's the spot. 655 00:36:25,000 --> 00:36:28,520 So, yes, ever since I got the exercise bike at home 656 00:36:28,680 --> 00:36:31,480 I've been able to double my distances each day. 657 00:36:31,640 --> 00:36:33,600 And I've started a leg day routine, 658 00:36:33,760 --> 00:36:36,000 eight sets of barbell squats, 659 00:36:36,160 --> 00:36:39,160 three sets of dumbell lunges, alternating legs. 660 00:36:39,320 --> 00:36:41,560 [sighing] Okay, that's enough of foot. 661 00:36:44,000 --> 00:36:45,320 Let's do the... 662 00:36:45,480 --> 00:36:47,000 shoulders. 663 00:36:47,160 --> 00:36:50,360 And, read that to me, Stefan. 664 00:36:50,520 --> 00:36:51,560 [sighing] 665 00:36:51,720 --> 00:36:52,800 It's Matt. 666 00:36:52,960 --> 00:36:54,240 Read that for me, Matt. 667 00:36:56,960 --> 00:36:59,080 Coming for a drink? 668 00:36:59,240 --> 00:37:01,600 No, thank you. I'm busy here. 669 00:37:01,760 --> 00:37:04,080 [male vocalizing] 670 00:37:05,360 --> 00:37:08,080 Come on. Don't be such a loner. 671 00:37:08,240 --> 00:37:09,920 Regardt is coming too. 672 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 You trying to make me a nice guy? 673 00:37:12,160 --> 00:37:13,400 It's a work in progress. 674 00:37:13,560 --> 00:37:14,880 [male vocalizing] 675 00:37:15,040 --> 00:37:17,640 Come. Come on. 676 00:37:17,800 --> 00:37:21,400 "Ashwin says he's inspired by his uncle, who built... 677 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 his grandma's house himself." 678 00:37:23,880 --> 00:37:26,320 "He thinks everyone deserves a well built home, 679 00:37:26,480 --> 00:37:28,320 that also looks friendly." 680 00:37:28,480 --> 00:37:31,680 "Undoubtedly, an artist to look out for in the future." 681 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 [sniffles] 682 00:37:41,120 --> 00:37:44,080 -Are you okay? -I'm fine. 683 00:37:44,240 --> 00:37:45,480 Aren't you going to come around and open the door 684 00:37:45,640 --> 00:37:46,520 for me like a gentleman? 685 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 [male vocalizing] 686 00:37:49,480 --> 00:37:50,400 [door opens] 687 00:37:51,280 --> 00:37:52,440 [door closes] 688 00:37:52,600 --> 00:37:53,520 [sniffles] 689 00:37:56,720 --> 00:37:59,480 [singing in foreign language] 690 00:37:59,640 --> 00:38:02,280 [speaking in foreign language] 691 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 Did you know my dad used to drink here? 692 00:38:07,440 --> 00:38:09,640 Yeah, him and every other cop in this town. 693 00:38:09,800 --> 00:38:12,560 Hey, barman. Brandy for the detective. 694 00:38:14,720 --> 00:38:16,080 It's just that... 695 00:38:16,240 --> 00:38:17,840 makes me emotional, you know, 696 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 to think of how I'm doing all the things he used to do. 697 00:38:20,280 --> 00:38:22,360 You know he used to be a cop. 698 00:38:22,520 --> 00:38:24,840 Now, I'm a cop and... 699 00:38:25,000 --> 00:38:28,240 he used to drink here and now I drink here. 700 00:38:28,400 --> 00:38:29,920 He married the woman of his dreams 701 00:38:30,080 --> 00:38:32,280 and I'm going to marry Jessie. 702 00:38:32,440 --> 00:38:33,840 She doesn't know it yet, but, 703 00:38:34,000 --> 00:38:36,360 but I will, I'm, I'm going to marry her. 704 00:38:36,520 --> 00:38:39,520 It's best to ask her first, bro. 705 00:38:39,680 --> 00:38:43,720 I just wish I'd known my father better, you know. 706 00:38:43,880 --> 00:38:46,960 He would have been excited to see you in charge here, boss. 707 00:38:47,120 --> 00:38:48,800 He always told me... 708 00:38:48,960 --> 00:38:50,680 black cops were good people. 709 00:38:50,840 --> 00:38:51,800 [laughing] 710 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 Cheers. Cheers! 711 00:38:54,080 --> 00:38:56,240 -Cheers! Cheers! -Cheers! 712 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 Cheers for being black. 713 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 You remind me of my father... 714 00:39:02,920 --> 00:39:04,120 quite a lot. 715 00:39:04,280 --> 00:39:06,560 -A-and you too, Piet. -Me? 716 00:39:06,720 --> 00:39:10,120 Yeah. You know, 'cause you're both really old like him. 717 00:39:10,280 --> 00:39:12,560 [laughing] 718 00:39:12,720 --> 00:39:14,960 I'm just, I'm kidding. No. 719 00:39:15,120 --> 00:39:18,240 No, listen, you, seriously... 720 00:39:18,400 --> 00:39:19,720 you're both heroes. 721 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 -We're just cops, Regardt. -No. 722 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 No, I mean, you in particular, detective. 723 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 You know, coming here, 724 00:39:25,840 --> 00:39:27,800 starting a new home for yourself, that-that's tough. 725 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 I don't know if I'll call it a home. 726 00:39:34,480 --> 00:39:38,640 ♪ I won't let you down... ♪ 727 00:39:40,960 --> 00:39:43,760 [crickets chirping] 728 00:39:46,880 --> 00:39:49,280 - Tannie M. -Yes, Jessie? 729 00:39:49,440 --> 00:39:50,880 You remember we both promised Hattie 730 00:39:51,040 --> 00:39:52,240 we were done investigating? 731 00:39:52,400 --> 00:39:55,120 Yes, that was this morning. 732 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 I've changed my mind. 733 00:39:57,120 --> 00:39:58,360 I know I thought it was Dirk, 734 00:39:58,520 --> 00:40:00,680 but he was in hospital when Lawrence died. 735 00:40:02,800 --> 00:40:05,240 We owe it to Martine, to Lawrence, 736 00:40:05,400 --> 00:40:07,280 to Lawrences' mother Grace. 737 00:40:07,440 --> 00:40:09,800 I keep seeing her face when she saw Lawrences' body. 738 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 We owe it to them, Maria. 739 00:40:15,080 --> 00:40:17,040 -You're right. -I am? 740 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 I mean, yes. 741 00:40:19,280 --> 00:40:20,200 I am. 742 00:40:22,440 --> 00:40:24,800 I know I can do a proper investigation. 743 00:40:24,960 --> 00:40:27,680 And you know what, Maria? You're really smart too. 744 00:40:27,840 --> 00:40:30,680 [chuckles softly] Thank you, Jessie. 745 00:40:30,840 --> 00:40:32,760 I did know that. 746 00:40:32,920 --> 00:40:35,280 [machine beeping] 747 00:40:35,440 --> 00:40:36,920 Woah, woah, woah, you're not leaving. 748 00:40:37,080 --> 00:40:38,760 No, I'm, I'm gonna sing a song. 749 00:40:38,920 --> 00:40:40,560 I didn't know this's karaoke night. 750 00:40:40,720 --> 00:40:44,000 Every night is a karaoke night if you're Regardt. [laughs] 751 00:40:44,160 --> 00:40:47,040 Listen, when I start singing, please phone me, okay? 752 00:40:47,200 --> 00:40:48,360 I wanna send it to Jessie. 753 00:40:48,520 --> 00:40:49,880 [Piet] Yeah, sure. [Regardt] Promise, huh? 754 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 Of course, yes, of course. 755 00:40:54,720 --> 00:40:56,400 So, what happen to Regardt's dad? 756 00:40:56,560 --> 00:40:58,800 -Did he retire? -Nah. 757 00:41:00,840 --> 00:41:02,880 -He killed himself. -Oh. 758 00:41:03,040 --> 00:41:05,560 [Piet] When Regardt was still a teenager. 759 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 You know, he was the one who discovered his dad. 760 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 Oy, that's terrible. 761 00:41:14,720 --> 00:41:17,360 [Piet] He could have gone either way, that boy. 762 00:41:17,520 --> 00:41:21,200 His younger brother, he's on drugs now, in and out of rehab. 763 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 But Regardt... 764 00:41:24,920 --> 00:41:26,200 he does this. 765 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 Righto. Everyone, if you don't mind, 766 00:41:28,160 --> 00:41:30,400 I'm gonna, gonna sing a little song. 767 00:41:30,560 --> 00:41:32,880 [strumming guitar] 768 00:41:33,040 --> 00:41:36,440 This one goes out to someone very special to me and... 769 00:41:37,520 --> 00:41:38,480 her name is Jessie. 770 00:41:42,960 --> 00:41:45,680 [strumming continues] 771 00:41:50,120 --> 00:41:53,040 [singing in foreign language] 772 00:42:20,120 --> 00:42:23,040 [singing continues] 773 00:42:50,120 --> 00:42:53,040 [singing continues] 774 00:43:09,640 --> 00:43:10,840 She's never going to reply. 775 00:43:14,840 --> 00:43:17,840 I still think the pomegranate juice has to mean something. 776 00:43:18,000 --> 00:43:19,480 Hm. 777 00:43:19,640 --> 00:43:21,520 She came home from the Koop, she didn't even have time 778 00:43:21,680 --> 00:43:23,600 to unpack, she had the juice-- 779 00:43:23,760 --> 00:43:26,840 -Martine and her murderer. -Probably, yes. 780 00:43:27,000 --> 00:43:28,720 But there was no pomegranate juice anywhere in the house, 781 00:43:28,880 --> 00:43:30,400 and there was none in the shopping. 782 00:43:30,560 --> 00:43:33,480 So, either the killer brought the juice... 783 00:43:33,640 --> 00:43:35,840 Or took it away with him. 784 00:43:36,000 --> 00:43:38,440 But why would you do that? 785 00:43:38,600 --> 00:43:41,120 Fingerprints! Incriminating evidence. 786 00:43:41,280 --> 00:43:43,200 And why would Lawrence agree to meet him there? 787 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Sounded like he knew him. 788 00:43:47,120 --> 00:43:49,240 Unless it was Dirk. 789 00:43:49,400 --> 00:43:51,120 Could he have slipped out of the hospital somehow? 790 00:43:53,520 --> 00:43:56,440 [singing in foreign language] 791 00:44:23,000 --> 00:44:25,920 [theme music] 792 00:44:53,000 --> 00:44:55,920 [music continues] 793 00:44:55,970 --> 00:45:00,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.