Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,400
[Maria]Previously on
Recipes for Love and Murder...
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,480
Tannie Maria, the public eagerly
await your advice.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,840
[Martine]I have a lot of
happy hours with my friend,
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,880
when he is out.
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,240
She gave me the ducks.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,680
The ducks were the first thing
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,600
that I've ever loved
in a completely pure way.
8
00:00:27,760 --> 00:00:28,480
[gunshots]
9
00:00:32,280 --> 00:00:33,960
You bastard!
10
00:00:34,120 --> 00:00:37,720
Fucking kill you, you bastard!
11
00:00:37,880 --> 00:00:40,200
[Maria]If you are with a man
who abuses you,
12
00:00:40,360 --> 00:00:42,320
you should leave him.
13
00:00:42,480 --> 00:00:43,680
What's that there?
14
00:00:43,840 --> 00:00:46,320
Just a mutton curry recipe
I want to try.
15
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
If I kill him in self-defence of
her, how long will I go to jail?
16
00:00:54,160 --> 00:00:55,520
What's my surname doing there?
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,520
I thought it'd look more
professional, Maria Purvis.
18
00:00:58,680 --> 00:01:00,200
No, no, no. I'm-I'm just,
I'm Tannie Maria.
19
00:01:00,360 --> 00:01:01,200
That's all. Take it down!
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
[Aileen]Dear Maria.
21
00:01:04,440 --> 00:01:07,160
It's so wonderful
22
00:01:07,320 --> 00:01:09,800
to have a picture of you
in my head.
23
00:01:09,960 --> 00:01:12,720
We haven't seen each other
in a very long time.
24
00:01:12,880 --> 00:01:16,520
Her name is Martine Burger.
Her husband is Dirk.
25
00:01:16,680 --> 00:01:18,280
That's my lady with the ducks.
26
00:01:18,440 --> 00:01:20,680
Anna Pretorius,
you need to come with us
27
00:01:20,840 --> 00:01:22,720
and answer questions
regarding the murder
28
00:01:22,880 --> 00:01:23,720
of Martine Burger.
29
00:01:23,880 --> 00:01:25,040
You bloody bitch!
30
00:01:25,200 --> 00:01:26,520
She hated you, you ugly fuck.
31
00:01:26,680 --> 00:01:27,840
[clamoring]
32
00:01:28,000 --> 00:01:28,840
-Hey! Hey!
-Look out!
33
00:01:29,000 --> 00:01:29,920
[gunshot]
34
00:01:33,680 --> 00:01:36,160
[Khaya]We found a fire poker
with fingerprints
35
00:01:36,320 --> 00:01:37,400
that are being tested
right now.
36
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
Early medical records indicate
37
00:01:39,120 --> 00:01:40,720
she had sleeping pills
in the system.
38
00:01:42,880 --> 00:01:44,320
How did she die?
39
00:01:46,880 --> 00:01:48,560
[Anna]I got there too late.
40
00:01:48,720 --> 00:01:50,480
[whimpering]
41
00:01:50,640 --> 00:01:54,040
Call a lawyer, please.
42
00:01:54,200 --> 00:01:56,800
I'm surprised the police
let you go, you murderous cow.
43
00:01:56,960 --> 00:01:58,320
You killed Tienie!
44
00:01:58,480 --> 00:02:00,080
[gunshot]
45
00:02:00,240 --> 00:02:01,920
[gunshots]
46
00:02:02,080 --> 00:02:03,280
You and I should go to
Martine's house
47
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
and see the crime scene
for ourselves.
48
00:02:05,560 --> 00:02:06,480
I am in.
49
00:02:07,960 --> 00:02:10,840
[theme music]
50
00:02:19,120 --> 00:02:20,040
[sensor beeps]
51
00:02:22,400 --> 00:02:26,040
Wow! A real Karoo
health breakfast, huh?
52
00:02:26,200 --> 00:02:27,840
Well, after last night up at the
Burger's farm
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,520
I deserve every calorie.
54
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
Last night?
Don't you mean Tuesday night?
55
00:02:31,840 --> 00:02:33,880
I know what I mean, Lucille.
56
00:02:34,040 --> 00:02:35,400
Do you want a bag?
57
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
I'm going to ask for a raise.
58
00:02:39,200 --> 00:02:41,600
Because nobody should
ever be exposed to
59
00:02:41,760 --> 00:02:43,680
that much crime and brutality
on the job.
60
00:02:43,840 --> 00:02:45,280
You're in a police officer.
61
00:02:45,440 --> 00:02:47,320
I thought the job must be
so exciting.
62
00:02:47,480 --> 00:02:50,000
But what happened last night?
Was it Dirk?
63
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
-I know it was Dirk.
-Do you want to know something?
64
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
-Absolutely.
-Come here.
65
00:02:54,560 --> 00:02:56,600
Once the smell
of a dead human body
66
00:02:56,760 --> 00:02:58,560
gets inside of your nose, know,
67
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
you can never get it out again.
68
00:03:01,360 --> 00:03:02,440
Thanks, Lucy. Stay safe.
69
00:03:05,880 --> 00:03:08,680
[theme music]
70
00:03:35,880 --> 00:03:38,800
[music continues]
71
00:04:05,880 --> 00:04:08,800
[music continues]
72
00:04:17,240 --> 00:04:18,760
[Khaya]Okay.
Let's try this again.
73
00:04:18,920 --> 00:04:21,000
So last night...
74
00:04:21,160 --> 00:04:24,200
you and your colleague illegally
entered a crime scene.
75
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
Well, when you put it
like that, yes.
76
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
But we weren't trying to mess
with the crime scene
77
00:04:28,640 --> 00:04:30,040
or anything, it was just,
I owed it to Martine.
78
00:04:30,200 --> 00:04:31,280
She came to me.
79
00:04:32,960 --> 00:04:35,000
I know you told us to
stay out of it,
80
00:04:35,160 --> 00:04:37,280
but Martine reached out to us.
81
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
She asked me for help.
82
00:04:41,120 --> 00:04:42,960
-Hi, Tannie M.
-Hello.
83
00:04:43,120 --> 00:04:44,040
You ready?
84
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
-Supplies for the mission?
-Yes.
85
00:04:48,800 --> 00:04:50,880
No, no, no. Please, don't need
to tell me about your food.
86
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
I'm just, I'm just trying to
remember all the details.
87
00:04:53,200 --> 00:04:55,560
-I'm just getting my head--
-The Burger's house.
88
00:04:57,200 --> 00:04:58,840
Tell me about that.
89
00:04:59,000 --> 00:05:01,320
[dramatic music]
90
00:05:04,440 --> 00:05:07,120
[door creaks]
91
00:05:07,280 --> 00:05:08,920
[Maria]It was like Martine had
been plucked from the kitchen,
92
00:05:09,080 --> 00:05:10,960
but it had stayed untouched.
93
00:05:11,120 --> 00:05:12,760
[shutter clicking]
94
00:05:12,920 --> 00:05:16,080
Looks like Dirk hasn't been
back here since Martine died.
95
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
Since he murdered her,
you mean.
96
00:05:21,320 --> 00:05:24,120
Should I get rid of the
old fruit, maybe the milk--
97
00:05:24,280 --> 00:05:25,000
[whipering] Don't touch
anything!
98
00:05:28,600 --> 00:05:29,320
Oh.
99
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
[suspenseful music]
100
00:05:38,520 --> 00:05:39,440
Oh.
101
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
[sniffs]
102
00:05:46,920 --> 00:05:47,640
[whipering] Maria!
103
00:05:49,520 --> 00:05:51,240
Definitely pomegranate juice.
104
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
-You licked the counter?
-Well, I needed to be sure.
105
00:05:54,000 --> 00:05:56,360
So if your DNA turns up
on the scene...
106
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Well, you know how it got there.
107
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Have you seen my daughter
recently?
108
00:06:04,640 --> 00:06:05,960
Because she didn't come home
last night.
109
00:06:06,120 --> 00:06:08,120
She wasn't with me.
110
00:06:08,280 --> 00:06:11,400
I mean, she-she was,
a-at the crime scene, but--
111
00:06:11,560 --> 00:06:13,120
-Crime scene?!
-It was all work.
112
00:06:13,280 --> 00:06:16,080
-She's totally fine.
-Ay! My word.
113
00:06:16,240 --> 00:06:17,640
I can't with that girl.
114
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
I had to cancel a blody shift
last night
115
00:06:19,880 --> 00:06:21,440
because she was working late.
116
00:06:21,600 --> 00:06:24,840
-I'm sorry, ma'am.
-And you?
117
00:06:25,000 --> 00:06:27,120
Are you a good man,
Regardt Snyman?
118
00:06:27,280 --> 00:06:29,320
I know you have intentions
with my daughter.
119
00:06:29,480 --> 00:06:31,800
I've got eyes in my head.
120
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
Ah, hi. Uh, Piet...
121
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
And now, Charlene, you are still
waiting for the detective?
122
00:06:36,800 --> 00:06:38,720
Let me go sort him out
for you quickly.
123
00:06:38,880 --> 00:06:39,800
Thanks, Piet.
124
00:06:46,120 --> 00:06:48,560
There was milk, two percent...
125
00:06:48,720 --> 00:06:50,520
total waste of time
if you ask me.
126
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
There was a can of chickpeas.
127
00:06:52,400 --> 00:06:55,560
I definitely saw some instant
coffee, and in the--
128
00:06:55,720 --> 00:06:58,600
Knock, knock.
Are you done here, detective?
129
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
Not quite yet.
130
00:07:01,840 --> 00:07:04,760
Hello, Piet.
Thank goodness it's you.
131
00:07:04,920 --> 00:07:06,520
Have you found my
Veldskoen's yet?
132
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
The second we get a lead on
that, I'll let you know.
133
00:07:08,880 --> 00:07:10,520
Thank you.
134
00:07:10,680 --> 00:07:12,280
It's sort of distressing
knowing that
135
00:07:12,440 --> 00:07:14,000
a killer has your shoes.
136
00:07:14,160 --> 00:07:16,320
Oddly enough, our priority is
not your footwear.
137
00:07:22,360 --> 00:07:23,560
Okay.
138
00:07:23,720 --> 00:07:25,800
I'll let you carry on then.
139
00:07:32,920 --> 00:07:33,840
[car approaches]
140
00:07:35,000 --> 00:07:37,320
[dramatic music]
141
00:07:41,120 --> 00:07:42,320
[indistinct]
142
00:07:42,480 --> 00:07:43,400
[car door opens]
143
00:07:45,840 --> 00:07:46,760
[gunshot]
144
00:07:50,440 --> 00:07:51,600
[gunshot]
145
00:07:51,760 --> 00:07:52,680
They shot twice.
146
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
[both breathing heavily]
147
00:07:55,000 --> 00:07:55,960
Oh, my God!
148
00:08:05,960 --> 00:08:07,080
It was pickle juice.
149
00:08:12,200 --> 00:08:13,520
Do you lick everything?
150
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Okay, fine.
151
00:08:17,560 --> 00:08:20,360
Pickles, your friend is fine.
152
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
Did you actually see the murder
take place?
153
00:08:24,320 --> 00:08:25,520
That poor, poor man.
154
00:08:28,120 --> 00:08:30,200
-Righto.
-Ma, are you okay?
155
00:08:30,360 --> 00:08:33,160
-Are the kids okay?
-Yes, everything's fine.
156
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
I'm just here on
hospital business.
157
00:08:37,160 --> 00:08:38,120
I'm fine, by the way.
158
00:08:39,480 --> 00:08:41,520
In case you wondered.
159
00:08:41,680 --> 00:08:43,400
We'll talk about it later.
160
00:08:47,600 --> 00:08:49,240
I am glad you're safe, Jessica.
161
00:08:51,880 --> 00:08:53,800
We didn't see him die.
162
00:08:53,960 --> 00:08:56,680
I wish we had, we might have
seen the murderer too.
163
00:08:56,840 --> 00:08:59,000
That's not a thing you want to
live with.
164
00:08:59,160 --> 00:09:01,200
Seeing someone get killed.
165
00:09:01,360 --> 00:09:02,680
It stays with you.
166
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Okay. Pickles...
167
00:09:08,480 --> 00:09:11,280
your friend, and then what?
168
00:09:11,440 --> 00:09:13,160
We thought we heard the car
drive away
169
00:09:13,320 --> 00:09:15,600
after a minute or two.
170
00:09:15,760 --> 00:09:18,600
[car sputtering]
171
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Well,that's when we saw him.
172
00:09:28,880 --> 00:09:29,800
[gasps]
173
00:09:32,920 --> 00:09:34,120
Lawrence, the gardener...
174
00:09:35,400 --> 00:09:36,320
dead.
175
00:09:38,120 --> 00:09:39,320
We have to find the killer!
176
00:09:39,480 --> 00:09:42,000
First Martine, and now Lawrence.
177
00:09:42,160 --> 00:09:44,280
And we need to find my shoes,
I don't, I don't understand
178
00:09:44,440 --> 00:09:46,080
why the killer took our shoes.
179
00:09:46,240 --> 00:09:50,480
Probably to identify
and eliminate witnesses.
180
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
Oh, I'm sorry.
181
00:09:53,720 --> 00:09:55,360
Um, I shouldn't have said that.
182
00:09:55,520 --> 00:09:56,880
I know you've gone through
a lot.
183
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
I just can't stop thinking
about Grace.
184
00:10:04,280 --> 00:10:06,800
And the terrible,
terrible sound she made.
185
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
I was there for that bit.
186
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
Oh, yes. Sorry.
Of course you were.
187
00:10:22,200 --> 00:10:23,560
[gasps]
188
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
[screams]
189
00:10:27,160 --> 00:10:30,080
[crying]
190
00:10:56,280 --> 00:10:58,920
[Maria]I just can't get her
out of my head. The pain.
191
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
Finding your child like that.
192
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
Um, that's everything.
That's all.
193
00:11:15,680 --> 00:11:18,400
Well, if there's anything,
you call me.
194
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
Um, uh, um...
195
00:11:25,560 --> 00:11:28,680
-Detective.
-Yes?
196
00:11:28,840 --> 00:11:30,880
After the shooting
in the guesthouse,
197
00:11:31,040 --> 00:11:33,800
Dirk was still in hospital
last night, so he--
198
00:11:33,960 --> 00:11:34,920
I've already asked you
and your friend
199
00:11:35,080 --> 00:11:36,520
to keep out of police business.
200
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
ANd I'm going to ask that
neither of you leave town,
201
00:11:38,960 --> 00:11:40,600
since you were present
at the night of murder.
202
00:11:40,760 --> 00:11:42,480
We have to treat you
like suspects.
203
00:11:42,640 --> 00:11:46,120
But not real suspects, though
just protocol ones. Martine--
204
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
Deserves a thorough,
professional
205
00:11:47,800 --> 00:11:49,560
investigation into her death.
206
00:11:49,720 --> 00:11:51,120
So does Lawrence Khubeka.
207
00:11:51,280 --> 00:11:53,480
And that is my job, not yours.
208
00:12:06,240 --> 00:12:09,160
[birds calling]
209
00:12:11,840 --> 00:12:12,960
[fenale #1]Gordon!
210
00:12:14,280 --> 00:12:15,640
Breakfast.
211
00:12:30,360 --> 00:12:32,000
I told you she wouldn't write.
212
00:12:36,960 --> 00:12:37,880
[sighs]
213
00:12:41,080 --> 00:12:42,560
Okay, I have to get to work,
214
00:12:42,720 --> 00:12:44,240
so you're gonna have
to take the report.
215
00:12:45,200 --> 00:12:46,080
Okay.
216
00:12:46,240 --> 00:12:47,400
[clears throat]
217
00:12:47,560 --> 00:12:49,520
It's a little sensitive,
which is why
218
00:12:49,680 --> 00:12:53,920
I thought the detective,
but, yeah.
219
00:12:54,080 --> 00:12:57,760
Pill boxes and bottles have been
going missing at work.
220
00:12:57,920 --> 00:13:00,280
And do you think someone at the
hospital is an addict?
221
00:13:00,440 --> 00:13:03,200
No, they're empty
pill bottles and boxes.
222
00:13:03,360 --> 00:13:04,440
Why would anyone bother
with those?
223
00:13:04,600 --> 00:13:06,640
Exactly.
224
00:13:06,800 --> 00:13:08,560
At first I thought it's nothing,
225
00:13:08,720 --> 00:13:11,320
but then I started to worry,
that somebody maybe using
226
00:13:11,480 --> 00:13:13,120
the empty pill bottles
and boxes to make
227
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
fake pills look real
or something.
228
00:13:15,640 --> 00:13:18,320
I can take your statement,
Ms. September, but
229
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
I don't the police force
will be able
230
00:13:20,200 --> 00:13:21,480
to allocate the right resource--
231
00:13:21,640 --> 00:13:24,480
Of course, the murders.
Especially two murders.
232
00:13:24,640 --> 00:13:28,560
But I would've felt weird
saying nothing, so...
233
00:13:28,720 --> 00:13:31,400
-I'll investigate for you.
-No, Jessie.
234
00:13:31,560 --> 00:13:34,480
[Charlene] I don't want that
story in your newspaper.
235
00:13:34,640 --> 00:13:36,680
People won't bother to read
past the headlines.
236
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
They'll think
we're stealing meds.
237
00:13:38,880 --> 00:13:40,720
No, not for the paper.
238
00:13:40,880 --> 00:13:42,440
To put your mind at ease, ma.
239
00:13:42,600 --> 00:13:43,320
Hm.
240
00:13:46,720 --> 00:13:47,640
Bye.
241
00:13:57,800 --> 00:14:01,520
I can assure you that mentioning
poor Mrs. Burger's job
242
00:14:01,680 --> 00:14:04,280
at the Koop was purely
accurate journalism,
243
00:14:04,440 --> 00:14:06,480
and not an attempt by the writer
244
00:14:06,640 --> 00:14:08,280
to make shoppers
think about death
245
00:14:08,440 --> 00:14:10,600
while queing to pay
for their wors.
246
00:14:10,760 --> 00:14:12,520
[indistinct]
247
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
You may by all means
raise your concerns
248
00:14:15,400 --> 00:14:16,960
with other members
of the community.
249
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
Good bye.
250
00:14:18,600 --> 00:14:19,320
[sighs]
251
00:14:24,040 --> 00:14:26,480
Oh, girls! You're safe!
252
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
Come, come, come, come.
253
00:14:29,560 --> 00:14:30,880
Oh!
254
00:14:31,040 --> 00:14:32,640
[sighing]
255
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
When I heard the news...
256
00:14:35,640 --> 00:14:37,240
Oh, that poor man.
257
00:14:37,400 --> 00:14:39,920
Yeah, it was awful.
258
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
But now that you've got all
this amateur detective stuff
259
00:14:42,600 --> 00:14:44,480
out of your system,
260
00:14:44,640 --> 00:14:46,800
maybe we can, in fact,
focus on work.
261
00:14:46,960 --> 00:14:48,760
Absolutely, Hattie.
262
00:14:48,920 --> 00:14:52,120
From now on, I'm going to be
Tannie Maria, nothing else.
263
00:14:52,280 --> 00:14:54,080
I'll put the kettle on.
264
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
And I'll focus on work too.
265
00:14:55,960 --> 00:14:59,840
Jess the journalist, delivering
words on time and on word count.
266
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
Excellent!
267
00:15:01,360 --> 00:15:02,560
I should now pop down
to the hospital.
268
00:15:02,720 --> 00:15:05,160
-No, but...
-For work. It's for work.
269
00:15:05,320 --> 00:15:06,400
A human interest story.
270
00:15:06,560 --> 00:15:09,000
This town needs human interest,
Hatts?
271
00:15:09,160 --> 00:15:10,680
Fine. Go.
272
00:15:10,840 --> 00:15:13,640
But it'd better make me cry
in a good way.
273
00:15:13,800 --> 00:15:15,000
I promise it will.
274
00:15:18,840 --> 00:15:20,600
[Jeff]Dear, Tannie Maria.
275
00:15:20,760 --> 00:15:22,680
I've got a terrible secret.
276
00:15:22,840 --> 00:15:25,520
I mean, you are not gonna think
it's a big deal, but...
277
00:15:25,680 --> 00:15:27,400
I'm worried my fiancee
is gonna leave me
278
00:15:27,560 --> 00:15:28,520
if I tell her the truth.
279
00:15:31,760 --> 00:15:34,360
Okay.
280
00:15:34,520 --> 00:15:37,000
-Your favourite again.
-Mmm!
281
00:15:37,880 --> 00:15:38,800
Mmm.
282
00:15:41,280 --> 00:15:42,560
Pop!
283
00:15:42,720 --> 00:15:43,640
Oh.
284
00:15:44,200 --> 00:15:45,120
Oh.
285
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
The thing is...
286
00:15:49,520 --> 00:15:51,760
despite what most people
might think about me,
287
00:15:51,920 --> 00:15:53,520
I can't actually cook.
288
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
I read some of your
"Tannie M. Basics"
289
00:15:57,000 --> 00:15:59,040
in some old copies
of the Gazette,
290
00:15:59,200 --> 00:16:01,720
and, I mean,
don't get me wrong,
291
00:16:01,880 --> 00:16:04,760
I am nailing boiled eggs.
292
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
But I mean, now that I can
do this with one hand
293
00:16:06,640 --> 00:16:08,680
tied behind my back,
how do I up my game?
294
00:16:08,840 --> 00:16:11,640
-Your turn.
-Oh, yes, please.
295
00:16:14,800 --> 00:16:18,240
-Oh! So good.
-Mm-hm.
296
00:16:18,400 --> 00:16:23,160
Please. I don't have the courage
to tell her yet.
297
00:16:23,320 --> 00:16:25,440
Yours, Eggmaster.
298
00:16:28,440 --> 00:16:30,840
Oh, yeah...
299
00:16:31,000 --> 00:16:33,040
I'm going to leave your
coffee here for ya.
300
00:16:33,200 --> 00:16:34,760
Oh, thanks.
Where're you off to, Maria?
301
00:16:34,920 --> 00:16:38,680
Bacon! It's perfect, Hattie.
It's just perfect.
302
00:16:40,040 --> 00:16:41,640
You bring it home, you see.
303
00:16:47,320 --> 00:16:49,160
Alone again. Lucky me.
304
00:16:49,320 --> 00:16:52,240
[phone ringing]
305
00:17:05,560 --> 00:17:07,840
When did you notice it first?
306
00:17:08,000 --> 00:17:08,960
About three weeks ago.
307
00:17:09,120 --> 00:17:11,200
The bottles started
going missing.
308
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
-Where're they kept?
-In the pharmacy.
309
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
But also some at
each nurses station.
310
00:17:16,240 --> 00:17:19,520
I think those were the ones
I noticed first.
311
00:17:19,680 --> 00:17:21,560
Dr. Visagie told me
it was nothing to worry about.
312
00:17:21,720 --> 00:17:24,160
He was almost cross that
I said anything.
313
00:17:24,320 --> 00:17:26,920
Now sister won't let it go.
314
00:17:27,080 --> 00:17:28,040
[Dirk]Dirty bitch!
315
00:17:28,200 --> 00:17:29,280
Dirk Burger?
316
00:17:30,840 --> 00:17:33,040
Listen, I shouldn't say
everything,
317
00:17:33,200 --> 00:17:36,560
but if you ask me, that man
killed his wife, no question.
318
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
-So that why you're here, Jess?
-No, ma.
319
00:17:38,720 --> 00:17:39,880
I was asking about the pill--
320
00:17:40,040 --> 00:17:41,560
Yes, she asked about
the pill bottles.
321
00:17:41,720 --> 00:17:43,480
But then we heard Dirk, and...
322
00:17:43,640 --> 00:17:45,680
You better get back to
your patients now.
323
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Yes, thank you.
324
00:17:50,200 --> 00:17:51,920
Can you show me where you keep
the pill bottles,
325
00:17:52,080 --> 00:17:54,280
and any samples you might have?
326
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
[instrumental music]
327
00:18:01,960 --> 00:18:05,640
♪ There's a bunch up
in the trees ♪
328
00:18:05,800 --> 00:18:09,480
♪ Know how beautiful they are ♪
329
00:18:09,640 --> 00:18:13,360
♪ If the mountains
and the sea ♪
330
00:18:13,520 --> 00:18:17,280
♪ Know how magical they are... ♪
331
00:18:17,440 --> 00:18:18,760
Are you trying something
a little different
332
00:18:18,920 --> 00:18:20,680
for your next recipe column,
Tannie Maria?
333
00:18:20,840 --> 00:18:24,120
-I'm a big fan.
-Oh, well, Thank you.
334
00:18:24,280 --> 00:18:26,560
-It's not a recipe column...
-It's advice for life.
335
00:18:26,720 --> 00:18:29,000
I know, yes.
And you're so good at it, eh?
336
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
You just tell it like it is.
I'm the same.
337
00:18:31,360 --> 00:18:32,720
I don't beat around the bush.
338
00:18:32,880 --> 00:18:34,840
I told Cheryl... Cheryl.
339
00:18:35,000 --> 00:18:37,800
Cheryl, tell her how I told you
about your husband.
340
00:18:37,960 --> 00:18:39,640
I told her that her husband
was cheating on her
341
00:18:39,800 --> 00:18:42,720
for two months before she caught
him with her sister.
342
00:18:44,880 --> 00:18:47,520
But now, Tannie Maria,
who needs vegan advice though?
343
00:18:47,680 --> 00:18:49,160
Oh, actually, it's not for a
column, I just wanted to
344
00:18:49,320 --> 00:18:51,600
do something nice
for some vegan kids.
345
00:18:51,760 --> 00:18:55,160
That poor little
Seventh-day children. Tsk.
346
00:18:55,320 --> 00:18:56,920
Martine, God rest her soul,
347
00:18:57,080 --> 00:18:59,240
she was very fond
of the poor things, eh?
348
00:19:01,280 --> 00:19:03,840
How long did Martine
work here for?
349
00:19:04,000 --> 00:19:06,800
Oh. For as long as
I've been here.
350
00:19:06,960 --> 00:19:09,200
Martine was just like part of
the furniture here at the Koop.
351
00:19:09,360 --> 00:19:11,960
You hardly even noticed her.
Shame.
352
00:19:12,120 --> 00:19:13,320
[indistinct]
353
00:19:13,480 --> 00:19:15,960
-Have a lovely day, eh?
-Thank you. You too.
354
00:19:17,560 --> 00:19:19,520
Cheryl, we'll serve a vegan...
355
00:19:21,360 --> 00:19:22,200
Oh!
356
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
-Oh.
-Oh, Tannie Maria?
357
00:19:24,440 --> 00:19:25,760
How lovely to see you again.
358
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
How're things going
at the Gazette?
359
00:19:28,080 --> 00:19:30,680
[sighing] It was being a wee bit
difficult actually,
360
00:19:30,840 --> 00:19:32,320
with everything that's,
you know?
361
00:19:32,480 --> 00:19:35,720
And Hattie?
How's she doing these days?
362
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
Last time I saw her
she was alright.
363
00:19:37,400 --> 00:19:39,960
You could always ask her
yourself next time you call?
364
00:19:40,120 --> 00:19:44,760
Yes. I mean, yes. Yes, good.
365
00:19:44,920 --> 00:19:45,840
Good.
366
00:19:47,640 --> 00:19:50,840
♪ You need to say it ♪
367
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
♪ I will love you ♪
368
00:19:53,080 --> 00:19:55,120
♪ I will love you ♪
369
00:19:55,280 --> 00:19:58,560
♪ You need to say it ♪
370
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
♪ I will love you ♪
371
00:20:00,720 --> 00:20:02,560
♪ I will love you ♪
372
00:20:02,720 --> 00:20:06,280
♪ You need to say it ♪
373
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
♪ I will love you ♪
374
00:20:08,480 --> 00:20:10,480
♪ I will love you ♪
375
00:20:10,640 --> 00:20:14,120
♪ You need to say it ♪
376
00:20:14,280 --> 00:20:18,520
♪ I will love you ♪
377
00:20:18,680 --> 00:20:21,120
♪ Ahh yeah ♪♪
378
00:20:21,280 --> 00:20:23,600
[clucks]
379
00:20:23,760 --> 00:20:27,360
If you want to know
what's on my mind, Morag...
380
00:20:27,520 --> 00:20:29,480
it's pomegranates.
381
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
They're not that common.
382
00:20:32,320 --> 00:20:33,240
Mmm.
383
00:20:34,840 --> 00:20:36,680
Mmm. Taste a wee bit of this.
384
00:20:40,080 --> 00:20:43,400
Peaches, apricots, plums,
you can't escape them, but...
385
00:20:45,520 --> 00:20:46,440
pomegranate?
386
00:20:48,640 --> 00:20:50,800
Needs a sunny spot,
out of the wind.
387
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
Greenhouse would be perfect,
of course.
388
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
[Tannie gasps] Ooh!
389
00:20:56,720 --> 00:20:58,880
Piss off, you great walloper!
390
00:20:59,040 --> 00:21:01,200
Baah! Why, you little fool?!
391
00:21:01,360 --> 00:21:03,280
Oh, you little... Go!
392
00:21:03,440 --> 00:21:05,560
Oh! Shoo! Baah!
393
00:21:05,720 --> 00:21:06,800
[indistinct]
394
00:21:07,640 --> 00:21:09,280
Something bites.
395
00:21:09,440 --> 00:21:12,360
[instrumental music]
396
00:21:17,040 --> 00:21:17,960
Hi, ma.
397
00:21:21,600 --> 00:21:22,520
Ma?
398
00:21:23,480 --> 00:21:25,680
Sorry, Jess.
399
00:21:25,840 --> 00:21:29,240
One of my patient's
has gotten to me a little bit.
400
00:21:29,400 --> 00:21:32,480
A little boy has got cancer.
Ashwin.
401
00:21:33,880 --> 00:21:35,880
[Jessie]Tell me.
402
00:21:36,040 --> 00:21:38,640
His parents are on a farm
all the way in Bonnievale,
403
00:21:38,800 --> 00:21:40,960
so they only get to
visit him weekends.
404
00:21:41,120 --> 00:21:42,720
That must be awful for them.
405
00:21:42,880 --> 00:21:44,280
Shame, and...
406
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
little boy is so lonely.
407
00:21:47,880 --> 00:21:50,840
I keep imagining
what if it were Riley...
408
00:21:51,000 --> 00:21:53,360
sick and all alone like that.
409
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
I'm sorry about
the other day, ma.
410
00:21:59,480 --> 00:22:02,600
And last night when I didn't
come home like you asked.
411
00:22:02,760 --> 00:22:04,040
[Charlene sighs]
412
00:22:04,200 --> 00:22:06,480
I know it's a lot.
413
00:22:06,640 --> 00:22:10,720
I know when your father left,
even before...
414
00:22:10,880 --> 00:22:12,000
I asked a lot of you.
415
00:22:13,440 --> 00:22:15,640
You were always so grown up.
416
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
I don't always feel
very grown up.
417
00:22:26,560 --> 00:22:30,200
Your dreams are so very big,
and far away.
418
00:22:34,000 --> 00:22:35,320
I worry about you too.
419
00:22:44,240 --> 00:22:46,080
[Jessie]Hi.
-Hi.
420
00:22:46,240 --> 00:22:49,120
My mom said there's a cool kid
here that she loves to visit
421
00:22:49,280 --> 00:22:51,560
'cause he always makes her
feel better, is that you?
422
00:22:51,720 --> 00:22:54,520
I think it must be me.
I'm the only kid around.
423
00:22:54,680 --> 00:22:55,880
[chuckles]
424
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
Well, it must be my
lucky day then.
425
00:22:58,000 --> 00:23:00,360
-I'm Jess.
-I'm Ashwin.
426
00:23:00,520 --> 00:23:01,760
How long you've been here?
427
00:23:01,920 --> 00:23:04,600
At least four Tuesdays.
428
00:23:04,760 --> 00:23:06,760
They serve me fish on Tuesdays.
429
00:23:06,920 --> 00:23:09,440
-I hate fish.
-Well, that sucks.
430
00:23:09,600 --> 00:23:11,080
I like your drawings.
431
00:23:11,240 --> 00:23:13,200
-Are you an architect?
-Mm-hm.
432
00:23:13,360 --> 00:23:16,160
I'm designing houses for me
my mom and my dad.
433
00:23:16,320 --> 00:23:17,240
Cool.
434
00:23:26,440 --> 00:23:27,520
There's nothing in there.
435
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
[Morag clucks]
436
00:23:41,440 --> 00:23:43,680
[Maria]Dear Eggmaster.
437
00:23:43,840 --> 00:23:46,520
I'm so glad you're ready to take
things to the next level,
438
00:23:46,680 --> 00:23:49,320
which I don't know how to say
this any plainer,
439
00:23:49,480 --> 00:23:51,960
should be telling your fiancee
the truth.
440
00:23:52,120 --> 00:23:53,040
Hello.
441
00:23:54,280 --> 00:23:56,320
[chuckles]
442
00:23:56,480 --> 00:23:58,960
[Maria]But if you want to do
that with a bang,
443
00:23:59,120 --> 00:24:02,400
fine, we'll do it with a bang.
444
00:24:02,560 --> 00:24:06,160
We're going to make the best
comfort food I know.
445
00:24:06,320 --> 00:24:08,800
I can use lots of
different fruits,
446
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
but I like to use kumquats.
447
00:24:10,720 --> 00:24:13,960
It's such a pleasing word,
isn't it, kumquat.
448
00:24:14,120 --> 00:24:16,200
Let the fruit soak for
ten minutes,
449
00:24:16,360 --> 00:24:18,040
to remove any impurities.
450
00:24:18,200 --> 00:24:20,320
Don't go at them,
they are not ready.
451
00:24:20,480 --> 00:24:23,160
Just like all of us,
kumquats have them too.
452
00:24:35,200 --> 00:24:36,960
[indistinct]
453
00:24:45,280 --> 00:24:47,840
[Maria]Now, bear with me. But
before you start, you'll want to
454
00:24:48,000 --> 00:24:49,280
put a plate in the freezer.
455
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
Get some water,
sugar, cinnamon
456
00:24:55,640 --> 00:24:58,160
and cardamom
boiling on the stove.
457
00:24:58,320 --> 00:25:01,880
You've already nailed boiling,
so this bit's easy.
458
00:25:02,040 --> 00:25:04,880
Add your kumquats when your
syrup starts to bubble.
459
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
Ugh! Yes!
460
00:25:09,720 --> 00:25:10,480
Ashwin!
461
00:25:11,680 --> 00:25:13,000
[speaking in foreign language]
462
00:25:13,160 --> 00:25:16,520
I solved the case of
the missing pill bottles.
463
00:25:18,520 --> 00:25:21,360
Oh, that's lovely.
So creative!
464
00:25:24,200 --> 00:25:26,920
[Maria]You'll be smelling that
marmaladey goodness now,
465
00:25:27,080 --> 00:25:29,240
and you'll want to get
the bacon on.
466
00:25:29,400 --> 00:25:31,000
Make sure you have bread handy.
467
00:25:31,160 --> 00:25:33,360
Can't imagine you'll
be baking your own.
468
00:25:35,520 --> 00:25:37,320
I made these the other night
for a friend,
469
00:25:37,480 --> 00:25:38,680
when we needed a bit of courage,
470
00:25:38,840 --> 00:25:41,200
and, well, they did the job,
I can tell you.
471
00:25:44,520 --> 00:25:46,640
Now, grab that plate.
472
00:25:49,560 --> 00:25:51,880
[Natasha]Babe, are you coming?
-Coming!
473
00:25:52,040 --> 00:25:54,280
I'm struggling with
this piece of parrot.
474
00:25:59,440 --> 00:26:02,400
You'll know it's ready
when you pull your finger
475
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
through a spoon of jam
and it makes wrinkles,
476
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
like Father Christmas' forehead.
477
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
Okay.
478
00:26:19,680 --> 00:26:20,600
[rings bell]
479
00:26:21,960 --> 00:26:23,680
This is your sandwich.
480
00:26:23,840 --> 00:26:25,600
Wow!
481
00:26:25,760 --> 00:26:27,960
This is amazing!
482
00:26:28,120 --> 00:26:30,000
You didn't want a egg rather.
483
00:26:30,160 --> 00:26:32,120
[female #1]Oh, wow! Ah!
484
00:26:33,560 --> 00:26:34,480
Mmm!
485
00:26:37,120 --> 00:26:38,440
Mmm.
486
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
-Wow, babes.
-Mm.
487
00:26:41,960 --> 00:26:44,520
This is mine. Thank you.
488
00:27:11,040 --> 00:27:11,960
[sighs]
489
00:27:29,280 --> 00:27:30,120
[blowing vuvuzela]
490
00:27:30,280 --> 00:27:32,680
[Hadeda squawks]
491
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
[blowing vuvuzela] Get off!
492
00:27:34,480 --> 00:27:36,360
They are my vegetables.
They're not yours. Go!
493
00:27:36,520 --> 00:27:38,240
Shoo! Get out of..
494
00:27:42,480 --> 00:27:44,880
My vegetables! Go!
495
00:27:45,040 --> 00:27:46,880
[blowing vuvuzela]
496
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
You are not afraid of anything,
are you?
497
00:27:49,240 --> 00:27:50,160
[mumbling]
498
00:27:51,760 --> 00:27:52,600
[knocking on door]
499
00:27:52,760 --> 00:27:53,960
Yeah?
500
00:27:54,120 --> 00:27:57,080
I come in a matter of
missing property.
501
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
Piet, I don't have time
for this.
502
00:28:01,040 --> 00:28:03,240
I'm in the middle of a murder
investigation right now.
503
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
Maria left a tupperware
of sandwiches
504
00:28:05,560 --> 00:28:08,360
for me and Regardt,
and it's vanished.
505
00:28:08,520 --> 00:28:09,480
I don't know what you're
talking about.
506
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
Bacon and marmalade.
507
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
Final autopsy for Martine
in yet?
508
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
Cause of death confirmed.
509
00:28:15,080 --> 00:28:18,640
There's-there's sleeping pills
in her pomegranate juice,
510
00:28:18,800 --> 00:28:22,000
and then the blow to the back of
the head is what killed her.
511
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
So, now, where we at with
Martine's bank accounts
512
00:28:24,640 --> 00:28:25,720
and cellphone tracking?
513
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
The bank account is
being processed.
514
00:28:28,160 --> 00:28:30,640
The cellphone tracking request
has been authorised.
515
00:28:30,800 --> 00:28:33,320
We're waiting for information
from her service provider,
516
00:28:33,480 --> 00:28:35,320
and a couple of uniforms are out
517
00:28:35,480 --> 00:28:37,800
interviewing Lawrences'
contacts now, sir.
518
00:28:40,840 --> 00:28:41,760
So...
519
00:28:43,240 --> 00:28:44,880
Maria's making you
sandwiches now?
520
00:28:45,040 --> 00:28:47,520
Aren't I lucky?
521
00:28:47,680 --> 00:28:49,520
You know, the last time I was
working on a murder case,
522
00:28:49,680 --> 00:28:53,520
it was gang related,
in Diepkloof.
523
00:28:53,680 --> 00:28:56,520
Those people were threatening
to kill us, our children,
524
00:28:56,680 --> 00:28:58,520
and none of the aunties
were making my cops
525
00:28:58,680 --> 00:29:00,000
sandwiches on the side.
526
00:29:00,160 --> 00:29:03,920
Well, when I'm in charge here
some day...
527
00:29:04,080 --> 00:29:07,080
citizens are gonna take turns
making me sandwiches.
528
00:29:07,240 --> 00:29:08,720
I'll make it a rule.
529
00:29:08,880 --> 00:29:10,600
[phone buzzing]
530
00:29:10,760 --> 00:29:12,840
-Let me get this.
-Okay.
531
00:29:13,000 --> 00:29:15,040
I'll let you know when the phone
records come in.
532
00:29:15,200 --> 00:29:16,120
Okay.
533
00:29:19,240 --> 00:29:20,720
Hey, lollipop.
534
00:29:26,400 --> 00:29:27,880
You must tell me everything.
535
00:29:29,400 --> 00:29:30,760
Did you get your marks back yet?
536
00:29:33,600 --> 00:29:36,720
Hi, Matt. It's Hattie.
537
00:29:36,880 --> 00:29:39,200
I was wondering if you were
free this evening
538
00:29:39,360 --> 00:29:42,920
and interested in an ice-cream?
539
00:29:43,080 --> 00:29:45,040
Shall we say 8:00?
540
00:29:45,200 --> 00:29:46,720
I'll see you then.
541
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
Bye.
542
00:29:48,200 --> 00:29:49,440
[Hattie whispers] Bye.
543
00:29:49,600 --> 00:29:50,640
Bye.
544
00:29:50,800 --> 00:29:51,520
[clears throat]
545
00:29:52,720 --> 00:29:54,000
Oh.
546
00:29:54,160 --> 00:29:56,880
Mr. Van Wyk.
I don't remember a meeting?
547
00:29:57,040 --> 00:29:58,320
Well, we're not at the business
council now.
548
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
You can call me Cornel.
549
00:30:00,560 --> 00:30:01,520
Hello, Cornel.
550
00:30:01,680 --> 00:30:03,520
[laughing] Oh!
551
00:30:05,200 --> 00:30:06,760
Oh, shoo!
552
00:30:06,920 --> 00:30:09,840
It's been a long time
since I've seen you, Hattie.
553
00:30:10,000 --> 00:30:11,320
I saw you yesterday at the Koop,
554
00:30:11,480 --> 00:30:13,440
and the day before
at the meeting at Marius'.
555
00:30:13,600 --> 00:30:17,120
Yeah, but not like that.
556
00:30:17,280 --> 00:30:19,560
Cornel, I told you
that can't happen anymore.
557
00:30:19,720 --> 00:30:21,160
But, but we had fun together.
558
00:30:21,320 --> 00:30:23,480
Sure, we did have fun.
559
00:30:23,640 --> 00:30:25,640
So?
560
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Look, there is a Koop
franchisee weekend
561
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
at the West Coast this month.
562
00:30:30,560 --> 00:30:32,760
-I'm winning a regional award.
-Oh.
563
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
I'm sure you'll have
a lovely weekend.
564
00:30:34,800 --> 00:30:36,160
Come on, Hattie.
565
00:30:36,320 --> 00:30:37,920
Think about it. I'll...
566
00:30:38,080 --> 00:30:40,480
I'll bring a bottle of the
best wine, hm?
567
00:30:40,640 --> 00:30:42,400
The cellar stuff.
568
00:30:42,560 --> 00:30:44,640
I'll even throw in an
aromatherapy massage.
569
00:30:44,800 --> 00:30:46,520
I'll see you at the meeting.
570
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
Okay. Look,
I'm not going to force it.
571
00:30:51,160 --> 00:30:52,640
Just think about it.
572
00:30:52,800 --> 00:30:53,880
-Cornel.
-Hmm?
573
00:30:55,920 --> 00:30:59,160
We could meet to discuss
your advertising plans
574
00:30:59,320 --> 00:31:00,720
for the next few issues.
575
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
Oh.
576
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
Coffee in a couple of days?
577
00:31:06,240 --> 00:31:07,680
Such a lovely shirt
that you are wearing.
578
00:31:07,840 --> 00:31:08,720
-Hattie...
-Turn around.
579
00:31:08,880 --> 00:31:11,440
-Yeah. Yes.
-And again.
580
00:31:11,600 --> 00:31:13,520
-It is nice. Thank you.
-It's a lovely shirt.
581
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
-You should wear it more often.
-I wear it twice a week.
582
00:31:17,880 --> 00:31:18,800
[sighs]
583
00:31:21,960 --> 00:31:24,520
[Hadeda squawking]
584
00:31:28,040 --> 00:31:31,440
It's been a hectic few days,
no mistake.
585
00:31:36,880 --> 00:31:39,520
I miss my shoes, Morag.
586
00:31:39,680 --> 00:31:41,680
And I know they aren't
as important as
587
00:31:41,840 --> 00:31:43,080
people's lives, but...
588
00:31:44,560 --> 00:31:45,480
it made me happy.
589
00:31:46,760 --> 00:31:48,360
What is it?
590
00:31:48,520 --> 00:31:49,560
Where're you going?
591
00:31:49,720 --> 00:31:50,440
[laughing]
592
00:31:52,720 --> 00:31:55,520
[engine whirring]
593
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
Mmm. The Koop, here.
594
00:32:10,160 --> 00:32:12,760
Last night.
595
00:32:12,920 --> 00:32:15,800
How many gold 4x4s
are there in this town?
596
00:32:15,960 --> 00:32:17,720
[Morag clucks]
597
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
No, I don't know either.
598
00:32:23,280 --> 00:32:26,200
[instrumental music]
599
00:32:43,600 --> 00:32:45,320
I'm sorry for this tragedy.
600
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
Thank you.
601
00:32:51,760 --> 00:32:53,840
Lawrence came to the station
the day he died.
602
00:32:55,320 --> 00:32:56,760
I know.
603
00:32:56,920 --> 00:32:58,560
Can you tell me
what he told you?
604
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
It should be there
in his statement.
605
00:33:04,720 --> 00:33:05,960
you know, sometimes
a man doesn't tell
606
00:33:06,120 --> 00:33:07,560
the police everything he knows.
607
00:33:21,920 --> 00:33:23,440
[sighs]
608
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
He was scared to come to you.
609
00:33:27,520 --> 00:33:30,560
Nothing good comes of
speaking to the police.
610
00:33:30,720 --> 00:33:32,040
Yeah, I can understand that.
611
00:33:34,720 --> 00:33:35,800
[sighs]
612
00:33:35,960 --> 00:33:38,200
He was out walking
late at night...
613
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
the night Martine was killed.
614
00:33:41,960 --> 00:33:44,080
Had he heard something?
Was he meeting someone?
615
00:33:45,840 --> 00:33:48,840
He often walked late at night.
616
00:33:49,000 --> 00:33:51,800
His mind was always busy
with plans.
617
00:33:54,720 --> 00:33:58,240
He saw the lights turned on
at the farmhouse, and then
618
00:33:58,400 --> 00:34:00,720
suddenly they were off.
619
00:34:00,880 --> 00:34:02,720
And...
620
00:34:02,880 --> 00:34:05,120
then, headlights.
621
00:34:05,280 --> 00:34:07,520
A vehicle was leaving the farm.
622
00:34:07,680 --> 00:34:09,280
Did he notice what vehicle?
623
00:34:11,480 --> 00:34:14,600
I think he thought it was
Mr. Dirk's car.
624
00:34:14,760 --> 00:34:17,240
But he wasn't sure,
or he didn't tell me.
625
00:34:19,280 --> 00:34:22,560
But it was in a rush,
a crazy rush,
626
00:34:22,720 --> 00:34:24,760
like it was racing away
from something.
627
00:34:24,920 --> 00:34:26,240
Did the driver see him?
628
00:34:31,640 --> 00:34:33,600
What if a son doesn't tell
the police
629
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
or his mother
everything he knows?
630
00:34:37,280 --> 00:34:39,040
And now he's dead.
631
00:34:39,200 --> 00:34:40,480
What happens then?
632
00:34:58,680 --> 00:35:01,600
[male vocalizing]
633
00:35:05,160 --> 00:35:07,360
-Hey.
-Hey.
634
00:35:07,520 --> 00:35:09,480
[Dirk]I'm going to make you
pay for her death!
635
00:35:09,640 --> 00:35:11,640
I'd like to see you try.
636
00:35:12,800 --> 00:35:13,720
Hey.
637
00:35:17,920 --> 00:35:20,600
Luckily, they're someone else's
problem for night shif, ah.
638
00:35:23,000 --> 00:35:25,520
I promised I's stay out
of the investigation.
639
00:35:25,680 --> 00:35:28,720
And Hattie needs me
more focused with work.
640
00:35:28,880 --> 00:35:29,600
What about you?
641
00:35:31,200 --> 00:35:32,560
What do you wanna do about it?
642
00:35:36,080 --> 00:35:37,840
You're just lovely.
643
00:35:38,000 --> 00:35:40,920
[singing in foreign language]
644
00:35:43,360 --> 00:35:44,960
Okay.
645
00:35:45,120 --> 00:35:47,840
[singing in foreign language]
646
00:35:49,680 --> 00:35:52,480
[male vocalizing]
647
00:36:08,320 --> 00:36:10,520
[Hattie]Ay-ya-ya!
648
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
Oh, yes!
649
00:36:11,960 --> 00:36:13,280
Oh, yes!
650
00:36:13,440 --> 00:36:15,160
Just harder.
A little bit harder.
651
00:36:15,320 --> 00:36:16,600
I like it. That was hard.
652
00:36:16,760 --> 00:36:19,400
Yes! Yes!
653
00:36:19,560 --> 00:36:21,080
Oh, yeah!
654
00:36:21,240 --> 00:36:24,840
Yeah, yeah, that's the spot,
that's the spot.
655
00:36:25,000 --> 00:36:28,520
So, yes, ever since I got
the exercise bike at home
656
00:36:28,680 --> 00:36:31,480
I've been able to double
my distances each day.
657
00:36:31,640 --> 00:36:33,600
And I've started a leg day
routine,
658
00:36:33,760 --> 00:36:36,000
eight sets of barbell squats,
659
00:36:36,160 --> 00:36:39,160
three sets of dumbell lunges,
alternating legs.
660
00:36:39,320 --> 00:36:41,560
[sighing] Okay,
that's enough of foot.
661
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
Let's do the...
662
00:36:45,480 --> 00:36:47,000
shoulders.
663
00:36:47,160 --> 00:36:50,360
And, read that to me, Stefan.
664
00:36:50,520 --> 00:36:51,560
[sighing]
665
00:36:51,720 --> 00:36:52,800
It's Matt.
666
00:36:52,960 --> 00:36:54,240
Read that for me, Matt.
667
00:36:56,960 --> 00:36:59,080
Coming for a drink?
668
00:36:59,240 --> 00:37:01,600
No, thank you.
I'm busy here.
669
00:37:01,760 --> 00:37:04,080
[male vocalizing]
670
00:37:05,360 --> 00:37:08,080
Come on.
Don't be such a loner.
671
00:37:08,240 --> 00:37:09,920
Regardt is coming too.
672
00:37:10,080 --> 00:37:12,000
You trying to make me
a nice guy?
673
00:37:12,160 --> 00:37:13,400
It's a work in progress.
674
00:37:13,560 --> 00:37:14,880
[male vocalizing]
675
00:37:15,040 --> 00:37:17,640
Come. Come on.
676
00:37:17,800 --> 00:37:21,400
"Ashwin says he's inspired by
his uncle, who built...
677
00:37:21,560 --> 00:37:23,720
his grandma's house himself."
678
00:37:23,880 --> 00:37:26,320
"He thinks everyone deserves
a well built home,
679
00:37:26,480 --> 00:37:28,320
that also looks friendly."
680
00:37:28,480 --> 00:37:31,680
"Undoubtedly, an artist to
look out for in the future."
681
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
[sniffles]
682
00:37:41,120 --> 00:37:44,080
-Are you okay?
-I'm fine.
683
00:37:44,240 --> 00:37:45,480
Aren't you going to come around
and open the door
684
00:37:45,640 --> 00:37:46,520
for me like a gentleman?
685
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
[male vocalizing]
686
00:37:49,480 --> 00:37:50,400
[door opens]
687
00:37:51,280 --> 00:37:52,440
[door closes]
688
00:37:52,600 --> 00:37:53,520
[sniffles]
689
00:37:56,720 --> 00:37:59,480
[singing in foreign language]
690
00:37:59,640 --> 00:38:02,280
[speaking in foreign language]
691
00:38:06,000 --> 00:38:07,280
Did you know my dad used to
drink here?
692
00:38:07,440 --> 00:38:09,640
Yeah, him and every other cop
in this town.
693
00:38:09,800 --> 00:38:12,560
Hey, barman.
Brandy for the detective.
694
00:38:14,720 --> 00:38:16,080
It's just that...
695
00:38:16,240 --> 00:38:17,840
makes me emotional, you know,
696
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
to think of how I'm doing
all the things he used to do.
697
00:38:20,280 --> 00:38:22,360
You know he used to be a cop.
698
00:38:22,520 --> 00:38:24,840
Now, I'm a cop and...
699
00:38:25,000 --> 00:38:28,240
he used to drink here
and now I drink here.
700
00:38:28,400 --> 00:38:29,920
He married the woman of
his dreams
701
00:38:30,080 --> 00:38:32,280
and I'm going to marry Jessie.
702
00:38:32,440 --> 00:38:33,840
She doesn't know it yet, but,
703
00:38:34,000 --> 00:38:36,360
but I will,
I'm, I'm going to marry her.
704
00:38:36,520 --> 00:38:39,520
It's best to ask her first, bro.
705
00:38:39,680 --> 00:38:43,720
I just wish I'd known my father
better, you know.
706
00:38:43,880 --> 00:38:46,960
He would have been excited to
see you in charge here, boss.
707
00:38:47,120 --> 00:38:48,800
He always told me...
708
00:38:48,960 --> 00:38:50,680
black cops were good people.
709
00:38:50,840 --> 00:38:51,800
[laughing]
710
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
Cheers. Cheers!
711
00:38:54,080 --> 00:38:56,240
-Cheers! Cheers!
-Cheers!
712
00:38:56,400 --> 00:38:57,960
Cheers for being black.
713
00:39:00,160 --> 00:39:02,760
You remind me of my father...
714
00:39:02,920 --> 00:39:04,120
quite a lot.
715
00:39:04,280 --> 00:39:06,560
-A-and you too, Piet.
-Me?
716
00:39:06,720 --> 00:39:10,120
Yeah. You know, 'cause
you're both really old like him.
717
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
[laughing]
718
00:39:12,720 --> 00:39:14,960
I'm just, I'm kidding. No.
719
00:39:15,120 --> 00:39:18,240
No, listen, you, seriously...
720
00:39:18,400 --> 00:39:19,720
you're both heroes.
721
00:39:19,880 --> 00:39:22,040
-We're just cops, Regardt.
-No.
722
00:39:22,200 --> 00:39:24,080
No, I mean, you in particular,
detective.
723
00:39:24,240 --> 00:39:25,680
You know, coming here,
724
00:39:25,840 --> 00:39:27,800
starting a new home for
yourself, that-that's tough.
725
00:39:27,960 --> 00:39:29,840
I don't know
if I'll call it a home.
726
00:39:34,480 --> 00:39:38,640
♪ I won't let you down... ♪
727
00:39:40,960 --> 00:39:43,760
[crickets chirping]
728
00:39:46,880 --> 00:39:49,280
- Tannie M.
-Yes, Jessie?
729
00:39:49,440 --> 00:39:50,880
You remember we both
promised Hattie
730
00:39:51,040 --> 00:39:52,240
we were done investigating?
731
00:39:52,400 --> 00:39:55,120
Yes, that was this morning.
732
00:39:55,280 --> 00:39:56,960
I've changed my mind.
733
00:39:57,120 --> 00:39:58,360
I know I thought it was Dirk,
734
00:39:58,520 --> 00:40:00,680
but he was in hospital
when Lawrence died.
735
00:40:02,800 --> 00:40:05,240
We owe it to Martine,
to Lawrence,
736
00:40:05,400 --> 00:40:07,280
to Lawrences' mother Grace.
737
00:40:07,440 --> 00:40:09,800
I keep seeing her face
when she saw Lawrences' body.
738
00:40:12,280 --> 00:40:13,560
We owe it to them, Maria.
739
00:40:15,080 --> 00:40:17,040
-You're right.
-I am?
740
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
I mean, yes.
741
00:40:19,280 --> 00:40:20,200
I am.
742
00:40:22,440 --> 00:40:24,800
I know I can do
a proper investigation.
743
00:40:24,960 --> 00:40:27,680
And you know what, Maria?
You're really smart too.
744
00:40:27,840 --> 00:40:30,680
[chuckles softly] Thank you,
Jessie.
745
00:40:30,840 --> 00:40:32,760
I did know that.
746
00:40:32,920 --> 00:40:35,280
[machine beeping]
747
00:40:35,440 --> 00:40:36,920
Woah, woah, woah,
you're not leaving.
748
00:40:37,080 --> 00:40:38,760
No, I'm, I'm gonna sing a song.
749
00:40:38,920 --> 00:40:40,560
I didn't know this's
karaoke night.
750
00:40:40,720 --> 00:40:44,000
Every night is a karaoke night
if you're Regardt. [laughs]
751
00:40:44,160 --> 00:40:47,040
Listen, when I start singing,
please phone me, okay?
752
00:40:47,200 --> 00:40:48,360
I wanna send it to Jessie.
753
00:40:48,520 --> 00:40:49,880
[Piet] Yeah, sure.
[Regardt] Promise, huh?
754
00:40:50,040 --> 00:40:51,560
Of course, yes, of course.
755
00:40:54,720 --> 00:40:56,400
So, what happen to
Regardt's dad?
756
00:40:56,560 --> 00:40:58,800
-Did he retire?
-Nah.
757
00:41:00,840 --> 00:41:02,880
-He killed himself.
-Oh.
758
00:41:03,040 --> 00:41:05,560
[Piet] When Regardt was
still a teenager.
759
00:41:05,720 --> 00:41:08,800
You know, he was the one
who discovered his dad.
760
00:41:08,960 --> 00:41:10,320
Oy, that's terrible.
761
00:41:14,720 --> 00:41:17,360
[Piet] He could have gone
either way, that boy.
762
00:41:17,520 --> 00:41:21,200
His younger brother, he's on
drugs now, in and out of rehab.
763
00:41:21,360 --> 00:41:22,280
But Regardt...
764
00:41:24,920 --> 00:41:26,200
he does this.
765
00:41:26,360 --> 00:41:28,000
Righto. Everyone,
if you don't mind,
766
00:41:28,160 --> 00:41:30,400
I'm gonna,
gonna sing a little song.
767
00:41:30,560 --> 00:41:32,880
[strumming guitar]
768
00:41:33,040 --> 00:41:36,440
This one goes out to someone
very special to me and...
769
00:41:37,520 --> 00:41:38,480
her name is Jessie.
770
00:41:42,960 --> 00:41:45,680
[strumming continues]
771
00:41:50,120 --> 00:41:53,040
[singing in foreign language]
772
00:42:20,120 --> 00:42:23,040
[singing continues]
773
00:42:50,120 --> 00:42:53,040
[singing continues]
774
00:43:09,640 --> 00:43:10,840
She's never going to reply.
775
00:43:14,840 --> 00:43:17,840
I still think the pomegranate
juice has to mean something.
776
00:43:18,000 --> 00:43:19,480
Hm.
777
00:43:19,640 --> 00:43:21,520
She came home from the Koop,
she didn't even have time
778
00:43:21,680 --> 00:43:23,600
to unpack,
she had the juice--
779
00:43:23,760 --> 00:43:26,840
-Martine and her murderer.
-Probably, yes.
780
00:43:27,000 --> 00:43:28,720
But there was no pomegranate
juice anywhere in the house,
781
00:43:28,880 --> 00:43:30,400
and there was none
in the shopping.
782
00:43:30,560 --> 00:43:33,480
So, either the killer
brought the juice...
783
00:43:33,640 --> 00:43:35,840
Or took it away with him.
784
00:43:36,000 --> 00:43:38,440
But why would you do that?
785
00:43:38,600 --> 00:43:41,120
Fingerprints!
Incriminating evidence.
786
00:43:41,280 --> 00:43:43,200
And why would Lawrence agree
to meet him there?
787
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Sounded like he knew him.
788
00:43:47,120 --> 00:43:49,240
Unless it was Dirk.
789
00:43:49,400 --> 00:43:51,120
Could he have slipped out of
the hospital somehow?
790
00:43:53,520 --> 00:43:56,440
[singing in foreign language]
791
00:44:23,000 --> 00:44:25,920
[theme music]
792
00:44:53,000 --> 00:44:55,920
[music continues]
793
00:44:55,970 --> 00:45:00,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.