Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,626
When a man is abused unjustly
2
00:00:02,802 --> 00:00:05,464
by any form of authority
3
00:00:05,638 --> 00:00:08,038
all men are responsible;
4
00:00:08,408 --> 00:00:11,775
for it is they who, by their silence
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,175
permit and condone such oppression.
6
00:00:21,454 --> 00:00:26,824
ORDERS
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,522
Why can't I go?
8
00:00:56,723 --> 00:00:58,554
I want you to come home.
9
00:00:58,725 --> 00:01:01,726
- But Ginette's a nice girl.
- I know, I know.
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,125
Then why can't I go?
11
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
I don't have time to explain.
12
00:01:07,434 --> 00:01:08,799
Tell me!
13
00:01:08,968 --> 00:01:11,835
I want to know. School can wait.
14
00:01:12,005 --> 00:01:13,632
No, it can't.
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,666
Will you
make coffee?
16
00:01:16,042 --> 00:01:17,475
What fell?
- I dunno.
17
00:01:17,677 --> 00:01:18,677
Pick it up.
18
00:01:18,711 --> 00:01:20,645
The water's still hot.
19
00:01:20,814 --> 00:01:22,907
Could you make it?
20
00:01:23,116 --> 00:01:26,176
Mom, tell me why I can't go to Ginette's.
21
00:01:26,519 --> 00:01:30,751
Martine, when you get home
from school I'll tell you.
22
00:01:31,024 --> 00:01:32,048
But by then...
23
00:01:33,326 --> 00:01:36,921
I haven't time to argue with you now.
24
00:01:37,097 --> 00:01:38,724
My name's Jean Lapointe
25
00:01:39,065 --> 00:01:41,727
and I play the role of Clermont Boudreau.
26
00:01:42,502 --> 00:01:44,561
I was born on a farm
27
00:01:45,438 --> 00:01:46,928
like my wife, Marie.
28
00:01:48,541 --> 00:01:51,510
I guess our biggest mistake
29
00:01:51,678 --> 00:01:53,771
Was coming to the city
30
00:01:55,148 --> 00:01:57,116
I work in a weaving mill.
31
00:01:59,352 --> 00:02:01,343
Our one hope
32
00:02:02,188 --> 00:02:03,655
is the union.
33
00:02:06,025 --> 00:02:07,515
Do you go to church?
34
00:02:09,129 --> 00:02:10,221
Yes.
35
00:02:10,396 --> 00:02:12,296
Are you involved in politics?
36
00:02:12,465 --> 00:02:13,898
Not directly.
37
00:02:15,668 --> 00:02:17,431
I'm active in the union.
38
00:02:17,737 --> 00:02:20,706
Take your bag and put your coat on.
39
00:02:20,874 --> 00:02:23,069
Hurry up, off to school.
40
00:02:23,243 --> 00:02:24,904
Ok, we're going.
41
00:02:31,651 --> 00:02:33,141
You'll be cold...
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,344
I'm going to Ginette's anyway!
43
00:02:39,559 --> 00:02:42,153
I want you home straight after school!
44
00:02:43,029 --> 00:02:44,860
My name is H�l�ne Loiselle.
45
00:02:45,365 --> 00:02:47,799
I play Marie Boudreau.
46
00:02:48,535 --> 00:02:49,934
Clermont's my husband.
47
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
I'm a housewife.
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,640
It keeps me busy.
49
00:02:54,807 --> 00:02:58,299
But later, maybe, when the girls are older
50
00:02:59,512 --> 00:03:04,108
I'll get a job, work outside the house.
51
00:03:07,020 --> 00:03:08,817
Jeez, it's tough.
52
00:03:14,494 --> 00:03:17,554
With what's going on, I want her here.
53
00:03:17,931 --> 00:03:20,331
That's why I told her to come home.
54
00:03:22,435 --> 00:03:23,697
Bye, dear.
55
00:03:28,474 --> 00:03:30,533
You could've backed me up.
56
00:03:32,178 --> 00:03:34,043
Might've made it worse.
57
00:04:04,811 --> 00:04:08,110
The FLQ kidnaps two political figures.
58
00:04:08,281 --> 00:04:12,274
Federal authorities proclaim the
War Measures Act.
59
00:04:12,452 --> 00:04:15,114
450 citizens are imprisoned.
60
00:04:15,321 --> 00:04:17,789
All are eventually released
61
00:04:17,957 --> 00:04:21,552
without any charges having been laid.
62
00:04:21,728 --> 00:04:23,821
This film is based on interviews
63
00:04:23,997 --> 00:04:26,056
with 50 of them.
64
00:05:41,974 --> 00:05:43,134
I'll be gone for 10 minutes.
65
00:05:44,010 --> 00:05:45,102
Again?
66
00:05:45,545 --> 00:05:47,604
What do you mean, again?
- What for?
67
00:05:47,880 --> 00:05:49,939
I have to look into a grievance.
68
00:05:51,651 --> 00:05:53,676
Goddamn union!
69
00:06:02,695 --> 00:06:04,754
My name is Louise Forestier
70
00:06:05,198 --> 00:06:09,328
and in this film I play
the role of Claudette Dusseault.
71
00:06:11,904 --> 00:06:14,566
I've been a social worker for 4 years.
72
00:06:15,541 --> 00:06:17,475
I'm based in St Henri
73
00:06:18,711 --> 00:06:20,645
and I love my work.
74
00:06:21,781 --> 00:06:23,942
There's so much to be done...
75
00:06:24,117 --> 00:06:27,018
and not only here in St Henri.
76
00:06:28,788 --> 00:06:29,880
I've...
77
00:06:30,890 --> 00:06:32,380
always been
78
00:06:33,426 --> 00:06:34,791
a fighter
79
00:06:35,161 --> 00:06:37,220
sometimes using force...
80
00:06:37,397 --> 00:06:38,625
sometimes
81
00:06:39,265 --> 00:06:40,562
my wits
82
00:06:41,634 --> 00:06:43,261
of social injustice.
83
00:06:44,804 --> 00:06:47,602
I like this work and I believe in it.
84
00:06:47,774 --> 00:06:48,832
Claudette!
85
00:06:49,008 --> 00:06:52,205
They took everything!
- I'll handle it.
86
00:06:52,545 --> 00:06:54,740
The stove, the fridge, the sofa...
87
00:06:54,914 --> 00:06:57,883
Leave this to me.
- Nothing's left.
88
00:06:58,351 --> 00:07:00,319
Put that all back inside!
89
00:07:00,520 --> 00:07:02,351
Mr? Martineau.
90
00:07:03,456 --> 00:07:05,583
I'm the one who called you yesterday
91
00:07:05,758 --> 00:07:07,623
We had an arrangement.
92
00:07:07,794 --> 00:07:09,352
What's all this?
93
00:07:09,529 --> 00:07:11,724
I said the Welfare office
94
00:07:11,998 --> 00:07:14,330
Would take care of it.
95
00:07:14,500 --> 00:07:16,900
Not the chairs! How many are you?
96
00:07:17,570 --> 00:07:18,570
Four.
97
00:07:18,638 --> 00:07:20,401
Law says we leave 4 chairs.
98
00:07:25,011 --> 00:07:27,844
Look, I've seen plenty of social workers.
99
00:07:28,047 --> 00:07:30,277
They're nice folks
100
00:07:30,983 --> 00:07:33,042
but they don't pay my bills.
101
00:07:35,188 --> 00:07:37,452
Guys like him make me sick.
102
00:07:37,824 --> 00:07:39,348
What'd you say?
103
00:07:39,892 --> 00:07:40,984
You make me sick!
104
00:07:44,897 --> 00:07:46,125
Clermont!
105
00:07:48,935 --> 00:07:49,935
What?
106
00:07:50,136 --> 00:07:51,660
I'm warning you.
107
00:07:51,804 --> 00:07:53,931
If you leave the floor again
108
00:07:54,240 --> 00:07:56,231
I'll suspend you for 2 days.
109
00:07:56,542 --> 00:07:57,702
Finished.
110
00:07:58,744 --> 00:08:00,041
You know damn well
111
00:08:00,146 --> 00:08:03,741
that union reps can look into grievances.
112
00:08:04,317 --> 00:08:06,751
Grievance or not, I'll suspend you.
113
00:08:07,153 --> 00:08:08,245
Oh yeah?
114
00:08:08,421 --> 00:08:10,150
I'll tell my union boss.
115
00:08:10,389 --> 00:08:13,381
Then I'll suspend you indefinitely.
116
00:08:13,960 --> 00:08:16,394
I'll have you thrown out!
117
00:08:45,591 --> 00:08:48,685
Don't need to hide to drink at your age, L�o.
118
00:08:52,098 --> 00:08:56,100
I have tWo good seats for tonight's game.
Want to go?
119
00:08:56,102 --> 00:08:57,262
No thanks.
120
00:08:57,970 --> 00:08:59,767
I'm driving a cab.
121
00:09:01,474 --> 00:09:03,442
I'm back to driving a cab.
122
00:09:05,344 --> 00:09:06,868
I was suspended.
123
00:09:07,079 --> 00:09:08,273
Jesus!
124
00:09:09,248 --> 00:09:11,148
Didn't I Warn you?
125
00:09:12,885 --> 00:09:15,353
You and your damn union!
126
00:09:18,357 --> 00:09:20,825
The way I see it, Clermont
127
00:09:21,561 --> 00:09:24,792
you ought to hang up your skates.
128
00:09:26,666 --> 00:09:28,725
You've done your share.
129
00:09:33,539 --> 00:09:35,666
Struggling to make ends meet...
130
00:09:36,175 --> 00:09:38,609
Police Launch Wave of Arrests
131
00:09:38,778 --> 00:09:40,109
AnyWay...
132
00:09:48,421 --> 00:09:49,547
Hey, listen...
133
00:09:50,723 --> 00:09:52,588
Have you heard
134
00:09:54,160 --> 00:09:56,025
the army's in town?
135
00:09:56,195 --> 00:09:57,253
Yeah, sure!
136
00:09:57,630 --> 00:09:59,996
They're just trying to scare us.
137
00:10:01,133 --> 00:10:02,464
Listen, Clermont...
138
00:10:03,836 --> 00:10:08,102
Your credit's alWays good here, you know
139
00:10:09,241 --> 00:10:10,401
Thanks.
140
00:10:12,612 --> 00:10:16,207
It worked out because we wanted
to take a week off
141
00:10:16,382 --> 00:10:20,819
to visit his parents in Lac St Jean.
His dad was over 70.
142
00:10:21,220 --> 00:10:22,881
It had been a long time
143
00:10:23,255 --> 00:10:25,382
and we'd just gotten a letter...
144
00:10:26,258 --> 00:10:29,716
It's been 5 years since you last came to visit.
145
00:10:29,862 --> 00:10:32,558
The doctor says
146
00:10:33,366 --> 00:10:35,765
to tell Clermont
147
00:10:35,768 --> 00:10:38,259
that his father Will need a little boost
148
00:10:38,604 --> 00:10:40,629
to get through the Winter.
149
00:10:40,806 --> 00:10:43,434
But don't let him know I told you.
150
00:10:43,776 --> 00:10:45,471
He's not very well.
151
00:10:47,213 --> 00:10:49,408
She underlined "not very well".
152
00:10:50,516 --> 00:10:51,881
She say why?
153
00:10:55,121 --> 00:10:57,146
It's his old illness.
154
00:10:58,157 --> 00:11:00,751
He's alWays muttered
155
00:11:02,328 --> 00:11:04,592
about having to slave away
156
00:11:04,897 --> 00:11:08,458
getting up at dawn, working hard all day
157
00:11:09,201 --> 00:11:11,362
Well, he's stopped muttering.
158
00:11:11,771 --> 00:11:14,433
I'm the one slaving away
159
00:11:15,508 --> 00:11:18,944
and I could do with a little boost myself.
160
00:11:19,945 --> 00:11:22,470
Love to you both, Mathilda.
161
00:11:26,452 --> 00:11:29,649
Mom, Andr�'s throwing rocks at me.
162
00:11:30,856 --> 00:11:31,856
You punk!
163
00:11:31,891 --> 00:11:34,257
I'll kick you in the pants
164
00:11:34,660 --> 00:11:36,719
and tell your dad!
165
00:11:38,731 --> 00:11:40,699
Where are the cookies?
166
00:11:41,667 --> 00:11:42,998
What?
- The cookies!
167
00:11:43,502 --> 00:11:44,935
In the pantry.
168
00:11:47,006 --> 00:11:48,530
There's a box open.
169
00:12:00,086 --> 00:12:03,385
Where's Clermont going?
- Is he driving a cab again?
170
00:12:03,989 --> 00:12:05,547
He was suspended
171
00:12:06,559 --> 00:12:08,049
cause of that foreman.
172
00:12:10,062 --> 00:12:13,793
Careful! Don't stand in front of a machine gun!
173
00:12:14,133 --> 00:12:16,465
I'll stuff a cork up the barrel!
174
00:12:21,040 --> 00:12:24,271
What are they up to with their army?
175
00:12:30,282 --> 00:12:31,977
It's getting chilly
176
00:12:33,886 --> 00:12:34,978
Grampa!
177
00:12:35,221 --> 00:12:36,552
Getting cold?
178
00:12:37,723 --> 00:12:40,988
So he said: Cost a lot to learn to drink.
179
00:12:41,193 --> 00:12:43,093
Not gonna give it up now.
180
00:12:46,198 --> 00:12:50,635
We only have one life.
Imagine spending it crazy!
181
00:13:05,384 --> 00:13:06,384
I'm cold.
182
00:13:06,819 --> 00:13:08,411
I'm going in.
183
00:13:10,723 --> 00:13:12,850
Ok Grampa, time for bed.
184
00:13:22,101 --> 00:13:25,559
Mr Prime Minister,
The Chief of Police informs us
185
00:13:25,638 --> 00:13:29,233
that assistance from higher
government levels is essential
186
00:13:29,475 --> 00:13:31,466
to protect society
187
00:13:31,644 --> 00:13:35,080
from the sedition and
apprehended insurrection
188
00:13:35,214 --> 00:13:38,479
made evident by the recent kidnappings.
189
00:13:38,684 --> 00:13:42,279
We request all the support
you deem appropriate
190
00:13:42,555 --> 00:13:45,217
to protect our citizens.
- The Mayor
191
00:14:06,545 --> 00:14:08,479
Mom! who is that?
192
00:14:12,051 --> 00:14:14,747
Call the police.
- What's the number?
193
00:14:18,557 --> 00:14:20,684
Mom, they're on the porch!
194
00:14:36,408 --> 00:14:38,137
Anybody in there?
195
00:14:38,410 --> 00:14:40,435
All right, that's enough.
196
00:14:41,313 --> 00:14:42,871
What's going on?
197
00:14:45,684 --> 00:14:47,515
Do you have a Warrant?
198
00:14:47,620 --> 00:14:50,521
Don't need one. There's a new law.
199
00:14:51,023 --> 00:14:53,048
It was just passed.
200
00:14:58,063 --> 00:15:00,190
Did you check the end of the hall?
201
00:15:00,566 --> 00:15:02,295
Look in the cupboards.
202
00:15:04,536 --> 00:15:06,595
I thought they'd gone crazy
203
00:15:07,706 --> 00:15:10,174
We hadn't done anything wrong
204
00:15:11,310 --> 00:15:13,505
and they broke in like thugs.
205
00:15:13,746 --> 00:15:15,441
I was pretty shaken up.
206
00:15:15,781 --> 00:15:18,579
The War Measures Act just now decreed
207
00:15:18,651 --> 00:15:23,755
authorizes the police and army
to arrest without a warrant
208
00:15:23,756 --> 00:15:27,351
those they suspect belong
to an illegal organization
209
00:15:27,793 --> 00:15:29,954
or who declare they are members of such.
210
00:15:30,296 --> 00:15:34,562
Further, the police may search
without a warrant any place
211
00:15:34,867 --> 00:15:38,735
where they suspect members of such an
organization are hidden
212
00:15:38,804 --> 00:15:41,102
or are holding someone illegally.
213
00:15:41,573 --> 00:15:45,407
This has been a special news bulletin.
214
00:16:06,999 --> 00:16:08,967
My name's Claude Gauthier.
215
00:16:10,002 --> 00:16:12,732
In the film I play Richard Lavoie.
216
00:16:13,806 --> 00:16:15,239
I'm unemployed.
217
00:16:18,444 --> 00:16:20,173
I have tWo children.
218
00:16:21,814 --> 00:16:24,715
I look after them and I really like it.
219
00:16:27,586 --> 00:16:28,720
Richard Lavoie?
220
00:16:28,721 --> 00:16:30,621
No, he lives next door.
221
00:16:31,323 --> 00:16:32,449
Next door?
222
00:16:33,993 --> 00:16:35,290
4058?
223
00:16:39,865 --> 00:16:41,355
Wait a minute.
224
00:16:44,703 --> 00:16:46,102
Police, open up.
225
00:16:50,376 --> 00:16:51,843
What is it?
226
00:17:08,761 --> 00:17:10,695
We've got company, kid.
227
00:17:14,400 --> 00:17:15,890
Where's your Wife?
228
00:17:16,435 --> 00:17:18,130
She's at work.
229
00:17:18,670 --> 00:17:19,796
Where?
230
00:17:20,372 --> 00:17:22,237
Waitress, night shift.
231
00:17:22,808 --> 00:17:24,639
Oops, that's dangerous!
232
00:17:27,413 --> 00:17:30,439
Can I see your search Warrant?
233
00:17:30,849 --> 00:17:32,578
Don't need one.
234
00:17:36,755 --> 00:17:39,724
Do I have the right to know what's up?
235
00:17:41,060 --> 00:17:42,652
You have no rights.
236
00:17:43,996 --> 00:17:45,861
Look, as far as I know
237
00:17:46,165 --> 00:17:48,633
people alWays have rights.
238
00:17:49,268 --> 00:17:50,565
This is War.
239
00:17:50,569 --> 00:17:52,764
War? What War?
240
00:17:54,239 --> 00:17:56,104
We've got orders.
241
00:17:57,876 --> 00:17:59,810
What do you think, kid?
242
00:18:02,581 --> 00:18:05,914
If you guys have orders, the grocer's next door
243
00:18:11,957 --> 00:18:14,892
I don't keep my dynamite in the fridge.
244
00:18:18,597 --> 00:18:21,225
Smoked all my pot last week.
245
00:19:01,006 --> 00:19:02,871
My name is Guy Provost
246
00:19:03,408 --> 00:19:07,640
and from now on I am
Dr Jean Marie Beauchemin.
247
00:19:17,422 --> 00:19:19,947
I head a community health clinic
248
00:19:20,425 --> 00:19:22,950
for people with low incomes
249
00:19:24,229 --> 00:19:26,663
and I once ran
250
00:19:27,232 --> 00:19:29,291
as a socialist candidate.
251
00:19:30,202 --> 00:19:32,102
I lost, of course.
252
00:19:38,010 --> 00:19:39,978
We had no rights at all.
253
00:19:40,612 --> 00:19:42,637
But they had the right
254
00:19:43,682 --> 00:19:46,082
to do whatever they wanted.
255
00:19:47,052 --> 00:19:48,917
To them we were
256
00:19:49,755 --> 00:19:52,121
common criminals, maybe worse.
257
00:19:53,258 --> 00:19:56,318
They even watched as I got dressed.
258
00:19:57,162 --> 00:19:58,686
Do you want this coat?
259
00:20:15,747 --> 00:20:17,146
Handcuffs?
260
00:20:19,551 --> 00:20:22,019
Not behind his back!
261
00:20:33,765 --> 00:20:35,562
Call the clinic.
262
00:20:36,468 --> 00:20:38,060
Speak to Demers.
263
00:20:39,471 --> 00:20:42,736
Tell him what happened. This Won't take long.
264
00:20:42,908 --> 00:20:44,739
I'll get a lawyer.
265
00:20:45,110 --> 00:20:46,771
Call Jacques.
266
00:20:57,856 --> 00:21:01,417
If Demers isn't in, speak to nurse Parenteau.
267
00:21:09,968 --> 00:21:13,062
Where are you taking him?
- You'll be told.
268
00:21:15,374 --> 00:21:16,841
Unbelievable...
269
00:21:19,511 --> 00:21:21,001
It's outrageous!
270
00:21:24,449 --> 00:21:27,009
Do you know why you were arrested?
271
00:21:28,654 --> 00:21:30,417
I was never told.
272
00:21:31,089 --> 00:21:34,855
I didn't let it show, but I was scared shitless.
273
00:21:36,795 --> 00:21:39,263
And then my shoelace broke.
274
00:21:40,265 --> 00:21:41,289
Not that it matters.
275
00:21:43,302 --> 00:21:44,394
So then...
276
00:21:44,803 --> 00:21:46,964
What'll you do with the kids?
277
00:21:47,039 --> 00:21:48,438
What do you mean?
278
00:21:48,774 --> 00:21:50,605
We're taking you in.
279
00:22:01,620 --> 00:22:03,781
Who're you calling?
- My Wife.
280
00:22:04,323 --> 00:22:06,154
To tell her to come?
281
00:22:06,391 --> 00:22:07,391
Yeah.
282
00:22:07,459 --> 00:22:08,858
Ok, let him call.
283
00:22:17,736 --> 00:22:18,896
S�bastien!
284
00:22:19,538 --> 00:22:20,538
What?
285
00:22:20,672 --> 00:22:23,368
Give your little brother some cereal.
286
00:22:23,542 --> 00:22:25,169
He Won't eat.
- Sure he Will.
287
00:22:25,610 --> 00:22:27,305
He's not hungry.
288
00:22:33,719 --> 00:22:35,152
Ginette, please.
289
00:22:39,624 --> 00:22:42,684
Ok, I'll wait. There's no hurry.
290
00:22:52,904 --> 00:22:54,201
Captain!
291
00:22:55,707 --> 00:22:57,470
They want to talk to you.
292
00:23:00,612 --> 00:23:01,704
Captain!
293
00:23:02,748 --> 00:23:05,478
That girl wants to go back to bed.
294
00:23:06,618 --> 00:23:08,643
Tell her we're taking her in.
295
00:23:08,954 --> 00:23:09,954
Ginette...
296
00:23:10,455 --> 00:23:12,923
Listen, the cops are here.
297
00:23:17,028 --> 00:23:18,325
I don't know.
298
00:23:20,132 --> 00:23:21,463
Yeah, he's up.
299
00:23:22,968 --> 00:23:25,266
Tell them the baby's sick.
300
00:23:28,407 --> 00:23:30,605
Can we wait till she gets here?
301
00:23:30,609 --> 00:23:31,974
How long?
302
00:23:32,310 --> 00:23:33,607
10 minutes.
303
00:23:33,912 --> 00:23:35,004
Alright.
304
00:23:35,347 --> 00:23:36,939
Ok, we'll wait for you.
305
00:23:39,484 --> 00:23:41,884
I'll tell you later.
306
00:23:44,089 --> 00:23:45,920
Get your coat.
307
00:23:46,091 --> 00:23:49,254
I can't leave the kids. You said we'd wait.
308
00:23:50,195 --> 00:23:51,492
We'll wait.
309
00:24:45,717 --> 00:24:48,049
See, we're not such bad guys.
310
00:25:09,341 --> 00:25:11,400
There's Daddy!
311
00:26:03,261 --> 00:26:05,354
What's that for? Take it off.
312
00:26:05,697 --> 00:26:08,097
Mom!
- I'm not cold!
313
00:26:13,872 --> 00:26:15,897
Are you scared?
- No!
314
00:26:17,242 --> 00:26:20,211
But of course inside I was scared.
315
00:26:20,745 --> 00:26:23,646
I tried not to cry in front of the girls.
316
00:26:24,382 --> 00:26:28,876
With the chill and my nerves, I was shaking.
317
00:26:29,888 --> 00:26:31,913
Besides, I wasn't sure
318
00:26:32,090 --> 00:26:34,524
if they were real policemen.
319
00:26:34,826 --> 00:26:37,090
I wondered who they were.
320
00:26:37,862 --> 00:26:40,262
There was one of them
321
00:26:41,600 --> 00:26:44,000
who didn't look like a gangster
322
00:26:47,472 --> 00:26:50,566
but he didn't look like a cop either.
323
00:26:56,648 --> 00:26:58,411
So where's your husband?
324
00:26:59,684 --> 00:27:02,118
I told you, he's working.
325
00:27:05,256 --> 00:27:06,484
Come on.
326
00:27:08,627 --> 00:27:09,651
Where to?
327
00:27:10,161 --> 00:27:11,992
Where to? Jail.
328
00:27:12,364 --> 00:27:14,457
No, Mom, don't leave us!
329
00:27:14,666 --> 00:27:16,395
I can't tell you Where he is.
330
00:27:16,701 --> 00:27:18,635
I don't know myself.
331
00:27:18,870 --> 00:27:21,805
Where does he work?
- He's driving a cab.
332
00:27:22,340 --> 00:27:24,467
Ok, come on, get dressed.
333
00:27:25,310 --> 00:27:27,005
We're taking her in.
334
00:27:35,687 --> 00:27:37,120
No, Mom!
335
00:27:37,922 --> 00:27:38,980
You can't go!
336
00:27:39,457 --> 00:27:42,722
That young policeman didn't say a word.
337
00:27:43,361 --> 00:27:47,127
He just stood there with his hands
behind his back.
338
00:27:47,732 --> 00:27:50,895
But I could tell he found it disgusting.
339
00:27:52,470 --> 00:27:54,938
He wasn't proud of being a cop then.
340
00:28:21,299 --> 00:28:23,199
That's her, let's go.
341
00:28:24,869 --> 00:28:26,928
Richard, what's wrong?
342
00:28:48,960 --> 00:28:51,793
The two little ones were crying.
343
00:28:52,030 --> 00:28:55,989
Monique wanted to console me
but didn't know what to say.
344
00:28:56,935 --> 00:29:00,268
She just kept saying:
I love you, Mom. I love you.
345
00:29:02,507 --> 00:29:04,532
I can't leave you alone.
346
00:29:09,380 --> 00:29:11,280
I'll call Mme Thibault.
347
00:29:14,018 --> 00:29:16,077
Stay away from the phone.
348
00:29:18,022 --> 00:29:19,489
What do you mean?
349
00:29:20,759 --> 00:29:22,818
I can't leave them alone.
350
00:29:28,299 --> 00:29:29,323
Louise...
351
00:29:31,002 --> 00:29:32,902
go get Mme Thibault.
352
00:29:41,913 --> 00:29:43,642
Don't cry.
353
00:29:50,321 --> 00:29:52,016
Go with her.
354
00:29:58,963 --> 00:30:01,796
Seeing them cry, I wept too.
355
00:30:02,267 --> 00:30:05,759
I tried to hold it back, for their sake.
356
00:30:07,172 --> 00:30:08,400
Martine...
357
00:30:09,808 --> 00:30:12,003
Don't forget to make lunch.
358
00:30:18,783 --> 00:30:20,273
And go straight to school.
359
00:30:25,023 --> 00:30:26,320
Ready?
360
00:30:27,992 --> 00:30:29,550
Get your coat.
361
00:30:44,142 --> 00:30:46,838
What the hell's going on?
362
00:30:47,412 --> 00:30:49,346
She never hurt anybody...
363
00:30:49,614 --> 00:30:53,311
minds her own business and
takes care of her kids.
364
00:30:53,518 --> 00:30:54,917
Get off me!
365
00:30:55,486 --> 00:30:57,750
Must, be a serious crime
366
00:30:58,356 --> 00:31:01,416
if lugs like you have to come after her
367
00:31:01,860 --> 00:31:03,418
Finished?
368
00:31:03,561 --> 00:31:04,653
Shame on you!
369
00:31:05,396 --> 00:31:09,093
- You want us to take you along too?
- Yeah!
370
00:31:10,134 --> 00:31:11,863
Just try it!
371
00:33:11,322 --> 00:33:12,983
QPP.
372
00:33:25,403 --> 00:33:26,427
Jesus!
373
00:34:25,329 --> 00:34:26,626
Occupation?
374
00:34:27,265 --> 00:34:28,265
Social worker.
375
00:34:28,599 --> 00:34:30,430
Social worker.
376
00:34:37,508 --> 00:34:39,032
Your name, Sergeant?
377
00:34:39,177 --> 00:34:42,442
No, he didn't arrest me, it was Binette.
378
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Doesn't matter.
379
00:34:43,915 --> 00:34:46,406
Binette arrested me!
380
00:34:51,022 --> 00:34:54,753
Yeah, those three and her are mine.
381
00:35:00,364 --> 00:35:02,628
Lavoie! What are you doing here?
382
00:35:03,334 --> 00:35:05,325
Got a new band.
383
00:35:05,837 --> 00:35:07,236
They sure know how to beat.
384
00:35:21,719 --> 00:35:24,882
Where's Mom?
- Just like Mme Thibault said.
385
00:35:30,027 --> 00:35:32,188
They wanted you, Dad.
386
00:35:32,396 --> 00:35:35,832
They're all mixed up.
They don't know who to arrest next.
387
00:35:36,434 --> 00:35:39,528
Can you get her out?
- I'll do my best.
388
00:35:39,737 --> 00:35:42,365
Mom told us to go to school.
389
00:35:42,707 --> 00:35:45,403
I don't feel like going.
- Me neither.
390
00:35:45,676 --> 00:35:47,940
What did Mom say?
- We have to go.
391
00:35:48,279 --> 00:35:49,473
See?
392
00:35:49,780 --> 00:35:51,975
Do what she said, be good girls.
393
00:35:52,150 --> 00:35:53,811
I want to stay with you.
394
00:35:53,985 --> 00:35:57,785
I Wish you could, but Mom said to go to school.
395
00:35:59,123 --> 00:36:00,123
Louise!
396
00:36:00,424 --> 00:36:02,415
You're in charge now.
397
00:36:03,227 --> 00:36:06,060
I'm counting on you.
- Don't Worry.
398
00:36:16,974 --> 00:36:18,441
I, was shook up.
399
00:36:18,910 --> 00:36:21,037
Really shook up.
400
00:36:21,646 --> 00:36:25,605
I acted brave, but I knew
the cops would be back.
401
00:36:25,783 --> 00:36:28,809
I'd heard about it on the cab radio.
402
00:36:28,986 --> 00:36:31,614
I knew they'd pick me up.
403
00:36:45,636 --> 00:36:48,070
The worst was
404
00:36:49,040 --> 00:36:51,235
knowing Marie was in jail.
405
00:36:51,909 --> 00:36:55,242
I imagined her sitting in jail, under arrest...
406
00:36:57,181 --> 00:37:01,379
And there was nothing I could do. I felt rotten.
407
00:37:20,471 --> 00:37:21,995
Go on.
408
00:37:35,119 --> 00:37:36,245
Wait here.
409
00:37:49,567 --> 00:37:52,536
They don't tell you anything.
410
00:37:54,171 --> 00:37:56,537
You don't know why you're there,
411
00:37:56,707 --> 00:37:58,868
or what's going to happen to you.
412
00:37:59,744 --> 00:38:01,609
You just have to guess.
413
00:38:01,779 --> 00:38:03,838
None of us had been charged.
414
00:38:04,015 --> 00:38:06,449
We thought they'd let us go.
415
00:38:22,667 --> 00:38:24,032
How much longer?
416
00:38:29,974 --> 00:38:30,974
Wife's name?
417
00:38:32,243 --> 00:38:33,335
Claire.
418
00:38:34,111 --> 00:38:35,442
Her address?
419
00:38:35,746 --> 00:38:37,873
4244 Marlowe.
420
00:38:41,152 --> 00:38:42,813
Take off his cuffs.
421
00:38:43,621 --> 00:38:45,213
Her phone number?
422
00:38:45,990 --> 00:38:48,458
737-9687
423
00:38:50,795 --> 00:38:53,696
You can take him for his shower.
424
00:38:57,301 --> 00:38:58,962
What's this one's name?
425
00:38:59,570 --> 00:39:02,368
Name?
- Richard Lavoie.
426
00:39:05,776 --> 00:39:07,403
Take your jacketoff.
427
00:39:08,179 --> 00:39:09,510
Your belt too.
428
00:39:11,949 --> 00:39:13,075
Address?
429
00:39:13,417 --> 00:39:16,477
4056 St Christophe street.
430
00:39:22,893 --> 00:39:23,893
Age?
431
00:39:25,629 --> 00:39:29,087
Date of birth?
- January 31, 1939.
432
00:39:29,700 --> 00:39:31,725
Ok, search him.
433
00:39:34,405 --> 00:39:35,736
Where were you born?
434
00:39:36,474 --> 00:39:37,474
Montreal.
435
00:39:38,676 --> 00:39:40,007
Married? Single?
436
00:39:40,745 --> 00:39:41,803
Married.
437
00:39:42,012 --> 00:39:45,607
Got any scars? Scars or tattoos?
438
00:39:46,250 --> 00:39:47,444
Yeah, a tattoo.
439
00:39:47,818 --> 00:39:49,979
They'll check that in the shower
440
00:39:52,356 --> 00:39:55,086
Ever been in jail before?
- No.
441
00:39:59,263 --> 00:40:02,624
- 5'8, 130 pounds, Lussier.
- Ok, fine.
442
00:40:02,833 --> 00:40:04,095
Occupation?
443
00:40:04,602 --> 00:40:06,570
Take your boots off.
444
00:40:08,706 --> 00:40:10,139
What's your occupation?
445
00:40:10,341 --> 00:40:11,968
Unemployed.
446
00:40:15,613 --> 00:40:17,410
Education?
447
00:40:19,016 --> 00:40:21,007
Grade 10.
448
00:40:22,620 --> 00:40:23,882
Grade 10.
449
00:40:27,691 --> 00:40:29,090
Eye colour?
450
00:40:29,727 --> 00:40:30,955
Eye colour... Brown?
451
00:40:31,862 --> 00:40:32,862
Brown.
452
00:40:38,169 --> 00:40:40,034
Stand here.
453
00:40:40,638 --> 00:40:44,369
Have you ever been treated
for a venereal disease?
454
00:41:03,360 --> 00:41:04,987
Any children?
455
00:41:05,229 --> 00:41:06,719
Yes, three.
456
00:41:07,698 --> 00:41:08,858
Names?
457
00:41:09,633 --> 00:41:10,691
Louise
458
00:41:10,935 --> 00:41:11,935
Martine
459
00:41:12,136 --> 00:41:13,501
Monique.
460
00:41:16,173 --> 00:41:18,232
Any previous arrests?
461
00:41:18,375 --> 00:41:19,603
Why no!
462
00:41:21,745 --> 00:41:22,745
That's all.
463
00:41:22,813 --> 00:41:24,110
That's all?
464
00:41:25,149 --> 00:41:27,583
How much longer?
- I don't know.
465
00:41:32,289 --> 00:41:33,449
Be right there.
466
00:41:34,492 --> 00:41:35,959
Have you finished?
467
00:41:37,528 --> 00:41:39,257
Open the gate, will you?
468
00:41:46,070 --> 00:41:49,562
On your feet, girls, we'reoff.
469
00:41:50,341 --> 00:41:52,605
We can go? We'll see.
470
00:41:56,981 --> 00:41:58,414
Come on, this way.
471
00:42:11,896 --> 00:42:14,194
Six more.
- Bye, girls!
472
00:42:16,133 --> 00:42:18,067
Hey, don't leave me here.
473
00:42:42,893 --> 00:42:46,420
We all thought they were going to let us go.
474
00:42:50,067 --> 00:42:52,934
There was no reason to mislead us.
475
00:42:59,843 --> 00:43:01,868
When I got in the van...
476
00:43:07,384 --> 00:43:11,985
I didn't want the younger girls to see me cry
477
00:43:11,989 --> 00:43:14,651
but I couldn't hold back any longer.
478
00:43:41,418 --> 00:43:45,320
I kept thinking, what's going
to happen to my kids?
479
00:44:27,331 --> 00:44:30,892
It's a shock when you realize
you're going to jail.
480
00:44:31,735 --> 00:44:33,066
I was pretty scared.
481
00:44:34,071 --> 00:44:39,839
I didn't let it show,
but inside, boy, was I scared.
482
00:44:53,657 --> 00:44:57,990
Ever seen a rabbit that's just been caught?
483
00:44:57,995 --> 00:45:00,054
It can't stop shaking.
484
00:45:01,231 --> 00:45:04,826
Well I was shaking too, and how!
485
00:45:06,437 --> 00:45:10,305
I can still feel the pounding of my heart.
486
00:45:42,673 --> 00:45:43,799
Well?
487
00:45:44,475 --> 00:45:45,601
Later.
488
00:45:56,887 --> 00:45:58,912
Name?
- Boudreau.
489
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
Spelled eau?
490
00:46:05,562 --> 00:46:06,620
First name?
491
00:46:06,764 --> 00:46:07,890
Clermont.
492
00:46:10,667 --> 00:46:11,929
Address?
493
00:46:12,136 --> 00:46:14,297
4074 St Hubert.
494
00:46:17,141 --> 00:46:18,233
Occupation?
495
00:46:19,109 --> 00:46:20,736
I work in a weaving mill.
496
00:46:20,811 --> 00:46:22,301
What do you do there?
497
00:46:22,713 --> 00:46:24,806
I weave, for Chrissake.
498
00:46:25,182 --> 00:46:29,016
Yeah, but what do you do, run a machine?
499
00:46:29,186 --> 00:46:30,585
I weave.
500
00:46:31,588 --> 00:46:32,646
I'll put weaver.
501
00:46:35,292 --> 00:46:37,886
So why ask if you know?
502
00:46:39,696 --> 00:46:41,357
Nationality?
- French Canadian.
503
00:46:41,565 --> 00:46:42,725
Obviously.
504
00:46:45,369 --> 00:46:47,894
Put Qu�b�cois if you want.
505
00:46:51,175 --> 00:46:52,870
Don't be smart.
506
00:46:53,010 --> 00:46:54,568
Don't be dumb.
507
00:46:55,312 --> 00:46:58,475
Up till then I'd been hoping they'd let us go...
508
00:46:59,316 --> 00:47:02,649
they'd see it was all a mistake.
509
00:47:03,487 --> 00:47:06,149
But then they gave us those uniforms...
510
00:47:06,623 --> 00:47:08,352
Christ!
511
00:47:09,326 --> 00:47:13,023
Looking down at yourself... brown shirt, grey
pants, boots
512
00:47:14,431 --> 00:47:15,898
you don't recognize yourself.
513
00:47:16,934 --> 00:47:18,765
You've got nothing of your own.
514
00:47:19,436 --> 00:47:20,698
That'll do.
515
00:47:25,209 --> 00:47:29,168
That's when you realize
how important clothes are.
516
00:47:30,180 --> 00:47:31,670
They're who you are.
517
00:47:35,752 --> 00:47:37,913
And then the sheets...
518
00:47:38,088 --> 00:47:40,784
You wonder how long you'll be sleeping there.
519
00:47:41,792 --> 00:47:45,860
A year, two years?
You have no way of knowing.
520
00:47:45,863 --> 00:47:47,194
Next!
521
00:47:49,199 --> 00:47:50,427
Ok, this way.
522
00:47:52,569 --> 00:47:55,970
That's when you realize you're in prison.
523
00:47:57,307 --> 00:47:59,298
And for what? Nothing.
524
00:48:00,510 --> 00:48:03,775
The first thing you know is you're...
525
00:48:05,082 --> 00:48:06,549
stark naked
526
00:48:08,452 --> 00:48:13,856
and there's a dozen guards looking you over
from head to foot.
527
00:48:15,225 --> 00:48:18,626
It's not a question of modesty, but...
528
00:48:19,696 --> 00:48:21,755
Go on, scrub up!
529
00:48:24,601 --> 00:48:27,092
It's humiliating.
530
00:48:27,271 --> 00:48:29,671
They do it just to embarrass you.
531
00:48:30,107 --> 00:48:32,805
Undressing doesn't bother me
532
00:48:32,809 --> 00:48:35,175
but only when I want to.
533
00:48:38,348 --> 00:48:42,307
Gotta respect people's sense of modesty.
534
00:48:45,689 --> 00:48:46,917
Wait here.
535
00:48:55,499 --> 00:48:56,796
Left hand.
536
00:49:09,179 --> 00:49:10,179
That's it.
537
00:49:15,285 --> 00:49:16,513
Sit down.
538
00:50:42,539 --> 00:50:45,599
It hit home. We were really in jail.
539
00:50:46,843 --> 00:50:48,840
Locking up a housewife
540
00:50:48,845 --> 00:50:51,814
Who'd spent her life changing diapers
541
00:50:51,982 --> 00:50:54,576
Washing up and cleaning house...
542
00:50:55,819 --> 00:51:00,017
Who'd never talked politics
except to agree with her husband...
543
00:51:01,491 --> 00:51:03,083
That's hard to take!
544
00:51:36,093 --> 00:51:39,756
What struck me was the colour of the walls.
545
00:51:41,798 --> 00:51:43,766
It drives you crazy.
546
00:51:44,868 --> 00:51:45,868
Ok, stop.
547
00:51:46,837 --> 00:51:50,705
The prison itself was modern, clean, cold.
548
00:51:51,875 --> 00:51:55,743
But with all those doors slamming behind you...
549
00:51:57,114 --> 00:51:59,878
Such a miscarriage of justice!
550
00:52:00,117 --> 00:52:02,176
That's why the colour gets to you.
551
00:52:02,819 --> 00:52:05,447
Though it's pretty ordinary.
552
00:52:05,789 --> 00:52:07,086
Ok, move on.
553
00:52:16,733 --> 00:52:17,961
Sit down there.
554
00:52:27,077 --> 00:52:30,274
Hand in all your personal belongings...
555
00:52:30,380 --> 00:52:32,712
rings, watches
556
00:52:32,782 --> 00:52:35,250
necklaces, handbags.
557
00:52:35,585 --> 00:52:37,815
They'll be returned later.
558
00:52:41,691 --> 00:52:45,354
Mlle Claudette Dusseault, please.
559
00:52:55,872 --> 00:52:56,896
Next.
560
00:53:04,781 --> 00:53:06,874
You're not allowed to shave me.
561
00:53:07,384 --> 00:53:08,384
It's an ampu...
562
00:53:08,818 --> 00:53:10,251
Sit down!
563
00:53:24,534 --> 00:53:28,095
Well, seems I've got no choice.
564
00:55:25,055 --> 00:55:27,216
No, I wasn't scared then.
565
00:55:27,857 --> 00:55:30,621
I don't think the others were either.
566
00:55:31,661 --> 00:55:33,754
The fear came later.
567
00:55:34,731 --> 00:55:39,361
You can't feel much, they
keep moving you around.
568
00:55:39,536 --> 00:55:42,903
They led us from one place to another.
569
00:55:43,073 --> 00:55:46,975
Never said, we're taking you to the elevator.
Just did it.
570
00:55:47,577 --> 00:55:49,010
And you wait.
571
00:55:50,113 --> 00:55:52,047
You may wait 10 minutes.
572
00:56:31,454 --> 00:56:32,853
Number nine.
573
00:57:33,016 --> 00:57:36,042
It hit me when I got in the cell.
574
00:57:36,252 --> 00:57:39,520
I was in a rage. It wasn't right.
575
00:57:39,522 --> 00:57:41,683
They had to tell me why I was there.
576
00:57:42,926 --> 00:57:46,362
Locking me in that cell
Without telling me why...
577
00:57:46,496 --> 00:57:48,555
it just couldn't be.
578
00:57:50,333 --> 00:57:53,769
The worst part is the sense of paralysis.
579
00:57:55,205 --> 00:57:57,867
There's no room to move around.
580
00:57:58,041 --> 00:58:01,875
You're caught, trapped.
581
00:58:25,535 --> 00:58:27,127
Everybody up. 8 o'clock.
582
00:58:28,938 --> 00:58:30,599
Come on, get up.
583
00:58:44,921 --> 00:58:46,513
Get up, it's 8.
584
00:58:47,090 --> 00:58:48,182
C'mon, get up.
585
00:58:50,026 --> 00:58:53,223
They kept us in our cells for five days.
586
00:58:53,396 --> 00:58:57,457
We weren't let out, couldn't wash or shave.
587
00:58:58,268 --> 00:59:02,637
We had to use the Water from
the toilet bowI to Wash our faces.
588
00:59:05,542 --> 00:59:08,102
For 3 days straight we ate porridge.
589
00:59:09,712 --> 00:59:12,078
Service stinks... I'll change jail!
590
00:59:20,456 --> 00:59:22,083
Porridge.
591
00:59:22,292 --> 00:59:26,524
Cold porridge, like cardboard no milk, no sugar.
592
00:59:26,996 --> 00:59:28,520
Where's the spoon?
593
00:59:36,039 --> 00:59:40,135
Swill fit for pigs and even they wouldn't eat it.
594
01:00:37,567 --> 01:00:41,003
Porridge, morning, noon and night.
595
01:00:41,070 --> 01:00:42,867
Goddamn porridge.
596
01:00:46,843 --> 01:00:51,143
I stopped eating tillTuesday,
When they gave us real food.
597
01:00:52,348 --> 01:00:54,248
Knit one
598
01:00:55,652 --> 01:00:57,142
pearl one
599
01:01:01,958 --> 01:01:03,755
knit one...
600
01:01:07,830 --> 01:01:11,027
Look at me, I've alWays loathed knitting!
601
01:01:12,535 --> 01:01:14,730
I did everything to keep busy.
602
01:01:14,937 --> 01:01:17,098
Even tried knitting.
603
01:01:17,607 --> 01:01:20,701
Kept starting over, but I just couldn't get it.
604
01:01:21,544 --> 01:01:24,638
In jail, it's like you're no good at anything.
605
01:01:26,082 --> 01:01:29,984
We smoked, read and knit.
606
01:01:30,853 --> 01:01:32,878
Boring as hell.
607
01:01:40,363 --> 01:01:42,923
When you're in jail, at the beginning
608
01:01:44,667 --> 01:01:46,328
you're given nothing.
609
01:01:46,903 --> 01:01:49,736
It's all calculated.
610
01:01:50,406 --> 01:01:52,465
You have nothing at all.
611
01:01:52,675 --> 01:01:54,734
No cigarettes, no razor
612
01:01:55,378 --> 01:01:58,472
no aspirin, not even salt for your food.
613
01:01:59,282 --> 01:02:01,341
So you ask them for things.
614
01:02:02,185 --> 01:02:05,450
And then, one by one, they start giving you
615
01:02:05,455 --> 01:02:09,016
all those little things that seem so essential.
616
01:02:10,393 --> 01:02:13,556
So the guards become benefactors.
617
01:02:18,534 --> 01:02:20,627
You see what being inside is like.
618
01:02:21,104 --> 01:02:22,662
Everything's upsidedown.
619
01:02:22,872 --> 01:02:25,636
One of the privileges is to wash the floors.
620
01:02:27,043 --> 01:02:30,069
You get so you want to wash the floors.
621
01:02:42,725 --> 01:02:47,094
Hey, could you please change the station?
622
01:02:47,764 --> 01:02:50,597
Yeah, a French station. It's our right!
623
01:02:51,134 --> 01:02:52,499
Hey, wise guy...
624
01:02:53,269 --> 01:02:55,362
Since when do prisoners have rights?
625
01:02:55,471 --> 01:02:57,530
You have no rights.
626
01:02:58,141 --> 01:03:00,405
You're given privileges.
627
01:03:12,889 --> 01:03:15,380
Hey, here comes the canteen.
628
01:03:19,996 --> 01:03:22,089
Time to stuff our faces.
629
01:03:23,766 --> 01:03:24,766
Beaulieu.
630
01:03:39,382 --> 01:03:40,849
Lavoie.
631
01:03:49,425 --> 01:03:51,450
Careful of the floor, guys.
632
01:03:53,396 --> 01:03:56,456
Wipe your socks before you come out.
633
01:03:57,300 --> 01:03:58,733
Plourde.
634
01:04:02,438 --> 01:04:04,167
Sign here.
635
01:04:16,085 --> 01:04:17,211
Boudreau.
636
01:04:22,225 --> 01:04:23,453
Sign this.
637
01:05:14,543 --> 01:05:15,543
Sign this.
638
01:05:57,219 --> 01:06:00,154
It's not that we were mistreated or beaten.
639
01:06:00,389 --> 01:06:02,220
At least I wasn't.
640
01:06:04,460 --> 01:06:09,363
It was knowing that our families
641
01:06:10,232 --> 01:06:11,756
had no news of us.
642
01:06:12,101 --> 01:06:15,696
No one knew where we were
or when we'd come back.
643
01:06:17,206 --> 01:06:19,800
Some had no one to care for their babies.
644
01:06:21,911 --> 01:06:26,280
I kept thinking of my girls and
how they must be crying.
645
01:06:27,350 --> 01:06:30,911
To me it was all very cruel.
646
01:06:32,421 --> 01:06:34,412
Others were worse off.
647
01:06:34,557 --> 01:06:38,118
Now, now, don't cry.
648
01:06:38,794 --> 01:06:41,092
That's ok, dear.
649
01:06:49,939 --> 01:06:52,100
It'll be all right.
650
01:06:54,210 --> 01:06:57,441
This Won't last much longer.
651
01:07:00,816 --> 01:07:03,376
It's just a big mistake.
652
01:07:07,189 --> 01:07:09,180
They'll see that.
653
01:07:12,061 --> 01:07:13,358
Don't cry.
654
01:07:18,601 --> 01:07:20,296
Tomorrow you'll be free.
655
01:07:26,075 --> 01:07:29,909
It's not easy when you feel like crying, too.
656
01:07:30,713 --> 01:07:32,738
You don't know what to say.
657
01:07:48,464 --> 01:07:52,093
B2 North, come to the door.
658
01:08:15,958 --> 01:08:17,983
Lucky man, Boudreau!
659
01:08:23,199 --> 01:08:24,860
Lucky Boudreau!
660
01:08:46,989 --> 01:08:48,752
It's your father...
661
01:08:50,693 --> 01:08:51,693
He's dead?
662
01:08:57,833 --> 01:09:00,199
Will they let me out?
663
01:09:02,104 --> 01:09:04,664
We'll see. I'll tell you.
664
01:09:09,912 --> 01:09:11,140
Well...
665
01:09:11,814 --> 01:09:16,046
I guess this business with me didn't help.
666
01:09:19,054 --> 01:09:22,285
Hearing Where I was must've killed him.
667
01:09:24,093 --> 01:09:26,118
Somebody's going to pay for this.
668
01:09:26,729 --> 01:09:27,855
What?
669
01:09:28,330 --> 01:09:29,763
Forget it.
670
01:09:58,694 --> 01:10:00,457
They really gave it to Lavoie.
671
01:10:02,798 --> 01:10:04,891
One night they took him
672
01:10:05,267 --> 01:10:07,758
and interrogated him for 3 hours.
673
01:10:08,938 --> 01:10:12,032
They told him he'd be executed in 3 days.
674
01:10:13,142 --> 01:10:14,632
And he believed them.
675
01:10:15,611 --> 01:10:16,771
Awful...
676
01:10:17,746 --> 01:10:20,271
Can you imagine those three days?
677
01:10:40,102 --> 01:10:42,662
What's Beauchemin's number? 5.
678
01:10:44,673 --> 01:10:46,470
Put the lights on in 5.
679
01:11:02,091 --> 01:11:04,457
Get up. A search.
680
01:11:06,328 --> 01:11:08,523
Someone smuggled something in.
681
01:11:10,866 --> 01:11:13,892
Do the back, I'll do the front.
682
01:11:30,452 --> 01:11:32,818
Check the fan too.
683
01:12:00,015 --> 01:12:03,314
That wasn't the first time.
684
01:12:03,485 --> 01:12:06,716
Every night they found new ways to harass us
685
01:12:06,889 --> 01:12:08,550
to humiliate us.
686
01:12:15,230 --> 01:12:18,461
Being so helpless made us furious.
687
01:12:19,968 --> 01:12:23,301
The scars we bear will never heal.
688
01:12:24,573 --> 01:12:27,440
I was worried about my wife.
689
01:12:27,676 --> 01:12:31,612
She was going to have the baby any day
690
01:12:31,780 --> 01:12:33,645
and I'd had no news.
691
01:12:35,851 --> 01:12:39,184
They'd managed to create a psychosis in us.
692
01:12:40,823 --> 01:12:45,556
We were so humiliated,
we didn't even know how to react.
693
01:12:47,096 --> 01:12:48,427
Besides...
694
01:12:57,740 --> 01:13:00,971
You Won't believe what I'm going to say
695
01:13:02,311 --> 01:13:03,972
but it's true.
696
01:13:05,581 --> 01:13:07,606
They sentenced me to death.
697
01:13:08,550 --> 01:13:10,950
Not a court, the guards.
698
01:13:12,588 --> 01:13:15,352
They said I'd be shot in 3 days.
699
01:13:17,993 --> 01:13:19,790
And I believed them.
700
01:13:22,931 --> 01:13:26,230
Under those circumstances you can't help it
701
01:13:27,669 --> 01:13:29,034
I think.
702
01:13:30,205 --> 01:13:33,663
I spent those 3 days in a state of utter panic
703
01:13:34,042 --> 01:13:36,101
sick with fear.
704
01:13:36,712 --> 01:13:39,943
I was going to die without even knowing why.
705
01:13:40,516 --> 01:13:43,041
It was absurd, but I was helpless.
706
01:13:43,819 --> 01:13:45,343
I was paralysed.
707
01:13:45,487 --> 01:13:48,047
3 days, 3 nights, alone
708
01:13:48,857 --> 01:13:51,257
lying on my cot, shaking.
709
01:13:53,562 --> 01:13:55,120
It was horrible.
710
01:13:55,864 --> 01:13:59,595
I was scared. I'm not much of a hero
711
01:14:00,536 --> 01:14:03,061
but probably no one could be brave
712
01:14:03,439 --> 01:14:05,031
in a situation like that.
713
01:14:15,751 --> 01:14:19,084
They came to get me the third night.
714
01:14:23,325 --> 01:14:24,553
Come on.
715
01:14:29,198 --> 01:14:30,563
Move!
716
01:14:32,935 --> 01:14:33,993
C'mon!
717
01:14:59,595 --> 01:15:01,725
Where are you taking me?
718
01:15:01,730 --> 01:15:03,220
You know Where.
719
01:16:16,238 --> 01:16:17,933
Down to the end.
720
01:16:26,148 --> 01:16:27,615
All the way.
721
01:16:53,909 --> 01:16:56,776
It was just to scare me, the bastards.
722
01:16:57,713 --> 01:16:59,578
They used blanks.
723
01:17:00,215 --> 01:17:02,843
I went into shock, and fell.
724
01:17:03,185 --> 01:17:04,777
I passed out.
725
01:17:09,358 --> 01:17:12,225
When I woke up I was in my cell.
726
01:17:15,631 --> 01:17:19,294
And when you wake up from
an experience like that...
727
01:17:43,225 --> 01:17:45,386
Never been to Lac St Jean?
728
01:17:46,228 --> 01:17:50,528
Lord! How many times must I tell you? No.
729
01:17:51,099 --> 01:17:52,498
Or to Roberval?
730
01:17:52,801 --> 01:17:54,428
No, absolutely not.
731
01:17:55,070 --> 01:17:57,368
My husband's been there, but not me.
732
01:17:59,908 --> 01:18:01,705
And you don't know these names?
733
01:18:05,180 --> 01:18:06,613
All right...
734
01:18:07,049 --> 01:18:09,711
It seems you're not being charged.
735
01:18:11,620 --> 01:18:13,144
You were arrested by mistake.
736
01:18:16,058 --> 01:18:17,184
You're free.
737
01:18:25,467 --> 01:18:27,128
Why'd you do this?
738
01:18:36,978 --> 01:18:38,343
I'm free!
739
01:18:42,050 --> 01:18:44,883
Claudette! I'm free to go!
740
01:18:45,420 --> 01:18:46,685
What? I'm free!
741
01:18:46,688 --> 01:18:49,657
I don't believe it! That's wonderful!
742
01:18:50,358 --> 01:18:52,019
What about us?
743
01:18:55,263 --> 01:18:56,855
Marie is free!
744
01:18:57,966 --> 01:18:59,433
When can we go?
745
01:19:02,137 --> 01:19:04,035
What did they say?
746
01:19:04,039 --> 01:19:05,802
How about us?
747
01:19:06,274 --> 01:19:08,340
They just said I was free.
748
01:19:08,343 --> 01:19:11,005
Doesn't matter. It's a good sign.
749
01:19:11,146 --> 01:19:12,613
First one...
750
01:19:14,783 --> 01:19:17,911
They're going to release us one by one.
751
01:19:31,199 --> 01:19:32,564
Marie's free!
752
01:19:32,734 --> 01:19:34,395
Marie's leaving!
753
01:20:25,053 --> 01:20:26,577
I only heard about his father
754
01:20:27,088 --> 01:20:30,683
when I got home, after six days in jail.
755
01:20:32,160 --> 01:20:34,185
Maybe it doesn't seem long
756
01:20:34,529 --> 01:20:38,727
but six days in jail,
tormenting yourself, is long.
757
01:21:04,259 --> 01:21:05,886
Stop that!
758
01:21:11,666 --> 01:21:13,600
What's going on?
759
01:21:15,103 --> 01:21:17,799
What's going on is that common sense
760
01:21:18,240 --> 01:21:22,700
says Boudreau should be allowed to leave
because of his father.
761
01:21:23,812 --> 01:21:26,372
It's the minimum of decency.
762
01:21:27,315 --> 01:21:29,044
Are you listening?
763
01:21:29,718 --> 01:21:30,776
The minimum!
764
01:21:32,254 --> 01:21:34,188
I can't make that decision.
765
01:21:34,556 --> 01:21:36,786
The Minister of Justice
766
01:21:37,425 --> 01:21:40,553
gives the orders. We carry them out.
767
01:21:41,630 --> 01:21:44,622
Who would treat a man that way?
768
01:21:45,700 --> 01:21:47,827
Have you lost your father?
769
01:21:49,771 --> 01:21:53,036
Besides, not one of us has been charged.
770
01:21:53,708 --> 01:21:55,869
Why're we being held?
771
01:21:58,146 --> 01:22:01,206
We still have fundamental rights.
772
01:22:03,318 --> 01:22:05,115
Dr Beauchemin, you know...
773
01:22:05,654 --> 01:22:08,452
Forget the Dr and do something for Clermont.
774
01:22:08,990 --> 01:22:12,016
You know we have to follow our orders.
775
01:22:12,460 --> 01:22:14,690
Orders! From whom?
776
01:22:15,597 --> 01:22:16,928
From heaven?
777
01:22:19,401 --> 01:22:21,062
I'll look into it.
778
01:23:15,290 --> 01:23:17,656
45 minutes I've been waiting...
779
01:23:22,163 --> 01:23:23,187
Yes?
780
01:23:23,565 --> 01:23:24,691
Yes?
781
01:23:27,235 --> 01:23:28,896
Yes, I'll wait.
782
01:23:30,238 --> 01:23:32,001
It's the Minister!
783
01:23:40,982 --> 01:23:42,074
Yes...
784
01:23:43,351 --> 01:23:46,081
This is Mme Clermont Boudreau.
785
01:23:46,321 --> 01:23:48,846
It's my husband who's in jail.
786
01:23:49,624 --> 01:23:50,648
Yes.
787
01:23:51,359 --> 01:23:52,383
Well...
788
01:23:54,662 --> 01:23:57,062
My husband's father just died and...
789
01:23:58,333 --> 01:24:01,166
I wondered if, I mean...
790
01:24:01,569 --> 01:24:05,164
given the circumstances, and that he's been in
jail 10 days
791
01:24:05,440 --> 01:24:07,408
With no charge...
792
01:24:08,109 --> 01:24:11,078
I thought maybe you could let him out.
793
01:24:14,115 --> 01:24:15,480
I thought that
794
01:24:16,451 --> 01:24:18,919
for humanitarian reasons, you know
795
01:24:19,287 --> 01:24:21,312
under the circumstances...
796
01:24:23,658 --> 01:24:25,558
But this is different.
797
01:24:27,162 --> 01:24:30,893
I know there's a special law but those people...
798
01:24:42,143 --> 01:24:43,201
Exactly.
799
01:24:43,945 --> 01:24:46,880
You'd best pray to God for guidance!
800
01:24:50,251 --> 01:24:51,343
I don't understand
801
01:24:52,187 --> 01:24:56,487
Why you can't make that decision yourself.
802
01:25:07,268 --> 01:25:09,168
I'll wait for your call.
803
01:25:10,972 --> 01:25:12,735
Thank you, sir.
804
01:25:16,544 --> 01:25:19,877
We don't weigh heavily on his conscience.
805
01:25:30,024 --> 01:25:32,618
Take Lavoie's name off the board.
806
01:25:42,604 --> 01:25:44,094
You're free.
807
01:25:49,878 --> 01:25:51,470
It's not true!
808
01:26:11,065 --> 01:26:12,760
Get undressed.
809
01:26:18,740 --> 01:26:20,901
What's this?
- Get undressed!
810
01:26:21,142 --> 01:26:22,871
But you said I was free.
811
01:26:23,411 --> 01:26:26,812
Want us to do it for you?
812
01:26:35,623 --> 01:26:37,682
Take it easy.
813
01:26:50,004 --> 01:26:52,165
Goddamn filthy pigs!
814
01:26:53,308 --> 01:26:54,468
Lavoie...
815
01:26:55,243 --> 01:26:57,542
We'll get you yet.
816
01:26:57,545 --> 01:26:58,876
You pig!
817
01:26:59,180 --> 01:27:00,875
Just you try!
818
01:27:20,101 --> 01:27:21,500
Fran�oise?
819
01:27:21,769 --> 01:27:23,430
Yeah, it's me.
820
01:27:26,341 --> 01:27:28,332
Just Walked in the door
821
01:27:28,610 --> 01:27:30,840
When the telephone rang.
822
01:27:31,546 --> 01:27:34,913
They kept me six days, more than enough.
823
01:27:36,551 --> 01:27:38,985
No, they didn't torture me.
824
01:27:39,821 --> 01:27:41,812
You should see my place.
825
01:27:41,990 --> 01:27:43,184
It's incredible.
826
01:27:43,992 --> 01:27:46,460
They came back while I was in jail.
827
01:27:47,161 --> 01:27:49,686
It wasn't this bad when I left.
828
01:27:50,064 --> 01:27:51,497
It's a real mess.
829
01:27:51,733 --> 01:27:54,099
The plants, record player, books.
830
01:27:55,603 --> 01:27:57,002
You should see it.
831
01:27:57,405 --> 01:27:59,670
They didn't even lock the door.
832
01:27:59,674 --> 01:28:02,005
Want me to help clean up?
833
01:28:02,010 --> 01:28:03,940
It's a huge job.
834
01:28:03,945 --> 01:28:05,242
That's ok.
835
01:28:05,513 --> 01:28:09,472
Oh, I meant to tell you.
Be careful on the phone.
836
01:28:09,550 --> 01:28:10,815
They have wire taps.
837
01:28:10,818 --> 01:28:13,520
- What?
- Yeah, they record your calls.
838
01:28:13,521 --> 01:28:15,045
Well let them!
839
01:28:16,190 --> 01:28:18,590
Tap all you want, see if I care!
840
01:28:19,594 --> 01:28:23,086
My life's an open book. I've nothing to hide.
841
01:28:23,898 --> 01:28:25,297
Are you there?
842
01:28:25,700 --> 01:28:26,965
Go on, give it to'em!
843
01:28:26,968 --> 01:28:28,833
Hello there, police.
844
01:28:29,771 --> 01:28:32,262
Must look stupid with their tape recorders.
845
01:28:40,315 --> 01:28:44,718
I couldn't sleep. First time in my life
I was really scared.
846
01:28:44,886 --> 01:28:46,615
We all get scared
847
01:28:47,755 --> 01:28:50,952
but not damn scared. This time I was.
848
01:28:51,159 --> 01:28:54,925
All night long in the dark I felt it.
849
01:28:55,830 --> 01:28:57,195
I heard every sound.
850
01:28:57,999 --> 01:29:01,457
Like when they came for
Maurice and brought him back.
851
01:29:02,036 --> 01:29:04,596
The least noise, someone breathing
852
01:29:04,772 --> 01:29:07,172
or moaning in his sleep.
853
01:29:07,342 --> 01:29:10,869
I couldn't stop listening, I was too scared.
854
01:29:33,434 --> 01:29:34,628
Maurice!
855
01:29:43,244 --> 01:29:44,734
Clermont...
856
01:29:49,283 --> 01:29:50,978
What is it?
857
01:29:53,321 --> 01:29:55,482
I have to get out of here.
858
01:29:55,656 --> 01:29:57,988
They said they'd kill me.
859
01:30:02,897 --> 01:30:04,831
Get the nurse.
860
01:30:05,600 --> 01:30:06,897
Yeah, but...
861
01:30:07,168 --> 01:30:10,069
everything's closed after 11:00.
862
01:30:10,571 --> 01:30:13,404
Did they beat you up?
863
01:30:17,078 --> 01:30:19,638
Call the priest!
864
01:30:22,683 --> 01:30:24,651
Boudreau, come to the gate.
865
01:30:28,656 --> 01:30:31,887
I was pretty worried about Maurice
866
01:30:32,093 --> 01:30:35,893
but I was even more worried for myself.
867
01:30:36,097 --> 01:30:39,032
I wondered when they'd come for me.
868
01:30:40,101 --> 01:30:41,728
You ok?
- I guess so.
869
01:30:42,470 --> 01:30:43,562
Boudreau!
870
01:30:44,539 --> 01:30:46,473
Clermont, I'm scared.
871
01:30:46,974 --> 01:30:49,943
They're going to shoot me. Listen...
872
01:30:51,679 --> 01:30:54,580
They Would've done it by now.
873
01:30:56,050 --> 01:30:59,247
Get some rest and don't be scared.
874
01:31:18,105 --> 01:31:19,663
What's that for?
875
01:31:19,841 --> 01:31:22,036
You're going to see your father.
876
01:31:25,146 --> 01:31:26,875
At this time of night?
877
01:31:27,215 --> 01:31:29,149
Those are our orders.
878
01:31:30,685 --> 01:31:32,118
Unbelievable!
879
01:32:25,940 --> 01:32:29,501
They didn't want us to know they'd given in
880
01:32:30,611 --> 01:32:33,011
so they waited till we were asleep.
881
01:32:33,414 --> 01:32:36,178
They came for him at 3:00 a. M.
882
01:32:36,484 --> 01:32:38,452
To take him to see his father.
883
01:32:38,853 --> 01:32:41,378
St Joseph was pretty far...
884
01:32:42,790 --> 01:32:45,224
but they didn't ease up.
885
01:32:46,594 --> 01:32:49,392
Not allowed to smoke, handcuffs...
886
01:32:50,064 --> 01:32:53,363
Four guards and they kept the cuffs on.
887
01:32:54,735 --> 01:32:57,533
To take him to see his dead father!
888
01:34:00,434 --> 01:34:01,731
This way.
889
01:34:14,048 --> 01:34:15,515
Oh my God!
890
01:35:40,167 --> 01:35:42,158
Didn't stay long.
891
01:35:49,343 --> 01:35:53,677
It was in the month of October
892
01:35:54,148 --> 01:35:58,209
in St Joseph d'Alma.
893
01:35:58,619 --> 01:36:02,988
Although my life is sober
894
01:36:03,557 --> 01:36:07,186
it is coming to an end.
895
01:36:08,195 --> 01:36:12,291
I pack my bags
896
01:36:12,933 --> 01:36:16,926
To the station I go.
897
01:36:17,538 --> 01:36:22,066
Today I'm leaving you
898
01:36:22,543 --> 01:36:26,343
for a long time.
899
01:36:28,716 --> 01:36:33,449
When you come to this world
900
01:36:33,587 --> 01:36:37,785
you feel tall and strong.
901
01:36:38,559 --> 01:36:42,791
And you laugh at yourself
902
01:36:43,364 --> 01:36:47,460
for having feared death.
903
01:36:48,402 --> 01:36:51,860
Hope, is born again...
904
01:36:53,240 --> 01:36:57,040
We must preserve it well.
905
01:36:57,945 --> 01:37:02,712
Cast off your false masters
906
01:37:04,084 --> 01:37:08,282
This is freedom.
907
01:37:11,258 --> 01:37:14,590
To hear him singing, to give himself courage
908
01:37:14,595 --> 01:37:18,361
a song his father sang to him as a boy...
909
01:37:18,666 --> 01:37:20,099
There, was silence.
910
01:37:22,236 --> 01:37:24,830
It made us stop and think.
911
01:37:28,576 --> 01:37:32,808
If he could still sing after all that
912
01:37:33,180 --> 01:37:36,145
our own little problems didn't seem so bad.
913
01:37:36,150 --> 01:37:39,950
But it was getting harder and harder to bear.
914
01:37:43,490 --> 01:37:47,927
Believe, it or not, they
interrogated him that night.
915
01:37:49,029 --> 01:37:52,829
You know how it is.
You're wrong no matter what.
916
01:37:53,334 --> 01:37:55,199
So you Won't talk?
917
01:37:55,703 --> 01:37:57,364
I've nothing to say.
918
01:37:58,539 --> 01:38:00,598
You're only hurting yourself.
919
01:38:03,744 --> 01:38:05,644
All your pals talked.
920
01:38:06,947 --> 01:38:09,438
So don't try to pretend.
921
01:38:11,285 --> 01:38:13,310
You'll get 20 years, minimum
922
01:38:16,423 --> 01:38:19,324
unless they decide to shoot you.
923
01:38:20,661 --> 01:38:21,958
In Roberval
924
01:38:23,397 --> 01:38:26,093
did you meet a man named Brochu?
925
01:38:31,405 --> 01:38:35,398
We have ways to take care of people like you.
926
01:38:39,413 --> 01:38:43,315
You have the right to speak,
but not others, huh?
927
01:38:52,293 --> 01:38:53,293
Alright.
928
01:38:53,394 --> 01:38:56,295
That's enough. You can go back now.
929
01:38:56,797 --> 01:38:58,628
Yeah, back to yourcoffin.
930
01:39:07,942 --> 01:39:11,241
They must've given up trying to make me talk
931
01:39:12,212 --> 01:39:13,839
so they let me go.
932
01:39:14,348 --> 01:39:15,975
You're, in no hurry, huh?
933
01:39:21,555 --> 01:39:22,920
Bye, Maurice.
934
01:39:24,591 --> 01:39:25,956
Here, Ga�tan.
935
01:39:28,362 --> 01:39:29,727
Good luck, kid.
936
01:39:35,269 --> 01:39:36,793
Bye, Ga�tan.
937
01:39:37,237 --> 01:39:38,602
Bye, Maurice.
938
01:39:39,907 --> 01:39:40,931
See you, guys!
939
01:39:41,508 --> 01:39:44,306
Have one for me, a cold one!
940
01:39:44,445 --> 01:39:46,436
Bye, Richard. Bastard!
941
01:39:46,580 --> 01:39:47,911
Won't be long.
942
01:39:54,288 --> 01:39:57,883
You're going to miss us, you'll see.
943
01:40:00,260 --> 01:40:03,525
They kept me locked up another six days.
944
01:40:04,498 --> 01:40:06,864
Waiting was the hardest.
945
01:40:09,403 --> 01:40:13,999
When there's no charge, you can't defend
yourself.
946
01:40:15,542 --> 01:40:18,807
You think you'll never be free again.
947
01:40:20,547 --> 01:40:23,607
When they let me go, after 21 days
948
01:40:25,652 --> 01:40:29,588
I spent a few weeks in a psychiatric ward.
949
01:40:34,561 --> 01:40:37,052
They destroyed a part of me.
950
01:40:39,199 --> 01:40:42,134
I feel like I'm...
951
01:40:43,170 --> 01:40:45,832
older than other people my age.
952
01:40:47,908 --> 01:40:49,899
I've lost my innocence.
953
01:40:52,613 --> 01:40:54,308
What I've told you...
954
01:40:54,815 --> 01:40:58,080
is true, every terrible Word of it.
955
01:41:31,852 --> 01:41:33,342
Pierre B�langer!
956
01:41:34,755 --> 01:41:36,222
Sign there.
957
01:41:39,126 --> 01:41:41,253
Clermont Bourdeau!
958
01:41:41,628 --> 01:41:43,118
It's Boudreau!
959
01:41:56,310 --> 01:41:58,642
Sign the envelope and you can go.
960
01:41:59,012 --> 01:42:01,503
Don't you drive us home?
961
01:42:01,648 --> 01:42:02,648
Forget it.
962
01:42:02,716 --> 01:42:05,412
I think you can find your own way.
963
01:42:06,520 --> 01:42:08,886
Dr Jean-Marie Beauchemin.
964
01:42:14,495 --> 01:42:15,587
See you!
965
01:42:22,736 --> 01:42:24,226
Stuff, your See you!
966
01:42:25,372 --> 01:42:28,672
After what happened here...
967
01:42:28,675 --> 01:42:32,042
I almost died. You Won't see me again!
968
01:42:32,412 --> 01:42:34,812
You drag me here like a dog
969
01:42:34,982 --> 01:42:37,780
shut me up in a hole for 16 days.
970
01:42:38,852 --> 01:42:42,520
16 days in a cell, and then
you say it was a mistake!
971
01:42:42,523 --> 01:42:44,320
Mistakes like that...
972
01:42:45,259 --> 01:42:47,523
Next time I'll be ready!
973
01:42:47,961 --> 01:42:51,556
Don't bother, they just follow orders.
974
01:42:51,965 --> 01:42:55,696
Next time there'll be a trial, out in the street!
975
01:43:15,189 --> 01:43:18,886
When we were arrested,
it made all the headlines.
976
01:43:19,893 --> 01:43:22,054
But, when they let us go
977
01:43:22,229 --> 01:43:25,494
do you think that was news? No way!
978
01:43:26,767 --> 01:43:28,064
Outside, it was like
979
01:43:28,802 --> 01:43:30,736
nothing had happened.
980
01:44:10,444 --> 01:44:14,403
Now that it's over, what are you going to do?
981
01:44:16,149 --> 01:44:18,049
Go back to work.
982
01:44:19,653 --> 01:44:23,089
I've got no choice. That's how I was raised.
983
01:44:25,993 --> 01:44:28,826
Just so people learn from this.
984
01:44:29,396 --> 01:44:31,762
Like Marie says...
985
01:44:31,865 --> 01:44:34,356
after the ice jams the rivers flow again.
986
01:45:04,298 --> 01:45:06,095
What happened to us
987
01:45:06,466 --> 01:45:08,525
is nothing really.
988
01:45:09,903 --> 01:45:12,030
But we must realize
989
01:45:12,906 --> 01:45:16,273
it shows something's rotten somewhere.
990
01:45:17,711 --> 01:45:20,236
We mustn't let the sickness spread.
991
01:45:51,945 --> 01:45:57,941
This film is based on the true stories
of the victims of the War Measures Act.
992
01:47:30,977 --> 01:47:33,912
Subtitles: Marcia Coulle & Robert Gray
993
01:47:36,912 --> 01:47:40,912
Preuzeto sa www.titlovi.com
66636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.