Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,840 --> 00:00:36,280
Hallo?
2
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
Heb je alles?
- Ja.
3
00:00:41,160 --> 00:00:43,760
Goed. Vooruit, schatje.
Spring er maar in.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,520
Wat doe jij hier?
5
00:00:45,600 --> 00:00:49,640
Ik breng Lilly naar school.
- Nee, toch niet. Kom, Lilly.
6
00:00:49,720 --> 00:00:51,120
Zij heeft mij gebeld.
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,400
We zijn al te laat en ik snap
dat je me niet wil zien...
8
00:00:54,480 --> 00:00:57,480
maar je moet misschien
eens in de spiegel kijken.
9
00:00:57,560 --> 00:01:00,160
Blijf uit mijn buurt, verdomme.
Hoor je me?
10
00:01:00,240 --> 00:01:02,240
Mama, ik wil met hem meerijden.
11
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
Spring er maar in, schatje.
12
00:01:14,320 --> 00:01:15,840
Pas op voor je handen.
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,120
Verdorie, ik heb geen augurken.
14
00:01:18,200 --> 00:01:19,760
Heb jij er mee?
- Ja.
15
00:01:22,160 --> 00:01:23,360
Daniel?
16
00:01:25,320 --> 00:01:26,120
Nina.
17
00:01:26,200 --> 00:01:27,520
Hoe gaat het?
- Goed, hoor.
18
00:01:28,320 --> 00:01:31,360
Wat doe je hier?
- Ik ben op vakantie.
19
00:01:32,000 --> 00:01:34,840
Ik hoorde
dat Monica Hansen is ontsnapt?
20
00:01:36,360 --> 00:01:39,040
Ja, ze werd laatst gezien
ergens in Ørje.
21
00:01:39,120 --> 00:01:41,720
Mijn collega's zeiden
dat ze naar Zweden wilde gaan.
22
00:01:43,680 --> 00:01:48,360
Moet ik me zorgen maken
omdat jij hier op vakantie bent?
23
00:01:49,280 --> 00:01:52,480
Nee, ik ben hier alleen
om tabak te kopen.
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,680
Tenzij je een assistent
kunt gebruiken?
25
00:01:55,920 --> 00:01:58,200
Denk je dat ze hier
haar zoon zal komen zoeken?
26
00:02:05,440 --> 00:02:08,200
Ziezo. Lukt het vanaf hier?
- Ja.
27
00:02:08,280 --> 00:02:10,200
Goed. Luister...
28
00:02:11,320 --> 00:02:14,440
Ik weet dat mama
wat raar doet de laatste tijd...
29
00:02:14,520 --> 00:02:17,640
maar ze houdt zielsveel van je.
Net zoals ik.
30
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
En ik hou van jou. Hallo, lieverd.
31
00:02:21,600 --> 00:02:23,720
Ga maar naar school.
- Fijne dag.
32
00:02:23,800 --> 00:02:26,840
En maak je huiswerk,
zodat je niet wordt zoals oom Palle.
33
00:02:27,360 --> 00:02:29,600
Je hebt je geld, Axel.
We staan quitte.
34
00:02:29,680 --> 00:02:31,240
Natuurlijk, maar...
35
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
mis je niet wat wij hadden?
36
00:02:34,600 --> 00:02:37,680
Het doet de ronde
dat je nu auto's verkoopt.
37
00:02:38,960 --> 00:02:41,320
Je moet roddels niet altijd geloven.
38
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
Nee, tuurlijk niet.
- Nee.
39
00:02:43,880 --> 00:02:45,600
Ik zou je anders graag helpen.
40
00:02:45,680 --> 00:02:49,160
Bedankt. Ik bel je wel
als ik auto's begin te verkopen.
41
00:02:50,920 --> 00:02:51,880
Vooruit.
42
00:02:55,440 --> 00:02:58,000
Weet je wat? Dit...
43
00:02:59,040 --> 00:03:01,000
Voel jij dat ook niet?
44
00:03:01,080 --> 00:03:03,120
Dit is goud waard. Goed gesprek.
45
00:03:11,200 --> 00:03:14,000
THE MACHINERY
46
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
Hoi.
47
00:03:46,840 --> 00:03:47,920
Ik kom zo.
48
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
Politie, niet bewegen.
49
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
Politie.
- Verdomme.
50
00:03:58,240 --> 00:03:59,880
Verdomme, wat...
51
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Op de grond.
- Rustig.
52
00:04:03,680 --> 00:04:06,600
Ontruim het gebouw.
We sluiten de boel.
53
00:04:07,720 --> 00:04:10,000
Rustig, rustig.
54
00:04:10,880 --> 00:04:11,920
Kom mee.
55
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Verdomme.
56
00:04:16,680 --> 00:04:18,560
Niet bewegen.
- Fuck.
57
00:04:18,640 --> 00:04:22,280
We sluiten de boel hier,
dus ga maar naar huis. Vooruit.
58
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
Verdomme.
59
00:04:23,880 --> 00:04:26,520
Rustig.
- Verdomde klootzak.
60
00:04:48,680 --> 00:04:50,880
Wat moet ik hiermee?
61
00:04:52,120 --> 00:04:54,760
Kom je morgen?
- Ja, tuurlijk.
62
00:04:58,160 --> 00:05:01,200
Mama, is het oké
als ik iemand meebreng?
63
00:05:02,200 --> 00:05:05,560
Iemand...
- Een bijzonder iemand.
64
00:05:06,520 --> 00:05:08,160
Spannend.
65
00:05:10,600 --> 00:05:14,680
Is het... serieus?
- Dat mag je wel zeggen.
66
00:05:18,880 --> 00:05:20,320
Dat is goed, Palle.
67
00:05:21,640 --> 00:05:23,720
We hebben allemaal iemand nodig.
68
00:05:25,520 --> 00:05:27,040
Alsjeblieft.
- Dank je.
69
00:05:33,600 --> 00:05:36,320
Hij is een beetje bitter.
Mag ik wat suiker?
70
00:05:36,400 --> 00:05:38,440
Wat ben je toch een zoetekauw.
71
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Is bruine suiker oké?
- Ja, hoor.
72
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
Jij oude rotzak.
73
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
Sorry dat ik
niet op de begrafenis was.
74
00:05:59,640 --> 00:06:02,320
Niet dat hij me
daar zou gewild hebben.
75
00:06:04,520 --> 00:06:06,240
Ik weet dat ik me heb aangesteld.
76
00:06:06,320 --> 00:06:09,000
Sorry.
- Hij hield wel van je.
77
00:06:11,280 --> 00:06:13,400
Tegen mij moet je geen sorry zeggen.
78
00:06:15,240 --> 00:06:20,160
Ik weet het, maar zij wil
met mij niks meer te maken hebben.
79
00:06:20,240 --> 00:06:24,200
Ze is enorm veranderd.
Ik herken haar amper nog.
80
00:06:24,280 --> 00:06:25,840
Is er soms iets gebeurd?
81
00:06:28,320 --> 00:06:32,080
Eerst over jou. Hoe gaat het met je?
Heb je soms geld nodig?
82
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
Nee, het gaat wel met me. Dank je.
83
00:06:34,800 --> 00:06:38,240
Soms lijkt het me maar beter
dat je restaurant is afgebrand.
84
00:06:38,320 --> 00:06:43,680
Je hebt meer in je mars
dan het runnen van een kroeg.
85
00:06:43,760 --> 00:06:46,520
Ik weet het niet,
met al die criminelen daar.
86
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
Ik heb je hulp nodig.
87
00:08:01,800 --> 00:08:05,320
Ik wist dat er meer aan de hand was
dan wat kriebels in je broek.
88
00:08:06,960 --> 00:08:09,520
Ik moet hier weg, zo snel mogelijk.
89
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
Ze willen me
naar België sturen volgende week.
90
00:08:12,240 --> 00:08:14,280
Leuk toch, zo een overzees reisje?
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
Je weet ook
dat ik daar niet lang zal overleven.
92
00:08:17,280 --> 00:08:20,080
Ga met Wessberg praten,
hij lost het wel op.
93
00:08:20,160 --> 00:08:23,720
Hij zal een garantie willen.
- Weet ik. Ik heb het geld.
94
00:08:23,800 --> 00:08:26,880
Ik ken een kerel, Olle Hultén.
95
00:08:26,960 --> 00:08:30,560
Hij bewaart de buit van die overval
in Sandefjord twee jaar terug.
96
00:08:32,640 --> 00:08:33,920
Oké.
97
00:08:36,000 --> 00:08:38,760
En hij wil meewerken?
- Dat komt wel.
98
00:08:38,840 --> 00:08:42,600
Komaan, Erik.
Er staat te veel op het spel.
99
00:08:44,520 --> 00:08:45,720
Ik...
100
00:08:46,440 --> 00:08:49,640
Ik ga eraan als jij me niet helpt.
101
00:08:51,600 --> 00:08:55,720
Zeg hem dat we
ten laatste zondag moeten vertrekken.
102
00:08:55,800 --> 00:08:57,760
Zondag?
- Ja.
103
00:08:57,840 --> 00:09:00,000
Je bent echt niet goed wijs.
104
00:09:20,440 --> 00:09:21,680
Josefin?
105
00:09:22,520 --> 00:09:23,840
Hoi.
106
00:09:23,920 --> 00:09:28,280
Wat brengt jou hier?
- Ik wil even met je praten.
107
00:09:28,360 --> 00:09:32,520
Heb je tijd?
- Ik heb een vergadering, maar...
108
00:09:32,600 --> 00:09:34,760
Is er iets gebeurd?
109
00:09:36,120 --> 00:09:39,080
Ja, ik heb Olle gesproken.
110
00:09:40,480 --> 00:09:43,320
Olle? Je hebt afgesproken met Olle?
111
00:09:44,720 --> 00:09:47,160
Ja. Hij...
112
00:09:48,360 --> 00:09:51,000
Ik wilde het hem niet zeggen, maar...
113
00:09:52,120 --> 00:09:53,760
Monica leeft nog.
114
00:09:57,440 --> 00:09:59,520
Maar zij... Er was...
115
00:10:01,240 --> 00:10:03,280
Er was een ongeval dat...
116
00:10:04,880 --> 00:10:09,360
Waarom zegt de politie dan niks?
- De politie is nog niet op de hoogte.
117
00:10:09,440 --> 00:10:12,160
Weet je dit zeker?
- Bijna zeker, ja.
118
00:10:12,240 --> 00:10:14,600
Bijna? Het...
119
00:10:14,680 --> 00:10:17,320
Ik wil niet
dat je me nog contacteert.
120
00:10:17,400 --> 00:10:18,800
Je moet voorzichtig zijn.
121
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Ik wil je hier niet meer zien.
Begrepen?
122
00:10:21,920 --> 00:10:26,280
Ik moest zeggen van Olle dat je
je geen zorgen hoeft te maken.
123
00:10:34,560 --> 00:10:38,680
Wat doe jij hier?
- Kunnen we praten in het magazijn?
124
00:10:39,560 --> 00:10:44,520
Het bestuur heeft samengezeten
over jouw leiderschap.
125
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
Ik denk...
126
00:10:46,720 --> 00:10:49,960
dat deze job misschien
wat te veel is geworden voor je.
127
00:10:50,040 --> 00:10:54,160
Waarom was ik niet bij dat gesprek?
- Dit leek ons de beste beslissing.
128
00:10:55,680 --> 00:10:58,240
Als dit over Aabco gaat,
dat heb ik onder controle.
129
00:10:58,320 --> 00:11:02,280
Ik ging net Lindström bellen, dus...
- Ze trekken zich terug.
130
00:11:03,120 --> 00:11:07,000
Maar ik heb hem net gesproken.
Ze hebben wat ze wilden.
131
00:11:07,080 --> 00:11:10,360
Ze hebben voor Skanska gekozen.
- Josefin...
132
00:11:10,440 --> 00:11:15,200
Strömstad heeft net de ergste crisis
sinds de jaren veertig achter de rug.
133
00:11:15,280 --> 00:11:17,840
Het gaat in elk bedrijf moeilijk nu.
- Dat is het niet.
134
00:11:17,920 --> 00:11:20,200
Wat dan wel?
- We denken dat je...
135
00:11:20,280 --> 00:11:24,440
Ik denk dat je er
even tussenuit moet, om te rusten.
136
00:11:24,520 --> 00:11:26,240
Je moet voor Lilly zorgen.
137
00:11:27,080 --> 00:11:32,080
Wat bedoel je? Voor Lilly en Jimmy
zorgen is het enige wat ik doe.
138
00:11:33,800 --> 00:11:35,800
Wacht...
139
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
Gaat dit over Jimmy?
140
00:11:39,320 --> 00:11:43,560
Bracht ik de familie te schande
omdat ik voor Jimmy wilde zorgen?
141
00:11:43,640 --> 00:11:47,520
Volgens de politie kwamen
zijn explosieven zeker van hier.
142
00:11:47,600 --> 00:11:50,840
We moeten ons bedrijf
professioneel houden...
143
00:11:50,920 --> 00:11:53,560
en op dit moment
kun jij daar niet voor zorgen.
144
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
En Håkan neemt het over.
145
00:12:04,280 --> 00:12:09,040
Het is maar tijdelijk.
- Nee, dat is het niet.
146
00:13:09,680 --> 00:13:12,000
KANTOOR
147
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
Lieverd, hey.
148
00:13:16,040 --> 00:13:19,680
Wanneer komt Jimmy terug?
- Zat die niet in de gevangenis?
149
00:13:20,640 --> 00:13:22,040
Kom.
150
00:13:26,800 --> 00:13:30,920
Lieverd, wat als we
samen iets leuks deden vandaag?
151
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Maar we werken met bomen nu.
- Bomen?
152
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Ja, met berken,
voor natuurwetenschap.
153
00:13:40,040 --> 00:13:42,360
Dat heb ik je toch gezegd?
- Ja, klopt.
154
00:13:45,040 --> 00:13:49,240
Maar denk je niet dat die berken
wel één dag zonder jou kunnen?
155
00:13:49,320 --> 00:13:51,400
Er even tussenuit. Het wordt leuk.
156
00:13:58,520 --> 00:14:00,000
Dit is leuk, toch?
157
00:14:03,440 --> 00:14:05,960
We kunnen de hele dag blijven,
als je dat wilt.
158
00:14:07,440 --> 00:14:11,960
Gaan we in de sauna?
- Goed.
159
00:14:37,640 --> 00:14:38,680
Lilly?
160
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
Lilly.
161
00:14:52,520 --> 00:14:53,640
Laat haar los.
162
00:14:55,440 --> 00:14:58,400
Laat los. Los.
163
00:14:59,200 --> 00:15:02,320
Laat haar los. Laat los.
164
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
Wat bezielt jou?
165
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
Sorry, ik dacht
dat je iemand anders was.
166
00:15:16,880 --> 00:15:22,080
Mama, het doet pijn.
- Lilly, kom hier. Laat me kijken.
167
00:15:24,920 --> 00:15:28,120
Ik dacht dat ze gevaar liep.
Ze is mijn dochter.
168
00:15:28,960 --> 00:15:31,080
Ze is mijn dochter.
169
00:15:35,520 --> 00:15:37,920
Voel je je al wat beter?
- Een beetje.
170
00:15:43,400 --> 00:15:47,760
We gaan thuis wat rusten.
- Waarom deed je dat?
171
00:15:53,120 --> 00:15:55,440
Ik weet het niet.
172
00:15:56,560 --> 00:15:58,680
Ik weet niet waarom, schatje.
173
00:16:01,320 --> 00:16:02,280
We gaan.
174
00:16:02,360 --> 00:16:05,000
Gaan we naar Jimmy?
- We gaan naar huis.
175
00:16:07,040 --> 00:16:08,400
Sorry dat ik zo laat ben.
176
00:16:09,520 --> 00:16:10,800
Hoi, Palle.
- Hoi.
177
00:16:10,880 --> 00:16:13,240
Ga zitten. Hoi.
178
00:16:15,480 --> 00:16:19,960
Luister, als dit over die wagen
in Gotenburg gaat, dat spijt me.
179
00:16:20,040 --> 00:16:23,760
Ik doe nooit nog zaken met die kerel.
- Dat is al opgelost.
180
00:16:23,840 --> 00:16:27,760
Maar ik heb een andere bestelling.
- Ja?
181
00:16:28,320 --> 00:16:29,960
Best een grote.
182
00:16:31,360 --> 00:16:33,160
Wel, wel.
- Ja.
183
00:16:36,280 --> 00:16:39,280
Wat denk je?
Kun je dat regelen tegen woensdag?
184
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
Het is niet niets,
dus ik weet het niet zeker.
185
00:16:44,040 --> 00:16:47,160
En als ik je vijftig per auto geef?
- Honderd.
186
00:16:49,320 --> 00:16:51,800
Oké, deal.
187
00:16:51,880 --> 00:16:54,000
En het voorschot?
- Ja. Elvis?
188
00:17:03,360 --> 00:17:06,240
Mama? Hoelang moet hij nog slapen?
189
00:17:06,320 --> 00:17:09,040
Geen idee. Tot hij beter is.
190
00:17:11,040 --> 00:17:13,120
Komt hij dan bij ons wonen?
191
00:17:21,880 --> 00:17:23,960
GELUKKIGE VERJAARDAG, PAPA
192
00:17:43,040 --> 00:17:44,600
Geen kik.
193
00:17:49,280 --> 00:17:50,640
Met de groeten van Erik.
194
00:18:00,880 --> 00:18:04,640
De vrouw die in Ørje ontsnapte
tijdens het gevangenentransport...
195
00:18:04,720 --> 00:18:07,760
is volgens de nationale omroep
gevlucht naar Zweden.
196
00:18:08,520 --> 00:18:10,800
De vrouw zat
een lange gevangenisstraf uit...
197
00:18:10,880 --> 00:18:14,920
na haar betrokkenheid bij meerdere
moorden. Ze is extreem gevaarlijk.
198
00:18:15,000 --> 00:18:19,320
Elk jaar moet tien procent
meer plastic worden gerecycleerd...
199
00:19:03,360 --> 00:19:04,720
Hoi.
200
00:19:04,800 --> 00:19:06,560
Dat is Charlie, de hond van de buren.
201
00:19:06,640 --> 00:19:09,760
Hij loopt wel vaker weg
als hij iets lekkers wil eten.
202
00:19:17,160 --> 00:19:20,440
Ja, ik denk dat ik hem
wat te veel heb verwend.
203
00:19:20,520 --> 00:19:24,280
Hij is al even gestoord als mijn ex.
Wat een monster.
204
00:19:24,360 --> 00:19:26,320
Ik heb je gemist.
205
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
Kom hier.
206
00:19:34,880 --> 00:19:36,760
Heb je plannen vanavond?
207
00:19:37,920 --> 00:19:40,000
Ja, misschien.
208
00:19:46,360 --> 00:19:50,400
Naar wat kijk je zo?
- Naar jou. Je bent prachtig.
209
00:19:50,480 --> 00:19:52,000
Schei uit.
210
00:19:53,360 --> 00:19:56,120
Ga maar wat uien snijden.
- Geef me het mes dan.
211
00:19:59,880 --> 00:20:06,360
Wat? Viñas de Garza. Mexicaanse
wijnen kom je hier niet vaak tegen.
212
00:20:06,440 --> 00:20:10,600
Ik las erover in een boekje.
- Mijn zoon werd geboren in Mexico.
213
00:20:10,680 --> 00:20:13,200
Echt? Wat deed je in Mexico?
214
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
Ik woonde daar
een tijdje met m'n man.
215
00:20:15,280 --> 00:20:18,120
Nu ja, m'n ex. We zijn daar getrouwd.
216
00:20:18,200 --> 00:20:20,600
Het was de gelukkigste periode
van m'n leven.
217
00:20:22,640 --> 00:20:25,680
Maar hij vertrok
en liet me daar alleen achter.
218
00:20:26,600 --> 00:20:28,080
Ik was zwanger.
219
00:20:30,440 --> 00:20:31,680
Echt ziek.
220
00:20:32,240 --> 00:20:34,640
Ach, ik ben erover nu.
221
00:20:35,480 --> 00:20:37,680
Het enige wat nu telt, is Jimmy.
222
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
Hij is het beste wat ik heb.
- Geweldig.
223
00:20:54,280 --> 00:20:56,000
Verdomme.
224
00:21:07,320 --> 00:21:09,360
Heb je een zeef?
225
00:21:10,480 --> 00:21:11,640
Ik kom.
226
00:21:13,320 --> 00:21:15,000
Wat vroeg je?
- Een zeef.
227
00:21:15,080 --> 00:21:16,640
Bedoel je een vergiet?
- Ja.
228
00:21:16,720 --> 00:21:20,360
Een vergiet. Heb je
een vergiet voor me, alsjeblieft?
229
00:21:27,560 --> 00:21:30,480
Ik heb al eeuwen niet meer gekookt.
230
00:21:30,560 --> 00:21:33,480
Ik ga in de kelder
nog wat wijn halen.
231
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
Wat is er mis met die?
232
00:21:36,280 --> 00:21:40,520
Hij is goed, maar ik denk
dat ik nog betere heb in de kelder.
233
00:21:53,600 --> 00:21:55,040
Rustig aan.
234
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
Niet bang zijn.
235
00:22:06,320 --> 00:22:07,880
Nee, nee.
236
00:22:11,720 --> 00:22:14,440
Ik zou je toch nooit pijn doen. Hé.
237
00:22:30,640 --> 00:22:34,600
Ik ben zo vaak teleurgesteld.
Snap je dat?
238
00:22:34,680 --> 00:22:37,760
Ik doe zo mijn best
om een beter persoon te zijn.
239
00:22:37,840 --> 00:22:40,440
Ik heb zelfs therapie gevolgd.
240
00:22:40,520 --> 00:22:43,520
Moet je misschien ook eens proberen.
- Ja.
241
00:22:44,880 --> 00:22:46,160
Sorry.
242
00:23:13,200 --> 00:23:15,120
Wat een verdomd leven.
243
00:23:29,280 --> 00:23:30,680
Heb je geen honger?
244
00:23:32,360 --> 00:23:34,320
Sorry voor wat er is gebeurd.
245
00:23:34,400 --> 00:23:37,640
Ik wilde je echt geen pijn doen.
Dat weet je toch?
246
00:23:37,720 --> 00:23:43,200
Er is zo veel gaande
met papa en Jimmy en... op het werk.
247
00:23:43,280 --> 00:23:45,960
Waarom ga je niet naar de dokter?
248
00:23:49,360 --> 00:23:54,120
Nee, ik moet gewoon wat rusten
en dan komt alles weer goed.
249
00:23:56,400 --> 00:23:57,800
Lilly.
250
00:23:58,600 --> 00:24:01,600
Neem nu wat pizza. Hij is heerlijk.
251
00:24:06,560 --> 00:24:08,280
RIJBEWIJS
CARLSSON, PERNILLA
252
00:24:08,360 --> 00:24:12,160
Hallo,
mijn naam is Pernilla Carlsson.
253
00:24:13,040 --> 00:24:14,720
Pernilla Carlsson.
254
00:24:47,080 --> 00:24:50,000
Die rare Noor
die we om hulp vroegen...
255
00:24:50,080 --> 00:24:52,360
Waarom heeft Erik
zo'n interesse in hem?
256
00:24:56,640 --> 00:24:58,840
Blijkbaar was hij bij Sandefjord.
257
00:25:02,200 --> 00:25:04,400
Erik denkt eraan
om te vertrekken, niet?
258
00:25:05,320 --> 00:25:06,600
Naar waar?
259
00:25:07,640 --> 00:25:10,480
Hé, stop met die onzin.
260
00:25:10,560 --> 00:25:13,040
We gaan mee. Gordon en ik gaan mee.
261
00:25:13,120 --> 00:25:15,480
Hij staat bij ons
in het krijt, verdomme.
262
00:25:19,080 --> 00:25:20,600
Zeg Erik dat maar.
263
00:25:32,360 --> 00:25:35,920
Ik heb wat klappen uitgedeeld.
- Goed.
264
00:25:36,000 --> 00:25:39,320
Maar het wordt echt moeilijk
om alles te regelen tegen zondag.
265
00:25:40,720 --> 00:25:44,000
En de middenvelders?
Ken je daar niet wat mensen?
266
00:25:45,040 --> 00:25:47,440
Wat bedoel je? Benzine?
- Ja.
267
00:25:47,520 --> 00:25:49,080
Van de grasmaaiers?
268
00:25:50,120 --> 00:25:52,320
Ja, slim gezien.
269
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Dan nog iets anders.
270
00:25:54,520 --> 00:25:57,440
Wat?
- Kenny, die verdomde klootzak.
271
00:25:58,920 --> 00:26:00,920
Wat is daarmee?
272
00:26:01,000 --> 00:26:02,880
Hij heeft door dat er iets aankomt.
273
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Laat hem maar. Hij eet uit mijn hand.
274
00:26:11,040 --> 00:26:12,440
Erik.
275
00:26:13,960 --> 00:26:15,560
Verdomme.
276
00:26:17,600 --> 00:26:18,800
Wat?
277
00:26:19,880 --> 00:26:22,880
Bedankt voor de groeten.
Het was erg leuk.
278
00:26:22,960 --> 00:26:27,400
Kom je de volgende keer alleen?
Dan kan ik je nog maar eens zeggen...
279
00:26:27,480 --> 00:26:30,520
dat ik niet weet waar dat geld is
en dat ik hier blijf.
280
00:26:30,600 --> 00:26:32,680
Is dat zo moeilijk om te vatten?
281
00:26:35,600 --> 00:26:37,080
Ik heb met Erik gepraat.
282
00:26:38,080 --> 00:26:41,680
Hij zegt
dat ene Olle Hultén het geld bewaart.
283
00:26:41,760 --> 00:26:43,000
Niet Palle?
284
00:26:46,080 --> 00:26:48,560
Weet je iets over die Olle?
285
00:26:48,640 --> 00:26:52,000
Nee, alleen dat hij getrouwd is
met de zus van Palle.
286
00:26:52,920 --> 00:26:54,320
Wel verdorie.
287
00:27:20,960 --> 00:27:22,240
Hey, Lilly.
288
00:27:24,000 --> 00:27:26,040
Hallo.
- Is je mama thuis?
289
00:27:26,120 --> 00:27:29,120
Ze ligt wat te slapen in de sofa.
290
00:27:31,360 --> 00:27:32,680
Oké.
291
00:27:33,920 --> 00:27:35,240
Hey, Lilly.
292
00:27:35,320 --> 00:27:37,240
Hallo.
- Ik ben Kasper.
293
00:27:37,320 --> 00:27:39,640
Hoe gaat het met jou?
- Goed.
294
00:27:40,600 --> 00:27:41,760
Josefin?
295
00:27:41,840 --> 00:27:43,280
Het lijkt op bloed.
296
00:27:45,560 --> 00:27:46,760
Josefin?
297
00:27:47,560 --> 00:27:49,600
Wat? Wat is er gebeurd? Lilly?
298
00:27:49,680 --> 00:27:52,280
Waar is Lilly?
- Het is oké, daar is ze.
299
00:27:52,360 --> 00:27:54,440
Wat is er aan de hand?
300
00:27:54,520 --> 00:27:57,840
Iemand belde ons
uit bezorgdheid voor Lilly.
301
00:27:57,920 --> 00:28:02,960
Wie dan?
- Dat mogen we je niet zeggen.
302
00:28:03,040 --> 00:28:06,440
We weten dat je het moeilijk hebt
en hebt gekampt met een depressie...
303
00:28:06,520 --> 00:28:09,040
en we vrezen dat
dat invloed heeft op Lilly.
304
00:28:09,120 --> 00:28:12,240
Met Lilly gaat alles super.
Toch, schatje?
305
00:28:12,320 --> 00:28:14,720
Ik bedoel, het is...
306
00:28:14,800 --> 00:28:18,440
In combinatie met
wat er gaande is met Jimmy...
307
00:28:18,520 --> 00:28:21,800
denken we dat ze beter
even bij een gastgezin verblijft.
308
00:28:21,880 --> 00:28:25,040
Nee, dat wil ik niet.
Lilly blijft hier, bij mij.
309
00:28:25,120 --> 00:28:28,040
Ik begrijp het,
maar we hebben een bevelschrift om...
310
00:28:28,120 --> 00:28:30,720
De boom in met dat bevelschrift.
311
00:28:30,800 --> 00:28:34,160
Rustig, je maakt het alleen
erger voor jezelf en voor Lilly.
312
00:28:34,240 --> 00:28:38,360
Lilly, kun je me je kamer tonen?
Dan gaan we wat spullen inpakken.
313
00:28:40,600 --> 00:28:45,600
Medewerkers van Stromstad Spa
hebben ons verteld wat er is gebeurd.
314
00:28:45,680 --> 00:28:49,040
Wat er daar is gebeurd,
was niet de bedoeling. Ik...
315
00:28:49,120 --> 00:28:51,680
Je moet hulp zoeken. Oké?
- Ik ben oké.
316
00:28:51,760 --> 00:28:54,680
Het is voor Lilly haar bestwil.
- Jezus Christus.
317
00:28:55,880 --> 00:28:58,400
Mijn God, dit gebeurt echt niet.
318
00:28:58,480 --> 00:29:00,760
Josefin...
- Nee, Daniel.
319
00:29:01,440 --> 00:29:03,680
Je kunt haar niet van me afpakken.
320
00:29:05,320 --> 00:29:06,520
Daniel.
- Josefin.
321
00:29:06,600 --> 00:29:07,960
Daniel, alsjeblieft.
322
00:30:19,960 --> 00:30:22,840
Schatje, hoe zie ik eruit?
- Je bent prachtig.
323
00:30:22,920 --> 00:30:25,920
Is het niet overdreven?
- Niet bang zijn. Ze bijt niet.
324
00:30:26,000 --> 00:30:29,520
We hoeven niet lang te blijven. Hey.
- Welkom.
325
00:30:30,160 --> 00:30:31,600
Dank je. Dit is Julie.
326
00:30:31,680 --> 00:30:33,320
Hallo. Welkom.
- Julie.
327
00:30:33,400 --> 00:30:35,120
Mijn verloofde.
328
00:30:35,680 --> 00:30:38,720
Wat? Echt waar?
- Ja.
329
00:30:39,440 --> 00:30:43,840
Waarom zei je niets?
- Het is een verrassing.
330
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Gefeliciteerd.
- Dank je.
331
00:30:45,400 --> 00:30:48,760
Welkom in de familie.
- Dank je wel.
332
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Kom erin.
- Dank je.
333
00:30:52,520 --> 00:30:55,640
Een feestje houden is zwaar werk.
- Het is vermoeiend.
334
00:30:55,720 --> 00:30:57,000
Je kent Manfred al.
335
00:30:57,080 --> 00:30:58,480
Hallo, Manfred.
- Hoi, Pål.
336
00:30:58,560 --> 00:31:02,000
Herman, ken je mijn zoon, Pål al?
- Nee, nog niet. Aangenaam.
337
00:31:02,080 --> 00:31:04,040
Dit is Julia.
- Julie.
338
00:31:04,120 --> 00:31:06,040
Julie?
- Julie.
339
00:31:06,680 --> 00:31:08,640
Net zoals de maand.
340
00:31:08,720 --> 00:31:12,640
Herman zamelt geld in voor de Lions,
voor een weeshuis in Sudan.
341
00:31:12,720 --> 00:31:13,640
Klopt.
342
00:31:13,720 --> 00:31:16,120
Oké, ik wil graag
twintigduizend doneren.
343
00:31:16,200 --> 00:31:18,800
Oh, dank je. Erg vrijgevend.
344
00:31:18,880 --> 00:31:22,720
Het voelt goed
om iets terug te geven, meer niet.
345
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
Heb je even?
- Ja.
346
00:31:27,520 --> 00:31:30,800
Was het te weinig?
- Waar ben je mee bezig?
347
00:31:30,880 --> 00:31:35,320
Niemand van hen geloofde in mij,
dus ik kan nu hun ongelijk bewijzen.
348
00:31:35,400 --> 00:31:39,960
Was dat al het geld van de auto's?
- We hebben genoeg, geen zorgen.
349
00:31:51,000 --> 00:31:53,360
MOORDENARES MOGELIJK
GEVLUCHT NAAR ZWEDEN
350
00:32:12,480 --> 00:32:15,120
Ik heb een telefoon nodig. Dringend.
351
00:32:19,000 --> 00:32:20,440
Jij hebt mij ook nodig.
352
00:32:26,560 --> 00:32:28,080
Oké, komt in orde.
353
00:32:54,240 --> 00:32:55,680
Hey.
354
00:32:55,760 --> 00:32:59,520
Wat doe jij hier?
- Ik kreeg je uitnodiging via e-mail.
355
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Ik ben normaal niet
voor liefdadigheidsfeestjes.
356
00:33:02,760 --> 00:33:05,600
Maar deze keer
had ik toch niets beters te doen...
357
00:33:05,680 --> 00:33:08,640
want ik heb geen werk,
dus ik dacht: ik ga naar een feestje.
358
00:33:08,720 --> 00:33:12,480
Wat een leuk feestje.
- Louise, waar liggen de servetten?
359
00:33:12,560 --> 00:33:15,800
Echt een leuk feestje.
Zo eentje wil ik wel.
360
00:33:17,440 --> 00:33:19,200
Wat vieren we?
361
00:33:19,280 --> 00:33:22,760
Dat ik ben ontslagen?
Ja, vind je dat goed nieuws?
362
00:33:22,840 --> 00:33:27,800
Lieverd, waar ben je mee bezig?
- Ha, juist. Hij is ook uitgenodigd.
363
00:33:27,880 --> 00:33:28,960
Hey.
364
00:33:29,560 --> 00:33:31,960
Dus mama heeft je vergeven?
365
00:33:32,040 --> 00:33:34,400
Dat is het beste,
doen alsof er niets is gebeurd.
366
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
Je kunt beter naar huis gaan.
- Dat is wat we doen in deze familie.
367
00:33:37,760 --> 00:33:40,240
Jossan, hé. Waar is Lilly?
368
00:33:40,320 --> 00:33:42,520
Ze is gekidnapt.
- Wat zeg je?
369
00:33:42,600 --> 00:33:46,800
De eerste keer nam jij haar mee
en nu was het de kinderbescherming.
370
00:33:46,880 --> 00:33:50,800
Wat, hebben ze Lilly meegenomen?
- Iemand was bezorgd en gaf me aan.
371
00:33:50,880 --> 00:33:54,760
Maar jij weet vast van niets?
- Ik heb geen idee waarover je...
372
00:33:54,840 --> 00:33:56,560
Heb jij ze gebeld?
- Nee.
373
00:33:56,640 --> 00:33:59,360
Ik heb hen niet verteld
wat voor klootzak je bent...
374
00:33:59,440 --> 00:34:01,280
en wat je ons hebt aangedaan.
375
00:34:01,360 --> 00:34:04,080
Oké, zo is het genoeg.
Nee, ik breng je naar huis.
376
00:34:04,160 --> 00:34:06,120
Je brengt me nergens heen.
377
00:34:07,320 --> 00:34:08,800
Ik neem een taxi. Oké?
378
00:34:08,880 --> 00:34:12,440
Goed, we nemen een taxi.
- Nee, ik neem alleen een taxi.
379
00:34:22,000 --> 00:34:23,800
Het gaat niet goed met haar.
380
00:34:26,320 --> 00:34:30,000
Wie heb jij in godsnaam gekidnapt?
- Niemand.
381
00:34:32,520 --> 00:34:34,040
Sluit de deur.
382
00:34:40,080 --> 00:34:42,040
Hij werkt alleen in het toilet.
383
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
Elders blokkeren
stoorzenders het signaal.
384
00:34:46,000 --> 00:34:47,280
Bedankt.
385
00:35:02,800 --> 00:35:04,160
Met Annelie.
386
00:35:04,240 --> 00:35:06,440
Hallo, mijn naam is Josefin Hultén.
387
00:35:06,520 --> 00:35:08,960
Ik ben Lilly haar mama.
Kan ik haar spreken?
388
00:35:09,040 --> 00:35:11,280
Het is al laat.
Kun je morgen terugbellen?
389
00:35:11,360 --> 00:35:14,760
Ik wil met mijn dochter spreken.
Mag dat?
390
00:35:26,680 --> 00:35:27,880
Hallo?
391
00:35:32,560 --> 00:35:34,040
Hallo?
392
00:35:34,120 --> 00:35:35,960
Hallo? Lilly, lieverd?
393
00:35:36,040 --> 00:35:39,640
Ik heb het aan Lilly gevraagd
en ze wil liever gaan slapen.
394
00:35:42,240 --> 00:35:43,920
Wil ze...
395
00:35:44,000 --> 00:35:47,400
Wil ze niet met me praten?
- Je kunt beter morgen terugbellen.
396
00:36:51,720 --> 00:36:53,040
Hey.
397
00:37:31,720 --> 00:37:34,520
Hallo, met Josefin Hultén
uit Laholmen Bygg.
398
00:38:01,520 --> 00:38:03,520
Nee...
399
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
Nee, ik wil niet...
400
00:38:05,800 --> 00:38:07,800
Ik moet...
401
00:38:10,840 --> 00:38:13,880
Hallo, met Josefin Hultén
uit Laholmen Bygg.
402
00:38:20,360 --> 00:38:23,640
Hey, Kim. Heb jij Erik gezien?
- Nee.
403
00:38:23,720 --> 00:38:24,880
Oké.
404
00:38:27,320 --> 00:38:28,440
Erik?
405
00:38:29,760 --> 00:38:31,160
Hoeveel wil je?
406
00:38:32,840 --> 00:38:35,360
Waarvoor?
- Om Gordon en mij mee te nemen.
407
00:38:35,440 --> 00:38:38,120
Naar waar? Een uitstap naar Skansen?
408
00:38:40,600 --> 00:38:41,960
Nee.
409
00:38:43,880 --> 00:38:45,200
Snap je het nu?
410
00:38:57,360 --> 00:38:58,560
Snap je het?
411
00:39:06,920 --> 00:39:08,000
Snap je het?
412
00:40:22,840 --> 00:40:24,400
Wanneer vertrekken we?
413
00:40:26,200 --> 00:40:27,680
Binnenkort.
414
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
Waarom deed je dat?
415
00:40:38,280 --> 00:40:40,840
Waarom ga je niet naar de dokter?
416
00:41:07,960 --> 00:41:11,040
Ondertiteld door: Jan Jansen
28730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.