All language subtitles for Maskineriet.S02E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:36,280 Hallo? 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,080 Heb je alles? - Ja. 3 00:00:41,160 --> 00:00:43,760 Goed. Vooruit, schatje. Spring er maar in. 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,520 Wat doe jij hier? 5 00:00:45,600 --> 00:00:49,640 Ik breng Lilly naar school. - Nee, toch niet. Kom, Lilly. 6 00:00:49,720 --> 00:00:51,120 Zij heeft mij gebeld. 7 00:00:51,200 --> 00:00:54,400 We zijn al te laat en ik snap dat je me niet wil zien... 8 00:00:54,480 --> 00:00:57,480 maar je moet misschien eens in de spiegel kijken. 9 00:00:57,560 --> 00:01:00,160 Blijf uit mijn buurt, verdomme. Hoor je me? 10 00:01:00,240 --> 00:01:02,240 Mama, ik wil met hem meerijden. 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,720 Spring er maar in, schatje. 12 00:01:14,320 --> 00:01:15,840 Pas op voor je handen. 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 Verdorie, ik heb geen augurken. 14 00:01:18,200 --> 00:01:19,760 Heb jij er mee? - Ja. 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,360 Daniel? 16 00:01:25,320 --> 00:01:26,120 Nina. 17 00:01:26,200 --> 00:01:27,520 Hoe gaat het? - Goed, hoor. 18 00:01:28,320 --> 00:01:31,360 Wat doe je hier? - Ik ben op vakantie. 19 00:01:32,000 --> 00:01:34,840 Ik hoorde dat Monica Hansen is ontsnapt? 20 00:01:36,360 --> 00:01:39,040 Ja, ze werd laatst gezien ergens in Ørje. 21 00:01:39,120 --> 00:01:41,720 Mijn collega's zeiden dat ze naar Zweden wilde gaan. 22 00:01:43,680 --> 00:01:48,360 Moet ik me zorgen maken omdat jij hier op vakantie bent? 23 00:01:49,280 --> 00:01:52,480 Nee, ik ben hier alleen om tabak te kopen. 24 00:01:52,560 --> 00:01:54,680 Tenzij je een assistent kunt gebruiken? 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,200 Denk je dat ze hier haar zoon zal komen zoeken? 26 00:02:05,440 --> 00:02:08,200 Ziezo. Lukt het vanaf hier? - Ja. 27 00:02:08,280 --> 00:02:10,200 Goed. Luister... 28 00:02:11,320 --> 00:02:14,440 Ik weet dat mama wat raar doet de laatste tijd... 29 00:02:14,520 --> 00:02:17,640 maar ze houdt zielsveel van je. Net zoals ik. 30 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 En ik hou van jou. Hallo, lieverd. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,720 Ga maar naar school. - Fijne dag. 32 00:02:23,800 --> 00:02:26,840 En maak je huiswerk, zodat je niet wordt zoals oom Palle. 33 00:02:27,360 --> 00:02:29,600 Je hebt je geld, Axel. We staan quitte. 34 00:02:29,680 --> 00:02:31,240 Natuurlijk, maar... 35 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 mis je niet wat wij hadden? 36 00:02:34,600 --> 00:02:37,680 Het doet de ronde dat je nu auto's verkoopt. 37 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 Je moet roddels niet altijd geloven. 38 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 Nee, tuurlijk niet. - Nee. 39 00:02:43,880 --> 00:02:45,600 Ik zou je anders graag helpen. 40 00:02:45,680 --> 00:02:49,160 Bedankt. Ik bel je wel als ik auto's begin te verkopen. 41 00:02:50,920 --> 00:02:51,880 Vooruit. 42 00:02:55,440 --> 00:02:58,000 Weet je wat? Dit... 43 00:02:59,040 --> 00:03:01,000 Voel jij dat ook niet? 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,120 Dit is goud waard. Goed gesprek. 45 00:03:11,200 --> 00:03:14,000 THE MACHINERY 46 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 Hoi. 47 00:03:46,840 --> 00:03:47,920 Ik kom zo. 48 00:03:52,960 --> 00:03:54,400 Politie, niet bewegen. 49 00:03:54,480 --> 00:03:56,480 Politie. - Verdomme. 50 00:03:58,240 --> 00:03:59,880 Verdomme, wat... 51 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Op de grond. - Rustig. 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,600 Ontruim het gebouw. We sluiten de boel. 53 00:04:07,720 --> 00:04:10,000 Rustig, rustig. 54 00:04:10,880 --> 00:04:11,920 Kom mee. 55 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 Verdomme. 56 00:04:16,680 --> 00:04:18,560 Niet bewegen. - Fuck. 57 00:04:18,640 --> 00:04:22,280 We sluiten de boel hier, dus ga maar naar huis. Vooruit. 58 00:04:22,360 --> 00:04:23,800 Verdomme. 59 00:04:23,880 --> 00:04:26,520 Rustig. - Verdomde klootzak. 60 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 Wat moet ik hiermee? 61 00:04:52,120 --> 00:04:54,760 Kom je morgen? - Ja, tuurlijk. 62 00:04:58,160 --> 00:05:01,200 Mama, is het oké als ik iemand meebreng? 63 00:05:02,200 --> 00:05:05,560 Iemand... - Een bijzonder iemand. 64 00:05:06,520 --> 00:05:08,160 Spannend. 65 00:05:10,600 --> 00:05:14,680 Is het... serieus? - Dat mag je wel zeggen. 66 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 Dat is goed, Palle. 67 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 We hebben allemaal iemand nodig. 68 00:05:25,520 --> 00:05:27,040 Alsjeblieft. - Dank je. 69 00:05:33,600 --> 00:05:36,320 Hij is een beetje bitter. Mag ik wat suiker? 70 00:05:36,400 --> 00:05:38,440 Wat ben je toch een zoetekauw. 71 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Is bruine suiker oké? - Ja, hoor. 72 00:05:53,480 --> 00:05:55,040 Jij oude rotzak. 73 00:05:57,600 --> 00:05:59,560 Sorry dat ik niet op de begrafenis was. 74 00:05:59,640 --> 00:06:02,320 Niet dat hij me daar zou gewild hebben. 75 00:06:04,520 --> 00:06:06,240 Ik weet dat ik me heb aangesteld. 76 00:06:06,320 --> 00:06:09,000 Sorry. - Hij hield wel van je. 77 00:06:11,280 --> 00:06:13,400 Tegen mij moet je geen sorry zeggen. 78 00:06:15,240 --> 00:06:20,160 Ik weet het, maar zij wil met mij niks meer te maken hebben. 79 00:06:20,240 --> 00:06:24,200 Ze is enorm veranderd. Ik herken haar amper nog. 80 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 Is er soms iets gebeurd? 81 00:06:28,320 --> 00:06:32,080 Eerst over jou. Hoe gaat het met je? Heb je soms geld nodig? 82 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 Nee, het gaat wel met me. Dank je. 83 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 Soms lijkt het me maar beter dat je restaurant is afgebrand. 84 00:06:38,320 --> 00:06:43,680 Je hebt meer in je mars dan het runnen van een kroeg. 85 00:06:43,760 --> 00:06:46,520 Ik weet het niet, met al die criminelen daar. 86 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Ik heb je hulp nodig. 87 00:08:01,800 --> 00:08:05,320 Ik wist dat er meer aan de hand was dan wat kriebels in je broek. 88 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Ik moet hier weg, zo snel mogelijk. 89 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Ze willen me naar België sturen volgende week. 90 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 Leuk toch, zo een overzees reisje? 91 00:08:14,360 --> 00:08:17,200 Je weet ook dat ik daar niet lang zal overleven. 92 00:08:17,280 --> 00:08:20,080 Ga met Wessberg praten, hij lost het wel op. 93 00:08:20,160 --> 00:08:23,720 Hij zal een garantie willen. - Weet ik. Ik heb het geld. 94 00:08:23,800 --> 00:08:26,880 Ik ken een kerel, Olle Hultén. 95 00:08:26,960 --> 00:08:30,560 Hij bewaart de buit van die overval in Sandefjord twee jaar terug. 96 00:08:32,640 --> 00:08:33,920 Oké. 97 00:08:36,000 --> 00:08:38,760 En hij wil meewerken? - Dat komt wel. 98 00:08:38,840 --> 00:08:42,600 Komaan, Erik. Er staat te veel op het spel. 99 00:08:44,520 --> 00:08:45,720 Ik... 100 00:08:46,440 --> 00:08:49,640 Ik ga eraan als jij me niet helpt. 101 00:08:51,600 --> 00:08:55,720 Zeg hem dat we ten laatste zondag moeten vertrekken. 102 00:08:55,800 --> 00:08:57,760 Zondag? - Ja. 103 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 Je bent echt niet goed wijs. 104 00:09:20,440 --> 00:09:21,680 Josefin? 105 00:09:22,520 --> 00:09:23,840 Hoi. 106 00:09:23,920 --> 00:09:28,280 Wat brengt jou hier? - Ik wil even met je praten. 107 00:09:28,360 --> 00:09:32,520 Heb je tijd? - Ik heb een vergadering, maar... 108 00:09:32,600 --> 00:09:34,760 Is er iets gebeurd? 109 00:09:36,120 --> 00:09:39,080 Ja, ik heb Olle gesproken. 110 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 Olle? Je hebt afgesproken met Olle? 111 00:09:44,720 --> 00:09:47,160 Ja. Hij... 112 00:09:48,360 --> 00:09:51,000 Ik wilde het hem niet zeggen, maar... 113 00:09:52,120 --> 00:09:53,760 Monica leeft nog. 114 00:09:57,440 --> 00:09:59,520 Maar zij... Er was... 115 00:10:01,240 --> 00:10:03,280 Er was een ongeval dat... 116 00:10:04,880 --> 00:10:09,360 Waarom zegt de politie dan niks? - De politie is nog niet op de hoogte. 117 00:10:09,440 --> 00:10:12,160 Weet je dit zeker? - Bijna zeker, ja. 118 00:10:12,240 --> 00:10:14,600 Bijna? Het... 119 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 Ik wil niet dat je me nog contacteert. 120 00:10:17,400 --> 00:10:18,800 Je moet voorzichtig zijn. 121 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Ik wil je hier niet meer zien. Begrepen? 122 00:10:21,920 --> 00:10:26,280 Ik moest zeggen van Olle dat je je geen zorgen hoeft te maken. 123 00:10:34,560 --> 00:10:38,680 Wat doe jij hier? - Kunnen we praten in het magazijn? 124 00:10:39,560 --> 00:10:44,520 Het bestuur heeft samengezeten over jouw leiderschap. 125 00:10:44,600 --> 00:10:46,080 Ik denk... 126 00:10:46,720 --> 00:10:49,960 dat deze job misschien wat te veel is geworden voor je. 127 00:10:50,040 --> 00:10:54,160 Waarom was ik niet bij dat gesprek? - Dit leek ons de beste beslissing. 128 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 Als dit over Aabco gaat, dat heb ik onder controle. 129 00:10:58,320 --> 00:11:02,280 Ik ging net Lindström bellen, dus... - Ze trekken zich terug. 130 00:11:03,120 --> 00:11:07,000 Maar ik heb hem net gesproken. Ze hebben wat ze wilden. 131 00:11:07,080 --> 00:11:10,360 Ze hebben voor Skanska gekozen. - Josefin... 132 00:11:10,440 --> 00:11:15,200 Strömstad heeft net de ergste crisis sinds de jaren veertig achter de rug. 133 00:11:15,280 --> 00:11:17,840 Het gaat in elk bedrijf moeilijk nu. - Dat is het niet. 134 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 Wat dan wel? - We denken dat je... 135 00:11:20,280 --> 00:11:24,440 Ik denk dat je er even tussenuit moet, om te rusten. 136 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 Je moet voor Lilly zorgen. 137 00:11:27,080 --> 00:11:32,080 Wat bedoel je? Voor Lilly en Jimmy zorgen is het enige wat ik doe. 138 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Wacht... 139 00:11:35,880 --> 00:11:38,040 Gaat dit over Jimmy? 140 00:11:39,320 --> 00:11:43,560 Bracht ik de familie te schande omdat ik voor Jimmy wilde zorgen? 141 00:11:43,640 --> 00:11:47,520 Volgens de politie kwamen zijn explosieven zeker van hier. 142 00:11:47,600 --> 00:11:50,840 We moeten ons bedrijf professioneel houden... 143 00:11:50,920 --> 00:11:53,560 en op dit moment kun jij daar niet voor zorgen. 144 00:11:59,880 --> 00:12:01,560 En Håkan neemt het over. 145 00:12:04,280 --> 00:12:09,040 Het is maar tijdelijk. - Nee, dat is het niet. 146 00:13:09,680 --> 00:13:12,000 KANTOOR 147 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 Lieverd, hey. 148 00:13:16,040 --> 00:13:19,680 Wanneer komt Jimmy terug? - Zat die niet in de gevangenis? 149 00:13:20,640 --> 00:13:22,040 Kom. 150 00:13:26,800 --> 00:13:30,920 Lieverd, wat als we samen iets leuks deden vandaag? 151 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Maar we werken met bomen nu. - Bomen? 152 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Ja, met berken, voor natuurwetenschap. 153 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Dat heb ik je toch gezegd? - Ja, klopt. 154 00:13:45,040 --> 00:13:49,240 Maar denk je niet dat die berken wel één dag zonder jou kunnen? 155 00:13:49,320 --> 00:13:51,400 Er even tussenuit. Het wordt leuk. 156 00:13:58,520 --> 00:14:00,000 Dit is leuk, toch? 157 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 We kunnen de hele dag blijven, als je dat wilt. 158 00:14:07,440 --> 00:14:11,960 Gaan we in de sauna? - Goed. 159 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Lilly? 160 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 Lilly. 161 00:14:52,520 --> 00:14:53,640 Laat haar los. 162 00:14:55,440 --> 00:14:58,400 Laat los. Los. 163 00:14:59,200 --> 00:15:02,320 Laat haar los. Laat los. 164 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Wat bezielt jou? 165 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 166 00:15:16,880 --> 00:15:22,080 Mama, het doet pijn. - Lilly, kom hier. Laat me kijken. 167 00:15:24,920 --> 00:15:28,120 Ik dacht dat ze gevaar liep. Ze is mijn dochter. 168 00:15:28,960 --> 00:15:31,080 Ze is mijn dochter. 169 00:15:35,520 --> 00:15:37,920 Voel je je al wat beter? - Een beetje. 170 00:15:43,400 --> 00:15:47,760 We gaan thuis wat rusten. - Waarom deed je dat? 171 00:15:53,120 --> 00:15:55,440 Ik weet het niet. 172 00:15:56,560 --> 00:15:58,680 Ik weet niet waarom, schatje. 173 00:16:01,320 --> 00:16:02,280 We gaan. 174 00:16:02,360 --> 00:16:05,000 Gaan we naar Jimmy? - We gaan naar huis. 175 00:16:07,040 --> 00:16:08,400 Sorry dat ik zo laat ben. 176 00:16:09,520 --> 00:16:10,800 Hoi, Palle. - Hoi. 177 00:16:10,880 --> 00:16:13,240 Ga zitten. Hoi. 178 00:16:15,480 --> 00:16:19,960 Luister, als dit over die wagen in Gotenburg gaat, dat spijt me. 179 00:16:20,040 --> 00:16:23,760 Ik doe nooit nog zaken met die kerel. - Dat is al opgelost. 180 00:16:23,840 --> 00:16:27,760 Maar ik heb een andere bestelling. - Ja? 181 00:16:28,320 --> 00:16:29,960 Best een grote. 182 00:16:31,360 --> 00:16:33,160 Wel, wel. - Ja. 183 00:16:36,280 --> 00:16:39,280 Wat denk je? Kun je dat regelen tegen woensdag? 184 00:16:41,120 --> 00:16:43,960 Het is niet niets, dus ik weet het niet zeker. 185 00:16:44,040 --> 00:16:47,160 En als ik je vijftig per auto geef? - Honderd. 186 00:16:49,320 --> 00:16:51,800 Oké, deal. 187 00:16:51,880 --> 00:16:54,000 En het voorschot? - Ja. Elvis? 188 00:17:03,360 --> 00:17:06,240 Mama? Hoelang moet hij nog slapen? 189 00:17:06,320 --> 00:17:09,040 Geen idee. Tot hij beter is. 190 00:17:11,040 --> 00:17:13,120 Komt hij dan bij ons wonen? 191 00:17:21,880 --> 00:17:23,960 GELUKKIGE VERJAARDAG, PAPA 192 00:17:43,040 --> 00:17:44,600 Geen kik. 193 00:17:49,280 --> 00:17:50,640 Met de groeten van Erik. 194 00:18:00,880 --> 00:18:04,640 De vrouw die in Ørje ontsnapte tijdens het gevangenentransport... 195 00:18:04,720 --> 00:18:07,760 is volgens de nationale omroep gevlucht naar Zweden. 196 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 De vrouw zat een lange gevangenisstraf uit... 197 00:18:10,880 --> 00:18:14,920 na haar betrokkenheid bij meerdere moorden. Ze is extreem gevaarlijk. 198 00:18:15,000 --> 00:18:19,320 Elk jaar moet tien procent meer plastic worden gerecycleerd... 199 00:19:03,360 --> 00:19:04,720 Hoi. 200 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 Dat is Charlie, de hond van de buren. 201 00:19:06,640 --> 00:19:09,760 Hij loopt wel vaker weg als hij iets lekkers wil eten. 202 00:19:17,160 --> 00:19:20,440 Ja, ik denk dat ik hem wat te veel heb verwend. 203 00:19:20,520 --> 00:19:24,280 Hij is al even gestoord als mijn ex. Wat een monster. 204 00:19:24,360 --> 00:19:26,320 Ik heb je gemist. 205 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Kom hier. 206 00:19:34,880 --> 00:19:36,760 Heb je plannen vanavond? 207 00:19:37,920 --> 00:19:40,000 Ja, misschien. 208 00:19:46,360 --> 00:19:50,400 Naar wat kijk je zo? - Naar jou. Je bent prachtig. 209 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 Schei uit. 210 00:19:53,360 --> 00:19:56,120 Ga maar wat uien snijden. - Geef me het mes dan. 211 00:19:59,880 --> 00:20:06,360 Wat? Viñas de Garza. Mexicaanse wijnen kom je hier niet vaak tegen. 212 00:20:06,440 --> 00:20:10,600 Ik las erover in een boekje. - Mijn zoon werd geboren in Mexico. 213 00:20:10,680 --> 00:20:13,200 Echt? Wat deed je in Mexico? 214 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 Ik woonde daar een tijdje met m'n man. 215 00:20:15,280 --> 00:20:18,120 Nu ja, m'n ex. We zijn daar getrouwd. 216 00:20:18,200 --> 00:20:20,600 Het was de gelukkigste periode van m'n leven. 217 00:20:22,640 --> 00:20:25,680 Maar hij vertrok en liet me daar alleen achter. 218 00:20:26,600 --> 00:20:28,080 Ik was zwanger. 219 00:20:30,440 --> 00:20:31,680 Echt ziek. 220 00:20:32,240 --> 00:20:34,640 Ach, ik ben erover nu. 221 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 Het enige wat nu telt, is Jimmy. 222 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 Hij is het beste wat ik heb. - Geweldig. 223 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Verdomme. 224 00:21:07,320 --> 00:21:09,360 Heb je een zeef? 225 00:21:10,480 --> 00:21:11,640 Ik kom. 226 00:21:13,320 --> 00:21:15,000 Wat vroeg je? - Een zeef. 227 00:21:15,080 --> 00:21:16,640 Bedoel je een vergiet? - Ja. 228 00:21:16,720 --> 00:21:20,360 Een vergiet. Heb je een vergiet voor me, alsjeblieft? 229 00:21:27,560 --> 00:21:30,480 Ik heb al eeuwen niet meer gekookt. 230 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 Ik ga in de kelder nog wat wijn halen. 231 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Wat is er mis met die? 232 00:21:36,280 --> 00:21:40,520 Hij is goed, maar ik denk dat ik nog betere heb in de kelder. 233 00:21:53,600 --> 00:21:55,040 Rustig aan. 234 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 Niet bang zijn. 235 00:22:06,320 --> 00:22:07,880 Nee, nee. 236 00:22:11,720 --> 00:22:14,440 Ik zou je toch nooit pijn doen. Hé. 237 00:22:30,640 --> 00:22:34,600 Ik ben zo vaak teleurgesteld. Snap je dat? 238 00:22:34,680 --> 00:22:37,760 Ik doe zo mijn best om een beter persoon te zijn. 239 00:22:37,840 --> 00:22:40,440 Ik heb zelfs therapie gevolgd. 240 00:22:40,520 --> 00:22:43,520 Moet je misschien ook eens proberen. - Ja. 241 00:22:44,880 --> 00:22:46,160 Sorry. 242 00:23:13,200 --> 00:23:15,120 Wat een verdomd leven. 243 00:23:29,280 --> 00:23:30,680 Heb je geen honger? 244 00:23:32,360 --> 00:23:34,320 Sorry voor wat er is gebeurd. 245 00:23:34,400 --> 00:23:37,640 Ik wilde je echt geen pijn doen. Dat weet je toch? 246 00:23:37,720 --> 00:23:43,200 Er is zo veel gaande met papa en Jimmy en... op het werk. 247 00:23:43,280 --> 00:23:45,960 Waarom ga je niet naar de dokter? 248 00:23:49,360 --> 00:23:54,120 Nee, ik moet gewoon wat rusten en dan komt alles weer goed. 249 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Lilly. 250 00:23:58,600 --> 00:24:01,600 Neem nu wat pizza. Hij is heerlijk. 251 00:24:06,560 --> 00:24:08,280 RIJBEWIJS CARLSSON, PERNILLA 252 00:24:08,360 --> 00:24:12,160 Hallo, mijn naam is Pernilla Carlsson. 253 00:24:13,040 --> 00:24:14,720 Pernilla Carlsson. 254 00:24:47,080 --> 00:24:50,000 Die rare Noor die we om hulp vroegen... 255 00:24:50,080 --> 00:24:52,360 Waarom heeft Erik zo'n interesse in hem? 256 00:24:56,640 --> 00:24:58,840 Blijkbaar was hij bij Sandefjord. 257 00:25:02,200 --> 00:25:04,400 Erik denkt eraan om te vertrekken, niet? 258 00:25:05,320 --> 00:25:06,600 Naar waar? 259 00:25:07,640 --> 00:25:10,480 Hé, stop met die onzin. 260 00:25:10,560 --> 00:25:13,040 We gaan mee. Gordon en ik gaan mee. 261 00:25:13,120 --> 00:25:15,480 Hij staat bij ons in het krijt, verdomme. 262 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 Zeg Erik dat maar. 263 00:25:32,360 --> 00:25:35,920 Ik heb wat klappen uitgedeeld. - Goed. 264 00:25:36,000 --> 00:25:39,320 Maar het wordt echt moeilijk om alles te regelen tegen zondag. 265 00:25:40,720 --> 00:25:44,000 En de middenvelders? Ken je daar niet wat mensen? 266 00:25:45,040 --> 00:25:47,440 Wat bedoel je? Benzine? - Ja. 267 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 Van de grasmaaiers? 268 00:25:50,120 --> 00:25:52,320 Ja, slim gezien. 269 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 Dan nog iets anders. 270 00:25:54,520 --> 00:25:57,440 Wat? - Kenny, die verdomde klootzak. 271 00:25:58,920 --> 00:26:00,920 Wat is daarmee? 272 00:26:01,000 --> 00:26:02,880 Hij heeft door dat er iets aankomt. 273 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Laat hem maar. Hij eet uit mijn hand. 274 00:26:11,040 --> 00:26:12,440 Erik. 275 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 Verdomme. 276 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Wat? 277 00:26:19,880 --> 00:26:22,880 Bedankt voor de groeten. Het was erg leuk. 278 00:26:22,960 --> 00:26:27,400 Kom je de volgende keer alleen? Dan kan ik je nog maar eens zeggen... 279 00:26:27,480 --> 00:26:30,520 dat ik niet weet waar dat geld is en dat ik hier blijf. 280 00:26:30,600 --> 00:26:32,680 Is dat zo moeilijk om te vatten? 281 00:26:35,600 --> 00:26:37,080 Ik heb met Erik gepraat. 282 00:26:38,080 --> 00:26:41,680 Hij zegt dat ene Olle Hultén het geld bewaart. 283 00:26:41,760 --> 00:26:43,000 Niet Palle? 284 00:26:46,080 --> 00:26:48,560 Weet je iets over die Olle? 285 00:26:48,640 --> 00:26:52,000 Nee, alleen dat hij getrouwd is met de zus van Palle. 286 00:26:52,920 --> 00:26:54,320 Wel verdorie. 287 00:27:20,960 --> 00:27:22,240 Hey, Lilly. 288 00:27:24,000 --> 00:27:26,040 Hallo. - Is je mama thuis? 289 00:27:26,120 --> 00:27:29,120 Ze ligt wat te slapen in de sofa. 290 00:27:31,360 --> 00:27:32,680 Oké. 291 00:27:33,920 --> 00:27:35,240 Hey, Lilly. 292 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Hallo. - Ik ben Kasper. 293 00:27:37,320 --> 00:27:39,640 Hoe gaat het met jou? - Goed. 294 00:27:40,600 --> 00:27:41,760 Josefin? 295 00:27:41,840 --> 00:27:43,280 Het lijkt op bloed. 296 00:27:45,560 --> 00:27:46,760 Josefin? 297 00:27:47,560 --> 00:27:49,600 Wat? Wat is er gebeurd? Lilly? 298 00:27:49,680 --> 00:27:52,280 Waar is Lilly? - Het is oké, daar is ze. 299 00:27:52,360 --> 00:27:54,440 Wat is er aan de hand? 300 00:27:54,520 --> 00:27:57,840 Iemand belde ons uit bezorgdheid voor Lilly. 301 00:27:57,920 --> 00:28:02,960 Wie dan? - Dat mogen we je niet zeggen. 302 00:28:03,040 --> 00:28:06,440 We weten dat je het moeilijk hebt en hebt gekampt met een depressie... 303 00:28:06,520 --> 00:28:09,040 en we vrezen dat dat invloed heeft op Lilly. 304 00:28:09,120 --> 00:28:12,240 Met Lilly gaat alles super. Toch, schatje? 305 00:28:12,320 --> 00:28:14,720 Ik bedoel, het is... 306 00:28:14,800 --> 00:28:18,440 In combinatie met wat er gaande is met Jimmy... 307 00:28:18,520 --> 00:28:21,800 denken we dat ze beter even bij een gastgezin verblijft. 308 00:28:21,880 --> 00:28:25,040 Nee, dat wil ik niet. Lilly blijft hier, bij mij. 309 00:28:25,120 --> 00:28:28,040 Ik begrijp het, maar we hebben een bevelschrift om... 310 00:28:28,120 --> 00:28:30,720 De boom in met dat bevelschrift. 311 00:28:30,800 --> 00:28:34,160 Rustig, je maakt het alleen erger voor jezelf en voor Lilly. 312 00:28:34,240 --> 00:28:38,360 Lilly, kun je me je kamer tonen? Dan gaan we wat spullen inpakken. 313 00:28:40,600 --> 00:28:45,600 Medewerkers van Stromstad Spa hebben ons verteld wat er is gebeurd. 314 00:28:45,680 --> 00:28:49,040 Wat er daar is gebeurd, was niet de bedoeling. Ik... 315 00:28:49,120 --> 00:28:51,680 Je moet hulp zoeken. Oké? - Ik ben oké. 316 00:28:51,760 --> 00:28:54,680 Het is voor Lilly haar bestwil. - Jezus Christus. 317 00:28:55,880 --> 00:28:58,400 Mijn God, dit gebeurt echt niet. 318 00:28:58,480 --> 00:29:00,760 Josefin... - Nee, Daniel. 319 00:29:01,440 --> 00:29:03,680 Je kunt haar niet van me afpakken. 320 00:29:05,320 --> 00:29:06,520 Daniel. - Josefin. 321 00:29:06,600 --> 00:29:07,960 Daniel, alsjeblieft. 322 00:30:19,960 --> 00:30:22,840 Schatje, hoe zie ik eruit? - Je bent prachtig. 323 00:30:22,920 --> 00:30:25,920 Is het niet overdreven? - Niet bang zijn. Ze bijt niet. 324 00:30:26,000 --> 00:30:29,520 We hoeven niet lang te blijven. Hey. - Welkom. 325 00:30:30,160 --> 00:30:31,600 Dank je. Dit is Julie. 326 00:30:31,680 --> 00:30:33,320 Hallo. Welkom. - Julie. 327 00:30:33,400 --> 00:30:35,120 Mijn verloofde. 328 00:30:35,680 --> 00:30:38,720 Wat? Echt waar? - Ja. 329 00:30:39,440 --> 00:30:43,840 Waarom zei je niets? - Het is een verrassing. 330 00:30:43,920 --> 00:30:45,320 Gefeliciteerd. - Dank je. 331 00:30:45,400 --> 00:30:48,760 Welkom in de familie. - Dank je wel. 332 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Kom erin. - Dank je. 333 00:30:52,520 --> 00:30:55,640 Een feestje houden is zwaar werk. - Het is vermoeiend. 334 00:30:55,720 --> 00:30:57,000 Je kent Manfred al. 335 00:30:57,080 --> 00:30:58,480 Hallo, Manfred. - Hoi, Pål. 336 00:30:58,560 --> 00:31:02,000 Herman, ken je mijn zoon, Pål al? - Nee, nog niet. Aangenaam. 337 00:31:02,080 --> 00:31:04,040 Dit is Julia. - Julie. 338 00:31:04,120 --> 00:31:06,040 Julie? - Julie. 339 00:31:06,680 --> 00:31:08,640 Net zoals de maand. 340 00:31:08,720 --> 00:31:12,640 Herman zamelt geld in voor de Lions, voor een weeshuis in Sudan. 341 00:31:12,720 --> 00:31:13,640 Klopt. 342 00:31:13,720 --> 00:31:16,120 Oké, ik wil graag twintigduizend doneren. 343 00:31:16,200 --> 00:31:18,800 Oh, dank je. Erg vrijgevend. 344 00:31:18,880 --> 00:31:22,720 Het voelt goed om iets terug te geven, meer niet. 345 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 Heb je even? - Ja. 346 00:31:27,520 --> 00:31:30,800 Was het te weinig? - Waar ben je mee bezig? 347 00:31:30,880 --> 00:31:35,320 Niemand van hen geloofde in mij, dus ik kan nu hun ongelijk bewijzen. 348 00:31:35,400 --> 00:31:39,960 Was dat al het geld van de auto's? - We hebben genoeg, geen zorgen. 349 00:31:51,000 --> 00:31:53,360 MOORDENARES MOGELIJK GEVLUCHT NAAR ZWEDEN 350 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 Ik heb een telefoon nodig. Dringend. 351 00:32:19,000 --> 00:32:20,440 Jij hebt mij ook nodig. 352 00:32:26,560 --> 00:32:28,080 Oké, komt in orde. 353 00:32:54,240 --> 00:32:55,680 Hey. 354 00:32:55,760 --> 00:32:59,520 Wat doe jij hier? - Ik kreeg je uitnodiging via e-mail. 355 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 Ik ben normaal niet voor liefdadigheidsfeestjes. 356 00:33:02,760 --> 00:33:05,600 Maar deze keer had ik toch niets beters te doen... 357 00:33:05,680 --> 00:33:08,640 want ik heb geen werk, dus ik dacht: ik ga naar een feestje. 358 00:33:08,720 --> 00:33:12,480 Wat een leuk feestje. - Louise, waar liggen de servetten? 359 00:33:12,560 --> 00:33:15,800 Echt een leuk feestje. Zo eentje wil ik wel. 360 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 Wat vieren we? 361 00:33:19,280 --> 00:33:22,760 Dat ik ben ontslagen? Ja, vind je dat goed nieuws? 362 00:33:22,840 --> 00:33:27,800 Lieverd, waar ben je mee bezig? - Ha, juist. Hij is ook uitgenodigd. 363 00:33:27,880 --> 00:33:28,960 Hey. 364 00:33:29,560 --> 00:33:31,960 Dus mama heeft je vergeven? 365 00:33:32,040 --> 00:33:34,400 Dat is het beste, doen alsof er niets is gebeurd. 366 00:33:34,480 --> 00:33:37,680 Je kunt beter naar huis gaan. - Dat is wat we doen in deze familie. 367 00:33:37,760 --> 00:33:40,240 Jossan, hé. Waar is Lilly? 368 00:33:40,320 --> 00:33:42,520 Ze is gekidnapt. - Wat zeg je? 369 00:33:42,600 --> 00:33:46,800 De eerste keer nam jij haar mee en nu was het de kinderbescherming. 370 00:33:46,880 --> 00:33:50,800 Wat, hebben ze Lilly meegenomen? - Iemand was bezorgd en gaf me aan. 371 00:33:50,880 --> 00:33:54,760 Maar jij weet vast van niets? - Ik heb geen idee waarover je... 372 00:33:54,840 --> 00:33:56,560 Heb jij ze gebeld? - Nee. 373 00:33:56,640 --> 00:33:59,360 Ik heb hen niet verteld wat voor klootzak je bent... 374 00:33:59,440 --> 00:34:01,280 en wat je ons hebt aangedaan. 375 00:34:01,360 --> 00:34:04,080 Oké, zo is het genoeg. Nee, ik breng je naar huis. 376 00:34:04,160 --> 00:34:06,120 Je brengt me nergens heen. 377 00:34:07,320 --> 00:34:08,800 Ik neem een taxi. Oké? 378 00:34:08,880 --> 00:34:12,440 Goed, we nemen een taxi. - Nee, ik neem alleen een taxi. 379 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 Het gaat niet goed met haar. 380 00:34:26,320 --> 00:34:30,000 Wie heb jij in godsnaam gekidnapt? - Niemand. 381 00:34:32,520 --> 00:34:34,040 Sluit de deur. 382 00:34:40,080 --> 00:34:42,040 Hij werkt alleen in het toilet. 383 00:34:42,120 --> 00:34:44,560 Elders blokkeren stoorzenders het signaal. 384 00:34:46,000 --> 00:34:47,280 Bedankt. 385 00:35:02,800 --> 00:35:04,160 Met Annelie. 386 00:35:04,240 --> 00:35:06,440 Hallo, mijn naam is Josefin Hultén. 387 00:35:06,520 --> 00:35:08,960 Ik ben Lilly haar mama. Kan ik haar spreken? 388 00:35:09,040 --> 00:35:11,280 Het is al laat. Kun je morgen terugbellen? 389 00:35:11,360 --> 00:35:14,760 Ik wil met mijn dochter spreken. Mag dat? 390 00:35:26,680 --> 00:35:27,880 Hallo? 391 00:35:32,560 --> 00:35:34,040 Hallo? 392 00:35:34,120 --> 00:35:35,960 Hallo? Lilly, lieverd? 393 00:35:36,040 --> 00:35:39,640 Ik heb het aan Lilly gevraagd en ze wil liever gaan slapen. 394 00:35:42,240 --> 00:35:43,920 Wil ze... 395 00:35:44,000 --> 00:35:47,400 Wil ze niet met me praten? - Je kunt beter morgen terugbellen. 396 00:36:51,720 --> 00:36:53,040 Hey. 397 00:37:31,720 --> 00:37:34,520 Hallo, met Josefin Hultén uit Laholmen Bygg. 398 00:38:01,520 --> 00:38:03,520 Nee... 399 00:38:03,600 --> 00:38:05,000 Nee, ik wil niet... 400 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 Ik moet... 401 00:38:10,840 --> 00:38:13,880 Hallo, met Josefin Hultén uit Laholmen Bygg. 402 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 Hey, Kim. Heb jij Erik gezien? - Nee. 403 00:38:23,720 --> 00:38:24,880 Oké. 404 00:38:27,320 --> 00:38:28,440 Erik? 405 00:38:29,760 --> 00:38:31,160 Hoeveel wil je? 406 00:38:32,840 --> 00:38:35,360 Waarvoor? - Om Gordon en mij mee te nemen. 407 00:38:35,440 --> 00:38:38,120 Naar waar? Een uitstap naar Skansen? 408 00:38:40,600 --> 00:38:41,960 Nee. 409 00:38:43,880 --> 00:38:45,200 Snap je het nu? 410 00:38:57,360 --> 00:38:58,560 Snap je het? 411 00:39:06,920 --> 00:39:08,000 Snap je het? 412 00:40:22,840 --> 00:40:24,400 Wanneer vertrekken we? 413 00:40:26,200 --> 00:40:27,680 Binnenkort. 414 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Waarom deed je dat? 415 00:40:38,280 --> 00:40:40,840 Waarom ga je niet naar de dokter? 416 00:41:07,960 --> 00:41:11,040 Ondertiteld door: Jan Jansen 28730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.