All language subtitles for Julio Bressane - Matou a familia e foi ao cinema (english)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,566 --> 00:00:35,230 Killed his family and went to the cinema. 2 00:00:54,800 --> 00:01:01,381 - Amelia! The guarana is cold! - So what Horacio? Don't you like it cold? 3 00:01:01,492 --> 00:01:04,990 But what about my bronchitus? I'll die like this! 4 00:01:06,067 --> 00:01:08,443 Maybe that's what you want. 5 00:01:09,245 --> 00:01:13,429 - Give it here. There's a warm one - No, no. Now leave it. 6 00:03:32,000 --> 00:03:36,419 - Amelia, why did you change the channel? - It's time for the news 7 00:03:36,454 --> 00:03:39,500 - I don't care about the news - Fine. 8 00:03:39,800 --> 00:03:43,859 Get your hands off before you end up exploding the damn thing. 9 00:03:50,490 --> 00:03:52,407 - Later. - Leaving already? 10 00:08:11,079 --> 00:08:17,000 Lost in Love. 11 00:08:17,252 --> 00:08:19,000 Fantastic! 12 00:08:19,992 --> 00:08:24,927 Fantastic. I've never seen such precision. 13 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 I didnt miss one, you hear that Marcia? 14 00:08:27,160 --> 00:08:30,000 The english on the vanguard again. 15 00:08:30,160 --> 00:08:33,720 This is the best model they had. 16 00:08:33,760 --> 00:08:36,720 Amazing. You hear me Marcia? 17 00:10:00,960 --> 00:10:04,120 Regina, You know Marcia has always been like this 18 00:10:04,220 --> 00:10:07,560 Doesn't listen to anyone... but maybe with you. 19 00:10:07,560 --> 00:10:10,560 They've been married for four years now. 20 00:10:10,840 --> 00:10:14,200 It can't be possible. These things can be resolved. 21 00:10:14,920 --> 00:10:17,480 This trip with Arthur now was very good. 22 00:10:17,520 --> 00:10:20,640 She can reflect better; and that's what you can help with. 23 00:10:20,905 --> 00:10:23,749 You're friends, and young. 24 00:10:23,826 --> 00:10:26,030 You need patience. 25 00:10:26,206 --> 00:10:28,539 Leave it to me Mrs. Clara. I'll talk to her. 26 00:10:29,164 --> 00:10:34,293 I'll go up there tomorrow and stay a few days. Don't worry. 27 00:10:47,958 --> 00:10:51,099 Leave it Maria, I won't need you this month. 28 00:10:50,983 --> 00:10:53,066 If I need you I'll call for you. 29 00:10:53,128 --> 00:10:56,116 This if for your work. 30 00:10:56,072 --> 00:10:59,545 There's somethings I don't want anymore, you can take them. 31 00:10:59,926 --> 00:11:03,809 Tell you sister to come here once a month to pick the dirty laundry. 32 00:11:04,111 --> 00:11:07,650 - That's all. Is the rest in order? - Yes ma'am. 33 00:11:11,429 --> 00:11:13,041 - Mr. Antonio, - Yes? 34 00:11:13,253 --> 00:11:17,755 The money is here. I'll see you at the beginning of the month. 35 00:11:17,858 --> 00:11:20,543 - Is the pool clean? - Yes, I cleaned it last week. 36 00:11:20,543 --> 00:11:26,126 - If you want I can in the afternoon. - No, I want to be alone. 37 00:11:26,126 --> 00:11:29,562 - If I need you, I'll call for you. - Fine. Thank You. 38 00:14:27,492 --> 00:14:31,454 - Mother asked you to come right? - She's worried, you know how it is. 39 00:14:31,938 --> 00:14:34,726 Ridiculous. She's astute as a fox. 40 00:14:34,846 --> 00:14:38,154 You did good to come up here. To stay away from all that gossip. 41 00:14:38,242 --> 00:14:41,466 I thought I could keep you company. But if you prefer to be left alone. 42 00:14:41,556 --> 00:14:44,206 No, it was great you came. 43 00:14:53,400 --> 00:14:57,475 In principle I thought it was the same thing. But then I realized otherwise. 44 00:14:57,549 --> 00:15:01,493 This is a situation that becomes complicated over time. 45 00:15:01,493 --> 00:15:04,197 I know, that's what happens. 46 00:15:04,197 --> 00:15:08,032 I never feel confortable. It's as if we're complete strangers. 47 00:15:08,525 --> 00:15:10,801 And it's getting worse. 48 00:15:10,997 --> 00:15:14,149 I don't know.. I'm fed up with it. 49 00:15:14,329 --> 00:15:17,473 It feels like I'm back in school with the mother superior watching me. 50 00:15:17,651 --> 00:15:20,048 That's exactly it! 51 00:15:20,049 --> 00:15:22,238 Throw me the towel. 52 00:15:33,245 --> 00:15:35,984 That's it Marcia. You have to stay. 53 00:15:36,315 --> 00:15:39,246 Get used to it. You know what I mean. 54 00:15:39,846 --> 00:15:43,367 I know. But that's impossible for me. 55 00:15:50,780 --> 00:15:54,155 See if you can do it Regina. I can't be fixed. 56 00:15:54,811 --> 00:15:57,866 I'm convinced we end up learning how to do it. 57 00:15:58,017 --> 00:16:01,846 Of course. The rest is bullshit we forget as soon as we leave school. 58 00:16:02,018 --> 00:16:04,385 That's how I live. I do what I want. 59 00:16:04,592 --> 00:16:06,142 I'm happy in my own way. 60 00:16:06,345 --> 00:16:09,317 - Do you want onions? - No. 61 00:16:09,896 --> 00:16:12,232 I remember you in school. 62 00:16:12,350 --> 00:16:17,185 Always a car to pick you up. Always neat, first in class. 63 00:16:17,313 --> 00:16:22,099 - You got frightened when I told about the worms - But that's in the past. 64 00:16:31,132 --> 00:16:33,245 I killed for love. 65 00:16:33,818 --> 00:16:35,316 I see the day rise... 66 00:16:35,516 --> 00:16:37,647 I see the day darken... 67 00:16:37,873 --> 00:16:41,448 and you never leave my thoughts, oh woman. 68 00:16:42,246 --> 00:16:43,533 I killed for love. 69 00:16:43,864 --> 00:16:46,124 When I go to work, I pass by your house. 70 00:16:46,279 --> 00:16:50,452 You scoff me off but I don't care. 71 00:16:51,000 --> 00:16:53,487 I killed for love. 72 00:17:07,388 --> 00:17:09,549 Of waiting for my loved one.... 73 00:17:09,658 --> 00:17:11,556 my soul never gets tired. 74 00:17:11,749 --> 00:17:13,613 For even those that have nothing... 75 00:17:13,758 --> 00:17:15,730 still have hope... 76 00:17:15,870 --> 00:17:17,933 a hope that illudes. 77 00:17:18,083 --> 00:17:22,234 Helping to endure, fate's harsh blow. 78 00:17:22,366 --> 00:17:24,685 And I never grow tired of waiting. 79 00:17:25,082 --> 00:17:27,069 Again. 80 00:17:34,789 --> 00:17:36,141 I killed for love. 81 00:17:41,845 --> 00:17:43,844 Whether morning or night. 82 00:17:43,970 --> 00:17:45,926 My torment never stops 83 00:17:46,032 --> 00:17:48,104 For knowing that she who neglects me... 84 00:17:48,226 --> 00:17:50,258 never once leaves my thoughts. 85 00:17:50,361 --> 00:17:52,306 I don't sleep, I don't dream. 86 00:17:52,458 --> 00:17:54,522 My peace ran way... 87 00:17:54,634 --> 00:17:56,784 from such its cheerful past... 88 00:17:56,903 --> 00:17:58,879 that can never be no more. 89 00:18:34,760 --> 00:18:36,717 I see the day rise... 90 00:18:36,848 --> 00:18:39,394 I see the day darken... 91 00:18:39,528 --> 00:18:43,301 and you never leave my thoughts, oh woman. 92 00:18:43,560 --> 00:18:47,752 When I go to work, I pass by your house. 93 00:18:47,870 --> 00:18:51,980 You scoff me off but I don't care. 94 00:19:13,101 --> 00:19:16,953 We always think we know our husbands well. But that's not true. 95 00:19:17,350 --> 00:19:20,006 When you start living together, seeing each other every day 96 00:19:20,257 --> 00:19:23,849 He slowly becomes a different person. 97 00:19:24,008 --> 00:19:27,695 Then this wall is created, and you never feel confortable again. 98 00:19:28,434 --> 00:19:34,128 Then a kind of representation begins, in front of friends, in public and alone. 99 00:19:35,038 --> 00:19:38,360 You realize it, thinks it'll go away... but no. 100 00:19:38,513 --> 00:19:39,384 Things get worse. 101 00:19:39,609 --> 00:19:41,802 And you're gonna have to play that game all your life 102 00:19:42,005 --> 00:19:44,679 Changing husbands doesn't change the rules. On the contrary. 103 00:19:44,849 --> 00:19:49,481 The distance grows, but you gain more liberty. 104 00:19:49,980 --> 00:19:52,904 Without the need for many explanations. That's what I did. 105 00:19:53,702 --> 00:19:56,710 But you have a son Regina. It's different. 106 00:19:57,346 --> 00:20:01,527 - I'm freer. I don't want that hassle. - It passes. 107 00:20:01,717 --> 00:20:05,142 With another one it'll be the same. Better to stick with the first. 108 00:20:05,797 --> 00:20:07,770 You need to wake up from that dream. 109 00:20:19,574 --> 00:20:22,180 Did you leave the office early today? 110 00:20:22,584 --> 00:20:28,445 No. I had a late meeting. Some assessors from Sao Paulo were here. 111 00:20:28,574 --> 00:20:30,312 Why? 112 00:20:31,001 --> 00:20:33,223 For nothing. 113 00:22:52,085 --> 00:22:55,170 After Roberto Left, everything ended for me. 114 00:22:55,324 --> 00:22:59,115 - Do you like me? - Yes. A lot. 115 00:22:59,233 --> 00:23:03,004 If I asked you to jump with me when the train passes.. 116 00:23:03,361 --> 00:23:06,120 - would you do it? - Yes. 117 00:23:06,759 --> 00:23:09,695 - Do you swear? - I do now. 118 00:23:09,814 --> 00:23:15,534 Silly you! But the day we have a fight, we'll do it. 119 00:23:15,778 --> 00:23:20,665 - Ok. Swear? - Yes. I swear. 120 00:23:20,934 --> 00:23:26,051 The neighbors have started talking already. When they find out, we come here and jump. 121 00:23:26,418 --> 00:23:28,187 You already promised it. 122 00:23:28,582 --> 00:23:32,137 Now hold my hand. Hold it tightly. 123 00:23:32,427 --> 00:23:34,099 And say that you like me. 124 00:23:34,765 --> 00:23:38,905 I like you Aninha. I like you very much. 125 00:23:39,035 --> 00:23:41,283 Let's go. 126 00:24:10,606 --> 00:24:12,812 I want explanations! 127 00:24:13,178 --> 00:24:15,411 This ends today. 128 00:24:15,907 --> 00:24:20,465 I'm sick this girl coming to the house. If she complains I'll send her to boarding school. 129 00:24:21,257 --> 00:24:26,370 I'm not here to listen to neighbor's gossip. Too old and tired. 130 00:24:27,057 --> 00:24:29,630 I'll tell that girl! 131 00:24:37,736 --> 00:24:40,459 I don't want to see you with that girl around the house. 132 00:24:40,613 --> 00:24:41,474 Here or anywhere else. 133 00:24:41,625 --> 00:24:45,025 - But she's my friend -I don't care. 134 00:24:46,081 --> 00:24:50,255 If I see you with her again, you'll get it. I don't want that in my house. 135 00:24:50,214 --> 00:24:52,293 - And the neighbors are talking. - They're lying. 136 00:24:55,632 --> 00:24:58,273 I don't care you wretch. 137 00:27:39,908 --> 00:27:42,799 What a great land to party in! 138 00:27:42,997 --> 00:27:45,969 What a great land to party in! 139 00:27:47,336 --> 00:27:50,140 My country has brunettes... 140 00:27:50,281 --> 00:27:53,153 chocolate brunettes. 141 00:27:53,329 --> 00:27:58,171 My land has palm trees, where the sabia sings. 142 00:27:58,312 --> 00:28:01,117 What a great land to party in! 143 00:28:01,222 --> 00:28:04,348 What a great land to party in! 144 00:28:05,638 --> 00:28:10,901 My land has Bahia, the yo-yo and the ia-ia. 145 00:28:11,895 --> 00:28:16,544 My land has palm trees, where the sabia sings 146 00:28:16,701 --> 00:28:19,477 What a great land to party in! 147 00:28:19,591 --> 00:28:22,717 What a great land to party in! 148 00:28:23,921 --> 00:28:29,549 My land has pitanga, mango and cambuca. 149 00:28:30,139 --> 00:28:34,943 My land has palm trees, where the sabia sings. 150 00:28:35,153 --> 00:28:37,922 What a great land to party in! 151 00:28:38,120 --> 00:28:41,272 What a great land to party in! 152 00:29:12,795 --> 00:29:15,337 What a great land to party in! 153 00:29:15,486 --> 00:29:18,560 What a great land to party in! 154 00:29:19,795 --> 00:29:25,042 My land has a man, no one knows who it'll be. 155 00:29:26,200 --> 00:29:30,913 My land has palm trees, where the sabia sings. 156 00:29:31,060 --> 00:29:33,938 What a great land to party in! 157 00:29:34,034 --> 00:29:37,182 What a great land to party in! 158 00:30:26,820 --> 00:30:31,300 Listen Marcia. Those that submit when asked to... 159 00:30:31,612 --> 00:30:34,966 are one step ahead of those that were never asked to submit... 160 00:30:35,164 --> 00:30:38,725 and two steps ahead of those that submit without being asked. 161 00:30:41,192 --> 00:30:45,302 Him not looking for isn't the worst. 162 00:30:45,485 --> 00:30:48,196 I'm still young and want to meet people like me. 163 00:30:48,347 --> 00:30:54,094 Artur only walks with older people, always talking about their guns. 164 00:30:54,438 --> 00:30:58,891 All the time. And our friends, the same thing. A bunch of dead people. 165 00:30:59,944 --> 00:31:04,016 After 4 years, I'm tired. I can't stand or get used to it. 166 00:31:05,559 --> 00:31:08,058 I thought my life would be so different. 167 00:31:08,793 --> 00:31:12,661 Do you know who hit on me at Leda's party? Dr. Aluisio! 168 00:31:12,769 --> 00:31:15,312 Disgusting! 169 00:31:15,974 --> 00:31:19,701 I always thought it was odd of Artur to walk around older people. 170 00:31:20,208 --> 00:31:23,783 Because of his craze for guns they call him "spit fire". 171 00:31:26,122 --> 00:31:29,865 - I really can't take it anymore Regina. - Calm down. 172 00:31:31,522 --> 00:31:36,742 I don't want to age like this. I want to travel, meet other people. 173 00:31:38,162 --> 00:31:41,066 I feel time slipping away. 174 00:31:43,674 --> 00:31:47,819 They asked Dr. Helder about the Brazilian situation. His answer: 175 00:31:48,047 --> 00:31:53,950 The Brazilian situation: I know, you know, he knows, we know, you know, they know. 176 00:34:19,203 --> 00:34:22,470 He'll talk. For sure he'll talk. 177 00:34:22,957 --> 00:34:25,530 If you force him, he'll talk. 178 00:34:47,096 --> 00:34:51,331 You don't know anything right? You never know anything. 179 00:34:51,908 --> 00:34:54,043 Talk! 180 00:34:54,763 --> 00:34:57,377 the longer you resist, the worse it'll be... 181 00:37:16,135 --> 00:37:19,287 You're the ones who asked for it. It'll lead you nowhere. 182 00:37:19,837 --> 00:37:23,711 It'll be even worse. You're the ones who asked for it. 183 00:37:23,836 --> 00:37:27,446 We'll be kings. You hear me? 184 00:41:03,480 --> 00:41:05,851 I want you to die! 185 00:41:06,921 --> 00:41:10,286 Blow your brains out all over a French highway. 186 00:41:10,504 --> 00:41:13,326 You brains dripping all over you hair. 187 00:41:18,577 --> 00:41:22,147 You and all your friends! 188 00:41:23,626 --> 00:41:26,556 Guns, rifles... 189 00:41:27,255 --> 00:41:31,217 Friends that could be your grandparents. 190 00:41:48,041 --> 00:41:51,449 Can you imagine the mother superior seeing us like this? 191 00:41:52,629 --> 00:41:56,306 10 years of suspension Marcia! 192 00:42:08,676 --> 00:42:12,266 My father always forbid me of climbing on the sofa. 193 00:42:12,409 --> 00:42:16,289 Marcinha don't climb on the sofa! 194 00:42:18,632 --> 00:42:21,894 I want to leave this museum now! 195 00:42:22,861 --> 00:42:26,756 Marcinha, thank the audience. 196 00:42:28,190 --> 00:42:30,529 Get off the couch. 197 00:42:31,008 --> 00:42:34,071 You'll get the couch dirty. 198 00:43:30,295 --> 00:43:32,821 Look, this is how you do it! 199 00:43:33,917 --> 00:43:36,916 What pleasure to receive you. How are you? 200 00:43:37,050 --> 00:43:40,305 I'm very well. A bit of a cold, a bit of a headache. 201 00:43:40,512 --> 00:43:43,171 Please, do come in. Dinner is ready. 202 00:43:43,321 --> 00:43:46,942 Such a calid evening. Come into my room. 203 00:43:47,068 --> 00:43:50,552 No, no. It's dinner tonight. Come, it's ready. 204 00:44:05,862 --> 00:44:08,266 So funny! 205 00:47:29,769 --> 00:47:32,436 It tickles. 206 00:51:18,962 --> 00:51:21,207 You're drunk again! 207 00:51:22,380 --> 00:51:25,170 I told you I don't want drunks in this house! 208 00:51:26,952 --> 00:51:30,948 Do you think money is easy to earn? 209 00:51:32,378 --> 00:51:34,362 What are you looking at? 210 00:51:36,735 --> 00:51:41,730 You know what? We're out of money. This child cried all day long. 211 00:51:42,776 --> 00:51:45,267 I spent more than two hours in the hospital queue. 212 00:51:46,603 --> 00:51:49,906 Can't you hear me? Answer me! 213 00:51:50,325 --> 00:51:52,302 What do you want me to do? 214 00:51:52,408 --> 00:51:56,344 I haven't been paid yet. Don't you understand that? 215 00:51:56,477 --> 00:52:01,097 No! I understand. Of course I understand! 216 00:52:01,226 --> 00:52:04,425 I don't have the courage to look at the neighbors. 217 00:52:04,547 --> 00:52:05,906 We're in debt with everybody. 218 00:52:07,280 --> 00:52:09,208 I'll tell you something. 219 00:52:09,391 --> 00:52:14,077 I'm going away, get it? I found someone to support me! 220 00:52:17,168 --> 00:52:21,717 Are you crazy? I'll beat you to a pulp! 221 00:52:22,703 --> 00:52:26,483 Let go of me! You disgust me! 222 00:52:26,855 --> 00:52:30,575 I'm going away! I found someone to support me! 223 00:52:30,681 --> 00:52:34,529 That gives me money. You creep! 224 00:53:46,022 --> 00:53:49,435 I ripped my costume to shreds. 225 00:53:49,581 --> 00:53:53,778 And my clown, full of laces and balloons. 226 00:53:53,894 --> 00:53:57,054 I ripped my costume to shreds. 227 00:53:57,193 --> 00:54:00,923 And kept the bells inside my heart. 228 00:54:01,037 --> 00:54:04,767 I clowned on and on all year round. 229 00:54:04,921 --> 00:54:09,054 I laughed with sadness in my eyes. 230 00:54:09,180 --> 00:54:12,928 That's life. That's life. 231 00:54:13,049 --> 00:54:16,479 The mourning's free and I'll lay bare. 232 00:54:16,674 --> 00:54:19,675 I ripped my costume to shreds. 233 00:54:20,122 --> 00:54:24,447 And my clown, full of laces and balloons. 234 00:54:24,603 --> 00:54:27,795 I ripped my costume to shreds. 235 00:54:27,911 --> 00:54:31,555 And kept the bells inside my heart. 236 00:54:31,694 --> 00:54:35,218 I tried to cry, but no one believed my tears. 237 00:54:35,357 --> 00:54:39,496 I tried to love, but love didn't come. 238 00:54:39,611 --> 00:54:43,184 That's life. That's life. 239 00:54:43,299 --> 00:54:47,188 I bought a Pierrot costume. 240 00:55:03,669 --> 00:55:06,642 Last night something amazing happened to me. 241 00:55:06,758 --> 00:55:11,668 I went to the movies with Artur, to see a Brazilian movie: "Lost in Love. 242 00:55:11,781 --> 00:55:13,946 - It reminded me of you - Why? 243 00:55:14,063 --> 00:55:15,610 - Didn't you see it? - No. 244 00:55:16,053 --> 00:55:20,451 It's spectacular. A story about two girls, childhood friends... 245 00:55:20,577 --> 00:55:24,133 that end up alone in a house, talking, and end up killing each other. 246 00:55:24,259 --> 00:55:26,365 But before that, they throw a kind of party. 247 00:55:26,547 --> 00:55:29,268 I know. You remembered that time in Petropolis. 248 00:55:29,384 --> 00:55:33,500 Impressive. Seems like a joke. But the ending was a bit different. 249 00:55:33,616 --> 00:55:37,208 I left the cinema numbed. Obviously Artur didn't understand why. 250 00:55:37,319 --> 00:55:39,455 - Come on Marcia. - No. 251 00:55:39,455 --> 00:55:41,284 It is a bit boring. 252 00:55:41,586 --> 00:55:44,519 There's some things that don't make much sense in the plot. 253 00:55:44,685 --> 00:55:46,878 But the thing with the friends is similar. 254 00:55:47,015 --> 00:55:49,584 - And it's Brazilian? - Yes. 255 00:59:52,000 --> 00:59:56,802 I never grow tired of telling you... 256 00:59:56,917 --> 00:59:59,130 that I love you. 257 01:00:00,905 --> 01:00:07,083 And that no one will take you away from me. 258 01:00:09,490 --> 01:00:12,042 Nothing matters... 259 01:00:12,237 --> 01:00:16,385 if I have you by my side. 260 01:00:17,399 --> 01:00:20,499 For you, I'll do everything. 261 01:00:21,692 --> 01:00:25,165 You can believe my words. 262 01:00:26,675 --> 01:00:28,828 I'm happy. 263 01:00:28,963 --> 01:00:33,127 And nothing else matters to me. 264 01:00:35,498 --> 01:00:37,818 I won't feel sad, 265 01:00:37,923 --> 01:00:42,141 or ever cry, for anyone else. 266 01:00:44,088 --> 01:00:48,273 I forget everything. Even myself. 267 01:00:48,388 --> 01:00:51,996 When I'm close to you. 268 01:00:52,394 --> 01:00:54,950 I feel sad, 269 01:00:55,225 --> 01:00:57,190 just by the thought, 270 01:00:57,405 --> 01:00:59,597 of losing you. 271 01:01:01,832 --> 01:01:05,750 Our love is pure, 272 01:01:05,875 --> 01:01:09,943 I hope it never ends. 273 01:01:10,391 --> 01:01:14,541 So, my dear, I even promise... 274 01:01:14,654 --> 01:01:19,150 to never change in anything. 275 01:01:19,269 --> 01:01:23,386 But if only for a moment... 276 01:01:23,519 --> 01:01:26,702 I'm alone without you. 277 01:01:26,798 --> 01:01:29,376 I feel sad, 278 01:01:29,481 --> 01:01:31,147 just by the thought, 279 01:01:31,248 --> 01:01:34,984 of losing you. 280 01:01:52,981 --> 01:01:56,310 Our love is pure, 281 01:01:56,449 --> 01:02:01,099 I hope it never ends. 282 01:02:01,197 --> 01:02:05,584 So, my dear, I even promise... 283 01:02:05,706 --> 01:02:09,395 to never change in anything. 284 01:02:09,563 --> 01:02:13,874 But if only for a moment... 285 01:02:13,981 --> 01:02:17,150 I'm alone without you. 286 01:02:17,313 --> 01:02:19,857 I feel sad, 287 01:02:20,006 --> 01:02:21,759 just by the thought, 288 01:02:22,066 --> 01:02:24,107 of losing you 289 01:02:24,259 --> 01:02:25,775 of losing you. 23117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.