Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,640
# Have I the right to hold you?
2
00:00:09,720 --> 00:00:14,480
# You know I've always told you
3
00:00:14,560 --> 00:00:18,520
# I've loved you from the very start
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,240
# Come right back
5
00:00:22,320 --> 00:00:27,760
# I've got some love
and I long to share it
6
00:00:27,840 --> 00:00:31,440
# Come right back,
right back where you belong
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,360
# Oh, yeah
8
00:00:32,440 --> 00:00:34,920
# You belong... #
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,240
At last, the big move.
10
00:00:37,320 --> 00:00:42,080
Would you believe this?
This is the third load.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,880
Vast mountain of stuff.
12
00:00:44,960 --> 00:00:45,040
Where's it all going?
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,640
I told them to tow it out to sea
14
00:00:46,720 --> 00:00:49,440
and dump it, you know,
next to the plastic.
15
00:00:49,520 --> 00:00:52,040
A momentous occasion.
16
00:00:52,120 --> 00:00:52,840
Yeah, yes, it is. I keep swinging
between sort of liberating
17
00:00:52,920 --> 00:00:55,360
and unsettling.
18
00:00:55,440 --> 00:00:57,840
Hmm-hmm.
19
00:00:57,920 --> 00:01:00,040
You know, when I was a boy,
20
00:01:00,120 --> 00:01:01,920
I used to stare out of the window
for hours - it was bliss.
21
00:01:05,160 --> 00:01:07,440
I haven't done much of that
recently.
22
00:01:07,520 --> 00:01:09,040
Nice windows in the Portugal villa?
23
00:01:09,120 --> 00:01:13,880
Oh, lovely, yeah - I'll be
staring at the horizon for months.
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
And I'll be doing a lot of staring
at Edith too, thinking how...
25
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
How lucky I am.
26
00:01:20,120 --> 00:01:21,440
I expect you're
thinking about Sandra?
27
00:01:21,520 --> 00:01:24,040
Ah.
28
00:01:24,120 --> 00:01:24,160
Well, see you at the wedding.
29
00:01:24,240 --> 00:01:26,040
Hmm.
30
00:01:29,040 --> 00:01:32,480
I'm Roger Stevens
and this is Methuselah.
31
00:01:32,560 --> 00:01:34,960
Say hello, Methuselah. Hello!
32
00:01:35,040 --> 00:01:38,360
Tell us how you met.
33
00:01:38,440 --> 00:01:38,840
Well, I went for a job
in a toy shop,
34
00:01:38,920 --> 00:01:43,560
and, uh, which I didn't get, and I
was so downcast that, uh, they
35
00:01:43,640 --> 00:01:46,240
offered me something from the
end-of-stock bin,
36
00:01:46,320 --> 00:01:48,480
just to cheer me up.
And you chose Methuselah?
37
00:01:48,560 --> 00:01:50,160
Well, I just grabbed the first thing
that didn't look too manky.
38
00:01:50,240 --> 00:01:50,960
Oh, thanks.
39
00:01:51,040 --> 00:01:53,120
What's the matter?
40
00:01:54,760 --> 00:01:56,360
I don't think it's working. What?!
41
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
It's vital I get a distinction,
not just a pass -
42
00:01:59,240 --> 00:02:01,280
it's one of the best
courses in the country.
43
00:02:01,360 --> 00:02:02,080
I don't intend to flunk it.
44
00:02:02,160 --> 00:02:06,760
Well, you-you're not going to
flunk it wi-with me
45
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
and Methuselah, uh, uh, toys as
transitional objects, the-the
46
00:02:10,040 --> 00:02:13,480
relay of love, it's your idea,
it's-it's absolutely brilliant.
47
00:02:13,560 --> 00:02:15,360
relevant to ordinary
people's experience.
48
00:02:15,440 --> 00:02:18,280
Well, I-I'm an ordinary person,
aren't I?
49
00:02:18,360 --> 00:02:23,040
No, Roger, you're not an ordinary
person, you're an exceptional twerp.
50
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
Well, me and Methuselah, we're the
real thing. Ur, ur, ur.
51
00:02:24,720 --> 00:02:26,560
I'm sorry.
52
00:02:26,640 --> 00:02:28,760
No, lis-listen, my mum,
she's getting married, uh,
53
00:02:28,840 --> 00:02:31,480
on-on Saturday, why don't you
do a documentary of that?
54
00:02:31,560 --> 00:02:34,360
Film the wedding? Been done.
55
00:02:34,440 --> 00:02:35,040
No, not like this.
56
00:02:35,120 --> 00:02:37,960
This is two old people
escaping their destiny.
57
00:02:38,040 --> 00:02:41,280
Well, it's like the return
of the prodigal son - that's me -
58
00:02:41,360 --> 00:02:43,240
but with a modern twist.
59
00:02:43,320 --> 00:02:47,080
Well, instead of welcoming
the prodigal son home with open
60
00:02:47,160 --> 00:02:49,480
arms, they just take one look
at him and do a bunk.
61
00:02:49,560 --> 00:02:51,640
That sounds more interesting.
62
00:02:51,720 --> 00:02:52,760
Has Roger ever told you how much
he loves you?
63
00:02:52,840 --> 00:02:55,560
I'll ignore that.
64
00:03:00,320 --> 00:03:02,080
It's all under
control except for the cake. Oh?
65
00:03:02,160 --> 00:03:06,640
Oh, yes, cos Sandra wants to
order from the local bakery
66
00:03:06,720 --> 00:03:09,760
and Wendy wants some expensive
designer job.
67
00:03:09,840 --> 00:03:15,880
Sandra wants traditional, Wendy
wants organic. Sandra wants round,
68
00:03:15,960 --> 00:03:19,240
Wendy wants square. Sandra wants
three tiers, Wendy wants seven.
69
00:03:19,320 --> 00:03:21,920
Otherwise, they're pretty-pretty
much in agreement!
70
00:03:25,840 --> 00:03:27,160
We don't have to have a cake.
71
00:03:30,440 --> 00:03:31,120
No cake?!
72
00:03:33,920 --> 00:03:34,760
Should I have a word?
73
00:03:34,840 --> 00:03:36,640
No, no, no, leave it, leave it.
74
00:03:36,720 --> 00:03:41,040
I don't even know
what I'm going to pack yet.
75
00:03:41,120 --> 00:03:41,160
Well, nothing.
76
00:03:41,240 --> 00:03:44,840
I mean, we'll-we'll leave
in the clothes that we're wearing,
77
00:03:44,920 --> 00:03:47,360
you know, we'll start from scratch,
we'll go out and buy everything new.
78
00:03:47,440 --> 00:03:50,960
What, hit the ground shopping?
Exactly. Hello? Oh.
79
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
Hello. Oh. Queenie.
80
00:03:52,920 --> 00:03:56,160
I was hoping I'd find you both here.
81
00:03:56,240 --> 00:03:59,480
This is one of your days,
is it, Queenie?
82
00:03:59,560 --> 00:04:00,040
I've come specially.
83
00:04:00,120 --> 00:04:03,360
I want you to sign... Oh.
84
00:04:03,440 --> 00:04:06,680
..a few copies of
Wendy's book for me.
85
00:04:06,760 --> 00:04:10,280
I want to be far, far away
from the wretched Lemming Family.
86
00:04:10,360 --> 00:04:14,840
Everyone else has signed it, they'll
be collectors' items one day.
87
00:04:14,920 --> 00:04:18,960
I must have done something really
appalling in a previous life.
88
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
If you're referring to the
transmigration of souls,
89
00:04:21,560 --> 00:04:25,240
I know a thing or two about that -
it's a very interesting subject.
90
00:04:25,320 --> 00:04:29,080
This old Aborigine
gentleman in Tasmania...
91
00:04:29,160 --> 00:04:32,440
You know, give me the books,
give me the books. Suit yourself.
92
00:04:35,720 --> 00:04:37,840
Oh, I'm going to miss these.
93
00:04:40,040 --> 00:04:41,840
Well, then make them yourself.
94
00:04:41,920 --> 00:04:42,360
Couldn't be easier.
95
00:04:42,440 --> 00:04:45,280
Wouldn't be the same, though.
96
00:04:45,360 --> 00:04:48,440
They'd be remarkably similar if you
just followed the simple recipe.
97
00:04:48,520 --> 00:04:50,520
Hmm.
98
00:04:51,520 --> 00:04:54,160
Mum? Yes, dear?
99
00:04:57,720 --> 00:04:59,640
Oh, Roger.
100
00:05:00,920 --> 00:05:01,880
Well, aren't you happy for me?
101
00:05:01,960 --> 00:05:03,360
I-I'd very much like to be.
102
00:05:03,440 --> 00:05:05,760
Yes, I am, I-I am.
103
00:05:05,840 --> 00:05:08,840
If you're happy, are you?
104
00:05:09,720 --> 00:05:13,160
Well, I-I will be
when she reciprocates.
105
00:05:13,240 --> 00:05:14,880
Don't you want to know who it is?
106
00:05:14,960 --> 00:05:17,040
Do you know, I don't think I do.
107
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
Georgie.
108
00:05:19,160 --> 00:05:20,480
Yes, that's what I thought you
were going to say.
109
00:05:20,560 --> 00:05:24,920
Oh, Roger, why do you
always have to do this?!
110
00:05:26,440 --> 00:05:27,880
What? Do what?
111
00:05:27,960 --> 00:05:29,240
I don't know where you get it from.
112
00:05:29,320 --> 00:05:30,680
Your dad's family were all clever,
113
00:05:30,760 --> 00:05:34,640
there's no-one on my side totally
lacking in common sense.
114
00:05:34,720 --> 00:05:37,240
I mean, even Auntie Joan's not
completely barmy.
115
00:05:37,320 --> 00:05:38,280
I'm a late developer.
116
00:05:38,360 --> 00:05:39,760
Roger! Georgina is Bob's daughter.
117
00:05:39,840 --> 00:05:42,080
I know.
118
00:05:42,160 --> 00:05:46,880
Bob and I had something going
between us 100 years ago.
119
00:05:46,960 --> 00:05:49,040
Yeah, I know.
He's not to be trusted.
120
00:05:49,120 --> 00:05:51,240
For one thing, he broke
into this house, remember,
121
00:05:51,320 --> 00:05:55,080
and Phil can't stand him! I know.
122
00:05:55,160 --> 00:05:59,040
So you getting together with
Georgie a-and bringing
123
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
Bob into the family is a
bit of a problem, isn't it?
124
00:06:00,640 --> 00:06:02,640
Not necessarily.
125
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
You really don't get it, do you?
Well, I...
126
00:06:04,560 --> 00:06:05,720
No.
127
00:06:06,720 --> 00:06:09,480
I cannot understand why something
so clear,
128
00:06:09,560 --> 00:06:12,880
so blindingly obvious,
is beyond you.
129
00:06:12,960 --> 00:06:14,360
Why? What, is it?
130
00:06:14,440 --> 00:06:18,040
Well, maybe it's to do with me
having a long-lost twin.
131
00:06:18,120 --> 00:06:19,480
Roger! You never had a twin!
132
00:06:19,560 --> 00:06:22,880
I've told you a dozen times,
if you'd been a twin,
133
00:06:22,960 --> 00:06:25,640
I would have told you years ago.
134
00:06:25,720 --> 00:06:26,880
You are not - were not -
ever a twin!
135
00:06:26,960 --> 00:06:29,880
All right, OK, OK,
just calm down, down.
136
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Would you like a sherry?
137
00:06:31,040 --> 00:06:35,120
No, I finished the sherry the last
time we had this twins nonsense.
138
00:06:41,560 --> 00:06:44,560
Mum? What?
139
00:06:44,640 --> 00:06:46,080
W-would you like a video
record of the wedding?
140
00:06:46,160 --> 00:06:48,080
Oh, Phil's already booked
a photographer.
141
00:06:48,160 --> 00:06:52,280
Oh, no, this will be like a film
with, uh, interviews with friends
142
00:06:52,360 --> 00:06:55,240
and family, and then
edited together,
143
00:06:55,320 --> 00:06:56,680
a sort of story of the wedding.
144
00:06:56,760 --> 00:06:58,040
It sounds expensive.
145
00:06:58,120 --> 00:07:02,560
Oh, no, no, it's-it's-it's free,
ha, it's...
146
00:07:02,960 --> 00:07:09,320
It's, um, my wedding present to
you, um, uh, to-to both of you.
147
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
Oh, Roger, what a lovely surprise.
148
00:07:16,720 --> 00:07:18,480
Oh, Phil will be thrilled.
149
00:07:18,560 --> 00:07:21,760
That-that's so thoughtful of you.
150
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
Listen, I'm a bit of a veteran where
weddings are concerned...
151
00:07:32,840 --> 00:07:35,760
Having been through a few myself.
152
00:07:35,840 --> 00:07:40,840
A tip I got from a little old lady
a long time ago was it's always
153
00:07:40,920 --> 00:07:45,360
a good idea to have a pocket made
in your wedding dress, just big
154
00:07:45,440 --> 00:07:47,640
enough to hold a couple of hundred
quid. In that way, if you change
155
00:07:47,720 --> 00:07:54,360
your mind, you know, have second
thoughts, you can do a runner.
156
00:07:54,440 --> 00:07:57,680
And then you'll have enough money to
flag a taxi down and pay for it.
157
00:07:57,760 --> 00:07:59,120
CROC: Ha! Oh...
158
00:08:01,320 --> 00:08:03,640
That's not going to happen, is it?
159
00:08:03,720 --> 00:08:07,880
Isn't she great? I love Queenie.
160
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
You seem to love quite a few people.
161
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Yeah, I do, I think that's
one of the reasons you're attracted
162
00:08:11,320 --> 00:08:13,960
to me because I'm so warm-hearted.
163
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
It's the crocodile I really like.
Aargh, aargh.
164
00:08:20,440 --> 00:08:20,840
What, him?
165
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
No, about the film.
166
00:08:23,520 --> 00:08:26,360
Oh, aye, it's OK.
167
00:08:27,360 --> 00:08:30,760
It's OK but it-it could
with a bit of music.
168
00:08:30,840 --> 00:08:30,880
What?! No, no, music!
169
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Oh.
170
00:08:32,520 --> 00:08:34,560
Yeah, yeah, you know, like...
171
00:08:34,640 --> 00:08:37,360
..the theme from James Bond,
you know.
172
00:08:37,440 --> 00:08:40,480
HE AND CROC HUM JAMES BOND THEME
173
00:08:40,560 --> 00:08:43,360
That's totally wrong,
not unexpected from you.
174
00:08:43,440 --> 00:08:45,680
Wait, I didn't come here to
be insulted.
175
00:08:45,760 --> 00:08:46,640
Yes, you did.
176
00:08:46,720 --> 00:08:49,360
It's true.
177
00:08:49,440 --> 00:08:50,160
Why else would I be here?
178
00:08:50,240 --> 00:08:53,240
Hey, come, let's just have another
look at my bit. No.
179
00:08:53,320 --> 00:08:54,280
Oh, go on.
180
00:08:54,360 --> 00:08:54,960
Hi, Edith, um...
181
00:08:55,040 --> 00:08:57,360
Aargh! Oh, no, not Wendy again.
182
00:08:57,440 --> 00:09:00,960
OK.
183
00:09:01,040 --> 00:09:03,440
Uh, they were, um,
all set to get married
184
00:09:03,520 --> 00:09:06,760
and go abroad last year
but then, um,
185
00:09:06,840 --> 00:09:11,760
Roger came back to live at home and
he put the kibosh on everything.
186
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Aargh!
187
00:09:12,920 --> 00:09:16,160
I just don't know how they coped.
I mean,
188
00:09:16,240 --> 00:09:18,840
I lived with Roger for over 20 years
and...
189
00:09:18,920 --> 00:09:21,360
..believe you me,
it felt like a life sentence.
190
00:09:21,440 --> 00:09:24,480
That's...
That's all over and done with now
191
00:09:24,560 --> 00:09:27,480
and now, and Roger and I, we lead
our own separate lives now, yeah,
192
00:09:27,560 --> 00:09:30,640
although Roger, being Roger,
193
00:09:30,720 --> 00:09:33,240
claims that I wouldn't
have written my first book,
194
00:09:33,320 --> 00:09:34,960
The Lemming Family, had he not
walked out on me and the children.
195
00:09:35,040 --> 00:09:38,160
Um...
196
00:09:39,560 --> 00:09:42,560
To give himself credit
for my success, it's-it's just...
197
00:09:42,640 --> 00:09:45,360
It's... Oh, well,
it's quite despicable.
198
00:09:45,440 --> 00:09:45,840
But...
199
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
..that's Roger for you.
200
00:09:48,760 --> 00:09:51,080
Nevertheless, I feel that kindness
and generosity and forgiveness
201
00:09:51,160 --> 00:09:56,040
are what really should make the
world go round, um, and so I waived
202
00:09:56,120 --> 00:10:00,880
the alimony payment that I was
awarded from Roger
203
00:10:00,960 --> 00:10:01,560
at the divorce court.
204
00:10:01,640 --> 00:10:04,680
Oh, I can't stand that!
205
00:10:04,760 --> 00:10:05,320
St Wendy!
206
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
She waived your alimony,
you should be grateful.
207
00:10:11,040 --> 00:10:14,080
Yes, but she goes on about it
all the time, on and on.
208
00:10:14,160 --> 00:10:14,960
I mean, most of the time,
I didn't pay it anyway.
209
00:10:15,040 --> 00:10:19,480
So you not having paid
what you were supposed to
210
00:10:19,560 --> 00:10:20,880
makes Wendy's generous
gesture null and void?
211
00:10:20,960 --> 00:10:25,040
Yeah, but it's not as generous as
she's making it sound, is it?
212
00:10:25,120 --> 00:10:26,440
Unbelievable. Yeah, it is.
213
00:10:26,520 --> 00:10:29,560
So, uh, who else have you got to
interview apart from me?
214
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
I'm not interviewing you.
215
00:10:32,760 --> 00:10:32,960
What?
216
00:10:33,040 --> 00:10:36,160
Huh? I-it-it's your old da?
217
00:10:36,240 --> 00:10:38,640
That's right.
218
00:10:38,720 --> 00:10:38,760
I'm a...
219
00:10:38,840 --> 00:10:40,360
I'm a key player in this.
220
00:10:40,440 --> 00:10:44,840
It's a shame we can't do Phil -
he'd add a bit of grit.
221
00:10:44,920 --> 00:10:48,560
You see, that's what you need,
Georgie, a bit of grit,
222
00:10:48,640 --> 00:10:51,760
a bit of action.
223
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
You know that film, The Graduate
with, uh, Dustin Hoffman?
224
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Oh, yeah, yeah.
225
00:10:55,440 --> 00:10:59,760
Right, that-that great scene,
you know, boom,
226
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
he comes in and then stops
the wedding, that's fantastic.
227
00:11:01,240 --> 00:11:03,880
And...?
228
00:11:03,960 --> 00:11:06,080
Well, that's-that's what you need,
you know, a bit of drama.
229
00:11:06,160 --> 00:11:08,480
Eh?!
230
00:11:08,560 --> 00:11:11,040
OK, thank you, Dad.
231
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
Hi, Mum, how's it going?
232
00:11:16,720 --> 00:11:19,160
Oh, I wish I knew -
I'm totally frazzled.
233
00:11:19,240 --> 00:11:22,080
I just want to go to
bed for a month.
234
00:11:22,160 --> 00:11:22,640
Anything I can do?
235
00:11:22,720 --> 00:11:24,520
Put the kettle on.
236
00:11:27,160 --> 00:11:31,360
Phil tells me you and Wendy are-are
at loggerheads over the cake.
237
00:11:31,440 --> 00:11:34,880
Oh, all settled -
we're having three cakes.
238
00:11:34,960 --> 00:11:36,680
Three?!
It's called triangulation - mine,
239
00:11:36,760 --> 00:11:39,080
Wendy's, and neutral one for the
purposes of getting our bearings.
240
00:11:39,160 --> 00:11:44,240
People don't even eat the cake, they
just nibble at it out of politeness.
241
00:11:44,320 --> 00:11:46,360
Who's going to eat all this cake?
242
00:11:46,440 --> 00:11:48,760
Me.
243
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
You're pulling my leg.
244
00:11:49,920 --> 00:11:50,880
Never very difficult.
245
00:11:50,960 --> 00:11:51,920
Mum, um...
246
00:11:54,520 --> 00:11:57,480
I have been getting all these phone
calls from Georgina.
247
00:11:57,560 --> 00:12:00,360
Georgina?
248
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Yes, she wants me to appear on film
talking about you and Phil.
249
00:12:03,040 --> 00:12:07,160
Oh, Georgie's doing
the wedding video.
250
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Of course she is.
251
00:12:08,320 --> 00:12:11,280
I think that Roger's got
a bit of a thing about her.
252
00:12:11,360 --> 00:12:13,560
He's totally smitten.
253
00:12:13,640 --> 00:12:16,680
You will keep an eye on him,
won't you, Sandra? Promise me.
254
00:12:16,760 --> 00:12:20,080
He's a grown man -
how can I keep an eye on him?
255
00:12:20,160 --> 00:12:21,480
He moves about.
256
00:12:21,560 --> 00:12:24,360
Oh, perhaps we should pay him
to stay in the shed.
257
00:12:24,440 --> 00:12:28,280
Mum, your wedding present
from Jack and me.
258
00:12:28,360 --> 00:12:32,040
Oh, it's not still in its box!
259
00:12:32,120 --> 00:12:35,080
You need to start using it to
get the hang of it.
260
00:12:35,160 --> 00:12:36,280
I will, I will, I promise.
261
00:12:36,360 --> 00:12:40,360
Then you can keep tabs
on Roger yourself.
262
00:12:40,440 --> 00:12:42,760
Hello, Queenie, how are you?
263
00:12:42,840 --> 00:12:44,640
I'm having pre-wedding nerves.
264
00:12:44,720 --> 00:12:46,080
Oh, dear.
265
00:12:46,160 --> 00:12:47,960
Vicariously.
266
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
I know it's not my wedding.
267
00:12:49,520 --> 00:12:51,160
I'm not that far gone.
268
00:12:51,240 --> 00:12:54,680
Georgina tells me that you have been
interviewed for her film.
269
00:12:54,760 --> 00:12:58,560
Yeah, I hope
I said all the right things.
270
00:12:58,640 --> 00:13:00,080
Oh, so do I.
271
00:13:00,160 --> 00:13:03,840
Oh, Edith.
272
00:13:04,840 --> 00:13:05,720
This time next week, you'll be gone.
273
00:13:07,920 --> 00:13:09,680
Oh, Queenie.
274
00:13:09,760 --> 00:13:11,840
Oh, please don't.
275
00:13:11,920 --> 00:13:13,760
It's not as if I'm going to
another planet.
276
00:13:13,840 --> 00:13:15,160
Well, you might as well be.
277
00:13:17,560 --> 00:13:21,160
Listen, Sandra and Jack have
bought me this new phone
278
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
and they're going to put
this-this thing on it...
279
00:13:23,520 --> 00:13:24,240
An app.
280
00:13:24,320 --> 00:13:27,360
An-an app, so that we can
see each other and-and keep in touch
281
00:13:27,440 --> 00:13:30,240
whenever we like.
282
00:13:30,320 --> 00:13:32,560
Oh.
283
00:13:32,640 --> 00:13:35,680
For free. Oh, even better.
284
00:13:35,760 --> 00:13:37,640
Only...
285
00:13:37,720 --> 00:13:40,040
ALL: Don't tell Phil!
286
00:13:40,120 --> 00:13:42,040
MUSIC: Hallelujah Chorus
by George Frideric Handel
287
00:13:48,240 --> 00:13:50,640
Hi, Queenie. Hello.
288
00:13:53,840 --> 00:13:54,640
Roger, could you just
hover somewhere else?
289
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
You're making me nervous.
290
00:13:55,920 --> 00:13:59,160
You know, your dad is really upset
he hasn't been invited.
291
00:13:59,240 --> 00:14:02,560
Da-da.
292
00:14:05,040 --> 00:14:05,560
I wish he was here.
293
00:14:07,960 --> 00:14:12,320
Roger, what is it, what's up?
Where's Methuselah?
294
00:14:12,440 --> 00:14:14,840
Phil confiscated him...
295
00:14:14,920 --> 00:14:16,440
..at breakfast.
296
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
What?! No wonder you're so antsy.
297
00:14:19,720 --> 00:14:21,440
It's his wedding, he's entitled.
298
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Hello, Roger. You remember
Terry, don't you?
299
00:14:26,920 --> 00:14:28,240
Hi, Rog.
300
00:14:28,320 --> 00:14:30,040
Oh, yeah.
301
00:14:32,960 --> 00:14:36,320
No. Roger, stop. No. Stop. Roger!
302
00:14:39,360 --> 00:14:41,640
LOUD CHATTER
303
00:14:45,320 --> 00:14:46,560
The flowers.
304
00:14:46,640 --> 00:14:49,120
Shh, shh. Shh.
305
00:14:56,160 --> 00:14:59,040
My first marriage was
a bit of a struggle,
306
00:14:59,120 --> 00:14:59,920
but the rest were
like falling off a log.
307
00:15:06,360 --> 00:15:07,640
What the hell's she doing?
308
00:15:07,720 --> 00:15:12,880
Oh, it's a surprise, she's making
a video of the wedding -
309
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
it's-it's Roger's gift to us.
310
00:15:14,120 --> 00:15:16,960
And we talk about free will.
311
00:15:17,040 --> 00:15:18,640
I know, have you ever
seen anything like it?
312
00:15:18,720 --> 00:15:20,720
Bring on the clowns.
313
00:15:23,560 --> 00:15:28,280
Good morning, ladies and gentlemen.
My name is Margaret Pelham,
314
00:15:28,360 --> 00:15:31,440
and I'm the registrar
who has the privilege to
315
00:15:31,520 --> 00:15:36,360
officiate at the wedding of Edith
and Phil here this morning.
316
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
This is a simple ceremony.
317
00:15:38,960 --> 00:15:42,680
I shall ask Edith and Phil to take
an oath, after which they
318
00:15:42,760 --> 00:15:46,080
will sign the register, and this
event will be witnessed by, uh,
319
00:15:46,160 --> 00:15:50,640
Mrs Gale and Mr Dugdale.
320
00:15:51,640 --> 00:15:53,960
I've got arthritis, so my signature
looks like a forgery.
321
00:15:54,040 --> 00:15:58,760
Don't worry, Mrs Gale,
we'll know who you are.
322
00:15:58,840 --> 00:16:01,440
Are we ready?
I shall now state the oath.
323
00:16:04,960 --> 00:16:07,880
Are you, Edith Rosemary Stevens,
324
00:16:07,960 --> 00:16:12,040
free to lawfully marry
Philip Robert Parton?
325
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
Stop! Wait!
326
00:16:17,920 --> 00:16:22,840
I love Edith and she loves me!
327
00:16:24,560 --> 00:16:28,680
This man is an impostor.
328
00:16:28,760 --> 00:16:31,280
It's me and Edith
should be together, it's a
329
00:16:31,360 --> 00:16:37,040
terrible sin to go against destiny.
330
00:16:37,120 --> 00:16:38,560
Be warned... Jack, Jack...
331
00:16:38,640 --> 00:16:40,080
Excuse me, Sandra. Roger, get out of
the way, Jack's a doctor.
332
00:16:40,160 --> 00:16:43,040
ROGER: But he's an anaesthetist.
Yes, that is a doctor.
333
00:16:43,120 --> 00:16:46,080
Look, she's all right, she's fine,
she's just fainted.
334
00:16:46,160 --> 00:16:47,760
Is this your doing?
335
00:16:47,840 --> 00:16:50,480
What?! No, no, I swear!
336
00:16:50,560 --> 00:16:51,960
I think, in the circumstances,
337
00:16:52,040 --> 00:16:55,560
I-I'm going to have to
consider postponing.
338
00:16:55,640 --> 00:16:58,760
No! Please, absolutely not.
339
00:16:58,840 --> 00:16:59,440
Careful.
340
00:16:59,520 --> 00:17:01,360
No, we have to do this today,
right now.
341
00:17:01,440 --> 00:17:04,640
But, Edith, are you all right?
342
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
Yes, I'm perfectly all right.
343
00:17:06,840 --> 00:17:10,360
I'm here, I'm here. Oh, where is he?
344
00:17:10,440 --> 00:17:11,240
He's gone. He's gone.
345
00:17:11,320 --> 00:17:15,760
Are you all right? Yes, I'm al...
346
00:17:15,840 --> 00:17:16,040
I'm... Yes. I'm all ri-all right.
347
00:17:20,440 --> 00:17:23,960
Well, if you're really sure?
348
00:17:26,160 --> 00:17:28,960
Are you? What?
349
00:17:29,040 --> 00:17:30,840
Are you really sure you
want to go ahead and...
350
00:17:30,920 --> 00:17:33,640
..marry me?
351
00:17:35,040 --> 00:17:36,880
What?!
352
00:17:36,960 --> 00:17:40,160
You deserve someone
so much better than me.
353
00:17:42,440 --> 00:17:45,360
Well, I do, but where
would I find him?
354
00:17:53,160 --> 00:17:55,880
Are you, Edith Rosemary Stevens,
355
00:17:55,960 --> 00:17:59,760
free to lawfully marry
Philip Robert Parton?
356
00:18:01,320 --> 00:18:01,440
Yes.
357
00:18:03,360 --> 00:18:05,040
PIANO PLAYS
358
00:18:18,840 --> 00:18:19,440
Very expensive.
359
00:18:19,520 --> 00:18:23,080
Well, uh, yes, but...
360
00:18:23,160 --> 00:18:26,440
We're going to do something a little
more sort of rock-and-roll-y.
361
00:18:26,520 --> 00:18:28,480
Yes, yes.
362
00:18:28,560 --> 00:18:29,280
We might go for egg and chips.
363
00:18:29,360 --> 00:18:30,840
What? What are you...?
364
00:18:30,920 --> 00:18:33,840
We just want it to be a bit more
low-key, I suppose... Yes.
365
00:18:33,920 --> 00:18:36,680
a bit more smoochy, as well.
366
00:18:36,760 --> 00:18:39,080
Yes, jazz?
367
00:18:39,160 --> 00:18:41,320
EDITH LAUGHS
368
00:18:46,440 --> 00:18:46,840
BURPS
369
00:18:58,840 --> 00:19:02,880
TINKLES GLASS
370
00:19:02,960 --> 00:19:05,360
Um, ladies and gentlemen,
family and friends...
371
00:19:05,440 --> 00:19:07,840
..approaching on
yonder trolley is, uh,
372
00:19:07,920 --> 00:19:10,240
an item upon which much care
and attention has been lavished.
373
00:19:10,320 --> 00:19:14,080
But before we remove
the cover and, uh,
374
00:19:14,160 --> 00:19:18,760
amaze the world, I'd like to propose
a toast to the bride and groom.
375
00:19:18,840 --> 00:19:19,280
Hmm.
376
00:19:19,360 --> 00:19:23,360
Much love and happiness
to Edith and Phil.
377
00:19:24,920 --> 00:19:28,640
Oh, Mum and Phil. Mum and Phil.
ALL: Edith and Phil.
378
00:19:34,560 --> 00:19:37,880
Ah!
379
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
ALL GASP
380
00:19:41,720 --> 00:19:44,760
Absolutely marvellous.
Did you know about this?
381
00:19:44,840 --> 00:19:45,160
No!
382
00:19:45,240 --> 00:19:49,240
Oh, it's a Parton Mk 40 -
it's the best one we ever built.
383
00:19:49,320 --> 00:19:51,720
Oh, well done, Sandra, brilliant.
384
00:19:53,960 --> 00:19:54,280
Incredible.
385
00:19:54,360 --> 00:19:57,240
This is for-for Phil and Edith.
386
00:19:58,240 --> 00:19:59,160
For Edith and Phil.
387
00:20:01,560 --> 00:20:04,760
Oh, God, Queenie's going to
make a speech.
388
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
PIANO BEGINS TO PLAY
389
00:20:16,160 --> 00:20:22,320
# Love is a many-splendored thing
390
00:20:25,120 --> 00:20:31,160
# It's the April rose that only
grows in the early spring
391
00:20:34,840 --> 00:20:38,160
# Then his fingers touched her
silent heart
392
00:20:38,240 --> 00:20:40,160
# And taught it how to sing
393
00:20:43,360 --> 00:20:47,440
# Yes, true love's a
many-splendored thing
394
00:20:50,960 --> 00:20:53,920
# Yes, true
love's a many splen...
395
00:20:56,360 --> 00:21:04,360
# A many-splendored thing... #
396
00:21:05,040 --> 00:21:08,320
Oh, Roger!
397
00:21:17,240 --> 00:21:20,960
Wow! It's just like the cake.
398
00:21:21,040 --> 00:21:24,240
It's the Parton Mk 40 -
the best one that was ever made.
399
00:21:24,320 --> 00:21:28,240
And it's our home...till
we get to the Algarve.
400
00:21:28,320 --> 00:21:28,960
Oh!
401
00:21:29,040 --> 00:21:30,840
Ready? Never readier!
402
00:21:30,920 --> 00:21:34,440
CHEERING
403
00:21:38,840 --> 00:21:41,320
Look after her, Phil.
404
00:21:50,360 --> 00:21:51,720
Phil!
405
00:21:58,240 --> 00:22:00,840
Out!
406
00:22:08,920 --> 00:22:11,880
Phil! Uh, Ph-Phil! Phil!
407
00:22:11,960 --> 00:22:14,480
What's he doing?
408
00:22:14,560 --> 00:22:16,840
Stop it, Roger!
409
00:22:16,920 --> 00:22:19,720
Phil! Phil! Oh, oh!
410
00:22:22,560 --> 00:22:27,720
# And now I've become with gold
in great store, and then... #
411
00:22:29,640 --> 00:22:32,320
Oh, Phil! Oh, oh! Phil!
412
00:22:34,040 --> 00:22:36,560
Oh!
413
00:22:36,640 --> 00:22:38,840
HORN BLARES
414
00:22:39,520 --> 00:22:40,160
Hey, ya numpty!
415
00:22:45,920 --> 00:22:48,520
Who's that? Oh, it's nobody.
416
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
What does that mean? Well,
it-it-it doesn't mean anything.
417
00:22:52,040 --> 00:22:54,360
Um, it's-it-it's over.
418
00:22:54,440 --> 00:22:59,720
I mean... Nothing happened.
419
00:23:25,840 --> 00:23:26,920
PHONE RINGS
420
00:23:31,720 --> 00:23:35,040
Queenie! Who? Oh, hello!
421
00:23:35,120 --> 00:23:37,440
Edith, it's me, Queenie!
422
00:23:39,960 --> 00:23:42,440
Can you see me? You've got to turn
the camera bit on. Oh.
423
00:23:43,840 --> 00:23:46,880
Oh, Phil. Oh.
424
00:23:46,960 --> 00:23:49,880
Hello, Queenie. Have you arrived?
425
00:23:49,960 --> 00:23:53,040
Uh, no, no, we're still
travelling, Queenie,
426
00:23:53,120 --> 00:23:55,080
but, um, right at the moment, I'm
driving through a herd of aardvarks.
427
00:23:55,160 --> 00:23:59,640
And, um, they're
such lovely creatures,
428
00:23:59,720 --> 00:24:04,160
I don't want to hurt any, so, um,
I'll call you back later, OK?
429
00:24:04,240 --> 00:24:07,280
Much, much later.
430
00:24:07,360 --> 00:24:12,840
Sandra fixed us up with an app...
so we can keep in touch.
431
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
Perfect.
432
00:24:21,840 --> 00:24:24,240
Hi. Oh, hiya, how's it going?
433
00:24:24,320 --> 00:24:24,440
Good.
434
00:24:26,920 --> 00:24:29,360
The wedding stuff looks
really great.
435
00:24:29,440 --> 00:24:35,480
Oh, great, yeah, good, uh, did you
manage to cut out all the Bob stuff?
436
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
No, no, I didn't.
437
00:24:39,960 --> 00:24:42,280
For once - just once in my entire
life - turns out that my old
438
00:24:42,360 --> 00:24:47,240
mad dad was right. All his nonsense,
it's punched it right up.
439
00:24:47,320 --> 00:24:49,960
It really works.
440
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
Oh, you told him that?
441
00:24:51,240 --> 00:24:52,960
Not yet.
442
00:24:53,040 --> 00:24:53,360
He's been lying low.
443
00:24:53,440 --> 00:24:56,360
Oh, do you know where he is?
444
00:24:56,440 --> 00:24:57,040
In some bar somewhere, boasting.
445
00:24:58,040 --> 00:25:00,560
Did you just make these?
446
00:25:00,640 --> 00:25:02,960
Uh, yeah, yeah, I did, yeah.
447
00:25:07,040 --> 00:25:08,640
Hmm, not bad.
448
00:25:08,720 --> 00:25:10,360
Thanks.
449
00:25:11,760 --> 00:25:13,320
So, you're quite domesticated?
450
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
I am.
451
00:25:17,440 --> 00:25:20,080
Uh, yeah, yeah, yeah,
I am, yeah, when...
452
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
..when I have to be.
453
00:25:24,360 --> 00:25:27,360
Um...when I try.
454
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
So, here we are,
our very first sunset.
455
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
And what a sunset.
456
00:25:58,760 --> 00:25:59,720
KNOCKING
457
00:26:02,960 --> 00:26:04,080
Oh, yes, lovely.
458
00:26:04,160 --> 00:26:08,120
It's very lovely.
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.