All language subtitles for Hamilton.S02E06.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:19,600 When Lykke first presented me for Carl so I thought: 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,800 "Who is this now?" 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,720 I'm not marrying you to become a widow, Carl. 4 00:00:27,880 --> 00:00:31,400 -You'll take us to your lab. -Can you describe your research? 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,520 Can it be used as a weapon? 6 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 In the wrong hands, it can mean the end of humanity. 7 00:00:43,680 --> 00:00:45,440 Get out of my car! 8 00:00:45,600 --> 00:00:49,200 I want you to stick this in in your fiancé's computer. 9 00:00:49,360 --> 00:00:52,480 If you refuse, I'm sure that you may regret it. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,760 DG? 11 00:01:00,600 --> 00:01:05,680 Hi Carl. You've never seen a dead man before, huh? 12 00:01:33,480 --> 00:01:39,240 Yes, this moment have I ... trembled for a long time. 13 00:01:44,240 --> 00:01:47,560 I was at your funeral. 14 00:01:48,880 --> 00:01:53,200 Yes ... But there was no time to describe. 15 00:01:53,360 --> 00:01:59,280 The heart attack was not fake, but when I got it I thought: 16 00:01:59,440 --> 00:02:03,960 "It's a fantastic opportunity to die, and go underground. " 17 00:02:04,120 --> 00:02:09,440 It was a quick decision, although not in a hurry. 18 00:02:09,600 --> 00:02:13,360 But given the circumstances, just right. 19 00:02:13,520 --> 00:02:15,720 Circumstances? 20 00:02:16,800 --> 00:02:22,360 Yes. Regarding the folder on de Vries. 21 00:03:05,720 --> 00:03:09,040 -Hello. -Hello. 22 00:03:09,200 --> 00:03:12,040 -Hello. -Was there no mingling? 23 00:03:12,200 --> 00:03:19,280 Yes, it was mingling. But I was completely exhausted, so I ... 24 00:03:19,440 --> 00:03:22,640 ... just got home a little earlier. 25 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 How did it go? 26 00:03:27,840 --> 00:03:32,840 -Success. -That's what I knew. Congratulations. 27 00:03:33,000 --> 00:03:35,600 Thanks. 28 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 Do you drink wine? 29 00:03:42,440 --> 00:03:47,000 -Mm. Do you want? -Yes please. 30 00:03:48,880 --> 00:03:51,560 I'm getting a glass. 31 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Thanks. 32 00:04:22,720 --> 00:04:25,240 -Bowl. -Bowl. 33 00:04:25,400 --> 00:04:32,480 Because ... we'll be happy pensioners together. 34 00:04:34,120 --> 00:04:37,080 -Bowl. -Bowl. 35 00:04:42,320 --> 00:04:45,400 -I... -I... 36 00:04:45,560 --> 00:04:49,360 No, say what ... what were you going to say? 37 00:04:52,600 --> 00:04:56,240 I was just thinking about what we talked about this the other day. 38 00:04:56,400 --> 00:04:59,240 I think we should book City Hall. 39 00:05:01,280 --> 00:05:07,400 It's just a small group. Only friends. We only need two witnesses. 40 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 And so we do. 41 00:05:12,320 --> 00:05:14,960 I want this. 42 00:05:19,560 --> 00:05:24,600 And you? What do you want to say? 43 00:05:29,080 --> 00:05:35,320 Nothing. You just answered my question. 44 00:07:22,800 --> 00:07:26,120 -Hello. -Hello. 45 00:07:39,040 --> 00:07:43,240 I wish we could travel away somewhere. 46 00:07:46,000 --> 00:07:48,320 Where? 47 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 Just away. 48 00:07:54,880 --> 00:07:58,080 Where no one can find us. 49 00:08:29,320 --> 00:08:33,760 Unfortunately, the case has spread unwanted rings on the water. 50 00:08:33,920 --> 00:08:38,440 The Chinese embassy is pressing. And it is starting to get pretty difficult for us- 51 00:08:38,600 --> 00:08:44,200 -to explain why we like one their citizens in custody. 52 00:08:44,360 --> 00:08:47,280 In this case so it is absolutely necessary. 53 00:08:48,760 --> 00:08:51,960 I may not need to point out what it means- 54 00:08:52,120 --> 00:08:55,840 -for the already strained relationships with China? 55 00:08:56,000 --> 00:09:01,560 It is not a Swede we hold. We're breaking the law. 56 00:09:01,720 --> 00:09:08,200 -Should we perhaps speak plain language? -Excuse? Was I vague? 57 00:09:08,360 --> 00:09:12,720 This discussion is difficult to 58 00:09:12,880 --> 00:09:16,560 -because the information that I possess is classified 59 00:09:16,720 --> 00:09:19,160 -and not intended your ears. 60 00:09:19,320 --> 00:09:22,160 You also do not have the right to decide in the question- 61 00:09:22,320 --> 00:09:25,960 -so it will be a bit out of place a storm in a water glass 62 00:09:26,120 --> 00:09:30,320 -where I can ascertain and note the protest. 63 00:09:31,560 --> 00:09:34,840 Maybe at the same time think a little about why China- 64 00:09:35,000 --> 00:09:38,880 -suddenly cares about one of its citizens so much. 65 00:09:40,120 --> 00:09:45,200 So you do not consider our relationships with China and the outside world are important? 66 00:09:45,360 --> 00:09:49,920 But stop now! You know I think so. 67 00:09:50,080 --> 00:09:54,120 But the relationship with China, it's your table. 68 00:09:55,200 --> 00:09:57,840 And our national security. 69 00:09:58,000 --> 00:10:03,080 I do not think Astrid wants to be indomitable. 70 00:10:04,280 --> 00:10:07,200 SIUN has the task to check that the 71 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 -appears within the framework of laws and regulations, right? 72 00:10:11,520 --> 00:10:16,840 -And we respect that. Right? -Yes. 73 00:10:19,120 --> 00:10:23,400 China said something about OP5 saved the researcher's life? 74 00:10:27,960 --> 00:10:30,320 Here. 75 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 More coffee. What will you do today? 76 00:10:34,360 --> 00:10:39,800 Today? I have customer meetings. But I'm completely exhausted from yesterday- 77 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 -so I'm considering canceling. 78 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 I get it. 79 00:10:46,440 --> 00:10:50,000 -Sushi tonight? -Perfect. 80 00:10:50,160 --> 00:10:54,040 - Do you want something else? -No, I love sushi. 81 00:10:56,720 --> 00:11:01,960 Yes ... I have to go. See you tonight. 82 00:11:05,200 --> 00:11:10,000 See you tonight. Drive carefully. 83 00:11:27,560 --> 00:11:30,120 Hi. We've been criticized, by the way. 84 00:11:30,280 --> 00:11:33,640 China wants both researchers and research, but they do not. 85 00:11:33,800 --> 00:11:37,240 Astrid's order. She greets you too. 86 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 That would be desirable if we at the next action 87 00:11:39,720 --> 00:11:42,600 -could avoid to blow up any building. 88 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 Maximus knitting seems to work. We're in. 89 00:12:15,400 --> 00:12:18,760 Birger ... Something swaying here. 90 00:12:22,480 --> 00:12:26,400 It's malicious code. Move. 91 00:12:34,640 --> 00:12:36,440 Something is wrong. 92 00:12:46,280 --> 00:12:49,520 -Birger? -It's a virus. We're on it. 93 00:12:53,280 --> 00:12:56,920 - Do we need to shut down? -No wait. 94 00:12:57,080 --> 00:12:59,640 Come on, come on ... 95 00:13:12,280 --> 00:13:16,880 - Did you solve it? -I think so. 96 00:13:22,760 --> 00:13:27,240 The malware failed. We got nothing. 97 00:13:30,200 --> 00:13:32,840 Strike against the fiancée. 98 00:13:33,960 --> 00:13:37,160 I do not understand how that is possible. We have a closed environment. 99 00:13:37,320 --> 00:13:41,800 It is unbelievable. It has to have entered through our air gap- 100 00:13:41,960 --> 00:13:46,160 -or some fucking USB stick or ... 101 00:13:46,320 --> 00:13:48,440 Track it. 102 00:14:21,320 --> 00:14:24,080 CAMERA DISCONNECTED 103 00:14:27,480 --> 00:14:30,120 -I need your laptop. -Of course. 104 00:14:30,280 --> 00:14:32,120 We check everyone's. 105 00:14:40,520 --> 00:14:44,000 Hi, you have come to Lykkes ... 106 00:14:53,960 --> 00:14:55,520 Happiness! 107 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 Successful phone. 108 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 Mr Hamilton, I'll be brief. 109 00:15:18,040 --> 00:15:21,000 Your fiancée is here with me, and here she will remain 110 00:15:21,160 --> 00:15:24,040 -if you do not agree an urgent request. 111 00:15:26,640 --> 00:15:29,920 -De Vries? -It doesn't matter who I am. 112 00:15:30,080 --> 00:15:33,600 The important thing is what I want. Lin Zheng's research. 113 00:15:33,760 --> 00:15:37,840 Get it. You have an hour on you. No negotiations. 114 00:15:38,000 --> 00:15:40,160 I want proof that she's alive. 115 00:15:40,320 --> 00:15:44,240 You are not in a position to judge. 116 00:15:44,400 --> 00:15:47,800 She's safe as long as you do as I say. 117 00:15:57,080 --> 00:16:00,200 You know we never leave something to an arms dealer- 118 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 -or foreign power. You heard Zheng. 119 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 If the research ends up in the wrong hands ... 120 00:16:07,240 --> 00:16:10,440 If Lykke is to survive so I have to do the exchange myself. 121 00:16:10,600 --> 00:16:14,760 -With a fake hard drive. -How? 122 00:16:15,920 --> 00:16:17,720 No... 123 00:16:19,680 --> 00:16:23,320 Birger ... You still have Maximus hard drive? 124 00:16:23,480 --> 00:16:26,600 Yes, even though I gave in to it, so now it's completely fucked up. 125 00:16:26,760 --> 00:16:29,440 -Perfect. -So, it's unusable. 126 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 Listen. The second it is handed over and they see that it's wrong ... 127 00:16:36,880 --> 00:16:40,320 I give myself and the hard drive in exchange for Happiness. 128 00:16:40,480 --> 00:16:44,000 -And then? -Happiness survives, I win time. 129 00:16:44,160 --> 00:16:48,200 I have help, but I need your help too. 130 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 -Astrid is coming al ... -I'm not asking Astrid! 131 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 Do you want to help me? 132 00:17:01,440 --> 00:17:05,440 -Yes? -Mr Hamilton. How is it going? 133 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 -I have the hard drive. -Good. 134 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 -And now? -You are going to travel. 135 00:17:14,440 --> 00:17:18,960 -I'm sending the coordinates. -Wait. Prove she's alive. 136 00:17:20,680 --> 00:17:26,120 -Carl? Carl? -Happiness! Happiness, are you okay? 137 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 I'm okay. I... 138 00:17:30,240 --> 00:17:33,280 These are the coordinates. 139 00:17:34,680 --> 00:17:36,440 COME ALONE 140 00:17:36,600 --> 00:17:39,160 Bon voyage. 141 00:17:43,040 --> 00:17:45,560 I'm talking to Birger. 142 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 Call DG. 143 00:17:57,360 --> 00:17:59,080 RINGER DG 144 00:17:59,240 --> 00:18:03,160 Here are the coordinates from my contact at NATO. 145 00:18:05,400 --> 00:18:09,320 And if anyone asks ... I mean Astrid. 146 00:18:10,200 --> 00:18:14,640 You follow my orders, Birger. You do not have to hide anything. 147 00:18:16,760 --> 00:18:21,520 -Are you sure? -Yes. That's me. 148 00:18:41,720 --> 00:18:45,360 Who are part of the team? 149 00:18:45,520 --> 00:18:49,040 I vouch for them. 150 00:18:49,200 --> 00:18:52,120 The exchange takes place on the Belarusian side. 151 00:18:55,280 --> 00:18:59,000 -When this is over ... -We take it when you get home. 152 00:19:00,280 --> 00:19:02,720 Good luck. 153 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 What is it? 154 00:19:47,400 --> 00:19:53,040 Carl has landed in Lithuania. And I has developed new satellite images. 155 00:19:53,200 --> 00:19:54,520 And? 156 00:19:54,680 --> 00:19:57,640 At a military base in Belarus. 157 00:20:00,160 --> 00:20:02,520 Send them to Hamilton. 158 00:20:15,200 --> 00:20:17,160 -Carl Hamilton? -Yes. 159 00:20:17,320 --> 00:20:20,960 Chris McAllister, communication and explosives. DG is a friend. 160 00:20:21,120 --> 00:20:24,400 - Glad you could come. -Peter Becker, sniper. 161 00:20:27,440 --> 00:20:30,360 Bird. If you want me to answer. 162 00:20:30,520 --> 00:20:34,040 -Okay. Is this my car? -Yes. 163 00:20:42,800 --> 00:20:45,840 We believe this is the meeting place. 164 00:20:46,000 --> 00:20:48,960 An abandoned garrison on the Belarusian side. 165 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 Guarded by mercenaries. 166 00:20:51,960 --> 00:20:55,320 Several exits, remote. 167 00:20:55,480 --> 00:20:58,320 The two watchtowers will be staffed. 168 00:20:58,480 --> 00:21:01,120 Absolutely. Here and here. 169 00:21:01,280 --> 00:21:05,240 -What is our goal? -Make the exchange, secure the hostages. 170 00:21:05,400 --> 00:21:08,600 You secure the area and protect me. 171 00:21:08,760 --> 00:21:10,120 And de Vries? 172 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 Live, if possible. 173 00:21:16,640 --> 00:21:19,040 We split up. I cross the border with them- 174 00:21:19,200 --> 00:21:24,040 -ni work is around. On with the equipment. 175 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 Come on! 176 00:21:34,800 --> 00:21:37,320 The guy has rock-hard mercenaries. 177 00:21:37,480 --> 00:21:41,000 Excuse me for saying that, but it's sounds like a suicide mission. 178 00:21:41,160 --> 00:21:44,960 We have the moment of surprise on our site. It buys us time. 179 00:21:46,440 --> 00:21:49,160 There will be shootings, believe nothing else. 180 00:21:49,320 --> 00:21:53,200 You have the luxury of pulling yourself out. I do not have that. Then she dies. 181 00:21:53,360 --> 00:21:56,320 No, I'm on. Only we know what we are up against. 182 00:21:56,480 --> 00:21:59,920 -And you? -I owe it to an old friend. 183 00:22:00,080 --> 00:22:02,760 -Have we finished talking? -Come on. 184 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 Shut up! 185 00:23:09,200 --> 00:23:12,080 No fast movements! 186 00:23:12,240 --> 00:23:14,400 Are you okay? 187 00:23:30,160 --> 00:23:32,800 -Yes? -Mr Hamilton. 188 00:23:32,960 --> 00:23:36,840 Your fiancée has been injected with deadly poison. 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,640 A slow-acting one. 190 00:23:38,800 --> 00:23:41,320 It affects the muscles and nervous system- 191 00:23:41,480 --> 00:23:44,840 -and paralyzes slowly the respiratory tract 192 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 -until the heart finally gives up. 193 00:23:47,280 --> 00:23:50,120 Unfortunately, it is very painful. 194 00:23:50,280 --> 00:23:54,360 She will receive the antidote within two hours she's fine. 195 00:23:54,520 --> 00:23:57,680 Come to me with the hard drive then you get the antidote. 196 00:23:59,080 --> 00:24:01,720 Do we have an agreement? 197 00:24:07,120 --> 00:24:09,720 Yes, we have an agreement. 198 00:24:25,160 --> 00:24:27,280 Knife. 199 00:24:27,440 --> 00:24:30,240 -He's clean. -In the car. 200 00:25:06,880 --> 00:25:12,200 He said he would reveal who you are is. And then he picked up his phone 201 00:25:12,360 --> 00:25:15,640 -and then he had a picture of Hanna and her children ... 202 00:25:15,800 --> 00:25:18,320 You do not have to explain. 203 00:25:24,000 --> 00:25:26,640 Sorry! 204 00:25:32,720 --> 00:25:37,160 I just got a call from one worried American colleague in Berlin. 205 00:25:37,320 --> 00:25:40,520 Have you requested satellite images from Belarus? 206 00:25:40,680 --> 00:25:44,560 And drawings at a military facility? 207 00:25:46,800 --> 00:25:49,840 What is going on? 208 00:25:50,000 --> 00:25:53,960 De Vries has Happiness. Hamilton is there now. 209 00:25:57,760 --> 00:26:00,480 I need your ID and your service weapon. 210 00:26:04,880 --> 00:26:09,320 You are suspended for the time being with immediate effect. 211 00:26:31,600 --> 00:26:36,200 -I saw no other way out. -We have minutes. 212 00:26:36,360 --> 00:26:39,840 I know that. But when should we help our own? 213 00:26:40,000 --> 00:26:42,280 It does not say that, does it? 214 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 -Are you already back? -Yes, open. 215 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Do not worry. Try to take it easy. 216 00:28:27,640 --> 00:28:30,720 Sniper on the second floor. 217 00:28:30,880 --> 00:28:35,200 -Eighth window to the east. -Roger. 218 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 Sniper on the roof. 219 00:29:30,680 --> 00:29:33,120 The target is approaching. 220 00:29:33,280 --> 00:29:37,080 Shooter 1, you get the green light. 221 00:30:22,880 --> 00:30:26,800 It's secured down here. Check upstairs. 222 00:30:26,960 --> 00:30:29,520 Here too. I am going in. Right. 223 00:30:30,600 --> 00:30:35,200 -It's secured. -Here too. 224 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 This will go well. 225 00:30:48,760 --> 00:30:52,080 Just do as they say. And trust me. 226 00:31:01,280 --> 00:31:06,240 -Shoot 2 in place. -Shoot 1 ready. 227 00:31:36,240 --> 00:31:37,840 Stay here. 228 00:31:38,000 --> 00:31:40,640 There we have him! 229 00:31:41,760 --> 00:31:45,240 Welcome to Belarus, Carl. 230 00:31:58,520 --> 00:32:00,880 Then so, give it to me so it's clear then. 231 00:32:01,040 --> 00:32:04,760 Not really. The antidote first. 232 00:32:04,920 --> 00:32:08,080 First I want to see it. 233 00:32:08,240 --> 00:32:12,520 I need to know that you have the antidote. You probably understand that. 234 00:32:12,680 --> 00:32:16,400 This is not a debate, Carl. 235 00:32:20,920 --> 00:32:25,720 It has a ten-digit code. Ten billion combinations. 236 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 Incorrect code deletes the content. 237 00:32:29,080 --> 00:32:32,280 Give me the antidote and you'll get the code. 238 00:32:32,440 --> 00:32:36,920 You meander, Carl. Why? 239 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 -Give him just what he wants. -Wait. 240 00:32:40,160 --> 00:32:44,360 I have both the hostage and the target in sight. 241 00:32:44,520 --> 00:32:46,320 She does not have to be involved. 242 00:32:46,480 --> 00:32:49,440 I'm exchanging my life for hers. 243 00:32:49,600 --> 00:32:53,560 When she is safe and has got the antidote, you get the code. 244 00:32:56,360 --> 00:33:03,280 Happiness ... Please, talk to your husband. 245 00:33:04,440 --> 00:33:06,880 Your life depends on it. 246 00:33:08,200 --> 00:33:11,280 Please, Carl. Just give it to him. Please ... 247 00:33:11,440 --> 00:33:12,760 -Wait... -Please. 248 00:33:12,920 --> 00:33:16,440 -Please, just give it to him. -Take it easy. 249 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 -Something is wrong. -They told me two hours. 250 00:33:20,960 --> 00:33:22,360 It will be fine. 251 00:33:22,520 --> 00:33:26,240 -It can be smaller. -She does not have to be involved. 252 00:33:26,400 --> 00:33:29,160 Give her the antidote and you'll get the code. 253 00:33:31,440 --> 00:33:38,320 Time is up. We'll have to take it another day. Come on. 254 00:33:46,840 --> 00:33:49,520 I see them. 255 00:33:49,680 --> 00:33:53,040 -Wait for my signal. -Wait. 256 00:33:55,320 --> 00:33:58,680 -No more inventions? -No. 257 00:34:01,440 --> 00:34:02,960 And the code? 258 00:34:05,600 --> 00:34:07,400 Calm down, calm down! 259 00:34:07,560 --> 00:34:09,640 Happiness ... 260 00:34:13,600 --> 00:34:17,360 Give me the antidote, damn it. Now! 261 00:34:17,520 --> 00:34:20,000 If you shoot me, you're dead. 262 00:34:20,160 --> 00:34:23,920 Happiness, put down the weapon. 263 00:34:24,080 --> 00:34:30,280 As soon as he gives me the code we can return to our normal lives. 264 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 Happiness, put down the weapon. 265 00:34:32,520 --> 00:34:35,600 That's what you want, right? 266 00:34:37,720 --> 00:34:41,600 -Please ... -Think about your wedding. 267 00:34:43,280 --> 00:34:46,040 -Please ... -Put down the weapon. 268 00:34:46,200 --> 00:34:51,960 Just give him what he wants. Please, give him what he wants. 269 00:34:55,040 --> 00:34:58,680 -The antidote, then? -They know we're here. Drive. 270 00:35:02,920 --> 00:35:05,160 Down! Down! 271 00:35:47,120 --> 00:35:51,240 Come on! Come, come, come. Come here. 272 00:38:17,400 --> 00:38:20,680 -Give me the antidote! -You never give up, do you? 273 00:38:20,840 --> 00:38:24,680 What should you do? Shoot me? 274 00:38:32,880 --> 00:38:36,200 Where is the cure? Where is it?! 275 00:39:07,840 --> 00:39:11,680 Happiness ... I'm here. Take it easy. Take it easy. 276 00:39:11,840 --> 00:39:14,520 It hurts so much... 277 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Okay, I want to negotiate. 278 00:41:43,440 --> 00:41:47,720 Then we can ascertain that it has been 279 00:41:47,880 --> 00:41:53,520 -to accelerate Swedish citizenship for researcher Lin Zheng. 280 00:41:53,680 --> 00:41:57,080 She and her family have been released from custody 281 00:41:57,240 --> 00:42:00,880 -because the threat is considered to have been eliminated. 282 00:42:01,040 --> 00:42:05,720 -Yes that is correct. -So good. 283 00:42:05,880 --> 00:42:10,600 Then we can only hope that we can trust it, then. 284 00:42:10,760 --> 00:42:12,640 Clear language, lawyer, thank you. 285 00:42:17,000 --> 00:42:19,840 Someone who has something to add before the case is closed? 286 00:42:20,000 --> 00:42:22,120 I wish we lived in a world- 287 00:42:22,280 --> 00:42:25,080 -there are people like you and me are unemployed. 20651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.