Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,600
When Lykke first presented
me for Carl so I thought:
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
"Who is this now?"
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
I'm not marrying you
to become a widow, Carl.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
-You'll take us to your lab.
-Can you describe your research?
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Can it be used as a weapon?
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
In the wrong hands, it can mean
the end of humanity.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Get out of my car!
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
I want you to stick this in
in your fiancé's computer.
9
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
If you refuse, I'm sure
that you may regret it.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
DG?
11
00:01:00,600 --> 00:01:05,680
Hi Carl. You've never seen
a dead man before, huh?
12
00:01:33,480 --> 00:01:39,240
Yes, this moment
have I ... trembled for a long time.
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
I was at your funeral.
14
00:01:48,880 --> 00:01:53,200
Yes ... But there was no time
to describe.
15
00:01:53,360 --> 00:01:59,280
The heart attack was not fake,
but when I got it I thought:
16
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
"It's a fantastic opportunity
to die, and go underground. "
17
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
It was a quick decision,
although not in a hurry.
18
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
But given the circumstances,
just right.
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
Circumstances?
20
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Yes. Regarding the folder on de Vries.
21
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
-Hello.
-Hello.
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
-Hello.
-Was there no mingling?
23
00:03:12,200 --> 00:03:19,280
Yes, it was mingling.
But I was completely exhausted, so I ...
24
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
... just got home a little earlier.
25
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
How did it go?
26
00:03:27,840 --> 00:03:32,840
-Success.
-That's what I knew. Congratulations.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Thanks.
28
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
Do you drink wine?
29
00:03:42,440 --> 00:03:47,000
-Mm. Do you want?
-Yes please.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
I'm getting a glass.
31
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Thanks.
32
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
-Bowl.
-Bowl.
33
00:04:25,400 --> 00:04:32,480
Because ... we'll be happy
pensioners together.
34
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
-Bowl.
-Bowl.
35
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
-I...
-I...
36
00:04:45,560 --> 00:04:49,360
No, say what ... what were you going to say?
37
00:04:52,600 --> 00:04:56,240
I was just thinking about what we
talked about this the other day.
38
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
I think we should book City Hall.
39
00:05:01,280 --> 00:05:07,400
It's just a small group. Only
friends. We only need two witnesses.
40
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
And so we do.
41
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
I want this.
42
00:05:19,560 --> 00:05:24,600
And you? What do you want to say?
43
00:05:29,080 --> 00:05:35,320
Nothing. You just answered my question.
44
00:07:22,800 --> 00:07:26,120
-Hello.
-Hello.
45
00:07:39,040 --> 00:07:43,240
I wish we could
travel away somewhere.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,320
Where?
47
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Just away.
48
00:07:54,880 --> 00:07:58,080
Where no one can find us.
49
00:08:29,320 --> 00:08:33,760
Unfortunately, the case has spread
unwanted rings on the water.
50
00:08:33,920 --> 00:08:38,440
The Chinese embassy is pressing. And it
is starting to get pretty difficult for us-
51
00:08:38,600 --> 00:08:44,200
-to explain why we like one
their citizens in custody.
52
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
In this case
so it is absolutely necessary.
53
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
I may not need to point out
what it means-
54
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
-for the already strained relationships
with China?
55
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
It is not a Swede we hold.
We're breaking the law.
56
00:09:01,720 --> 00:09:08,200
-Should we perhaps speak plain language?
-Excuse? Was I vague?
57
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
This discussion is difficult to
58
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
-because the information that
I possess is classified
59
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
-and not intended your ears.
60
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
You also do not have the right to decide
in the question-
61
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
-so it will be a bit out of place
a storm in a water glass
62
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
-where I can ascertain
and note the protest.
63
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
Maybe at the same time
think a little about why China-
64
00:09:35,000 --> 00:09:38,880
-suddenly cares about one
of its citizens so much.
65
00:09:40,120 --> 00:09:45,200
So you do not consider our relationships
with China and the outside world are important?
66
00:09:45,360 --> 00:09:49,920
But stop now!
You know I think so.
67
00:09:50,080 --> 00:09:54,120
But the relationship with China,
it's your table.
68
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
And our national security.
69
00:09:58,000 --> 00:10:03,080
I do not think Astrid
wants to be indomitable.
70
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
SIUN has the task
to check that the
71
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
-appears within the framework of laws
and regulations, right?
72
00:10:11,520 --> 00:10:16,840
-And we respect that. Right?
-Yes.
73
00:10:19,120 --> 00:10:23,400
China said something about OP5
saved the researcher's life?
74
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
Here.
75
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
More coffee. What will you do today?
76
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
Today? I have customer meetings.
But I'm completely exhausted from yesterday-
77
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
-so I'm considering canceling.
78
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
I get it.
79
00:10:46,440 --> 00:10:50,000
-Sushi tonight?
-Perfect.
80
00:10:50,160 --> 00:10:54,040
- Do you want something else?
-No, I love sushi.
81
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Yes ... I have to go. See you tonight.
82
00:11:05,200 --> 00:11:10,000
See you tonight. Drive carefully.
83
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Hi. We've been criticized, by the way.
84
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
China wants both researchers
and research, but they do not.
85
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
Astrid's order.
She greets you too.
86
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
That would be desirable
if we at the next action
87
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
-could avoid
to blow up any building.
88
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Maximus knitting seems to work.
We're in.
89
00:12:15,400 --> 00:12:18,760
Birger ... Something swaying here.
90
00:12:22,480 --> 00:12:26,400
It's malicious code. Move.
91
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Something is wrong.
92
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
-Birger?
-It's a virus. We're on it.
93
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
- Do we need to shut down?
-No wait.
94
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Come on, come on ...
95
00:13:12,280 --> 00:13:16,880
- Did you solve it?
-I think so.
96
00:13:22,760 --> 00:13:27,240
The malware failed. We got nothing.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
Strike against the fiancée.
98
00:13:33,960 --> 00:13:37,160
I do not understand how that is possible.
We have a closed environment.
99
00:13:37,320 --> 00:13:41,800
It is unbelievable. It has to
have entered through our air gap-
100
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
-or some fucking USB stick or ...
101
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
Track it.
102
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
CAMERA DISCONNECTED
103
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
-I need your laptop.
-Of course.
104
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
We check everyone's.
105
00:14:40,520 --> 00:14:44,000
Hi, you have come to Lykkes ...
106
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Happiness!
107
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
Successful phone.
108
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Mr Hamilton, I'll be brief.
109
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Your fiancée is here with me,
and here she will remain
110
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
-if you do not agree
an urgent request.
111
00:15:26,640 --> 00:15:29,920
-De Vries?
-It doesn't matter who I am.
112
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
The important thing is what I want.
Lin Zheng's research.
113
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
Get it. You have an hour
on you. No negotiations.
114
00:15:38,000 --> 00:15:40,160
I want proof that she's alive.
115
00:15:40,320 --> 00:15:44,240
You are not in a position
to judge.
116
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
She's safe as long as you do
as I say.
117
00:15:57,080 --> 00:16:00,200
You know we never leave
something to an arms dealer-
118
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
-or foreign power.
You heard Zheng.
119
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
If the research ends up in the wrong hands ...
120
00:16:07,240 --> 00:16:10,440
If Lykke is to survive
so I have to do the exchange myself.
121
00:16:10,600 --> 00:16:14,760
-With a fake hard drive.
-How?
122
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
No...
123
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
Birger ... You still have
Maximus hard drive?
124
00:16:23,480 --> 00:16:26,600
Yes, even though I gave in to it,
so now it's completely fucked up.
125
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
-Perfect.
-So, it's unusable.
126
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Listen. The second it is handed over
and they see that it's wrong ...
127
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
I give myself and the hard drive
in exchange for Happiness.
128
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
-And then?
-Happiness survives, I win time.
129
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
I have help,
but I need your help too.
130
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
-Astrid is coming al ...
-I'm not asking Astrid!
131
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Do you want to help me?
132
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
-Yes?
-Mr Hamilton. How is it going?
133
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
-I have the hard drive.
-Good.
134
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
-And now?
-You are going to travel.
135
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
-I'm sending the coordinates.
-Wait. Prove she's alive.
136
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
-Carl? Carl?
-Happiness! Happiness, are you okay?
137
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
I'm okay. I...
138
00:17:30,240 --> 00:17:33,280
These are the coordinates.
139
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
COME ALONE
140
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
Bon voyage.
141
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
I'm talking to Birger.
142
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Call DG.
143
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
RINGER DG
144
00:17:59,240 --> 00:18:03,160
Here are the coordinates
from my contact at NATO.
145
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
And if anyone asks ...
I mean Astrid.
146
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
You follow my orders, Birger.
You do not have to hide anything.
147
00:18:16,760 --> 00:18:21,520
-Are you sure?
-Yes. That's me.
148
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
Who are part of the team?
149
00:18:45,520 --> 00:18:49,040
I vouch for them.
150
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
The exchange takes place
on the Belarusian side.
151
00:18:55,280 --> 00:18:59,000
-When this is over ...
-We take it when you get home.
152
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
Good luck.
153
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
What is it?
154
00:19:47,400 --> 00:19:53,040
Carl has landed in Lithuania. And I
has developed new satellite images.
155
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
And?
156
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
At a military base in Belarus.
157
00:20:00,160 --> 00:20:02,520
Send them to Hamilton.
158
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
-Carl Hamilton?
-Yes.
159
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Chris McAllister, communication
and explosives. DG is a friend.
160
00:20:21,120 --> 00:20:24,400
- Glad you could come.
-Peter Becker, sniper.
161
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
Bird. If you want me to answer.
162
00:20:30,520 --> 00:20:34,040
-Okay. Is this my car?
-Yes.
163
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
We believe this is the meeting place.
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
An abandoned garrison
on the Belarusian side.
165
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Guarded by mercenaries.
166
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Several exits, remote.
167
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
The two watchtowers
will be staffed.
168
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Absolutely. Here and here.
169
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
-What is our goal?
-Make the exchange, secure the hostages.
170
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
You secure the area and protect me.
171
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
And de Vries?
172
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Live, if possible.
173
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
We split up.
I cross the border with them-
174
00:21:19,200 --> 00:21:24,040
-ni work is around.
On with the equipment.
175
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
Come on!
176
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
The guy has rock-hard mercenaries.
177
00:21:37,480 --> 00:21:41,000
Excuse me for saying that, but it's
sounds like a suicide mission.
178
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
We have the moment of surprise
on our site. It buys us time.
179
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
There will be shootings,
believe nothing else.
180
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
You have the luxury of pulling yourself out.
I do not have that. Then she dies.
181
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
No, I'm on.
Only we know what we are up against.
182
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
-And you?
-I owe it to an old friend.
183
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
-Have we finished talking?
-Come on.
184
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Shut up!
185
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
No fast movements!
186
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
Are you okay?
187
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
-Yes?
-Mr Hamilton.
188
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Your fiancée has been injected
with deadly poison.
189
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
A slow-acting one.
190
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
It affects the muscles
and nervous system-
191
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
-and paralyzes slowly
the respiratory tract
192
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
-until the heart finally gives up.
193
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Unfortunately, it is very painful.
194
00:23:50,280 --> 00:23:54,360
She will receive the antidote within two hours
she's fine.
195
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Come to me with the hard drive
then you get the antidote.
196
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Do we have an agreement?
197
00:24:07,120 --> 00:24:09,720
Yes, we have an agreement.
198
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Knife.
199
00:24:27,440 --> 00:24:30,240
-He's clean.
-In the car.
200
00:25:06,880 --> 00:25:12,200
He said he would reveal who you are
is. And then he picked up his phone
201
00:25:12,360 --> 00:25:15,640
-and then he had a picture of Hanna
and her children ...
202
00:25:15,800 --> 00:25:18,320
You do not have to explain.
203
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
Sorry!
204
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
I just got a call from one
worried American colleague in Berlin.
205
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Have you requested satellite images
from Belarus?
206
00:25:40,680 --> 00:25:44,560
And drawings
at a military facility?
207
00:25:46,800 --> 00:25:49,840
What is going on?
208
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
De Vries has Happiness.
Hamilton is there now.
209
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
I need your ID
and your service weapon.
210
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
You are suspended for the time being
with immediate effect.
211
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
-I saw no other way out.
-We have minutes.
212
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
I know that.
But when should we help our own?
213
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
It does not say that, does it?
214
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
-Are you already back?
-Yes, open.
215
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Do not worry. Try to take it easy.
216
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
Sniper on the second floor.
217
00:28:30,880 --> 00:28:35,200
-Eighth window to the east.
-Roger.
218
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
Sniper on the roof.
219
00:29:30,680 --> 00:29:33,120
The target is approaching.
220
00:29:33,280 --> 00:29:37,080
Shooter 1, you get the green light.
221
00:30:22,880 --> 00:30:26,800
It's secured down here.
Check upstairs.
222
00:30:26,960 --> 00:30:29,520
Here too. I am going in. Right.
223
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
-It's secured.
-Here too.
224
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
This will go well.
225
00:30:48,760 --> 00:30:52,080
Just do as they say.
And trust me.
226
00:31:01,280 --> 00:31:06,240
-Shoot 2 in place.
-Shoot 1 ready.
227
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Stay here.
228
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
There we have him!
229
00:31:41,760 --> 00:31:45,240
Welcome to Belarus, Carl.
230
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
Then so, give it to me
so it's clear then.
231
00:32:01,040 --> 00:32:04,760
Not really. The antidote first.
232
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
First I want to see it.
233
00:32:08,240 --> 00:32:12,520
I need to know that you have
the antidote. You probably understand that.
234
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
This is not a debate, Carl.
235
00:32:20,920 --> 00:32:25,720
It has a ten-digit code.
Ten billion combinations.
236
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
Incorrect code deletes the content.
237
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Give me the antidote and you'll get the code.
238
00:32:32,440 --> 00:32:36,920
You meander, Carl. Why?
239
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
-Give him just what he wants.
-Wait.
240
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
I have both the hostage and the target
in sight.
241
00:32:44,520 --> 00:32:46,320
She does not have to be involved.
242
00:32:46,480 --> 00:32:49,440
I'm exchanging my life for hers.
243
00:32:49,600 --> 00:32:53,560
When she is safe and has
got the antidote, you get the code.
244
00:32:56,360 --> 00:33:03,280
Happiness ...
Please, talk to your husband.
245
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Your life depends on it.
246
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
Please, Carl. Just give it to him.
Please ...
247
00:33:11,440 --> 00:33:12,760
-Wait...
-Please.
248
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
-Please, just give it to him.
-Take it easy.
249
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
-Something is wrong.
-They told me two hours.
250
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
It will be fine.
251
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
-It can be smaller.
-She does not have to be involved.
252
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
Give her the antidote and you'll get the code.
253
00:33:31,440 --> 00:33:38,320
Time is up. We'll have to take it
another day. Come on.
254
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
I see them.
255
00:33:49,680 --> 00:33:53,040
-Wait for my signal.
-Wait.
256
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
-No more inventions?
-No.
257
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
And the code?
258
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
Calm down, calm down!
259
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Happiness ...
260
00:34:13,600 --> 00:34:17,360
Give me the antidote, damn it. Now!
261
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
If you shoot me, you're dead.
262
00:34:20,160 --> 00:34:23,920
Happiness, put down the weapon.
263
00:34:24,080 --> 00:34:30,280
As soon as he gives me the code we can
return to our normal lives.
264
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Happiness, put down the weapon.
265
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
That's what you want, right?
266
00:34:37,720 --> 00:34:41,600
-Please ...
-Think about your wedding.
267
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
-Please ...
-Put down the weapon.
268
00:34:46,200 --> 00:34:51,960
Just give him what he wants.
Please, give him what he wants.
269
00:34:55,040 --> 00:34:58,680
-The antidote, then?
-They know we're here. Drive.
270
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Down! Down!
271
00:35:47,120 --> 00:35:51,240
Come on! Come, come, come. Come here.
272
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
-Give me the antidote!
-You never give up, do you?
273
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
What should you do? Shoot me?
274
00:38:32,880 --> 00:38:36,200
Where is the cure? Where is it?!
275
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
Happiness ... I'm here. Take it easy.
Take it easy.
276
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
It hurts so much...
277
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Okay, I want to negotiate.
278
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
Then we can ascertain
that it has been
279
00:41:47,880 --> 00:41:53,520
-to accelerate Swedish citizenship
for researcher Lin Zheng.
280
00:41:53,680 --> 00:41:57,080
She and her family
have been released from custody
281
00:41:57,240 --> 00:42:00,880
-because the threat is considered to have been eliminated.
282
00:42:01,040 --> 00:42:05,720
-Yes that is correct.
-So good.
283
00:42:05,880 --> 00:42:10,600
Then we can only hope
that we can trust it, then.
284
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Clear language, lawyer, thank you.
285
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
Someone who has something to add
before the case is closed?
286
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
I wish we lived in a world-
287
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
-there are people like you and me
are unemployed.
20651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.