All language subtitles for Goodnight.Mommy.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,693 --> 00:00:26,777 Allez ! 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,905 Vous devez être fatigués. 3 00:00:30,406 --> 00:00:31,323 Bon. 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,451 Je vais chanter. 5 00:00:33,826 --> 00:00:37,371 Quoi ? Non ! S'il filme... Papa, non ! 6 00:00:37,455 --> 00:00:40,040 - Je filme pas. - On dirait une vieille. 7 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 - Regarde-moi. - Je filme pas. 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,002 Il est éteint. 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,715 Vous êtes mes rayons de soleil 10 00:00:48,215 --> 00:00:51,343 Mes petits rayons de soleil 11 00:00:51,427 --> 00:00:54,430 Vous illuminez mon cœur 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,349 Lorsque le ciel est gris 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,352 Jamais vous ne saurez, mes chéris 14 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Combien je vous aime 15 00:01:03,731 --> 00:01:08,861 Ne me prenez pas mes rayons de soleil 16 00:01:09,278 --> 00:01:12,364 L'autre nuit, mes chéris 17 00:01:12,782 --> 00:01:15,493 Alors que j'étais endormie 18 00:01:16,035 --> 00:01:19,121 Je rêvais que je vous tenais... 19 00:01:35,638 --> 00:01:41,602 TU NOUS AS MANQUÉ, MAMAN ! ON T'AIME - ELIAS - LUKAS 20 00:02:14,051 --> 00:02:15,970 Viens dire bonjour si tu veux. 21 00:02:16,762 --> 00:02:21,559 Je ne crois pas que maman ait envie de me voir. 22 00:02:22,142 --> 00:02:25,688 Mais elle m'a dit être impatiente de ce retour. 23 00:02:25,771 --> 00:02:26,689 Alors, allez. 24 00:02:27,231 --> 00:02:28,148 Go ! 25 00:02:30,776 --> 00:02:32,069 Et pas de bêtises ! 26 00:02:34,905 --> 00:02:35,948 Maman ? 27 00:02:39,118 --> 00:02:40,160 Maman ? 28 00:02:51,380 --> 00:02:52,423 Et dehors ? 29 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Elias ! 30 00:03:16,488 --> 00:03:17,406 Allez ! 31 00:03:24,413 --> 00:03:26,457 - Maman ? - Maman ? 32 00:03:50,522 --> 00:03:51,649 Déjà là ? 33 00:03:52,942 --> 00:03:54,568 Je me préparais. 34 00:03:56,862 --> 00:03:59,698 C'est bizarre, je sais. Je voulais... 35 00:04:00,240 --> 00:04:04,370 J'ai voulu appeler pour m'expliquer, mais... 36 00:04:07,122 --> 00:04:09,625 Bref, ça ne fait rien. On est ensemble. 37 00:04:11,293 --> 00:04:12,962 Regardez-moi ça ! 38 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 Ça grandit tellement vite. Je vais avoir l'air petite. 39 00:04:19,009 --> 00:04:20,010 Croyez-moi, je... 40 00:04:21,762 --> 00:04:23,889 Ça m'embête qu'on me voit ainsi, 41 00:04:23,973 --> 00:04:26,517 mais il ne faut pas avoir peur. 42 00:04:26,600 --> 00:04:27,935 Je reste la même. 43 00:04:30,354 --> 00:04:31,814 Maman a eu une... 44 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Une petite opération. 45 00:04:35,985 --> 00:04:38,570 - Chirurgicale. - Tu es malade ? 46 00:04:38,654 --> 00:04:40,072 Non, je ne suis pas malade. 47 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 Promis. Tout va bien. 48 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 C'est que... 49 00:04:45,494 --> 00:04:47,287 J'avais besoin... 50 00:04:48,539 --> 00:04:50,249 de changer. Un nouveau départ. 51 00:04:52,084 --> 00:04:56,463 Tu vois quand une voiture est trop vieille et qu'on doit la réparer ? 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,258 C'est pareil pour les gens. 53 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Parfois, on a juste besoin d'un coup de peinture. 54 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 Papa n'a rien dit. 55 00:05:09,977 --> 00:05:14,523 Je voulais que ce soit notre petit secret. 56 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 Qu'en dis-tu ? 57 00:05:19,403 --> 00:05:21,405 Où sont mes écouteurs ? 58 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 Il y a quoi, en dessous ? 59 00:05:26,869 --> 00:05:29,288 Tu crois qu'elle ressemble à quoi ? 60 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 Tu te souviens de ce raton laveur renversé 61 00:05:34,710 --> 00:05:35,961 avec tout ce sang 62 00:05:36,045 --> 00:05:37,004 sur la route... 63 00:05:37,087 --> 00:05:39,048 - Arrête ! - Ça doit être pareil. 64 00:05:39,131 --> 00:05:40,674 On parle de maman ! 65 00:05:41,800 --> 00:05:42,676 Arrête ! 66 00:05:42,760 --> 00:05:44,428 Quelque chose ne va pas ? 67 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 - Non. - Non, maman. 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Tant mieux. 69 00:05:50,601 --> 00:05:52,936 Je voulais que tout soit parfait. 70 00:05:54,104 --> 00:05:56,899 Bref, j'ai un petit cadeau, 71 00:05:56,982 --> 00:05:59,777 mais je n'ai pas eu le temps de l'emballer. 72 00:06:02,362 --> 00:06:03,322 C'est quoi ? 73 00:06:03,989 --> 00:06:06,116 Un F-18 Super Hornet. 74 00:06:09,661 --> 00:06:10,704 J'ai bien choisi ? 75 00:06:11,413 --> 00:06:12,873 Carrément. Merci, maman. 76 00:06:12,956 --> 00:06:13,874 Oui. 77 00:06:13,957 --> 00:06:14,792 Tant mieux. 78 00:06:14,875 --> 00:06:19,797 Ce serait bien de m'aider en suivant quelques petites règles. 79 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 Le temps que maman guérisse. 80 00:06:22,758 --> 00:06:23,592 Des règles ? 81 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 Comme quoi ? 82 00:06:26,595 --> 00:06:27,679 Des choses simples. 83 00:06:28,263 --> 00:06:30,724 Comme ne pas courir ou crier dans la maison, 84 00:06:30,808 --> 00:06:34,520 pas de copains qui viennent jouer ces prochains jours, 85 00:06:34,603 --> 00:06:36,480 juste pour avoir un peu de calme. 86 00:06:36,563 --> 00:06:37,481 Et le soleil, 87 00:06:37,564 --> 00:06:41,318 c'est mauvais pour ma peau, donc on laisse les volets fermés. 88 00:06:41,860 --> 00:06:46,323 Quant à mon bureau et ma chambre, interdiction d'entrer. 89 00:06:47,199 --> 00:06:48,117 Comme la grange. 90 00:06:50,494 --> 00:06:52,287 - Mais... - Pas de "mais". 91 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 D'accord ? On obéit à maman. 92 00:06:55,874 --> 00:06:57,167 C'est envisageable ? 93 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Oui, d'accord. 94 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 Elias, tu m'entends ? 95 00:07:04,383 --> 00:07:05,717 Oui, maman. 96 00:07:06,009 --> 00:07:06,969 Bien. 97 00:07:12,933 --> 00:07:16,353 Pourquoi ne pas aller jouer dehors ? Les bagages attendront. 98 00:07:20,858 --> 00:07:23,026 - Maman ? - Oui ? 99 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 J'ai fait ça pour toi. 100 00:07:28,532 --> 00:07:29,867 Merci, mon trésor. 101 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 TU NOUS AS MANQUÉ, MAMAN ! ON T'AIME - ELIAS - LUKAS 102 00:08:07,946 --> 00:08:09,781 Depuis quand as-tu un téléphone ? 103 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 - C'est l'ancien de papa. - Il nous l'a donné. 104 00:08:14,620 --> 00:08:17,915 Il ne faut pas passer sa vie là-dessus. 105 00:08:19,082 --> 00:08:20,918 On pourrait faire un truc ensemble. 106 00:08:23,253 --> 00:08:24,880 La journée a été longue, Elias. 107 00:08:25,881 --> 00:08:27,507 Mais on n'est pas fatigués. 108 00:08:28,842 --> 00:08:30,302 Il est même pas 20 h. 109 00:08:32,846 --> 00:08:34,306 "Non, attendez. 110 00:08:43,357 --> 00:08:46,652 "Sa peau jaune couvrait à peine le tissu 111 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 "des muscles et des artères. 112 00:08:49,529 --> 00:08:55,244 "Ses cheveux étaient d'un noir brillant, et abondants. 113 00:08:56,745 --> 00:08:59,498 "Ses dents d'une blancheur de nacre, 114 00:09:00,207 --> 00:09:06,004 "pour ne produire qu'un contraste horrible avec ses yeux délavés, 115 00:09:06,880 --> 00:09:11,593 "son teint parcheminé et ses lèvres droites et noires." 116 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Bonne nuit. 117 00:09:24,815 --> 00:09:26,275 Et la chanson ? 118 00:09:30,654 --> 00:09:32,072 Pas ce soir, Elias. 119 00:09:32,614 --> 00:09:34,658 Mais tu la chantes toujours ! 120 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 Il y a un âge pour tout. 121 00:09:40,831 --> 00:09:44,001 Ferme les yeux. Tu t'endormiras en un rien de temps. 122 00:09:54,303 --> 00:09:55,137 Quoi ? 123 00:09:56,305 --> 00:09:57,973 J'ai rien dit. 124 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 Je t'entends penser. 125 00:10:03,603 --> 00:10:04,771 Y a rien. 126 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 Tu trouves pas qu'un truc a changé ? 127 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 Avec maman ? 128 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 Ça fait tellement longtemps qu'on l'a pas vue... 129 00:10:23,832 --> 00:10:26,710 Et si elle nous aimait plus ? 130 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 C'est notre mère. 131 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 Elle est obligée de nous aimer. 132 00:10:41,016 --> 00:10:44,061 Vous êtes mes rayons de soleil 133 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 Mes petits rayons de soleil 134 00:10:48,774 --> 00:10:52,027 Vous illuminez mon cœur 135 00:10:52,110 --> 00:10:54,696 Lorsque le ciel est gris 136 00:10:55,322 --> 00:10:57,908 Jamais vous ne saurez, mes chéris 137 00:10:57,991 --> 00:11:00,369 Combien je vous aime 138 00:11:00,952 --> 00:11:05,457 Ne me prenez pas mes rayons de soleil 139 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 ...l'intégralité des trois États, une violente tempête 140 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 devrait s'abattre demain soir et durer jusque vendredi matin. 141 00:12:20,991 --> 00:12:23,869 Cache-cache dans les bois ? Tu peux te cacher en premier. 142 00:12:27,080 --> 00:12:28,165 Elias ! 143 00:12:32,502 --> 00:12:34,838 Comment on appelle le plus beau des jumeaux ? 144 00:12:37,007 --> 00:12:38,049 Comment ? 145 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 Généralement, on m'appelle Lukas. 146 00:12:55,400 --> 00:12:57,319 Elle a dû la fermer l'hiver dernier. 147 00:13:03,325 --> 00:13:04,993 Maman a interdit d'y aller. 148 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 Elias. 149 00:14:22,988 --> 00:14:25,407 Elias ! Tu fais quoi, là-haut ? 150 00:14:33,707 --> 00:14:35,166 Que faisais-tu là-dedans ? 151 00:14:35,792 --> 00:14:39,254 J'ai été très claire. On reste à portée de vue. 152 00:14:39,337 --> 00:14:43,216 - C'était pas de ma faute. - Ça ne l'est jamais, hein ? 153 00:14:43,300 --> 00:14:45,135 On n'y est pas restés longtemps. 154 00:14:45,218 --> 00:14:46,886 Je ne veux rien savoir. 155 00:14:46,970 --> 00:14:49,848 - Lukas a perdu son gant de baseball... - Tais-toi ! 156 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 Dorénavant, c'est la maison et rien d'autre. 157 00:15:06,781 --> 00:15:07,699 Ça va ? 158 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 Je voulais pas nous créer d'ennuis. 159 00:15:14,581 --> 00:15:16,499 T'as rien fait de mal. 160 00:15:18,627 --> 00:15:20,420 Tu m'entends ? 161 00:15:33,558 --> 00:15:34,768 Pardon. 162 00:15:39,856 --> 00:15:41,358 Cette tache, dans la grange... 163 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 Je crois que c'était du sang. 164 00:15:49,699 --> 00:15:50,700 Quelle tache ? 165 00:15:51,826 --> 00:15:53,119 Celle sur le mur. 166 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 Ça doit être de la peinture. 167 00:16:52,971 --> 00:16:56,015 C'est ça, le problème. Il ne se sépare pas de Lukas. 168 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Je l'ai surpris dans la grange. 169 00:17:03,314 --> 00:17:05,817 Il sait que quelque chose ne va pas. 170 00:17:16,369 --> 00:17:20,206 Je ne me vois pas rester plus longtemps dans cette maison. 171 00:17:20,290 --> 00:17:22,333 Je dois mettre un terme à tout ça. 172 00:17:23,293 --> 00:17:25,336 Il faut qu'il disparaisse. 173 00:17:27,505 --> 00:17:31,259 Combien de temps vais-je encore devoir faire semblant ? 174 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 Une seconde. 175 00:18:37,325 --> 00:18:40,995 - "Faire semblant" de quoi ? - Je sais pas. 176 00:18:41,955 --> 00:18:44,582 Mais elle n'aime pas qu'on soit toujours ensemble. 177 00:18:47,210 --> 00:18:48,253 Quoi ? 178 00:18:58,680 --> 00:18:59,722 Bonjour. 179 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 J'ai entendu le lave-linge. 180 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 Tu laves quelque chose ? 181 00:19:13,486 --> 00:19:16,072 Ohé ? Qu'y a-t-il dans la machine à laver ? 182 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 Mes draps. 183 00:19:32,672 --> 00:19:33,506 Allô ? 184 00:19:34,674 --> 00:19:35,592 Un instant. 185 00:19:55,111 --> 00:19:56,613 J'entends rien. 186 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 Moi non plus. 187 00:20:04,203 --> 00:20:05,455 Dis quelque chose. 188 00:20:06,289 --> 00:20:07,373 Allô ? 189 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 Sans nourriture, ni eau... 190 00:20:14,756 --> 00:20:18,885 auront-ils les compétences et la volonté de survivre ? 191 00:20:43,034 --> 00:20:43,952 Je le mets où ? 192 00:20:45,203 --> 00:20:46,579 Où elle cherchera pas. 193 00:20:57,215 --> 00:20:58,424 Ses pilules. 194 00:21:00,426 --> 00:21:02,470 "Risque de somnolence." 195 00:21:03,096 --> 00:21:06,849 J'espère qu'elle en a pris plein. Cache-le sous le lit. 196 00:22:07,952 --> 00:22:09,287 Cache-toi là ! 197 00:27:32,026 --> 00:27:33,861 Tu vois qu'elle est bizarre ! 198 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 Et pourquoi elle fumait ? Elle déteste ça. 199 00:27:41,118 --> 00:27:42,119 Quoi ? 200 00:27:47,291 --> 00:27:48,834 Vas-y, parle ! 201 00:27:53,172 --> 00:27:56,258 Tu te souviens, elle a pas voulu chanter la chanson ? 202 00:27:57,676 --> 00:28:00,888 Et si elle connaissait pas les paroles ? 203 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 Elle nous la chantait tous les soirs. 204 00:28:06,102 --> 00:28:08,187 Maman, oui. 205 00:28:12,149 --> 00:28:14,151 Je crois que c'est pas notre mère. 206 00:28:16,654 --> 00:28:17,738 Non. 207 00:28:19,073 --> 00:28:21,992 Non... C'est absurde. 208 00:28:23,244 --> 00:28:26,038 - Elle fait semblant... - Tu veux me faire peur. 209 00:28:26,122 --> 00:28:28,666 - Semblant d'être... - Arrête ! 210 00:28:28,749 --> 00:28:31,877 Prouve-moi que c'est elle, et j'arrêterai. 211 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 Là. 212 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 Quoi ? 213 00:28:46,392 --> 00:28:47,685 Regarde ses yeux. 214 00:28:58,612 --> 00:28:59,530 Verts. 215 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 Bleus. 216 00:29:09,039 --> 00:29:11,333 Tu sais que j'ai raison. C'est la preuve. 217 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 Rappelle papa. 218 00:29:13,711 --> 00:29:15,087 Il décroche pas. 219 00:29:15,713 --> 00:29:17,047 Alors laisse un message. 220 00:29:20,259 --> 00:29:23,137 - Ohé ? - N'entre pas. 221 00:29:24,180 --> 00:29:25,347 Allez, je veux entrer. 222 00:29:25,431 --> 00:29:28,100 Je n'aime pas qu'on verrouille les portes. 223 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 - Qu'est-ce qui se trame là-derrière ? - Rien. 224 00:29:34,482 --> 00:29:37,943 Bon... Je sais qu'entre nous, 225 00:29:38,027 --> 00:29:40,779 ça n'a pas été simple. 226 00:29:41,697 --> 00:29:43,157 Repartons du bon pied. 227 00:29:44,825 --> 00:29:46,118 On oublie tout ? 228 00:29:49,830 --> 00:29:51,207 J'ai préparé le dîner. 229 00:29:51,832 --> 00:29:52,917 Des nuggets. 230 00:29:56,253 --> 00:29:57,296 Alors ? 231 00:29:59,924 --> 00:30:01,133 On n'a pas faim. 232 00:30:11,852 --> 00:30:14,230 Il faudra bien finir par sortir. 233 00:30:17,900 --> 00:30:18,901 Appelle papa. 234 00:30:28,410 --> 00:30:31,163 - Ne me filme pas. - Je filme pas. Qui filme ? 235 00:30:31,247 --> 00:30:36,710 On dirait une vieille. S'il te plaît, éteins ça. 236 00:30:37,169 --> 00:30:38,379 Belle comme un cœur. 237 00:30:38,754 --> 00:30:39,922 Elle va chanter. 238 00:30:40,381 --> 00:30:44,093 Vous êtes mes rayons de soleil 239 00:30:45,135 --> 00:30:48,222 Mes petits rayons de soleil 240 00:30:48,305 --> 00:30:51,267 Vous illuminez mon cœur 241 00:30:51,600 --> 00:30:54,103 Lorsque le ciel est gris 242 00:30:54,520 --> 00:30:57,481 Jamais vous ne saurez, mes chéris 243 00:30:57,565 --> 00:31:00,025 Combien je vous aime 244 00:31:00,526 --> 00:31:04,572 Ne me prenez pas mes rayons de soleil 245 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 Où il est ? 246 00:31:20,337 --> 00:31:21,255 Debout ! 247 00:31:21,714 --> 00:31:23,716 - Quoi ? - Dis-moi où il est. 248 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 - Quoi ? - De quoi tu parles? 249 00:31:25,759 --> 00:31:29,054 Ne fais pas l'idiot. Tu ne l'es pas. 250 00:31:29,138 --> 00:31:32,349 - Le téléphone, donne-le-moi. - Mais on n'a rien fait. 251 00:31:33,058 --> 00:31:34,143 Tu mens. 252 00:31:34,935 --> 00:31:35,978 Tu m'as menti. 253 00:31:36,061 --> 00:31:38,606 Tu as désobéi et tu as appelé ton père. 254 00:31:38,689 --> 00:31:40,983 J'ai pas besoin que ce type me gonfle 255 00:31:41,066 --> 00:31:43,319 avec tes histoires ! 256 00:31:43,402 --> 00:31:46,905 - On l'a pas appelé, juré ! - Tais-toi ! Pas un mot ! 257 00:31:47,906 --> 00:31:49,283 Donne-moi ce téléphone. 258 00:31:50,200 --> 00:31:52,578 - Non ! - Donne-le-moi. 259 00:31:52,661 --> 00:31:54,663 - T'as pas le droit ! - Maman ! 260 00:31:54,747 --> 00:31:55,914 Arrête ! 261 00:32:00,127 --> 00:32:01,462 Où tu vas ? 262 00:32:04,506 --> 00:32:05,674 Arrête ! 263 00:32:06,175 --> 00:32:07,176 Tu fais quoi ? 264 00:32:07,760 --> 00:32:08,761 Rends-le-moi ! 265 00:32:08,844 --> 00:32:12,097 Tu dois apprendre la rançon du mensonge. 266 00:32:15,893 --> 00:32:19,146 Voilà ce qui arrive quand on ne dit pas la vérité. 267 00:32:27,655 --> 00:32:29,198 C'est pas juste. 268 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 Juste ? 269 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 Tu crois que tout ça est juste ? 270 00:32:34,495 --> 00:32:37,206 Tu crois que j'ai voulu ça ? Que ça me plaît ? 271 00:32:47,675 --> 00:32:49,134 Je monte la garde en premier. 272 00:32:50,177 --> 00:32:51,261 Tu peux dormir. 273 00:33:17,579 --> 00:33:18,580 C'est quoi, ça ? 274 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 C'est elle. 275 00:36:07,624 --> 00:36:08,834 Que fais-tu ? 276 00:36:09,376 --> 00:36:10,627 Réponds-moi. 277 00:36:12,546 --> 00:36:14,131 Réponds ! 278 00:36:16,341 --> 00:36:19,136 Putain ! Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 279 00:36:19,553 --> 00:36:20,971 Reviens ici ! 280 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 Que se passe-t-il ? 281 00:36:26,476 --> 00:36:28,437 Je voulais en avoir le cœur net. 282 00:36:33,901 --> 00:36:37,654 Elias, on ne verrouille pas les portes dans cette maison. 283 00:36:43,035 --> 00:36:47,039 Trésor, je ne suis pas fâchée. Je... 284 00:36:47,122 --> 00:36:49,041 Je veux juste discuter. 285 00:36:49,124 --> 00:36:50,500 Va-t'en ! 286 00:36:55,964 --> 00:36:57,549 Ouvre cette foutue porte ! 287 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Je compte jusqu'à trois. 288 00:37:04,556 --> 00:37:06,141 Un. 289 00:37:07,851 --> 00:37:09,353 Deux. 290 00:37:37,923 --> 00:37:38,799 Putain ! 291 00:37:46,264 --> 00:37:48,141 J'ai essayé d'être gentille. 292 00:37:48,767 --> 00:37:50,227 J'ai été compréhensive. 293 00:37:50,644 --> 00:37:52,145 J'ai joué le jeu. 294 00:37:52,646 --> 00:37:55,357 J'ai fait tout ce qu'il fallait. 295 00:37:55,440 --> 00:37:57,859 Et c'est comme ça que tu me remercies ? 296 00:37:58,318 --> 00:37:59,653 Ta propre mère ? 297 00:38:00,404 --> 00:38:01,697 T'es pas notre mère. 298 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 Pardon ? 299 00:38:06,118 --> 00:38:07,661 Elias, non. 300 00:38:09,579 --> 00:38:10,497 Répète. 301 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 Debout ! 302 00:38:21,091 --> 00:38:22,259 Elias. 303 00:38:27,556 --> 00:38:28,765 T'es pas notre mère. 304 00:38:30,851 --> 00:38:33,186 C'est affreux de dire ça. 305 00:38:34,312 --> 00:38:35,230 Arrête. 306 00:38:36,565 --> 00:38:37,858 Notre mère nous aime. 307 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 Retire ça. 308 00:38:42,446 --> 00:38:44,823 On t'aime pas. On te déteste. 309 00:38:45,365 --> 00:38:48,535 - Lukas, dis-le-lui. - Ne lui parle pas ! Parle-moi ! 310 00:38:48,618 --> 00:38:51,163 Qu'as-tu fait de notre maman ? Où est-elle ? 311 00:38:51,246 --> 00:38:53,874 Tu mens, Elias. Tu divagues complètement. 312 00:38:53,957 --> 00:38:57,044 - Je mens pas, c'est toi ! - Je suis ta mère. Dis-le. 313 00:38:57,127 --> 00:38:58,462 - J'ai mal ! - Dis-le ! 314 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 - Non ! - Arrête ! 315 00:38:59,713 --> 00:39:02,174 Je t'ai trop couvé. C'est terminé. 316 00:39:02,257 --> 00:39:04,593 Les choses vont changer. Tu m'entends ? 317 00:39:05,510 --> 00:39:06,720 Lâche-moi ! 318 00:39:08,388 --> 00:39:12,225 - Finis les mensonges ! - Arrête ! 319 00:39:13,894 --> 00:39:15,312 - Arrête ! - Dis-le ! 320 00:39:16,772 --> 00:39:19,149 - "Tu es ma mère." - C'est froid ! 321 00:39:19,232 --> 00:39:20,734 "Tu es ma mère." 322 00:39:21,068 --> 00:39:22,110 Dis-le ! 323 00:39:23,570 --> 00:39:25,155 - Non ! - "Tu es ma mère." 324 00:39:25,238 --> 00:39:28,492 - Pitié ! - "Tu es ma mère." 325 00:39:29,159 --> 00:39:31,078 Dis-le, Elias ! 326 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 "Tu es ma mère." 327 00:39:34,664 --> 00:39:36,416 Tu es ma mère. 328 00:41:46,588 --> 00:41:48,089 Il faut qu'on parte d'ici. 329 00:41:52,677 --> 00:41:54,012 On n'est pas en sécurité. 330 00:42:08,318 --> 00:42:09,694 Allez ! 331 00:42:22,457 --> 00:42:25,752 On a besoin d'aide ! Ouvrez ! 332 00:42:25,835 --> 00:42:29,256 S'il vous plaît, ouvrez la porte ! Aidez-nous ! 333 00:42:36,554 --> 00:42:37,847 Il n'y a personne. 334 00:42:58,702 --> 00:42:59,619 Pas d'électricité. 335 00:43:35,822 --> 00:43:37,449 Le téléphone est coupé aussi. 336 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Restons ici le temps que ça se calme. 337 00:43:55,592 --> 00:43:57,552 Je me demande où est maman. 338 00:44:01,514 --> 00:44:03,183 Tu crois qu'on lui manque ? 339 00:44:04,601 --> 00:44:05,727 Évidemment. 340 00:44:11,983 --> 00:44:12,901 Tu... 341 00:44:17,781 --> 00:44:19,282 Tu crois qu'elle va bien ? 342 00:44:20,325 --> 00:44:24,537 Maman se battrait comme une lionne pour nous retrouver. 343 00:44:25,789 --> 00:44:26,998 Je suis sûr que ça va. 344 00:44:50,230 --> 00:44:51,439 C'est trop silencieux. 345 00:44:54,609 --> 00:44:55,568 Parle-moi. 346 00:44:56,945 --> 00:44:58,321 De quoi ? 347 00:44:59,072 --> 00:45:00,573 Peu importe. 348 00:45:00,657 --> 00:45:01,616 Comme tu veux. 349 00:45:02,826 --> 00:45:03,785 Raconte un truc. 350 00:45:14,212 --> 00:45:15,171 D'accord. 351 00:45:17,715 --> 00:45:19,342 Avant notre naissance... 352 00:45:19,426 --> 00:45:21,261 Si c'est pour faire des blagues, 353 00:45:21,344 --> 00:45:24,389 - je suis pas d'humeur. - Elias, tais-toi. 354 00:45:27,517 --> 00:45:28,935 Avant notre naissance, 355 00:45:30,228 --> 00:45:34,399 quand on était si petits que personne ne savait qu'on existait, 356 00:45:36,109 --> 00:45:37,902 quand on ne faisait qu'un... 357 00:45:39,779 --> 00:45:41,239 comme les autres personnes. 358 00:45:43,366 --> 00:45:45,285 La plupart reste ainsi. 359 00:45:48,121 --> 00:45:49,497 Mais nous, on était malins. 360 00:45:50,915 --> 00:45:53,168 On a décidé de se diviser en deux. 361 00:45:55,003 --> 00:45:57,630 Pour ne jamais être seuls. 362 00:46:42,967 --> 00:46:44,010 Lukas ? 363 00:48:31,826 --> 00:48:33,536 Tout va bien, petit gars. 364 00:48:35,371 --> 00:48:38,916 Pas de panique. Je suis là pour aider, d'accord ? 365 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 Hé, San ? 366 00:48:42,128 --> 00:48:43,838 Viens voir ce que j'ai trouvé. 367 00:48:52,013 --> 00:48:55,058 Cette personne, qui est-elle ? 368 00:48:57,477 --> 00:48:58,603 On n'en sait rien. 369 00:49:00,813 --> 00:49:02,357 Son visage est masqué. 370 00:49:03,775 --> 00:49:05,193 Mais elle est effrayante. 371 00:49:07,403 --> 00:49:09,572 Parle-lui de l'eau froide. 372 00:49:09,656 --> 00:49:10,615 Hé, Sandy ! 373 00:49:26,589 --> 00:49:27,507 Bon ! 374 00:49:28,591 --> 00:49:32,428 Notre priorité absolue, c'est de sortir d'ici. 375 00:49:32,512 --> 00:49:33,846 Où va-t-on ? 376 00:49:33,930 --> 00:49:37,266 En sécurité, dans un vrai lit. 377 00:49:39,727 --> 00:49:43,439 Promis, je veillerai à ce que tout aille bien. 378 00:50:19,016 --> 00:50:21,811 Ils nous ramènent chez nous. 379 00:50:22,562 --> 00:50:25,189 - C'est pas possible ! - Faites demi-tour. 380 00:50:25,273 --> 00:50:27,316 Arrêtez la voiture ! 381 00:50:29,068 --> 00:50:30,069 Je vous en prie ! 382 00:50:44,333 --> 00:50:46,961 Allez, on sort. 383 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 Vous êtes des anges, tous les deux. 384 00:50:50,965 --> 00:50:53,176 Se retrouver dehors, une nuit pareille ? 385 00:50:53,801 --> 00:50:55,803 Je n'ai pas de mot pour vous remercier. 386 00:50:55,887 --> 00:50:57,930 Vous pouvez remercier vos voisins. 387 00:50:58,014 --> 00:51:00,391 Sans leur capteur de mouvement... 388 00:51:00,475 --> 00:51:03,478 Je ne veux même pas y penser. 389 00:51:05,897 --> 00:51:08,941 Vous êtes sûrs de ne pas vouloir de café ou... 390 00:51:09,025 --> 00:51:10,568 Merci. Ça ira. 391 00:51:10,651 --> 00:51:14,614 Chocolat, thé ? Rien ? Le gaz doit encore fonctionner. 392 00:51:14,697 --> 00:51:16,032 Non, vraiment. 393 00:51:16,115 --> 00:51:17,742 Il y a bien une chose qui... 394 00:51:17,825 --> 00:51:19,202 - Gary. - Quoi ? 395 00:51:20,203 --> 00:51:23,706 Si vous me permettez... 396 00:51:25,208 --> 00:51:29,545 Je ne sais comment vous demander ça, mais je ne serais pas contre un selfie. 397 00:51:29,629 --> 00:51:30,588 Gary. 398 00:51:30,671 --> 00:51:31,881 Je suis fan de vous. 399 00:51:33,674 --> 00:51:35,885 J'ignorais qu'il en restait. 400 00:51:35,968 --> 00:51:40,765 Je suis flattée, vraiment, mais il faudra remettre ça à plus tard, 401 00:51:40,848 --> 00:51:44,477 car je ne suis pas maquillée, alors... 402 00:51:44,560 --> 00:51:47,146 Oui, bien sûr... C'était déplacé. 403 00:51:47,230 --> 00:51:48,147 Non, pas du tout. 404 00:51:48,272 --> 00:51:51,526 Je vais envoyer des portraits dédicacés 405 00:51:51,609 --> 00:51:53,569 et des Blu-ray au commissariat. 406 00:51:53,653 --> 00:51:56,489 - C'est la moindre des choses. - C'est pas beau, ça ? 407 00:51:56,572 --> 00:51:57,573 Merci. 408 00:51:59,116 --> 00:52:02,161 Il nous reste quelques petites choses à voir. 409 00:52:08,459 --> 00:52:11,087 Il fait un temps glacial. 410 00:52:11,170 --> 00:52:14,173 Pourquoi ne pas aller prendre un bain ? 411 00:52:14,257 --> 00:52:16,008 Je monte dans une minute. 412 00:52:37,697 --> 00:52:40,116 N'importe qui peut changer de visage. 413 00:52:42,159 --> 00:52:43,578 Elle a berné les policiers. 414 00:52:44,453 --> 00:52:46,956 Ils ne la connaissent pas. 415 00:52:49,792 --> 00:52:53,379 Je mentirais si je vous disais que tout va bien. 416 00:52:54,422 --> 00:52:57,341 Mais penser que je suis une usurpatrice... 417 00:52:57,425 --> 00:52:59,594 J'essaie simplement de comprendre. 418 00:52:59,677 --> 00:53:02,179 - Je sais. - Question de protocole. 419 00:53:02,263 --> 00:53:03,431 Une simple formalité. 420 00:53:06,100 --> 00:53:10,146 Je comprends à quel point c'est délicat. 421 00:53:10,646 --> 00:53:13,774 Jamais je ne lèverais la main sur mon fils. 422 00:53:13,858 --> 00:53:17,028 Bien sûr. J'ai vu la blessure à la lèvre, 423 00:53:17,111 --> 00:53:18,946 - je me devais de vérifier. - Oui. 424 00:53:19,655 --> 00:53:21,365 Comment est-ce arrivé ? 425 00:53:22,033 --> 00:53:27,413 Il jouait près de la piscine et a dû glisser sur une flaque. 426 00:53:28,706 --> 00:53:32,126 Je lui ai répété maintes fois de faire attention. 427 00:53:33,002 --> 00:53:34,545 Je le leur ai toujours dit. 428 00:53:44,805 --> 00:53:46,933 Parfois, ça me dépasse. 429 00:53:51,812 --> 00:53:52,980 C'est... 430 00:53:53,689 --> 00:53:56,692 terrifiant, cette frontière entre... 431 00:53:57,902 --> 00:53:59,904 la réalité et la fiction. 432 00:54:01,489 --> 00:54:02,448 Elle s'est effacée. 433 00:54:06,911 --> 00:54:07,912 Merci. 434 00:54:09,956 --> 00:54:13,292 Parfois, je me sens vraiment seule. 435 00:54:13,709 --> 00:54:16,963 Les enfants imaginent des choses. 436 00:54:17,046 --> 00:54:18,381 Ça passera. 437 00:54:19,840 --> 00:54:21,550 J'espère que vous dites vrai. 438 00:54:26,472 --> 00:54:29,058 Nous n'allons pas vous embêter plus longtemps. 439 00:54:31,435 --> 00:54:35,606 Comment vous remercier ? Je vais dormir sur mes deux oreilles. 440 00:54:35,690 --> 00:54:39,944 Nous serons tous sous le même toit, sains et saufs, 441 00:54:40,486 --> 00:54:41,654 grâce à vous. 442 00:54:43,155 --> 00:54:46,409 - Prenez soin de vous. - Je n'oublie pas les Blu-ray. 443 00:54:46,492 --> 00:54:47,952 Merci. 444 00:54:48,661 --> 00:54:50,329 Bonne nuit. Merci. 445 00:55:00,256 --> 00:55:02,508 Personne ne croira deux enfants. 446 00:55:04,844 --> 00:55:06,345 Pas quand elle est là. 447 00:55:09,265 --> 00:55:10,433 Alors on fait quoi ? 448 00:55:12,393 --> 00:55:14,478 Demain matin, on réessaie. 449 00:55:18,482 --> 00:55:19,483 Non. 450 00:55:20,776 --> 00:55:22,361 Il faut qu'on trouve maman. 451 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 Ils sont partis. 452 00:55:34,331 --> 00:55:36,125 Nous sommes enfin seuls. 453 00:55:57,188 --> 00:56:00,566 Ce que j'ai vécu ce soir était un vrai cauchemar. 454 00:56:06,197 --> 00:56:08,741 J'ai cherché dehors, dans la tempête. 455 00:56:09,366 --> 00:56:12,369 J'ai dû enlever mon bandage trois jours en avance. 456 00:56:12,453 --> 00:56:14,371 Par chance, je ne suis pas défigurée. 457 00:56:17,374 --> 00:56:18,751 Tu ne dors pas. 458 00:56:26,967 --> 00:56:28,010 Ce n'est rien. 459 00:56:29,428 --> 00:56:30,429 Ignore-moi. 460 00:56:31,472 --> 00:56:32,389 Crains-moi. 461 00:56:33,307 --> 00:56:36,894 C'est facile de me détester, mais je n'irai nulle part. 462 00:56:38,395 --> 00:56:40,106 Il faudra apprendre à m'aimer. 463 00:58:58,827 --> 00:59:00,537 C'est un jeu ? 464 00:59:05,709 --> 00:59:06,835 Ça ne m'amuse pas. 465 00:59:08,462 --> 00:59:09,964 Où est maman ? 466 00:59:31,360 --> 00:59:32,403 Bon. 467 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Faisons un marché. 468 00:59:37,533 --> 00:59:41,328 Si tu me libères tout de suite... 469 00:59:43,789 --> 00:59:45,708 je ne me fâcherai pas. 470 00:59:47,334 --> 00:59:48,335 Tout sera pardonné. 471 00:59:54,925 --> 00:59:57,011 Tes yeux. Ils sont bleus. 472 00:59:59,138 --> 01:00:00,347 Les siens sont verts. 473 01:00:01,724 --> 01:00:03,309 C'est donc ça, le problème ? 474 01:00:04,310 --> 01:00:05,227 Mes yeux ? 475 01:00:06,979 --> 01:00:08,439 Nom de Dieu. 476 01:00:08,522 --> 01:00:10,357 Elias, c'est un portrait. 477 01:00:11,108 --> 01:00:14,737 Je porte des lentilles pour le travail. Elles sont dans mon sac. 478 01:00:16,697 --> 01:00:19,158 Regarde-moi. Mes yeux sont bleus. 479 01:00:29,293 --> 01:00:30,544 Ça sert à rien. 480 01:00:32,212 --> 01:00:35,257 En partant vite, on peut rejoindre papa avant la nuit. 481 01:00:35,341 --> 01:00:37,217 Je veux savoir où est maman. 482 01:00:39,720 --> 01:00:42,473 Putain de merde ! 483 01:00:42,556 --> 01:00:43,849 Où est-elle ? 484 01:00:43,932 --> 01:00:45,642 Ne me refais plus ça ! 485 01:00:45,726 --> 01:00:46,727 Tu m'entends ? 486 01:00:47,186 --> 01:00:48,854 Maintenant, va chercher... 487 01:00:48,937 --> 01:00:51,273 Merde. Je te jure, Elias ! 488 01:00:51,357 --> 01:00:55,319 - Quand je vais me lever, tu vas... - Où est-elle ? 489 01:00:55,402 --> 01:00:57,363 Combien de fois dois-je le dire ? 490 01:00:57,446 --> 01:00:59,239 Je suis juste ici, Elias. 491 01:01:00,366 --> 01:01:01,367 Je t'ai nourri. 492 01:01:01,450 --> 01:01:02,659 Je t'ai élevé. 493 01:01:02,743 --> 01:01:04,495 Je suis restée à tes côtés la nuit. 494 01:01:04,578 --> 01:01:06,789 J'ai tout fait pour te rendre heureux. 495 01:01:07,623 --> 01:01:09,083 Je suis ta mère, putain ! 496 01:01:14,296 --> 01:01:16,423 Écoute, on perd notre temps. 497 01:01:17,174 --> 01:01:19,843 Elle va continuer à mentir et inventer des excuses. 498 01:01:21,345 --> 01:01:23,097 Tu m'écoutes ? 499 01:01:27,184 --> 01:01:28,811 Bon sang, quoi encore ? 500 01:01:33,190 --> 01:01:37,778 Notre mère ne jette pas les dessins. Elle les garde, même les mauvais. 501 01:01:37,861 --> 01:01:38,695 D'accord... 502 01:01:38,779 --> 01:01:40,572 Dans une boîte à chaussures. 503 01:01:40,656 --> 01:01:41,782 J'ai compris ! 504 01:01:41,865 --> 01:01:43,575 Les mamans ne font pas ça. 505 01:01:43,659 --> 01:01:45,119 Elles soignent nos bobos. 506 01:01:45,202 --> 01:01:49,957 Elles jouent avec leurs enfants. Elles leur chantent des berceuses. 507 01:02:03,220 --> 01:02:05,389 Elias, laisse tomber. 508 01:02:09,768 --> 01:02:12,813 S'il te plaît, Elias, laisse-moi... 509 01:02:14,189 --> 01:02:15,899 Allons-nous-en d'ici. 510 01:02:17,192 --> 01:02:18,902 Tu sais que c'est moi. 511 01:02:21,613 --> 01:02:23,449 Tu le sais. 512 01:02:25,159 --> 01:02:26,326 Elle fait semblant. 513 01:02:26,743 --> 01:02:28,954 Elle fait semblant depuis le début. 514 01:02:31,165 --> 01:02:32,833 Je ne veux plus rester ici. 515 01:02:33,459 --> 01:02:34,585 Il faut qu'on parte. 516 01:02:36,545 --> 01:02:38,881 Elias, tu fais quoi ? 517 01:02:39,298 --> 01:02:40,924 Je cherche son sac à main. 518 01:02:41,758 --> 01:02:44,761 - Pourquoi ? - Elle a dit que ses lentilles y étaient. 519 01:02:44,845 --> 01:02:46,388 Mais elle ment. 520 01:02:46,472 --> 01:02:48,348 Il ne faut pas la croire. 521 01:02:49,016 --> 01:02:50,684 On doit en avoir le cœur net. 522 01:02:53,562 --> 01:02:56,148 On va vraiment fouiller toute la maison ? 523 01:02:57,316 --> 01:03:01,487 Il est forcément ici. Je l'ai vu quelque part. 524 01:03:01,570 --> 01:03:03,947 On perd notre temps. 525 01:03:30,098 --> 01:03:31,558 Il est là ! 526 01:03:38,398 --> 01:03:41,109 Pas de lentilles. Je te l'avais dit. 527 01:03:42,861 --> 01:03:45,072 - T'es sûr ? - Tu me crois pas ? 528 01:03:45,155 --> 01:03:48,242 - Si, mais... - Elle cherche à se mettre entre nous. 529 01:03:52,704 --> 01:03:54,498 On doit aller en lieu sûr. 530 01:03:55,374 --> 01:03:57,584 Et après, on cherchera maman. 531 01:03:59,962 --> 01:04:01,129 On va la retrouver. 532 01:04:02,047 --> 01:04:03,090 Je te le promets. 533 01:04:13,850 --> 01:04:15,852 On ne doit faire confiance à personne. 534 01:04:15,936 --> 01:04:19,189 On va appeler un taxi et faire comme si c'était normal. 535 01:04:19,273 --> 01:04:21,316 On peut pas la laisser comme ça. 536 01:04:23,360 --> 01:04:25,988 Si on la détache, elle essaiera de nous arrêter. 537 01:04:28,865 --> 01:04:30,450 Crois-moi, ça va aller. 538 01:04:30,951 --> 01:04:33,704 Je vais emporter un peu de nourriture. 539 01:04:33,787 --> 01:04:36,248 Prends ce qu'il te faut et rejoins-moi en bas. 540 01:04:53,307 --> 01:04:54,516 Elias. 541 01:04:58,604 --> 01:05:01,231 Elias, tu m'entends ? Je sais que tu es là. 542 01:05:05,777 --> 01:05:08,405 J'ai quelque chose à te dire. 543 01:05:20,959 --> 01:05:22,085 Te voilà ! 544 01:05:23,337 --> 01:05:24,546 Mon petit garçon. 545 01:05:26,757 --> 01:05:29,009 Tu sais, j'ai réfléchi. 546 01:05:29,926 --> 01:05:30,844 Tu... 547 01:05:31,762 --> 01:05:32,846 Tu as raison. 548 01:05:35,015 --> 01:05:36,683 Je ne vais pas très bien. 549 0146495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.