Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,624 --> 00:01:34,225
Come on.
2
00:01:34,293 --> 00:01:37,295
Boy, it's kind of spooky.
3
00:01:37,362 --> 00:01:40,298
Hey, that's part
of the charm.
4
00:01:45,103 --> 00:01:47,104
Wow.
5
00:01:52,745 --> 00:01:54,879
This is a great place.
6
00:01:54,947 --> 00:01:57,214
Thanks. I like it,
it's home.
7
00:01:57,282 --> 00:01:59,217
You live here all alone?
8
00:01:59,284 --> 00:02:01,052
Yeah.
9
00:02:01,119 --> 00:02:02,554
Oh, back in the
old days, there was
10
00:02:02,621 --> 00:02:04,522
A whole crew keeping
the light, but, uh...
11
00:02:04,590 --> 00:02:08,325
Whalers' point isn't
as busy as it used to be.
12
00:02:12,397 --> 00:02:14,331
What are all
these things?
13
00:02:14,399 --> 00:02:16,534
Old weapons, mostly.
14
00:02:16,602 --> 00:02:20,004
Used by sailors
and pirates.
15
00:02:20,072 --> 00:02:22,907
I collect them.
16
00:02:22,975 --> 00:02:27,045
And here's to a night...
To remember.
17
00:02:30,382 --> 00:02:31,950
Let's go to the light.
18
00:02:32,017 --> 00:02:34,953
I'll bet there's
a great view from up there.
19
00:02:35,020 --> 00:02:38,255
Ho-ho...
There is.
20
00:03:02,381 --> 00:03:04,415
Yeah.
I come up here a lot.
21
00:03:04,483 --> 00:03:07,652
It's beautiful, joe.
22
00:03:09,254 --> 00:03:11,255
What's this?
23
00:03:11,323 --> 00:03:12,724
Oh, that's
a foghorn.
24
00:03:12,791 --> 00:03:14,759
She's one
of the old kind.
25
00:03:14,827 --> 00:03:16,861
Can really rattle
a building. Listen.
26
00:03:18,263 --> 00:03:19,997
Aah!
27
00:03:20,065 --> 00:03:23,368
That's a
horrible noise.
28
00:03:26,137 --> 00:03:27,271
Hey, what's that?
29
00:03:27,339 --> 00:03:30,208
What?
30
00:03:30,276 --> 00:03:31,709
It's a boat,
or something.
31
00:03:31,777 --> 00:03:35,880
I, uh...
I don't see anything.
32
00:03:35,947 --> 00:03:39,950
Sure. It's just...
Sitting there,
33
00:03:40,018 --> 00:03:42,754
Like it's waiting
for something.
34
00:03:42,788 --> 00:03:45,056
It is.
35
00:04:44,583 --> 00:04:46,551
First gunner abel mercer.
36
00:05:54,153 --> 00:05:56,020
Hello?
37
00:05:56,088 --> 00:05:58,456
Uh, yeah. Could I speak
to mr. Marshak please?
38
00:05:58,523 --> 00:06:00,658
I'm afraid mr. Marshak isn't
here right now.
39
00:06:00,726 --> 00:06:02,326
Perhaps I can help you.
40
00:06:02,428 --> 00:06:04,162
Uh, well my name is
dewey covington.
41
00:06:04,229 --> 00:06:08,499
Uh, you sent me a letter, uh,
regarding a, uh, an old foghorn.
42
00:06:08,534 --> 00:06:09,834
Yes.
43
00:06:09,868 --> 00:06:13,338
As we stated in the letter,
we'd be willing to buy it back.
44
00:06:13,405 --> 00:06:15,639
Uh, well I don't have it
any more; I sold it.
45
00:06:15,741 --> 00:06:18,376
Hmm. Is there any chance
you can get it back?
46
00:06:18,444 --> 00:06:20,178
Well, the man I sold
it to died last year.
47
00:06:20,245 --> 00:06:22,246
Uh, I'm sure it's still around,
though.
48
00:06:22,314 --> 00:06:23,648
I see.
49
00:06:23,716 --> 00:06:26,651
Well, where, exactly, is
whalers' point, mr. Covington?
50
00:06:26,685 --> 00:06:28,186
Well, that depends
where you're coming from.
51
00:06:28,253 --> 00:06:30,121
It's-it's a little town
just up the coast.
52
00:06:30,189 --> 00:06:31,822
Well, that doesn't sound
too far.
53
00:06:31,890 --> 00:06:33,524
Thank you very much.
We're on our way.
54
00:06:33,592 --> 00:06:34,925
Good-bye for now.
55
00:06:36,328 --> 00:06:37,795
What's the name
of the town?
56
00:06:37,862 --> 00:06:39,297
Whalers' point.
57
00:06:39,364 --> 00:06:40,698
Whalers' point.
58
00:06:40,765 --> 00:06:43,000
It's a little town
right up the coast.
59
00:06:43,068 --> 00:06:44,302
Great.
60
00:06:44,369 --> 00:06:46,471
Seafood and salt air.
61
00:06:51,777 --> 00:06:53,678
This is awonderful place, really.
62
00:06:53,745 --> 00:06:55,413
The town was foundedby pirates
63
00:06:55,481 --> 00:06:58,916
Who decided to give up the lifeof plunder and hunt whales.
64
00:06:58,984 --> 00:07:02,587
And some of the most infamousbuccaneers in history
65
00:07:02,655 --> 00:07:04,189
Plied these waters.
66
00:07:04,256 --> 00:07:08,125
Uh, low, teach, lowther,mcbride.
67
00:07:08,194 --> 00:07:10,261
And there are even storiesof fabulous treasure buried
68
00:07:10,329 --> 00:07:12,129
All along this coast.
69
00:07:12,198 --> 00:07:14,031
Treasure?
70
00:07:14,099 --> 00:07:15,866
You mean like alongthese beaches here?
71
00:07:15,934 --> 00:07:17,935
Maybe after we've findthe foghorn we could...
72
00:07:18,003 --> 00:07:20,004
I wonder whatkind of a curse
73
00:07:20,072 --> 00:07:23,107
There could possiblybe on a foghorn.
74
00:07:23,141 --> 00:07:24,942
What's the name of this place
we're looking for?
75
00:07:25,010 --> 00:07:27,211
Um...
The whalers' point museum.
76
00:07:27,279 --> 00:07:28,779
There.
77
00:07:41,994 --> 00:07:43,794
Some museum.
78
00:07:43,863 --> 00:07:45,796
You were expecting
the smithsonian?
79
00:07:45,865 --> 00:07:47,665
Come on.
80
00:07:58,944 --> 00:08:00,711
This is incredible.
81
00:08:06,118 --> 00:08:09,453
Some of those books go back
200 hundred years.
82
00:08:10,555 --> 00:08:11,789
Dewey covington.
83
00:08:11,824 --> 00:08:13,258
How do you do?
I'm micki foster.
84
00:08:13,325 --> 00:08:14,658
We spoke on the phone.
Oh, yeah.
85
00:08:14,726 --> 00:08:17,094
Uh, this is
my cousin, ryan dallion.
86
00:08:17,195 --> 00:08:18,429
Hi.
Pleased to meet you.
87
00:08:18,463 --> 00:08:20,631
So, you want to know
about that old foghorn?
88
00:08:20,666 --> 00:08:21,865
Mm-hmm.
Well, like I said,
89
00:08:21,900 --> 00:08:23,267
I sold it to the old man
90
00:08:23,335 --> 00:08:25,102
Who ran the lighthouse
down at the point.
91
00:08:25,170 --> 00:08:27,705
But then I heard he died.
92
00:08:27,773 --> 00:08:29,440
Oh. Well, do you know who's
running the lighthouse now?
93
00:08:29,508 --> 00:08:32,510
Yeah. His name is, uh, joe,
something.
94
00:08:32,577 --> 00:08:34,612
Um... Joe fenton.
95
00:08:34,680 --> 00:08:35,813
Great.
96
00:08:35,881 --> 00:08:37,215
I think we should pay him
a visit.
97
00:08:38,517 --> 00:08:40,251
Oh, can you show us
which way it is?
98
00:08:40,319 --> 00:08:42,019
Sure.
I'll point you the way.
99
00:08:48,060 --> 00:08:49,827
Yeah, you, uh, you head down
the road there
100
00:08:49,895 --> 00:08:51,229
About a mile and a half.
101
00:08:51,297 --> 00:08:52,963
You going out
to the lighthouse, are you?
102
00:08:53,031 --> 00:08:54,232
Yes.
103
00:08:54,299 --> 00:08:56,067
You don't want to go out
to the lighthouse.
104
00:08:56,135 --> 00:08:57,635
It's lonely.
105
00:08:57,702 --> 00:09:00,138
I know.
Spent a lot of time out there.
106
00:09:00,205 --> 00:09:01,772
Uh,
this is barney williams.
107
00:09:01,873 --> 00:09:03,407
He's one of our pioneers.
108
00:09:03,442 --> 00:09:05,977
My ancestors come here
with the privateers.
109
00:09:06,044 --> 00:09:08,545
Sailed with butcher mcbride
himself,
110
00:09:08,613 --> 00:09:10,648
Back in 1717.
111
00:09:10,682 --> 00:09:12,616
Oh, yeah.
Angus mcbride?
112
00:09:12,684 --> 00:09:13,684
One and the same.
113
00:09:13,752 --> 00:09:17,522
He-he-he met his
doom right out there.
114
00:09:17,589 --> 00:09:19,790
In 1720, the, uh,
crew mutinied,
115
00:09:19,858 --> 00:09:21,959
And they set him adrift
in a small boat.
116
00:09:22,027 --> 00:09:24,195
Hey, they say he took
the ship's cook,
117
00:09:24,263 --> 00:09:25,663
Cut off his ears,
118
00:09:25,730 --> 00:09:27,798
Salt and peppered them,
and then made
119
00:09:27,866 --> 00:09:29,300
The poor bugger
eat them.
120
00:09:29,367 --> 00:09:30,968
Sounds like a real gourmet.
121
00:09:31,036 --> 00:09:32,570
I'll bet he's the one
122
00:09:32,638 --> 00:09:34,905
That done in that poor
little marie, too.
123
00:09:34,940 --> 00:09:37,675
Four of them come up missing
in the last six months.
124
00:09:37,743 --> 00:09:38,976
Four pretty
little things,
125
00:09:39,077 --> 00:09:40,178
Like you, miss.
126
00:09:40,245 --> 00:09:41,779
Uh,
barney likes to tell stories
127
00:09:41,847 --> 00:09:43,747
To the tourists to get
them to buy him drinks,
128
00:09:43,815 --> 00:09:45,483
When he's not beachcombing
at widow's cove.
129
00:09:45,550 --> 00:09:46,583
No, I sleep down there.
130
00:09:46,651 --> 00:09:49,720
I see things most every night.
131
00:09:49,821 --> 00:09:51,055
I can buy that.
132
00:09:51,123 --> 00:09:53,324
Hey, say, barney.
Thank you very much.
133
00:09:53,392 --> 00:09:55,025
Appreciate it.
Have a good day.
134
00:09:55,094 --> 00:09:56,327
Bye-bye.
135
00:09:57,629 --> 00:09:59,096
Hey, thanks!
136
00:10:02,567 --> 00:10:06,870
Oh, I found the old foghornall right, but it was obsolete.
137
00:10:06,905 --> 00:10:07,638
Didn't have the range.
138
00:10:07,773 --> 00:10:09,073
Besides, you had
to hand-crank the thing.
139
00:10:09,107 --> 00:10:10,774
What did you
do with it?
140
00:10:10,842 --> 00:10:11,942
Sold it.
141
00:10:12,010 --> 00:10:14,511
Some old fellow who came into
the bay in a beat up skiff
142
00:10:14,579 --> 00:10:16,480
And made me a great offer.
143
00:10:16,548 --> 00:10:18,482
I took it.
144
00:10:18,550 --> 00:10:20,251
You didn't get his name,
by any chance, did you?
145
00:10:20,318 --> 00:10:21,719
No. I'm sorry.
146
00:10:21,786 --> 00:10:24,054
But if I run into him again,
I'll tell him you're interested.
147
00:10:24,122 --> 00:10:25,923
Thanks.
Sorry to take up your time.
148
00:10:25,991 --> 00:10:28,192
Time. Oh, that's something
I've got plenty of.
149
00:10:28,260 --> 00:10:32,096
This old lighthouse doesn't
see much activity these days.
150
00:10:32,164 --> 00:10:35,266
More of a tourist attraction
than anything.
151
00:10:35,367 --> 00:10:37,601
Well, thank you very much
for your help.
152
00:10:37,703 --> 00:10:40,138
My pleasure.
153
00:11:37,729 --> 00:11:39,396
Come on in, please.
154
00:11:41,466 --> 00:11:43,067
It's right over here.
155
00:11:46,972 --> 00:11:49,140
I'm glad you came
to me first.
156
00:11:49,208 --> 00:11:52,176
Look, I found these.
157
00:11:57,649 --> 00:11:59,751
They were just
lying on the beach.
158
00:12:08,193 --> 00:12:10,962
These are real,
mr. Fenton.
159
00:12:13,098 --> 00:12:14,698
How many do you have?
160
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
More than I can haul around;
that's why I came to you.
161
00:12:16,968 --> 00:12:19,770
I mean, do I just go
to a bank or what?
162
00:12:19,838 --> 00:12:21,705
No! No.
163
00:12:21,773 --> 00:12:24,041
The bank would just pay you
the gold rate.
164
00:12:24,109 --> 00:12:26,610
We'll need to find
a reputable collector
165
00:12:26,678 --> 00:12:29,447
To determine
their actual value.
166
00:12:29,514 --> 00:12:32,416
I'm sure my company
can help you.
167
00:12:32,484 --> 00:12:35,052
Looks like I came
to the right person.
168
00:12:42,261 --> 00:12:44,995
Our first step is to secure
legal rights to the gold.
169
00:12:45,063 --> 00:12:48,332
Then I'll set up an investment
plan, and from there...
170
00:14:01,906 --> 00:14:04,107
Boatswain edward donovan.
171
00:14:54,125 --> 00:14:56,059
Just one more.
172
00:15:01,065 --> 00:15:03,167
Dewey!
173
00:15:03,235 --> 00:15:05,169
Dewey!
174
00:15:10,909 --> 00:15:12,676
Dewey! Dewey!
175
00:15:12,744 --> 00:15:14,578
Barney, barney, barney--
what's the matter?
176
00:15:14,645 --> 00:15:17,047
He... He's out there.
177
00:15:17,115 --> 00:15:19,049
I seen him
with my own eyes.
178
00:15:19,117 --> 00:15:20,818
Who-who, who
is out there?
179
00:15:20,885 --> 00:15:23,120
I tell you, it was him!
180
00:15:23,188 --> 00:15:25,022
Who?
Plain as day!
181
00:15:26,091 --> 00:15:27,424
It was mcbride!
182
00:15:27,491 --> 00:15:29,593
Oh, barney, it's late.
183
00:15:29,660 --> 00:15:32,462
You-you-you tell me
about this tomorrow.
184
00:15:33,765 --> 00:15:35,299
Good night, barney.
185
00:15:35,367 --> 00:15:37,001
Dewey!
186
00:15:37,068 --> 00:15:38,936
It was him!
187
00:15:39,003 --> 00:15:41,038
It was him!
188
00:15:50,815 --> 00:15:52,816
So what do we do now?
189
00:15:52,883 --> 00:15:54,184
Well, we stay
here tonight,
190
00:15:54,252 --> 00:15:55,452
Start looking
around tomorrow.
191
00:15:55,520 --> 00:15:57,722
Just wish we knew some more.
192
00:15:57,822 --> 00:15:59,190
Well, let's see.
193
00:15:59,257 --> 00:16:01,925
We know that four young women
have gone missing.
194
00:16:01,993 --> 00:16:05,029
We know that that damned foghorn
is around here someplace.
195
00:16:05,130 --> 00:16:06,263
At least it was.
196
00:16:06,331 --> 00:16:08,866
Angus mcbride! He's come back!
197
00:16:08,933 --> 00:16:11,068
He was out there
by the lighthouse!
198
00:16:11,136 --> 00:16:13,203
By god, I saw a hook
199
00:16:13,238 --> 00:16:14,671
Where his hand used to be.
200
00:16:14,739 --> 00:16:17,674
I hear the foghorn
and then he come in!
201
00:16:18,743 --> 00:16:19,943
Foghorn?
202
00:16:22,847 --> 00:16:24,147
Excuse me.
203
00:16:30,755 --> 00:16:32,556
He's gone.
204
00:16:32,624 --> 00:16:33,657
He was drunk again.
205
00:16:33,725 --> 00:16:35,526
Drunk or sober,
we've got to talk to him
206
00:16:35,593 --> 00:16:36,693
About that foghorn.
207
00:16:36,761 --> 00:16:38,796
You... See
if he's that way.
208
00:16:46,471 --> 00:16:48,405
The last one.
209
00:17:05,223 --> 00:17:06,790
Nothing.
210
00:17:06,858 --> 00:17:08,492
Well, he said he was
at the lighthouse
211
00:17:08,559 --> 00:17:10,194
When he saw mcbride
and heard the foghorn.
212
00:17:10,262 --> 00:17:11,628
Either that lighthouse
keeper was lying to us,
213
00:17:11,696 --> 00:17:13,163
Or barney's
hallucinating.
214
00:17:13,231 --> 00:17:15,799
We've got to get inside
to see it.
215
00:17:15,900 --> 00:17:18,001
Well, either way, I think we'd
better get some rest, huh?
216
00:17:26,845 --> 00:17:29,013
Look.
217
00:17:33,885 --> 00:17:36,187
All right,
you keep him busy.
218
00:17:36,254 --> 00:17:37,688
I'll check the lighthouse.
219
00:17:47,499 --> 00:17:49,266
Morning.
Good morning.
220
00:17:49,334 --> 00:17:51,534
It's a bit,
uh, early for visitors.
221
00:17:51,602 --> 00:17:53,570
I was out for a, a...
222
00:17:53,637 --> 00:17:55,873
Well, actually
I wanted to ask you
223
00:17:55,940 --> 00:17:57,607
A little more about
the foghorn.
224
00:18:22,901 --> 00:18:24,902
Yeah, the foghorn
might have sounded
225
00:18:24,969 --> 00:18:26,904
Last night, all right;
it's on automatic.
226
00:18:26,971 --> 00:18:29,039
It works like
a smoke detector.
227
00:18:29,106 --> 00:18:31,742
When the visibility
goes down, it comes on.
228
00:18:50,595 --> 00:18:52,262
Who was it who heard the horn?
229
00:18:52,330 --> 00:18:54,632
I have no idea.
230
00:18:54,699 --> 00:18:56,600
I overheard some people
talking at breakfast.
231
00:18:56,634 --> 00:18:58,535
Ah...
232
00:18:58,603 --> 00:19:00,938
Well, most of the folks
around here are used to it.
233
00:19:04,776 --> 00:19:07,544
Damn. You'll have
to excuse me for a minute.
234
00:19:07,612 --> 00:19:09,813
I think I left my tape measure
up at the house.
235
00:19:20,325 --> 00:19:22,793
Oh, would you mind
if I came with you?
236
00:19:22,861 --> 00:19:24,795
I find this fascinating.
237
00:19:39,744 --> 00:19:41,745
Old habit from when
I lived in the city.
238
00:19:44,315 --> 00:19:46,082
I'd, uh, I'd invite you in,
239
00:19:46,150 --> 00:19:48,418
But the place is, uh,
is a real mess.
240
00:19:48,486 --> 00:19:49,720
Oh, I don't mind at all.
241
00:19:49,787 --> 00:19:51,187
Uh, I'll just be a minute.
242
00:20:35,166 --> 00:20:36,333
No sign of it.
243
00:20:36,400 --> 00:20:38,002
Must be down
there somewhere.
244
00:20:46,978 --> 00:20:48,411
Are you coming?
245
00:20:48,479 --> 00:20:50,413
Yeah.
246
00:21:06,598 --> 00:21:08,965
It's so cold.
247
00:21:09,867 --> 00:21:11,702
Cold and dead.
248
00:21:13,338 --> 00:21:15,038
You sound like a sailor.
249
00:21:15,106 --> 00:21:16,473
I never met one
who didn't think
250
00:21:16,541 --> 00:21:19,008
He was going to die at sea.
251
00:21:20,411 --> 00:21:23,146
Well, I'd better be going now.
252
00:21:23,214 --> 00:21:24,681
Thanks very much for your time.
253
00:21:24,716 --> 00:21:26,816
Well, if you have any more
questions, come back and see me.
254
00:21:26,884 --> 00:21:28,452
I'd be glad for the company.
255
00:21:40,798 --> 00:21:43,133
Well?
256
00:21:43,201 --> 00:21:45,802
Nothing. Great view, all down.
257
00:21:45,870 --> 00:21:47,637
What?
Forget it.
258
00:21:47,705 --> 00:21:49,306
I didn't see any
sign of the foghorn.
259
00:21:49,374 --> 00:21:51,375
Maybe he really
did sell it.
260
00:21:51,443 --> 00:21:53,043
To an old man in a boat.
261
00:21:54,479 --> 00:21:57,147
Terrific.
262
00:21:57,215 --> 00:22:00,217
You know, barney said
that he heard that foghorn,
263
00:22:00,285 --> 00:22:03,019
And then he saw
the pirate in a boat.
264
00:22:03,088 --> 00:22:04,421
And joe said that he sold
265
00:22:04,488 --> 00:22:05,922
The foghorn
to a man in a boat.
266
00:22:05,990 --> 00:22:08,057
Angus mcbride? He's been dead
for three centuries.
267
00:22:08,125 --> 00:22:09,293
Come on!
268
00:22:10,595 --> 00:22:13,063
Why would a ghost
want a foghorn anyway?
269
00:22:13,130 --> 00:22:15,132
I don't know what kind
of a curse it's got on it,
270
00:22:15,200 --> 00:22:18,102
But maybe the foghorn
is needed by the ghost.
271
00:22:18,169 --> 00:22:19,503
Maybe we'd better talk
to barney, find out what
272
00:22:19,570 --> 00:22:21,605
He really saw, even if it was
through the bottom of a bottle.
273
00:22:21,672 --> 00:22:23,407
Yeah, it's the only lead
we've got.
274
00:22:23,474 --> 00:22:24,675
Dewey said he's a beachcomber.
275
00:22:24,743 --> 00:22:27,845
Hangs out at a cove, uh...
Widow's cove.
276
00:22:27,912 --> 00:22:29,179
Yep.
277
00:22:37,522 --> 00:22:38,788
That old man comes
down here
278
00:22:38,856 --> 00:22:40,457
And still has the energy to dig?
279
00:22:40,525 --> 00:22:41,825
Maybe he's in shape.
280
00:22:43,060 --> 00:22:45,362
Not much of a
beach is it?
281
00:22:45,429 --> 00:22:46,864
Well, I think
there's a lot more
282
00:22:46,931 --> 00:22:48,866
When the tide goes out.
283
00:22:48,933 --> 00:22:50,533
Micki, if you
were a pirate,
284
00:22:50,601 --> 00:22:52,535
Where would you
hide your gold?
285
00:22:54,105 --> 00:22:56,039
I don't know.
286
00:23:19,063 --> 00:23:20,964
Micki!
287
00:23:23,601 --> 00:23:25,535
Look at this.
288
00:23:43,220 --> 00:23:45,322
Barney!
289
00:23:45,389 --> 00:23:47,191
I want to talk to you.
290
00:23:48,259 --> 00:23:51,195
Well, barney?
291
00:23:51,262 --> 00:23:53,697
You're dealing
with angus mcbride!
292
00:23:53,764 --> 00:23:56,200
Angus mcbride?!
293
00:23:56,267 --> 00:23:58,868
I seen him come
to your wharf last night.
294
00:23:58,936 --> 00:24:01,871
I heard the foghorn
and seen his boat come in.
295
00:24:01,939 --> 00:24:03,873
30 years
I've been digging
296
00:24:03,941 --> 00:24:05,875
For mcbride's treasure
out there on that beach!
297
00:24:05,943 --> 00:24:07,877
People laughing
at me!
298
00:24:07,945 --> 00:24:09,879
Well, no more!
299
00:24:09,947 --> 00:24:12,882
Where's the gold?
300
00:24:12,950 --> 00:24:15,051
Well, I guess it's, um,
301
00:24:15,119 --> 00:24:18,054
Time I showed you something.
302
00:24:21,125 --> 00:24:23,059
Here.
303
00:24:24,195 --> 00:24:26,196
Have a look
at that.
304
00:24:26,263 --> 00:24:29,166
It's a ship's log
from the coryann.
305
00:24:29,233 --> 00:24:31,134
That's mcbride's ship!
306
00:24:31,201 --> 00:24:33,269
That's right. And there was a
carpenter on board that ship.
307
00:24:33,337 --> 00:24:34,438
Frederick williams,
308
00:24:34,505 --> 00:24:35,806
Your ancestor.
309
00:24:35,873 --> 00:24:37,307
I know.
310
00:24:37,374 --> 00:24:40,310
Mcbride gave
me these.
311
00:24:41,779 --> 00:24:44,747
They rightfully
belong to you.
312
00:24:44,816 --> 00:24:46,750
Where's
the rest of 'em?
313
00:24:46,817 --> 00:24:49,152
I want to see mcbride!
314
00:24:49,219 --> 00:24:50,520
I can understand that.
315
00:24:50,588 --> 00:24:51,955
I'm sure you've got a lot
316
00:24:52,022 --> 00:24:53,857
To talk about.
But first,
317
00:24:53,924 --> 00:24:55,859
We're gonna
call him.
318
00:25:18,850 --> 00:25:21,018
There.
319
00:25:21,085 --> 00:25:22,819
See?
320
00:25:28,759 --> 00:25:30,627
Let's go.
321
00:25:42,072 --> 00:25:44,674
It can't be!
322
00:25:44,742 --> 00:25:46,743
It can't be!
323
00:25:46,810 --> 00:25:48,712
Carpenter frederick williams.
324
00:25:48,779 --> 00:25:50,646
He wants to talk
to you.
325
00:25:51,715 --> 00:25:54,585
Uh, cap-captain mcbride,
326
00:25:54,652 --> 00:25:57,854
I-I seen the gold
you gave him.
327
00:25:57,921 --> 00:26:00,657
30 years I've been digging!
328
00:26:00,724 --> 00:26:02,659
I want some, too!
329
00:26:02,726 --> 00:26:05,162
My people were with you
when you took it.
330
00:26:05,229 --> 00:26:07,897
Sir, some part of that is
rightfully mine!
331
00:26:22,479 --> 00:26:25,315
He is the last one.
332
00:26:25,382 --> 00:26:28,451
There's one more!
333
00:26:28,552 --> 00:26:31,254
But that can't be.
334
00:26:31,322 --> 00:26:34,123
The ship's log said williams,
the carpenter was the last one,
335
00:26:34,191 --> 00:26:36,459
And barney...
There's one more!
336
00:26:36,560 --> 00:26:39,463
The treasure...
337
00:26:39,530 --> 00:26:42,466
I want what's rightfully mine!
338
00:26:52,543 --> 00:26:54,277
Who is it?
339
00:26:54,311 --> 00:26:56,279
Who is it?!
340
00:26:57,682 --> 00:26:58,681
Remarkable.
341
00:26:58,749 --> 00:26:59,849
It looks fresh minted.
342
00:26:59,917 --> 00:27:01,351
But it's dated 1702.
343
00:27:01,419 --> 00:27:02,652
Well, it's
spanish regale.
344
00:27:02,720 --> 00:27:03,986
I know my business.
345
00:27:04,054 --> 00:27:05,588
From the proof marks,
it's almost certainly
346
00:27:05,656 --> 00:27:06,756
From the santa ynez.
347
00:27:06,824 --> 00:27:08,258
One of angus mcbride's
conquests.
348
00:27:08,326 --> 00:27:09,392
Yes.
349
00:27:09,460 --> 00:27:11,094
Where did you find this?
350
00:27:11,161 --> 00:27:13,096
Uh, at-at widow's cove.
351
00:27:13,163 --> 00:27:15,432
But how can you
be certain
352
00:27:15,500 --> 00:27:18,435
That this comes from
the treasure of mcbride?
353
00:27:18,503 --> 00:27:20,403
Look.
354
00:27:25,542 --> 00:27:28,144
Uh, this is an
informal history
355
00:27:28,212 --> 00:27:31,147
Of the coryann,
mcbride's ship.
356
00:27:31,215 --> 00:27:33,683
Uh, crew lists,
357
00:27:33,751 --> 00:27:35,852
Provisions,
prizes, uh,
358
00:27:35,920 --> 00:27:37,687
Prizes taken,
here we are.
359
00:27:37,722 --> 00:27:40,457
"the santa ynez,
laden with spanish gold,
360
00:27:40,524 --> 00:27:42,859
"went down with all hands,
361
00:27:42,893 --> 00:27:45,194
"off this coast,
sunk by
362
00:27:45,296 --> 00:27:46,529
The coryann."
363
00:27:46,564 --> 00:27:48,331
And, uh,
364
00:27:48,399 --> 00:27:50,099
See the mint
registry?
365
00:27:50,167 --> 00:27:51,734
Identical.
366
00:27:51,802 --> 00:27:53,970
Yes, but...
367
00:27:54,004 --> 00:27:56,539
I can't get over the condition.
368
00:27:56,606 --> 00:27:59,309
It's as if it came
from the mint yesterday.
369
00:27:59,310 --> 00:28:00,610
oh, damn!
370
00:28:00,678 --> 00:28:02,312
Excuse me
a second.
371
00:28:02,379 --> 00:28:03,646
It's new, but...
372
00:28:03,681 --> 00:28:05,415
It's mcbride's?
- Dewey covington.
373
00:28:05,483 --> 00:28:06,616
The gold.
374
00:28:06,684 --> 00:28:08,551
That has to be the connection
between mcbride
375
00:28:08,686 --> 00:28:09,586
And the foghorn.
376
00:28:09,654 --> 00:28:12,756
And involving the four missing
women, somehow.
377
00:28:12,790 --> 00:28:14,558
Yeah, look
at these names...
378
00:28:14,625 --> 00:28:16,459
Forster, rice,
heatherton.
379
00:28:16,560 --> 00:28:19,329
All the crew
of the coryann.
380
00:28:19,430 --> 00:28:21,698
I still want to talk to barney.
381
00:28:21,799 --> 00:28:25,067
Dewey,
about the four missing women,
382
00:28:25,136 --> 00:28:29,439
Is it possible that they could
be the descendants
383
00:28:29,507 --> 00:28:32,875
Of the men who mutinied
against mcbride?
384
00:28:35,780 --> 00:28:39,149
Forster, rice...
385
00:28:39,183 --> 00:28:42,052
Yes, and the others--
magnan, thomas.
386
00:28:42,119 --> 00:28:44,387
I never made the connection
before.
387
00:28:44,455 --> 00:28:46,890
I haven't looked at this book
in years, but you're right.
388
00:28:46,957 --> 00:28:48,125
Mcbride.
389
00:28:48,159 --> 00:28:50,960
Have you seen barney lately?
390
00:28:51,028 --> 00:28:52,295
He hasn't been around all day.
391
00:28:52,363 --> 00:28:54,364
He could be out at the cave,
at, uh, widow's cove.
392
00:28:54,465 --> 00:28:56,333
I think I'll check out
this cave.
393
00:28:56,400 --> 00:28:58,335
Micki, you want to,
uh, maybe,
394
00:28:58,369 --> 00:29:00,237
Check these names
395
00:29:00,304 --> 00:29:02,038
And see if there's any more
descendants?
396
00:29:02,105 --> 00:29:04,074
Uh, you can look in the hall of records.
Thanks.
397
00:29:09,280 --> 00:29:12,082
Williams.
398
00:29:12,149 --> 00:29:14,084
Of course.
399
00:29:14,151 --> 00:29:15,986
Barney.
400
00:29:20,424 --> 00:29:22,559
Damn!
401
00:29:24,461 --> 00:29:27,430
Who is it?
402
00:30:18,615 --> 00:30:21,551
Oh, my god.
403
00:32:08,125 --> 00:32:09,993
Barney.
404
00:32:14,198 --> 00:32:15,998
Barney!
405
00:32:34,251 --> 00:32:36,186
Dewey!
406
00:32:36,286 --> 00:32:38,221
Dewey!
407
00:32:57,875 --> 00:32:59,108
Micki!
408
00:32:59,176 --> 00:33:00,710
Oh, oh, dewey,
I've been looking for you.
409
00:33:00,778 --> 00:33:02,278
And I've been looking
for barney.
410
00:33:02,346 --> 00:33:05,481
The crew list, his ancestor
was a carpenter
411
00:33:05,516 --> 00:33:06,682
On the coryann.
Dewey, listen...
412
00:33:06,717 --> 00:33:07,650
And I can't find
him anywhere.
413
00:33:07,718 --> 00:33:09,018
Nobody cares about
him except me.
414
00:33:09,119 --> 00:33:10,987
Dewey! You're a descendant!
415
00:33:11,055 --> 00:33:12,322
No, that's
impossible.
416
00:33:12,390 --> 00:33:13,956
My parents came over
from England.
417
00:33:14,025 --> 00:33:16,292
No, it's in the books
in the hall of records.
418
00:33:16,326 --> 00:33:19,862
Your real mother was
rhonda matteau.
419
00:33:19,963 --> 00:33:21,131
She died
when you were born
420
00:33:21,198 --> 00:33:22,866
And the covingtons
adopted you.
421
00:33:22,933 --> 00:33:24,868
Which means,
whatever is happening
422
00:33:24,935 --> 00:33:26,736
To the descendants
of the mutineers,
423
00:33:26,804 --> 00:33:29,739
You are
the next in line.
424
00:33:44,622 --> 00:33:46,322
The curse.
425
00:33:46,356 --> 00:33:48,023
What?
426
00:33:48,926 --> 00:33:51,828
Mcbride's curse.
427
00:33:51,829 --> 00:33:55,098
He swore he'd return
to avenge himself.
428
00:33:55,065 --> 00:33:58,435
That-that he'd sail
to hell with his crew...
429
00:33:58,502 --> 00:34:01,237
And their descendants.
430
00:34:01,305 --> 00:34:02,238
Dewey.
431
00:34:02,306 --> 00:34:04,307
The foghorn
we've been looking for,
432
00:34:04,374 --> 00:34:05,742
It's cursed too.
433
00:34:05,810 --> 00:34:08,778
I don't know what it does,
but mcbride's using it somehow.
434
00:34:08,846 --> 00:34:10,513
We have to find it
and get it back.
435
00:34:10,581 --> 00:34:12,982
People's lives are at stake.
436
00:34:14,852 --> 00:34:17,554
The lighthouse.
437
00:34:17,621 --> 00:34:20,590
Micki, I... I have
to get up there.
438
00:34:20,658 --> 00:34:22,458
Joe's still in
town; I saw him.
439
00:34:22,526 --> 00:34:23,192
No!
440
00:34:23,327 --> 00:34:24,661
No, not you!
441
00:34:24,728 --> 00:34:26,329
The curse doesn't affect me.
442
00:34:26,397 --> 00:34:27,997
Mcbride doesn't even need me.
443
00:34:28,098 --> 00:34:30,200
Look, I'm safe
both ways.
444
00:34:30,267 --> 00:34:34,137
I-I can't leave barney out
here with mcbride after him.
445
00:34:34,205 --> 00:34:37,874
He's my friend.
446
00:34:37,942 --> 00:34:39,608
I-I've got to keep
looking for him.
447
00:34:39,676 --> 00:34:41,244
Go ahead.
448
00:36:38,829 --> 00:36:40,630
Joe.
What the hell are you doing?
449
00:36:40,697 --> 00:36:43,065
Joe, thank god.
450
00:36:43,133 --> 00:36:45,768
I, uh, I had
to talk to you.
451
00:36:45,869 --> 00:36:48,304
There's quite a
storm brewing up.
452
00:36:48,372 --> 00:36:51,374
You are lying.
453
00:36:51,442 --> 00:36:52,909
Don't.
454
00:36:54,812 --> 00:36:57,113
You broke in here, didn't you?
455
00:36:57,281 --> 00:36:59,415
Joe, you don't,
456
00:36:59,483 --> 00:37:01,083
You don't understand.
457
00:37:03,621 --> 00:37:04,620
You can scream all you want.
458
00:37:04,687 --> 00:37:06,789
Nobody can hear.
Run, micki!
459
00:37:16,634 --> 00:37:17,199
Run!
460
00:38:12,589 --> 00:38:14,656
No!
461
00:38:51,795 --> 00:38:53,062
Micki! Micki!
462
00:38:53,130 --> 00:38:54,029
micki.
463
00:38:54,097 --> 00:38:55,564
Oh, god.
Thank god.
464
00:38:55,632 --> 00:38:56,699
Ryan!
465
00:38:56,766 --> 00:38:58,734
Ryan, it's joe!
466
00:38:58,802 --> 00:39:01,703
He's killing
all the descendants!
467
00:39:01,771 --> 00:39:03,105
He killed dewey!
468
00:39:03,173 --> 00:39:04,673
And he tried to kill me!
469
00:39:04,741 --> 00:39:06,141
Come on.
Look, mcbride's real!
470
00:39:06,209 --> 00:39:07,476
He's here.
I saw him.
471
00:39:07,544 --> 00:39:09,778
And I found
barney; he's dead.
472
00:39:09,846 --> 00:39:11,914
Joe... Is using
the foghorn
473
00:39:11,982 --> 00:39:14,216
To summon mcbride!
474
00:39:44,848 --> 00:39:47,149
Oh, he saved
my life.
475
00:39:47,216 --> 00:39:48,818
Shh.
476
00:39:48,885 --> 00:39:50,686
Come on.
477
00:39:50,754 --> 00:39:53,656
That's the last one,
the last one.
478
00:39:53,723 --> 00:39:55,757
Now the treasure is mine.
479
00:39:55,825 --> 00:39:58,094
No!
480
00:39:58,161 --> 00:40:00,762
But I've killed
every descendant of your crew.
481
00:40:00,830 --> 00:40:02,198
That was my part of the bargain.
482
00:40:02,265 --> 00:40:03,365
You owe me!
483
00:40:03,400 --> 00:40:05,167
No!
484
00:40:05,235 --> 00:40:07,636
I did everything you said!
485
00:40:07,704 --> 00:40:09,871
I've killed 12 people!
486
00:40:09,939 --> 00:40:11,907
You tell me where the gold is!
487
00:40:11,975 --> 00:40:13,675
There is yet another!
488
00:40:13,744 --> 00:40:14,676
Another descendant?!
489
00:40:14,745 --> 00:40:16,645
Who?!
490
00:40:16,747 --> 00:40:18,580
Tell me or give me my gold!
491
00:40:22,019 --> 00:40:23,185
No!
492
00:40:28,391 --> 00:40:29,424
Where's the foghorn?
493
00:40:29,526 --> 00:40:32,295
Has to be
up there.
494
00:40:32,362 --> 00:40:35,197
What happens to
mcbride if we take it?
495
00:40:36,166 --> 00:40:38,467
Let's find out!
496
00:40:58,621 --> 00:41:00,556
Micki!
497
00:41:03,293 --> 00:41:05,260
What do we do?
What's the curse?
498
00:41:05,295 --> 00:41:06,695
For god's sake, take it.
499
00:41:06,763 --> 00:41:08,431
It calls mcbride.
500
00:41:18,909 --> 00:41:20,642
Give me the foghorn!
He's gonna kill me!
501
00:42:28,845 --> 00:42:31,980
Joe once said...
502
00:42:32,048 --> 00:42:35,083
That every sailor
expects to die at sea.
503
00:42:37,087 --> 00:42:39,989
I guess he was right.
504
00:42:40,057 --> 00:42:41,991
But dewey was a good man.
505
00:42:45,929 --> 00:42:47,930
You know, he really
cared about barney.
506
00:42:47,998 --> 00:42:50,866
He cared about a...
507
00:42:50,934 --> 00:42:53,635
A little old drunken man
that nobody else wanted.
508
00:42:55,572 --> 00:42:57,506
And he saved my life.
509
00:43:01,378 --> 00:43:03,212
Hey.
510
00:43:03,280 --> 00:43:05,514
Hey, I found something
in one of the genealogy books
511
00:43:05,582 --> 00:43:08,917
From whalers' point.
512
00:43:08,985 --> 00:43:10,719
Rhonda
matteau's son,
513
00:43:10,787 --> 00:43:13,522
Adopted by philip and
leona covington.
514
00:43:13,590 --> 00:43:14,756
I know, dewey
was adopted.
515
00:43:14,824 --> 00:43:16,358
I found the
same book.
516
00:43:17,660 --> 00:43:20,528
He was the last of the
descendants of mcbride's crew.
517
00:43:20,564 --> 00:43:22,664
No, no, no, he wasn't.
518
00:43:22,732 --> 00:43:24,533
On the next page here it says,
519
00:43:24,601 --> 00:43:25,934
"rhonda matteau
had another child,
520
00:43:26,002 --> 00:43:27,636
"less than a year old
when she died,
521
00:43:27,738 --> 00:43:31,006
"that was adopted by
frank and willa fenton--
522
00:43:31,074 --> 00:43:33,075
Renamed the son joseph."
523
00:43:33,143 --> 00:43:34,776
Joe fenton was
dewey's brother,
524
00:43:34,811 --> 00:43:37,279
And joe was the last descendant.
525
00:43:40,150 --> 00:43:41,817
His brother!
526
00:43:47,424 --> 00:43:49,257
Maybe there's
a special place in heaven
527
00:43:49,325 --> 00:43:52,628
For people like
dewey covington.
35602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.