All language subtitles for Chair de poule (1963) Julien Duvivier VO SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,776 --> 00:02:06,078 -Oye, para eso. -�Te molesta? 2 00:02:06,242 --> 00:02:08,403 Atraer� a la polic�a. 3 00:02:18,678 --> 00:02:19,914 Hay que ir. 4 00:02:20,811 --> 00:02:23,182 �Un rev�lver? Guarda eso enseguida. 5 00:02:33,721 --> 00:02:35,623 Es el portero, vamos. 6 00:02:35,624 --> 00:02:39,344 -�Est�s seguro? -�Venga! 7 00:03:01,471 --> 00:03:04,101 �Mierda! En el taller lo abr�a con unas pinzas. 8 00:03:04,102 --> 00:03:05,517 Vamos o nos pillar�n. 9 00:03:05,518 --> 00:03:10,277 Trafica en las discotecas. No vuelve nunca antes de las 4. 10 00:03:11,625 --> 00:03:13,710 Me he informado, no estoy loco. 11 00:03:38,055 --> 00:03:40,335 -Vamos, �largu�monos! -Espera, �las llaves! 12 00:03:48,797 --> 00:03:49,863 �Ya est�! 13 00:04:01,351 --> 00:04:02,634 Es por aqu� 14 00:04:38,923 --> 00:04:42,207 -�No apuntaste la combinaci�n? -No sab�a que volver�a. 15 00:05:06,918 --> 00:05:09,193 Sr. Cor�ne, �qu� pronto ha venido hoy! 16 00:05:09,472 --> 00:05:12,074 -�La Sra. no se siente bien? -Es la ensalada. 17 00:05:12,284 --> 00:05:15,358 -�Me permite que le ayude? -�D�jenos en paz! 18 00:05:24,600 --> 00:05:25,788 Funciona. 19 00:06:01,406 --> 00:06:03,232 �Socorro! 20 00:06:37,826 --> 00:06:40,066 �Socorro! 21 00:06:56,866 --> 00:06:58,022 �C�janlo! 22 00:07:06,496 --> 00:07:10,142 �Al asesino! �Al ladr�n! �Det�nganlo! 23 00:07:25,278 --> 00:07:28,724 Estaba afeit�ndome, pongo la radio y oigo eso. 24 00:07:28,842 --> 00:07:31,686 Ya ves, crees conocer a alguien y resulta que no es as�. 25 00:07:31,740 --> 00:07:35,268 Y si se salva tendr� que vivir con una bala en los pulmones. 26 00:07:35,591 --> 00:07:37,509 Me pregunto por qu� lo hizo. 27 00:07:37,579 --> 00:07:40,848 Robar una caja fuerte que arregl� la semana pasada. 28 00:07:41,100 --> 00:07:44,667 Se pod�a imaginar que ser�a el primer sospechoso, �no, Paul? 29 00:07:44,845 --> 00:07:45,841 S�. 30 00:07:46,815 --> 00:07:50,811 -�Trabajaba aqu�? -S�, un muchacho irreprochable. 31 00:07:50,971 --> 00:07:54,543 Seguro que lo han obligado. Alg�n asunto de faldas, seguro. 32 00:07:54,679 --> 00:07:56,187 Suele pasar. 33 00:07:56,769 --> 00:07:59,308 Se�ores, por favor... 34 00:08:00,650 --> 00:08:03,407 �Qui�n conoce mejor a Daniel Boissent? 35 00:08:03,574 --> 00:08:04,570 El. 36 00:08:06,628 --> 00:08:08,855 �Lo conoc�a Ud. desde hace tiempo? 37 00:08:08,856 --> 00:08:12,778 Desde que �ramos peque�os. �Qu� sabe de �l? �C�mo est�? 38 00:08:14,909 --> 00:08:17,165 Acomp��eme a mi despacho. 39 00:08:24,513 --> 00:08:27,338 �No me dijiste que ibas a trabajar con �l anoche? 40 00:08:27,480 --> 00:08:29,203 S�, y as� fue. 41 00:08:29,220 --> 00:08:31,354 �C�mo? �Estabas con �l? 42 00:08:31,425 --> 00:08:32,460 S�. 43 00:08:32,877 --> 00:08:35,265 �Est�s loco! �C�mo se te ocurri�? 44 00:08:37,217 --> 00:08:40,869 Le he dicho a los polis que estaba contigo. Si te preguntan... 45 00:08:40,993 --> 00:08:42,704 Vale, tranquilo. 46 00:08:46,053 --> 00:08:49,084 Las nubes desaparecer�n progresivamente, 47 00:08:49,218 --> 00:08:52,714 y el tiempo ir� mejorando por el lado nordeste... 48 00:08:53,998 --> 00:08:56,852 -�Mierda! �Ha muerto! -�Qui�n, Daniel? 49 00:08:58,144 --> 00:09:01,412 No, Cor�ne, el millonario, el de la caja fuerte. 50 00:09:02,157 --> 00:09:05,828 Buen trabajo. Esta vez la has hecho buena. 51 00:09:05,829 --> 00:09:07,022 Oye... 52 00:09:07,549 --> 00:09:10,135 Cor�ne estrope� la combinaci�n de su caja fuerte. 53 00:09:10,232 --> 00:09:13,427 Daniel fue a arreglarla. Fue hace unos 15 d�as. 54 00:09:13,557 --> 00:09:16,500 La abri� y vio los billetes. Hab�a montones de ellos. 55 00:09:16,891 --> 00:09:18,853 Me lo dijo al volver. Le hizo gracia. 56 00:09:18,894 --> 00:09:21,214 Muy gracioso. Los dos lo sois. 57 00:09:21,396 --> 00:09:23,929 No quer�a dar el golpe. Ni se le hab�a ocurrido. 58 00:09:25,207 --> 00:09:28,909 Estuve investigando. Tard� una semana en convencerlo. 59 00:09:29,161 --> 00:09:30,449 Era m�s inteligente que t�. 60 00:09:30,547 --> 00:09:34,210 �Quieres quedarte aqu� siempre? �Trabajando y en este piso? 61 00:09:34,354 --> 00:09:37,671 De casa al autob�s y de ah� al trabajo. �Siempre igual? 62 00:09:37,847 --> 00:09:39,609 �No quieres ver mundo? 63 00:09:39,813 --> 00:09:42,160 -Mucha gente se conforma. -Y se mueren de asco. 64 00:09:42,415 --> 00:09:44,730 Todos lo intentar�an si pudiesen. 65 00:09:44,814 --> 00:09:46,768 No �bamos a dejar escapar una oportunidad as�. 66 00:09:46,942 --> 00:09:50,821 Copi� la llave con el uniforme del taller. 67 00:09:50,994 --> 00:09:54,697 -Mi trabajo fue pan comido. -�Pues menuda la hab�is liado! 68 00:09:57,410 --> 00:09:58,969 �Le dais el biber�n o qu�! 69 00:09:59,128 --> 00:10:02,143 �Dale de mamar si tienes prisa animal! 70 00:10:09,889 --> 00:10:13,202 Daniel no puede cargar con todo. Ma�ana ir� a ver a los polis. 71 00:10:14,343 --> 00:10:17,513 �Para qu�? Saldr� pronto. No fue un asesinato. 72 00:10:17,869 --> 00:10:19,665 Dispar� porque se sorprendi�. 73 00:10:19,881 --> 00:10:21,751 No dispar� �l, fui yo. 74 00:10:21,918 --> 00:10:25,239 Ah, s�, para defenderlo. Eso me dijiste �no? 75 00:10:25,846 --> 00:10:29,247 Daniel es mayorcito. Si quiere hablar, lo dir�. 76 00:10:29,385 --> 00:10:32,120 -El no me denunciar�. -Ya veremos. 77 00:10:33,508 --> 00:10:35,703 Si se complica todo, ya hablar�s. 78 00:10:35,858 --> 00:10:37,580 Tardar�n un a�o en juzgarlo. 79 00:11:00,815 --> 00:11:02,056 -�Ya? -S�. 80 00:11:02,212 --> 00:11:04,047 -�Ha hablado? -No, no ha dicho nada. 81 00:11:04,219 --> 00:11:05,722 Eso es un amigo de verdad. 82 00:11:05,878 --> 00:11:07,595 -20 a�os de trabajos forzados. -�Qu�? 83 00:11:07,792 --> 00:11:09,867 -Le han ca�do 20 a�os. -�Mierda! 84 00:11:11,422 --> 00:11:15,028 Estaba afeit�ndome y lo he o�do en la radio. �Qu� idiotas! 85 00:11:15,215 --> 00:11:17,524 No se les ocurri� que Daniel sabe mucho de cerraduras. 86 00:11:17,696 --> 00:11:19,757 -�D�nde fue? -En una estaci�n. 87 00:11:19,901 --> 00:11:22,067 -Mira, lo pone en el peri�dico. -A ver... 88 00:11:22,268 --> 00:11:25,592 Lo llevaban a otra c�rcel, no me acuerdo de cual... 89 00:11:25,779 --> 00:11:28,840 Un polic�a se encerr� con �l en un despacho de la estaci�n. 90 00:11:28,999 --> 00:11:31,941 se durmi� y al despertarse 91 00:11:32,125 --> 00:11:34,651 no hab�a nadie al otro lado de las esposas. 92 00:11:34,872 --> 00:11:36,983 -�Al polic�a le dar�n una medalla! -�Imag�nate! 93 00:11:37,129 --> 00:11:40,390 Mira estas fotos. �Menuda cara! Parece un asesino. 94 00:11:44,997 --> 00:11:48,901 DANIEL BOISSET SE FUGA EL CERRAJERO ASESINO 95 00:11:49,087 --> 00:11:53,026 HA DADO CON LA LLAVE QUE LE DIO SU LIBERTAD 96 00:12:44,871 --> 00:12:48,587 Se�or, disculpe, �le importar�a ayudarme? 97 00:12:48,756 --> 00:12:49,925 Si puedo... 98 00:12:49,959 --> 00:12:53,097 Cuando llegue al pueblo, ver� un garaje azul a la derecha. 99 00:12:53,405 --> 00:12:57,329 D�gales que vengan a ayudarme. Soy Thomas, me conocen. 100 00:12:58,178 --> 00:13:00,211 -Qu� le pasa? -No lo s�. 101 00:13:00,980 --> 00:13:03,665 No entiendo nada y eso que vivo de esto. 102 00:13:06,061 --> 00:13:07,325 �Me permite? 103 00:13:07,664 --> 00:13:09,071 �Entiende Ud de esto? 104 00:13:09,232 --> 00:13:12,341 Arregl� un Dauphine de carreras con los amigos. 105 00:13:12,561 --> 00:13:14,106 �Un Dauphine? 106 00:13:14,980 --> 00:13:16,996 La pusimos a 160. 107 00:13:27,594 --> 00:13:30,227 Disculpe, pero en vez de alguien que hace carreras... 108 00:13:30,389 --> 00:13:33,519 -Parece Ud. m�s bien un... -Vagabundo, �no? 109 00:13:34,662 --> 00:13:36,406 Tuve un accidente. 110 00:13:37,280 --> 00:13:41,662 Me perfor� un pulm�n. Estuve en el hospital y sal� hace nada. 111 00:13:42,704 --> 00:13:44,355 Claro, en ese caso... 112 00:13:45,865 --> 00:13:48,780 Bueno, gracias. 113 00:13:50,768 --> 00:13:52,857 Estaba harto del taller. 114 00:13:53,140 --> 00:13:56,722 S�, ya no aguanto estar encerrado, as� que decid� largarme. 115 00:13:57,314 --> 00:13:59,399 Necesito aire puro. 116 00:14:12,474 --> 00:14:15,176 �Y se fue as�, sin nada? 117 00:14:15,717 --> 00:14:17,893 Pas� la noche afuera. 118 00:14:17,981 --> 00:14:21,525 Me despert� y me hab�an robado la documentaci�n y el dinero. 119 00:14:21,770 --> 00:14:23,510 Entiendo... 120 00:14:30,440 --> 00:14:32,660 No le puedo llevar al mar, 121 00:14:32,827 --> 00:14:36,106 pero donde vivo podr� subirse en alg�n cami�n. Pasan muchos. 122 00:14:36,249 --> 00:14:37,342 Gracias. 123 00:14:58,413 --> 00:14:59,915 �Se�or Thomas! 124 00:15:01,473 --> 00:15:04,502 O�mos disparos por su casa 125 00:15:04,664 --> 00:15:07,294 el domingo por la noche. Ser� sin duda su cu�ado. 126 00:15:07,437 --> 00:15:10,470 D�gale que la Sociedad de la Caza mandar� a sus guardias. 127 00:15:11,165 --> 00:15:13,826 Que lo cojan y que lo encierren. Me har�n un favor. 128 00:15:14,039 --> 00:15:16,056 �Empiezo a hartarme de �l! 129 00:15:16,192 --> 00:15:17,508 Adi�s. 130 00:15:20,727 --> 00:15:23,394 Es el hermano de mi primera mujer. 131 00:15:23,640 --> 00:15:27,041 Es un vago. Hace de todo menos trabajar. 132 00:15:27,642 --> 00:15:29,490 Es comprensible. 133 00:15:29,772 --> 00:15:31,114 �Usted tambi�n es as�? 134 00:15:31,214 --> 00:15:34,104 A m� si el trabajo me gusta, no me cansa. 135 00:15:49,746 --> 00:15:51,261 Es el correo. 136 00:15:59,826 --> 00:16:03,741 M�s carnaza. Es el tipo que se ha fugado. 137 00:16:04,673 --> 00:16:07,184 Si lo cogemos habr� que atarlo. 138 00:16:26,785 --> 00:16:29,731 Sin dinero, �c�mo piensa embarcarse? 139 00:16:29,798 --> 00:16:31,707 Trabajar� en la sala de m�quinas. 140 00:16:31,882 --> 00:16:34,818 �Y eso es respirar aire puro? 141 00:17:05,588 --> 00:17:07,573 Se est� calentando, eh... 142 00:17:09,263 --> 00:17:10,574 Venga a ver. 143 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Aqu� no nos falta el aire. 144 00:17:14,402 --> 00:17:17,073 Mire all�, es mi casa. 145 00:17:36,527 --> 00:17:39,284 Desde luego no le molestan los vecinos. 146 00:17:40,234 --> 00:17:43,041 Yo en su lugar pensar�a que si Thomas tuviese trabajo, 147 00:17:43,263 --> 00:17:47,262 me podr�a quedar unos d�as y ganar un poco de dinero. 148 00:17:47,757 --> 00:17:49,920 Piense en su pulm�n. 149 00:17:50,229 --> 00:17:53,482 -Y adem�s mi mujer cocina bien. Me he vuelto a casar. 150 00:17:53,681 --> 00:17:55,160 �Necesita un ayudante? 151 00:17:55,359 --> 00:17:59,892 Podr�a pasar sin Ud.. pero me cae bien. 152 00:18:00,320 --> 00:18:01,577 Usted a m� tambi�n. 153 00:18:15,050 --> 00:18:17,059 ESTACI�N DEL PASO 154 00:18:28,813 --> 00:18:29,939 �Entonces? 155 00:18:30,242 --> 00:18:31,691 De acuerdo. 156 00:18:33,186 --> 00:18:36,504 Mire, Ud. dormir� aqu�. Era una cuadra. Hicimos un cuarto. 157 00:18:36,650 --> 00:18:39,925 Se la dejamos a los viajeros, para que descansen unas horas. 158 00:18:40,142 --> 00:18:41,197 Venga y ver�. 159 00:18:46,636 --> 00:18:49,050 Es aqu�. �Le gusta? 160 00:18:49,290 --> 00:18:51,029 Es mejor que el hospital. 161 00:18:51,781 --> 00:18:53,140 Y adem�s... 162 00:18:55,420 --> 00:18:57,985 Si quiere lavarse un poco, ah� tiene de todo. 163 00:18:58,353 --> 00:19:00,928 Venga luego al restaurante, tendr� hambre. 164 00:19:03,922 --> 00:19:05,023 A�n no s� c�mo se llama. 165 00:19:06,970 --> 00:19:08,064 Pierre Gilet. 166 00:19:08,324 --> 00:19:10,845 Yo me llamo Thomas y mi mujer Mar�a. 167 00:19:32,279 --> 00:19:36,054 Un t�o sin documentaci�n no es de fiar. Dile que se vaya. 168 00:19:36,240 --> 00:19:39,697 No te pongas nerviosa. Est� cansado. Ma�ana veremos. 169 00:19:39,880 --> 00:19:42,429 Si no nos degolla esta noche. 170 00:19:42,970 --> 00:19:45,249 �No te acuerdas de lo que pas� a los Mart�n? 171 00:19:45,993 --> 00:19:47,885 Tranquila. Yo s� si alguien es peligroso. 172 00:19:48,071 --> 00:19:50,409 Este parece inofensivo. 173 00:19:57,868 --> 00:19:59,128 �Hay alguien? 174 00:20:11,562 --> 00:20:12,937 Se�orita... 175 00:20:13,301 --> 00:20:14,552 Se�ora. 176 00:20:22,995 --> 00:20:24,861 �Ten�as hambre, eh? -S�. 177 00:20:27,565 --> 00:20:30,365 No esperabas encontrarte una mujer as� aqu�. 178 00:20:31,008 --> 00:20:33,735 Perd� mi primera mujer hace cinco a�os. 179 00:20:33,863 --> 00:20:36,250 No se parec�a en nada a Mar�a. 180 00:20:36,683 --> 00:20:41,123 Me gusta este sitio. Nac� aqu�. Pero la soledad es muy dura. 181 00:20:42,031 --> 00:20:45,002 Cerr� unos d�as y me fui a Marsella, 182 00:20:45,440 --> 00:20:47,591 a un hotel de la Joliette. �Lo conoces? 183 00:20:47,860 --> 00:20:48,867 No. 184 00:20:49,154 --> 00:20:51,385 Ella era camarera. -�No me digas? 185 00:20:52,475 --> 00:20:55,964 Vi como trabajaba y le pregunt� si quer�a ser la jefa. 186 00:20:56,232 --> 00:21:00,399 Pens� que dir�a que no, pero ya ves, tuve suerte. 187 00:22:20,365 --> 00:22:22,239 -Buenos d�as, se�ora. -Buenos d�as. 188 00:22:22,438 --> 00:22:24,968 -Hay caf� en el fog�n. -Gracias. 189 00:22:41,583 --> 00:22:43,477 Al parecer le doy miedo. 190 00:22:46,102 --> 00:22:48,221 Para asustarme hace falta m�s... 191 00:22:55,144 --> 00:22:57,606 Eso no quiere decir que pueda Ud. instalarse aqu�. 192 00:22:57,770 --> 00:23:01,480 Mi marido y yo no necesitamos a nadie. No podemos pagarle. 193 00:23:03,651 --> 00:23:05,723 �Ha dormido bien? 194 00:23:05,949 --> 00:23:07,339 Regular. 195 00:23:12,013 --> 00:23:15,756 Como tenemos un empleado, podr� acompa�arte a St Sauveur. 196 00:23:17,438 --> 00:23:19,355 Ya no estar�s siempre sola. 197 00:23:19,959 --> 00:23:22,301 No te necesito para ir al peluquero. 198 00:23:24,404 --> 00:23:26,909 Bueno, mientras te peinas yo har� las compras. 199 00:23:28,909 --> 00:23:32,334 Y ahora podr� ir contigo al cine. No me gustaba que fueras sola 200 00:23:32,452 --> 00:23:36,198 por la noche a St Sauveur, con los tipos de la presa por ah�. 201 00:23:40,404 --> 00:23:42,563 Sabes muy bien que no soy celoso. 202 00:23:57,124 --> 00:23:58,586 Son los gendarmes. 203 00:23:59,369 --> 00:24:02,678 Es la patrulla que viene a llenar el dep�sito. Ve t�. 204 00:24:05,276 --> 00:24:07,844 No, prefiero que friegue los platos. 205 00:24:08,177 --> 00:24:10,827 A�n no lo he hecho. Y ya que es nuestro empleado. 206 00:24:11,036 --> 00:24:13,303 Tienes raz�n, ya voy yo. 207 00:24:17,703 --> 00:24:19,673 No le gustan mucho los gendarmes. 208 00:24:20,323 --> 00:24:22,077 �Por qu� lo dice? 209 00:24:24,921 --> 00:24:26,910 Esto no es para usted. 210 00:24:27,805 --> 00:24:30,254 �Y para usted s�? 211 00:24:33,379 --> 00:24:36,233 Escribir� a Par�s para que me manden mi documentaci�n. 212 00:24:36,586 --> 00:24:39,689 No tardar� mucho. �Podr� aguantarme hasta entonces? 213 00:24:39,798 --> 00:24:42,440 Cuanto antes se marche mejor. 214 00:24:44,345 --> 00:24:46,452 �Has visto qu� carretera� 215 00:24:46,671 --> 00:24:49,938 En invierno con el hielo, los coches acaban destrozados. 216 00:24:50,038 --> 00:24:52,854 Mira. Este me cost� 25.000 francos. 217 00:24:54,710 --> 00:24:57,961 Los arreglo, y si no logro que vaya el motor, 218 00:24:58,181 --> 00:25:01,839 se los llevo a Girard en St Sauveur y lo arregla y lo vende enseguida. 219 00:25:02,128 --> 00:25:05,051 Pero si consigues que funcione no necesitar� llev�rselo a Girard 220 00:25:05,341 --> 00:25:06,888 y t� te ganar�s una comisi�n. 221 00:25:07,514 --> 00:25:09,914 Est� destrozado. No s� si me quedar� tanto tiempo. 222 00:25:09,914 --> 00:25:11,385 �Y por qu� no empiezas� 223 00:25:13,823 --> 00:25:14,907 Ya voy. 224 00:25:15,385 --> 00:25:16,772 Bueno, adi�s. 225 00:25:19,158 --> 00:25:21,330 No aproveches para fugarte con la casa. 226 00:25:21,457 --> 00:25:23,953 Por cierto, traedme un par de camisas. 227 00:25:24,136 --> 00:25:25,116 Vale. 228 00:25:40,908 --> 00:25:42,164 �Diga? 229 00:25:43,556 --> 00:25:45,103 S�, aqu� es. 230 00:25:45,987 --> 00:25:47,140 �Qui�n? 231 00:25:48,548 --> 00:25:51,272 Simone, es para t�. -�S�? 232 00:25:52,214 --> 00:25:53,845 Disc�lpeme un instante. 233 00:26:01,720 --> 00:26:03,835 �Diga? S�, soy yo. 234 00:26:04,579 --> 00:26:05,738 �Qui�n es? 235 00:26:06,304 --> 00:26:07,818 �No reconoces mi voz? 236 00:26:11,240 --> 00:26:12,961 Le mando saludos. �C�mo est� Paul? 237 00:26:14,642 --> 00:26:16,489 Bien, gracias. 238 00:26:17,247 --> 00:26:20,515 �Y usted? Est�... 239 00:26:23,038 --> 00:26:24,447 �Qu� tal est�? 240 00:26:25,349 --> 00:26:26,924 �Est� contento? 241 00:26:28,786 --> 00:26:30,010 �D�nde est�? 242 00:26:30,943 --> 00:26:35,046 De vacaciones. Es agradable pero muy solitario. 243 00:26:36,691 --> 00:26:40,784 D�gale a Paul que le escribir� a la direcci�n de la Rue du Louvre. 244 00:26:41,353 --> 00:26:44,686 Necesito que me haga un favor. Creo que me lo debe. 245 00:26:45,854 --> 00:26:49,581 Espero que nos veamos alg�n d�a. Bueno, adi�s. 246 00:27:37,709 --> 00:27:41,035 �Vaya, la nevera tambi�n est� desierta! 247 00:27:41,748 --> 00:27:42,630 �Vaya sitio! 248 00:27:47,218 --> 00:27:48,845 �Qu� hace Ud. aqu�? 249 00:27:49,263 --> 00:27:50,675 �Y usted? 250 00:27:53,810 --> 00:27:55,897 Para comer, si�ntese en el restaurante. 251 00:27:56,012 --> 00:27:57,846 Me sentar� si quiero. 252 00:27:58,044 --> 00:27:59,332 Venga, vamos. 253 00:28:00,097 --> 00:28:02,055 -�Qui�n es Ud.? -El empleado. 254 00:28:02,262 --> 00:28:05,021 -Aqu� no tienen empleados. -Me contrataron ayer. 255 00:28:05,326 --> 00:28:07,505 -Yo soy el cu�ado del due�o. -�Claro! 256 00:28:07,927 --> 00:28:08,872 �Su�lteme! 257 00:28:09,511 --> 00:28:13,123 D�me un bocadillo de jam�n y otro para llevar. 258 00:28:13,559 --> 00:28:16,330 Bueno, dos m�s y una cerveza. 259 00:28:16,762 --> 00:28:18,913 Y tres latas para llevar. 260 00:28:20,282 --> 00:28:21,792 Y dese prisa. 261 00:28:22,012 --> 00:28:23,604 -�Nada m�s? -Por ahora no. 262 00:28:23,747 --> 00:28:26,392 -�Tiene dinero? -Aqu� no pago, soy de la casa. 263 00:28:26,712 --> 00:28:28,603 Sin due�o, no hay comida. 264 00:28:31,325 --> 00:28:32,487 Ya me han hablado de usted. 265 00:28:33,496 --> 00:28:35,962 �Qui�n, la puta? 266 00:28:36,403 --> 00:28:39,516 �Qu� te ha dicho esa puta? 267 00:28:39,848 --> 00:28:42,573 No me soporta porque sabe que no estoy bobo. 268 00:28:42,698 --> 00:28:45,364 Pero ella no manda aqu�, manda Thomas. 269 00:28:45,563 --> 00:28:48,360 Venga, s�rveme o les dir� que te echen. 270 00:28:48,845 --> 00:28:50,486 No te pienso dar nada. 271 00:28:51,927 --> 00:28:52,832 �Qu� desgracia! 272 00:28:54,202 --> 00:28:56,657 Antes me mimaban aqu�. Estaba gordo. 273 00:28:56,828 --> 00:29:00,949 Pero desde que trajo a esa puta... Mire, estoy en los huesos. 274 00:29:03,799 --> 00:29:05,544 �Intenta cog�rmelas! 275 00:29:12,779 --> 00:29:14,420 Toma, pap�. 276 00:29:16,866 --> 00:29:18,610 Ah, pues no eres tan malo. 277 00:29:29,881 --> 00:29:32,596 -�Ad�nde ha ido Thomas? - A St-Sauveur, con su mujer. 278 00:29:32,789 --> 00:29:35,338 Me pareci� verlo pasar con la puta. 279 00:29:35,508 --> 00:29:38,294 No pod�a creer que dejasen la casa sola. 280 00:29:38,433 --> 00:29:41,222 As� que vine a vigilar. Hay mucho ladr�n suelto. 281 00:29:41,377 --> 00:29:44,081 -�Eres de aqu�? �De d�nde sales? -De Par�s. 282 00:29:44,281 --> 00:29:48,560 Pues prep�rate para volver pronto. No te quedar�s mucho tiempo aqu�. 283 00:29:49,132 --> 00:29:53,229 Ella no quiere a nadie aqu� que la moleste. Te echar�. 284 00:29:54,757 --> 00:29:56,715 Va a por el dinero de Thomas. 285 00:29:56,996 --> 00:29:59,700 Cuando lo consiga, se largar�. 286 00:30:02,259 --> 00:30:06,277 Lleva mucho tiempo detr�s de eso, pero no sabe d�nde lo esconde. 287 00:30:07,865 --> 00:30:09,354 Ni yo tampoco. 288 00:30:09,670 --> 00:30:13,763 A lo mejor eres su c�mplice. Te ha llamado ella. 289 00:30:14,440 --> 00:30:16,169 �Te la tiras? 290 00:30:16,399 --> 00:30:18,468 La conoc� ayer por la ma�ana. 291 00:30:18,744 --> 00:30:20,670 Si te apetece, no te cortes. 292 00:30:20,946 --> 00:30:23,723 Mi hijo vive en Marsella y dice que es muy conocida. 293 00:30:23,939 --> 00:30:27,100 Prefiere tener un hombre entre las piernas que un c�ctus. 294 00:30:27,591 --> 00:30:29,975 -Bueno, �me das esas latas? -Ya basta, �l�rguese! 295 00:30:30,219 --> 00:30:32,858 -No me hables as�... -Pero bueno... 296 00:30:34,911 --> 00:30:36,992 Le dir� a Thomas que quieres acostarte con su mujer. 297 00:30:37,167 --> 00:30:39,761 Pero falta que te deje, �chulo! 298 00:30:57,481 --> 00:30:59,358 Bueno, qu�date con tu gasolina. 299 00:30:59,557 --> 00:31:01,289 Venga, H�rcules, ven aqu�. 300 00:31:03,228 --> 00:31:06,347 Ya te coger� ya. Esto no quedar� as�. 301 00:31:06,546 --> 00:31:08,879 �Te lo digo yo, asqueroso! 302 00:31:14,473 --> 00:31:17,933 Me he permitido llamar a Par�s para pedir mi documentaci�n. 303 00:31:18,250 --> 00:31:20,175 Ya me lo descontar�n. 304 00:31:20,375 --> 00:31:21,471 De acuerdo. 305 00:31:30,842 --> 00:31:34,214 Ha venido una visita. Alguien que le quiere mucho. 306 00:31:36,695 --> 00:31:38,672 El ex-cu�ado de su marido. 307 00:31:38,871 --> 00:31:40,815 �Roux? -En persona. 308 00:31:41,462 --> 00:31:42,884 �Qu� le ha dicho? 309 00:31:43,438 --> 00:31:45,338 Muchas cosas. 310 00:31:46,997 --> 00:31:48,900 Que me cas� con Thomas por su dinero... 311 00:31:50,320 --> 00:31:51,416 Pues s�. 312 00:31:52,773 --> 00:31:55,652 Va por ah� diciendo eso y muchas cosas m�s. 313 00:31:56,953 --> 00:32:01,181 El �nico dinero que hay aqu� es el que traen algunos clientes. 314 00:32:02,802 --> 00:32:04,330 Y adem�s no es cosa suya. 315 00:32:04,966 --> 00:32:06,261 Sabe... 316 00:32:11,820 --> 00:32:12,980 �Pierre! 317 00:32:14,642 --> 00:32:16,132 �Est� sordo? 318 00:32:16,539 --> 00:32:19,640 -Pierre �chame una mano. -Ah, s�... 319 00:32:35,441 --> 00:32:37,206 Ya tengo un cliente para �ste. 320 00:32:37,505 --> 00:32:39,228 300 billetes. Quiz� 400 si el motor va bien. 321 00:32:39,507 --> 00:32:40,928 No est� mal de precio. 322 00:32:41,127 --> 00:32:44,798 Vendo 3 o 4 al a�o, desde hace veinte a�os. 323 00:32:45,103 --> 00:32:48,462 Si sabes contar, suma y ver�s. Es un buen pellizco. 324 00:32:48,571 --> 00:32:50,606 Y no perdono un c�ntimo. 325 00:32:50,825 --> 00:32:55,166 Si vendo 100, llevar� a Mar�a a Tahit� o a donde quiera. 326 00:32:55,721 --> 00:32:58,533 -Ya tengo los folletos. -�Ella lo sabe? 327 00:32:59,000 --> 00:33:00,359 �T� qu� crees? 328 00:33:00,537 --> 00:33:03,578 Cuando le ped� que viniese a este desierto, 329 00:33:03,693 --> 00:33:08,281 si no le hubiese ofrecido eso, �crees que habr�a venido? 330 00:33:34,011 --> 00:33:36,532 EL CERRAJERO ASESINO SE FUGA 331 00:33:57,540 --> 00:33:58,576 Vamos. 332 00:34:04,077 --> 00:34:06,588 -�Est�s muy cansado? -No. 333 00:34:08,661 --> 00:34:09,418 Toma. 334 00:34:16,787 --> 00:34:19,841 Al salir del hospital hay que tener cuidado. 335 00:34:23,289 --> 00:34:26,235 -T� de hospital, nada. -�No me crees? 336 00:34:26,430 --> 00:34:28,989 No digo nada. Di lo que quieras. Es tu problema. 337 00:34:29,189 --> 00:34:31,740 S�lo s� que me gustar�a que te quedaras. 338 00:34:32,816 --> 00:34:34,769 -A m� tambi�n me gustar�a. -�Y entonces? 339 00:34:35,065 --> 00:34:36,602 No puede ser. 340 00:34:36,921 --> 00:34:40,110 Ya veremos m�s adelante. Me alegrar� si te quedas. 341 00:34:40,389 --> 00:34:43,578 Est� Mar�a, pero las mujeres aunque las quieras, 342 00:34:43,857 --> 00:34:45,292 sigues sinti�ndote un poco solo. 343 00:34:46,089 --> 00:34:49,317 Un hombre lo que necesita son amigos. 344 00:34:54,818 --> 00:34:57,170 Venga, vago, llevamos dos d�as esper�ndote. 345 00:34:57,369 --> 00:34:59,163 Ibamos a darle agua a nuestros clientes. 346 00:34:59,362 --> 00:35:02,630 -No es usted el �nico. -No, el �nico no. �Vaya cara! 347 00:35:09,577 --> 00:35:13,284 �No le habr� agotado? No se da cuenta de su fuerza. Es un buey. 348 00:35:13,484 --> 00:35:15,955 Tenga, esto le reanimar�. 349 00:35:17,988 --> 00:35:20,539 Gracias. A su salud. 350 00:35:23,767 --> 00:35:26,757 Por su viaje. Me ha dicho que ser� en primavera. 351 00:35:26,956 --> 00:35:29,069 Qui�n sabe, quiz� sea antes. 352 00:35:30,464 --> 00:35:32,736 Por favor, p�leme algunas patatas. 353 00:35:42,740 --> 00:35:44,574 Sabe, me gusta Ud. m�s as�. 354 00:35:44,575 --> 00:35:46,032 �C�mo? 355 00:35:46,527 --> 00:35:49,237 Como ahora. Antes cre�a que me iba a morder. 356 00:35:49,915 --> 00:35:52,239 Las mujeres somos as�, volubles. 357 00:35:52,947 --> 00:35:54,768 No tenemos cerebro. 358 00:35:55,339 --> 00:35:57,431 Thomas se lo habr� dicho, �verdad? 359 00:36:11,338 --> 00:36:13,193 No, no me ha dicho nada sobre eso. 360 00:36:25,318 --> 00:36:26,519 Daniel... 361 00:36:31,335 --> 00:36:34,160 Responde mejor que cuando le llaman Pierre. 362 00:36:37,244 --> 00:36:38,653 �En qu� piensa? 363 00:36:38,852 --> 00:36:41,961 En nada, seg�n Thomas. 364 00:36:43,396 --> 00:36:47,103 Ya hablaremos m�s tarde. Ahora pele esas patatas. 365 00:37:27,162 --> 00:37:28,238 Entre y cierre la puerta. 366 00:37:34,292 --> 00:37:36,127 Necesito que me abra esto. 367 00:37:45,497 --> 00:37:47,131 �Ha perdido la combinaci�n? 368 00:37:47,530 --> 00:37:49,483 No, est� en la cabeza de Thomas, 369 00:37:49,682 --> 00:37:52,193 pero en la m�a no, �me comprende? 370 00:37:52,871 --> 00:37:56,817 Cuando yo le diga, la abrir� y me dar� lo que hay dentro. 371 00:37:58,861 --> 00:37:59,892 No. 372 00:38:00,404 --> 00:38:03,194 Si se niega, llamar� a los gendarmes. 373 00:38:03,513 --> 00:38:06,423 -�Qu� amable es Ud.! -Y usted es un �ngel. 374 00:38:06,627 --> 00:38:08,313 Un �ngel asesino. 375 00:38:10,755 --> 00:38:13,479 Le dar� un poco de dinero y podr� largarse. 376 00:38:14,595 --> 00:38:15,871 Entonces Roux ten�a raz�n. 377 00:38:17,266 --> 00:38:19,330 Esa vieja rata est� obsesionada. 378 00:38:19,448 --> 00:38:21,890 Se cree que la pasta a�n est� enterrada. 379 00:38:22,089 --> 00:38:23,524 Lo ha hurgado todo. 380 00:38:33,050 --> 00:38:35,977 Ya no aguanto m�s: llevo tres a�os en el desierto. 381 00:38:36,176 --> 00:38:38,910 Con ese tipo delante tanto de d�a como de noche. 382 00:38:39,109 --> 00:38:40,265 No puedo soportarlo m�s. 383 00:38:42,337 --> 00:38:44,006 �Podr� abrirla? 384 00:38:45,093 --> 00:38:46,976 No s�, es un modelo antiguo. 385 00:38:47,141 --> 00:38:48,338 M�relo. 386 00:38:57,006 --> 00:38:57,923 �De d�nde eres? 387 00:38:59,148 --> 00:39:00,275 De Par�s. 388 00:39:02,228 --> 00:39:03,902 Yo soy de Nantes. 389 00:39:07,131 --> 00:39:10,678 Mi padre era cargador de puerto. �ramos 3 chicas y 3 chicos. 390 00:39:12,073 --> 00:39:13,588 S�lo ten�amos una habitaci�n. 391 00:39:14,465 --> 00:39:16,697 Por la noche ech�bamos colchones por el suelo. 392 00:39:16,896 --> 00:39:19,726 Me largu� a los 14 a�os pero ya era muy tarde. 393 00:39:20,802 --> 00:39:26,064 Y me pas� igual para conseguir habitaci�n, trabajo y para comer. 394 00:39:26,263 --> 00:39:29,053 Las mujeres siempre pagamos con la misma moneda. 395 00:39:29,850 --> 00:39:32,082 Mi matrimonio igual. Me compr�. 396 00:39:32,282 --> 00:39:33,597 Como si fuese un bistec. 397 00:39:34,279 --> 00:39:35,698 La abrir�s. 398 00:39:37,902 --> 00:39:39,544 La abrir�s y me largar�. 399 00:39:39,735 --> 00:39:43,283 Ese dinero es mi primera oportunidad de conseguir la libertad. 400 00:39:43,448 --> 00:39:45,747 T� sabes lo que es eso. 401 00:40:03,611 --> 00:40:06,879 El s�bado por la noche ir� a un banquete. 402 00:40:07,238 --> 00:40:09,032 Ir� sin falta. 403 00:40:11,025 --> 00:40:15,130 En cuanto se vaya, te pones a trabajar. Tardar� en volver. 404 00:40:15,330 --> 00:40:19,276 No me parece bien. No pienso hacerle eso a Thomas. 405 00:40:19,993 --> 00:40:23,261 Se lo pienso contar todo. Ya se lo explicar�s t� luego. 406 00:40:34,623 --> 00:40:36,935 Entonces, �llamo a los gendarmes? 407 00:40:39,406 --> 00:40:42,435 �Has visto el coche de antes? Parec�a el de tu padre. 408 00:40:42,826 --> 00:40:46,565 Su padre es un aparcero, un agricultor. 409 00:40:47,221 --> 00:40:51,192 El d�a de su boda vino con un coche incre�ble del a�o 35. 410 00:40:51,391 --> 00:40:56,020 Claro, cas� a su �nica hija. �Habr�a sido capaz de venir a pie! 411 00:40:59,826 --> 00:41:01,315 Hace calor, eh... 412 00:41:20,102 --> 00:41:21,537 Supongo que me esperar�n. 413 00:41:21,791 --> 00:41:23,530 �No pensar� salir con este tiempo? 414 00:41:23,729 --> 00:41:25,363 -Parar� enseguida. -No es prudente. 415 00:41:25,842 --> 00:41:28,233 -Ya ir� la pr�xima vez. -Eso es el a�o que viene. 416 00:41:28,552 --> 00:41:32,458 La lluvia no derrite a nadie. Bueno, me marcho. 417 00:41:32,697 --> 00:41:33,853 No bebas mucho. 418 00:41:34,053 --> 00:41:36,404 Cuidad bien de la casa, adi�s. -Adi�s. 419 00:41:42,104 --> 00:41:42,901 Vamos. 420 00:41:44,017 --> 00:41:45,931 Llueve como el d�a que dimos el golpe en Par�s. 421 00:41:46,130 --> 00:41:48,840 -�Eres supersticioso? -He pasado un a�o en el c�rcel. 422 00:41:49,040 --> 00:41:52,388 En la c�rcel aprende uno a desconfiar de todo. 423 00:41:53,854 --> 00:41:56,604 Luego te marchar�s con la camioneta por la monta�a. 424 00:41:56,804 --> 00:41:57,880 Claro. 425 00:41:58,238 --> 00:42:01,188 La caja vac�a y yo me he ido. Ser� el �nico sospechoso. 426 00:42:01,387 --> 00:42:04,417 Total, ya te busca la polic�a, �no? 427 00:42:05,573 --> 00:42:08,841 Thomas volver� borracho y dormir� hasta el lunes. Tendr�s tiempo. 428 00:42:09,798 --> 00:42:13,146 Mira, d�jalo. Es una mala jugada. Thomas es un buen tipo. 429 00:42:13,345 --> 00:42:16,295 Es una visi�n de hombre Yo duermo con �l. 430 00:42:18,168 --> 00:42:20,878 No te saldr�s con la tuya. 431 00:42:21,078 --> 00:42:24,705 Cuando tenga el dinero me pienso salir con la m�a. 432 00:42:32,039 --> 00:42:33,873 Ya voy yo. Empieza. 433 00:42:36,304 --> 00:42:39,453 �Qu� tiempo! �Casi se me cae la monta�a encima! 434 00:42:39,772 --> 00:42:41,167 P�ngame un caf�. 435 00:42:42,123 --> 00:42:44,635 En St-Sauveur est� diluviando. 436 00:42:53,364 --> 00:42:54,998 No para. 437 00:42:55,755 --> 00:42:59,064 Creo que pasar� aqu� la noche. D�me una habitaci�n. 438 00:42:59,256 --> 00:43:02,236 -Est� ocupada. -�Qu� mala suerte! 439 00:43:04,126 --> 00:43:06,716 Pues p�ngame un colch�n en el garaje o donde sea. 440 00:43:06,979 --> 00:43:08,391 No tengo ning�n colch�n. 441 00:43:10,423 --> 00:43:14,489 De esto me acordar� siempre. �No parar� nunca jam�s aqu�! 442 00:43:38,883 --> 00:43:39,800 �Arriba las manos! 443 00:43:41,913 --> 00:43:43,029 �G�rate! 444 00:43:47,892 --> 00:43:49,247 Vamos, contin�a. 445 00:44:02,400 --> 00:44:03,915 Ponlo todo ah� dentro. 446 00:44:09,535 --> 00:44:11,369 Para ya, me pones nervioso. 447 00:44:18,503 --> 00:44:20,178 No apagaste todas las luces. 448 00:44:20,377 --> 00:44:21,812 �Por qu� Es un d�a normal. 449 00:44:22,011 --> 00:44:23,001 Voy yo. 450 00:45:31,760 --> 00:45:32,721 �Qu� haces? 451 00:45:42,094 --> 00:45:43,501 �Qu� significa esto? 452 00:45:44,132 --> 00:45:45,626 Yo se lo explico... 453 00:45:48,535 --> 00:45:51,336 Ya te dije que no era de fiar y que era peligroso. 454 00:45:51,626 --> 00:45:52,523 �C�llate! 455 00:45:52,674 --> 00:45:55,009 Llama a los gendarmes. Corre, ve y ll�males. 456 00:45:55,199 --> 00:45:56,307 �C�llate! 457 00:45:56,752 --> 00:45:57,971 Tengo miedo. 458 00:46:00,991 --> 00:46:02,318 A ver, expl�cate. 459 00:46:03,082 --> 00:46:07,341 Soy Daniel Boisset, un ladr�n. Me he fugado. 460 00:46:09,155 --> 00:46:13,843 Me hab�a imaginado algo as�, pero no que fueras un cerdo. 461 00:46:16,009 --> 00:46:20,274 Su mujer vio mi foto en el peri�dico y me oblig� a abrirla. 462 00:46:20,449 --> 00:46:23,177 O me denunciar�a a la polic�a. Lo escrib� todo. 463 00:46:28,213 --> 00:46:30,165 Al abrir la caja lo habr�a visto 464 00:46:30,905 --> 00:46:33,096 y habr�a sabido que ella era la ladrona. 465 00:46:33,296 --> 00:46:34,759 Yo no soy tan cerdo. 466 00:46:35,251 --> 00:46:37,698 Ya te dije que no te saldr�as con la tuya. 467 00:46:41,094 --> 00:46:42,255 Claro. 468 00:46:44,629 --> 00:46:48,477 No pensar�s creer a un tipo que sale de la c�rcel, a un cr�pula. 469 00:46:48,776 --> 00:46:50,271 A un asesino. 470 00:46:50,968 --> 00:46:53,061 �D�nde estabas mientras abr�a la caja? 471 00:46:53,958 --> 00:46:55,154 En la cocina. 472 00:46:55,253 --> 00:46:58,803 All� no hab�a nadie. Ni en el restaurante ni en la oficina. 473 00:46:58,915 --> 00:47:00,332 Sal� a dar una vuelta. 474 00:47:01,710 --> 00:47:03,519 �Bajo la lluvia? 475 00:47:10,035 --> 00:47:12,338 La carretera se cort� por un desprendimiento. 476 00:47:12,375 --> 00:47:14,867 Un segundo antes y me habr�a aplastado. 477 00:47:15,914 --> 00:47:18,344 Quiz� todo habr�a sido m�s sencillo as�. 478 00:47:19,319 --> 00:47:23,165 Ya ves, mi maravilloso viaje a Tahit� o Venecia 479 00:47:23,724 --> 00:47:25,381 se acab�. 480 00:47:30,873 --> 00:47:33,475 Toma, hazlo t� por m�. Coge esto. 481 00:47:33,543 --> 00:47:36,289 Voy a ocuparme de mis cosas. Sube en el primer coche y l�rgate. 482 00:47:36,477 --> 00:47:37,773 De eso nada. 483 00:47:39,732 --> 00:47:42,721 El dinero es m�o. Me lo he ganado cada noche desde hace tres a�os. 484 00:47:42,920 --> 00:47:47,142 Y se acab�. Cojo el dinero y me largo. Ponlo en la bolsa. 485 00:47:48,003 --> 00:47:49,666 Y a�ade el de la caja. 486 00:48:45,064 --> 00:48:46,276 Est� muerto. 487 00:48:47,948 --> 00:48:49,425 �No puede ser! 488 00:48:50,364 --> 00:48:53,747 No puede ser. S�lo quer�a asustarle. 489 00:48:54,972 --> 00:48:56,823 Quer�a que me dejase en paz. 490 00:49:17,029 --> 00:49:19,583 -�Menuda idea! -�C�mo iba a saber que llover�a as�? 491 00:49:19,860 --> 00:49:22,037 Mi coche no es un barco. -No, es una tortuga. 492 00:49:22,250 --> 00:49:26,033 Y un colador. Con un 2 CV ya estar�amos en Italia. 493 00:49:27,438 --> 00:49:28,968 �Estoy empapada! 494 00:49:29,132 --> 00:49:31,963 -A ver, cari�ito m�o... -�No me toques! 495 00:49:33,295 --> 00:49:34,653 Tenemos que ir. 496 00:49:37,680 --> 00:49:39,331 Yo no puedo. 497 00:49:47,530 --> 00:49:49,000 No te muevas de aqu�. 498 00:49:50,683 --> 00:49:52,587 Pero bueno, �no hay nadie? 499 00:49:53,331 --> 00:49:55,198 Deber�amos haber cenado en San Remo. 500 00:49:55,409 --> 00:49:57,280 �Qu� bonita Riviera! 501 00:49:59,008 --> 00:50:01,135 -�Corre, un pa�uelo! No tengo. 502 00:50:01,412 --> 00:50:02,671 Se�or, se�ora... 503 00:50:02,888 --> 00:50:06,079 �Estaba durmiendo? Dos caf�s calentitos y el men�. 504 00:50:06,204 --> 00:50:09,411 -El restaurante est� cerrado. Pues d�nos unos bocadillos. 505 00:50:11,268 --> 00:50:13,113 Pobrecita m�a, qu�tate el cors�. 506 00:50:13,320 --> 00:50:14,563 �No me toques! 507 00:50:33,777 --> 00:50:37,651 �Y si dormimos aqu�? �Tienen una habitaci�n? 508 00:50:38,532 --> 00:50:40,869 �Una habitaci�n? Muy listo. 509 00:50:41,068 --> 00:50:44,755 Nos perdemos, paramos en el desierto y me tiro a la chica. 510 00:50:44,975 --> 00:50:46,216 �Lo tienes claro! 511 00:50:46,382 --> 00:50:49,056 -Lo siento pero no hay habitaciones. -�Vaya suerte tengo! 512 00:50:51,126 --> 00:50:53,199 P�seme con la polic�a, deprisa. 513 00:51:01,881 --> 00:51:02,696 D�game. 514 00:51:02,806 --> 00:51:04,875 �Oiga? �Es la polic�a? 515 00:51:05,608 --> 00:51:08,344 Quer�a informarle que la carretera est� cortada cerca de St-Sauveur. 516 00:51:08,541 --> 00:51:10,210 Ya lo sabemos, gracias. 517 00:51:10,337 --> 00:51:11,695 De nada. 518 00:51:37,569 --> 00:51:38,459 �Qu� quer�as decirles? 519 00:51:40,083 --> 00:51:41,969 Lo de Thomas. No hay mas remedio. 520 00:51:42,954 --> 00:51:44,013 �Y c�mo piensas explic�rselo? 521 00:51:47,290 --> 00:51:49,470 -Ha sido un accidente. -O un asesinato. 522 00:51:50,466 --> 00:51:51,312 �Pensabas decirles eso? 523 00:51:52,227 --> 00:51:54,943 Thomas pill� a su ayudante rob�ndole y �ste lo mat�. 524 00:51:55,034 --> 00:51:57,323 Igual que lo hizo antes en Par�s... 525 00:51:57,348 --> 00:51:59,948 ..a m� me encarcelan. 526 00:52:00,189 --> 00:52:02,629 Te quedas viuda y as� heredas. Es un plan perfecto. 527 00:52:02,739 --> 00:52:04,980 No, te juro que quer�a decirles que fue un accidente. 528 00:52:06,396 --> 00:52:07,015 Habr� que decirlo. 529 00:52:08,735 --> 00:52:13,250 Te olvidas de que est� esto con tus huellas y el verdadero motivo. 530 00:52:13,445 --> 00:52:15,597 T� eres un asesino. No te creer�n. 531 00:52:15,643 --> 00:52:18,202 Pues a ti tampoco. De eso me encargo yo. 532 00:52:20,503 --> 00:52:22,169 Ya no llueve, �f�jate! 533 00:52:22,821 --> 00:52:24,767 -�Seguimos? -Claro, cari�ito. 534 00:52:25,313 --> 00:52:27,018 Menos mal... 535 00:52:39,523 --> 00:52:40,628 No podr�n pasar, volver�n. 536 00:52:46,600 --> 00:52:48,906 -�Qu� ser� de nosotros? -No lo s�. 537 00:52:49,889 --> 00:52:53,819 -Lo primero es deshacerse de �l. -Yo no puedo volver a verlo. 538 00:52:54,210 --> 00:52:55,897 -No quer�a matarlo. �Me crees? 539 00:53:05,936 --> 00:53:08,512 Ya me las apa�o yo solo. �Tienes somn�feros? 540 00:53:08,512 --> 00:53:11,338 -S�. -Pues ve y acu�state. 541 00:53:11,924 --> 00:53:13,263 E intenta dormir. 542 00:53:58,006 --> 00:54:00,228 -�Diga? -�Oiga? �Thomas? 543 00:54:00,384 --> 00:54:02,277 No soy el Sr. Thomas. 544 00:54:02,302 --> 00:54:03,763 Quiero hablar con Thomas. 545 00:54:03,788 --> 00:54:07,099 -El se�or Thomas est� acostado. -Pues ll�melo. 546 00:54:09,493 --> 00:54:10,241 �Oiga? 547 00:54:13,832 --> 00:54:15,941 �Sigue ah�? Le digo que lo llame. 548 00:54:15,966 --> 00:54:19,479 No puedo despertarlo a estas horas. �Qu� desea? �Quien es? 549 00:54:19,504 --> 00:54:21,769 Soy el presidente de los antiguos combatientes. 550 00:54:21,794 --> 00:54:24,416 �Por qu� no ha venido? �Qu� le ha pasado? 551 00:54:24,441 --> 00:54:27,388 Nada, la carretera se cort�. Ha tenido que volverse a casa. 552 00:54:27,413 --> 00:54:30,666 Podr�a haber llamado. D�gale que me llame ma�ana. 553 00:54:30,691 --> 00:54:32,084 De acuerdo. 554 00:55:07,496 --> 00:55:09,307 Han cerrado. �Qu� cerdos! 555 00:55:10,614 --> 00:55:12,581 �Hay alguien? 556 00:55:13,265 --> 00:55:14,352 �Patr�n! 557 00:55:19,745 --> 00:55:23,190 �Te sabe mal despertarlos? Pone que abren por las noches. 558 00:55:24,552 --> 00:55:25,501 �Hay alguien? 559 00:55:27,333 --> 00:55:28,273 �Nadie? 560 00:55:30,119 --> 00:55:32,041 Vamos, pita, haz algo. No sirves para nada. 561 00:55:32,257 --> 00:55:35,065 �No ves que no quieren abrir? No est�n sordos... 562 00:55:37,302 --> 00:55:38,776 Me da igual. De aqu� no me muevo. Estoy muerta. 563 00:55:38,776 --> 00:55:40,955 Entremos el coche en el garaje y dormimos dentro. 564 00:55:55,690 --> 00:55:56,940 �C�mo apesta aqu� dentro.! 565 00:55:59,048 --> 00:56:02,757 Apesta a aceite y a pintura. Estoy harto, me voy a casa. 566 00:56:02,757 --> 00:56:04,450 Si prefieres quedarte, qu�date. 567 00:56:04,475 --> 00:56:07,652 �Menudo pase�to! �No lo olvidar� nunca! 568 00:57:09,330 --> 00:57:10,237 �Thomas! 569 00:57:28,947 --> 00:57:32,196 No hay forma... Ponme 100 litros. 570 00:57:32,405 --> 00:57:34,404 -�La carretera ya est� abierta? -Desde hace muy poco. 571 00:57:36,673 --> 00:57:40,286 �Est�s loco? Quiero gasoil... �Est�s dormido? 572 00:57:40,459 --> 00:57:42,476 Disculpe, no he dormido casi. 573 00:57:46,152 --> 00:57:48,426 �Y Thomas? �Qu� tal est�? 574 00:57:48,681 --> 00:57:50,716 Se ha ido unos quince d�as. 575 00:57:51,584 --> 00:57:53,250 Su mujer y yo nos ocupamos de todo. 576 00:57:53,319 --> 00:57:54,511 Buenos d�as. 577 00:57:54,744 --> 00:57:55,951 Buenos d�as. 578 00:57:57,727 --> 00:58:01,273 Oye, si necesitas ayuda, me lo dices... 579 00:58:08,015 --> 00:58:10,674 T�pate un poco, no es momento de llamar la atenci�n. 580 00:58:10,959 --> 00:58:14,158 �Te molesta? A mi me molesta el calor. 581 00:58:17,276 --> 00:58:18,906 �Qu� has hecho con �l? 582 00:58:19,105 --> 00:58:22,236 �Qu� quer�as que hiciera? Todos acabamos en un agujero. 583 00:58:22,449 --> 00:58:24,605 Deber�amos haber cogido la pasta y habernos ido. 584 00:58:24,820 --> 00:58:27,574 Claro, dejar esto vac�o una ma�ana... 585 00:58:27,867 --> 00:58:31,145 Enseguida vendr�an a registrar por aqu� y nos coger�an pronto. 586 00:58:31,323 --> 00:58:32,623 Y entonces... 587 00:58:34,713 --> 00:58:37,009 -�Qu� hemos de hacer? -Quedarnos aqu�. 588 00:58:38,256 --> 00:58:41,809 Explicar la ausencia de Thomas y que te crean. Luego ya se ver�. 589 00:58:46,363 --> 00:58:49,508 Vamos, s� fuerte. Hoy es domingo y vendr� mucha gente. 590 00:58:51,999 --> 00:58:55,244 Bueno, 4 cervezas... 591 00:58:56,215 --> 00:59:00,390 Un refresco, el zumo de naranja, y 2 Coca-colas. 592 00:59:01,177 --> 00:59:03,069 Un bocadillo de jam�n y queso. 593 00:59:06,694 --> 00:59:08,366 �Mirad lo que tengo! 594 00:59:11,667 --> 00:59:13,133 Gracias, preciosa... 595 00:59:39,194 --> 00:59:40,475 �Se encuentra mal? 596 00:59:40,674 --> 00:59:43,858 Quiero marcharme. No aguanto m�s. 597 00:59:45,873 --> 00:59:49,154 Abre la caja. Te dar� todo el dinero que quieras. 598 00:59:49,459 --> 00:59:52,114 Toma, qu�date con la gasolinera. Te la regalo. 599 00:59:52,655 --> 00:59:55,321 No est� mal. Los patrones desaparecen y el empleado hereda. 600 00:59:55,523 --> 00:59:59,056 La polic�a encuentra a Thomas en el taller y a mi me encierran. 601 00:59:59,720 --> 01:00:02,946 -�En el taller? -�No iba a arrastrarlo a 100 Km? 602 01:00:04,399 --> 01:00:06,861 Si lo encuentran, quiero que est�s aqu�. 603 01:00:06,961 --> 01:00:08,760 Yo no lo mat�. 604 01:00:18,257 --> 01:00:20,752 Se�or, �qu� desea? 605 01:00:20,959 --> 01:00:24,223 -�D�nde est� Thomas? -El se�or Thomas no est�. 606 01:00:24,256 --> 01:00:25,876 -Eso ya lo veo. Pero, �adonde ha ido? 607 01:00:26,062 --> 01:00:28,131 -�Patrona! -Est� de viaje. 608 01:00:28,274 --> 01:00:31,408 �C�mo que se ha ido? Anoche estaba aqu�. 609 01:00:31,658 --> 01:00:33,854 Se�ora Thomas, �d�nde est� su marido? 610 01:00:33,953 --> 01:00:36,595 -Disc�lpeme un segundo. -Por favor... 611 01:00:37,149 --> 01:00:39,380 Vaya a ver qu� quiere ese imb�cil... 612 01:00:43,530 --> 01:00:46,074 �Y usted qu� quiere? �Qui�n es usted? 613 01:00:46,621 --> 01:00:48,379 Nos conocimos en casa de Pujol. 614 01:00:48,589 --> 01:00:50,856 Soy Joubert, el presidente de los antiguos combatientes. 615 01:00:51,038 --> 01:00:54,849 Su marido ten�a que venir anoche y este tipo me dice que no est�. 616 01:00:55,006 --> 01:00:57,514 Es verdad, se fue esta ma�ana. 617 01:00:57,664 --> 01:00:59,677 Lamentar� no haberle visto. 618 01:00:59,907 --> 01:01:01,203 �Patrona! 619 01:01:01,657 --> 01:01:04,633 No quiero verte a t�. Eres muy feo. Prefiero a tu jefa. 620 01:01:04,658 --> 01:01:07,709 -�Para qu� la quiere? -Quisiera "hacerle un favor". 621 01:01:09,727 --> 01:01:11,131 �Y ad�nde ha ido de viaje? 622 01:01:11,330 --> 01:01:13,522 Esta mirando gasolineras para comprar una. 623 01:01:13,722 --> 01:01:16,711 -�Quiere irse de aqu�? -El no, pero yo s�. 624 01:01:17,178 --> 01:01:21,281 �Y qui�n pagar� el banquete? Su marido es el tesorero. 625 01:01:21,380 --> 01:01:24,637 Ya lo pagar� cuando vuelva. O que Pujol me mande la factura. 626 01:01:24,919 --> 01:01:25,497 Bien. 627 01:01:27,499 --> 01:01:29,424 As� que tiene un empleado... 628 01:01:29,605 --> 01:01:31,779 Mientras Thomas est� fuera, necesito a alguien. 629 01:01:31,804 --> 01:01:34,305 Claro. Ya le dar� el recado a Pujol. 630 01:01:34,406 --> 01:01:36,599 -Adi�s, se�ora Thomas. -Adi�s, se�or Joubert. 631 01:01:42,446 --> 01:01:43,954 Le acompa�o. 632 01:01:45,482 --> 01:01:48,738 Adi�s, Sra. Thomas. Por cierto, �no es �se el coche de su marido? 633 01:01:48,837 --> 01:01:51,945 S�, yo no pod�a quedarme sin coche. Se fue en autob�s. 634 01:01:52,145 --> 01:01:54,368 Claro, hasta la vista. 635 01:01:59,318 --> 01:02:00,982 �Qu� dir� por ah�? 636 01:02:01,745 --> 01:02:04,347 Que le pones los cuernos a Thomas. Y nadie se sorprender�. 637 01:02:04,605 --> 01:02:07,528 Acabar�n por darse cuenta de que no vuelve. 638 01:02:08,165 --> 01:02:11,796 Entonces les dir�s que encontr� a otra mujer, a una de su edad. 639 01:02:12,178 --> 01:02:13,704 A una viejecita. 640 01:02:15,250 --> 01:02:18,070 Cuando se calme todo un poco, abrir� la caja y me ir�. 641 01:02:18,311 --> 01:02:20,390 Tendr�s el dinero y podr�s hacer lo que quieras. 642 01:02:20,862 --> 01:02:24,266 -No s� si aguantare. -S�, lo has hecho muy bien. 643 01:02:27,763 --> 01:02:29,227 Un bocadillo y dos cervezas. 644 01:02:29,932 --> 01:02:31,097 Toma. 645 01:02:33,147 --> 01:02:34,622 No queda cambio. 646 01:02:38,456 --> 01:02:40,566 Te lo ruego, v�monos. Tengo miedo. 647 01:02:40,840 --> 01:02:43,003 Yo tambi�n pero nos quedamos. 648 01:02:43,269 --> 01:02:45,186 No podemos irnos juntos sin que sospechen, 649 01:02:45,385 --> 01:02:49,392 y tampoco puedes irte sola. Te necesito aqu� por si las moscas. 650 01:02:49,776 --> 01:02:52,276 Y si me marcho yo, llamar�s enseguida a la polic�a. 651 01:02:52,375 --> 01:02:55,488 Y me acusar�as de asesinato y de robo. Caer�a todo sobre m�. 652 01:02:55,655 --> 01:02:57,713 -No, te lo juro. -No te esfuerces. 653 01:03:04,976 --> 01:03:06,984 �Quer�is parar ya, animales! 654 01:03:09,110 --> 01:03:10,940 Lo pagaremos todo. �D�janos en paz! 655 01:03:11,139 --> 01:03:12,839 �Que se desnude la patrona! 656 01:03:15,317 --> 01:03:16,997 �Largo de aqu�! 657 01:03:20,458 --> 01:03:22,339 �He dicho que largo de aqu�! 658 01:03:22,638 --> 01:03:24,043 Vamos, �largo! 659 01:03:25,960 --> 01:03:27,638 Se lo diremos a �l... 660 01:03:27,979 --> 01:03:29,774 Ya ver�s lo que pasa entonces... 661 01:03:29,984 --> 01:03:33,003 El Esporting, s� El Esporting, no 662 01:03:33,102 --> 01:03:35,333 El Esporting nunca morir�... 663 01:03:42,280 --> 01:03:44,283 �Entonces quieres quedarte? 664 01:03:44,308 --> 01:03:46,782 No quiero. Si pudiese, me ir�a a 100 Km por hora, 665 01:03:47,031 --> 01:03:48,844 pero puedo hacerlo, y t� tampoco. �Est� claro? 666 01:03:49,143 --> 01:03:51,994 Si no lo quieres entender, abre la caja tu sola 667 01:03:52,192 --> 01:03:53,700 y vete al infierno. 668 01:05:19,501 --> 01:05:21,673 Ya que estamos condenados a vivir juntos... 669 01:05:41,432 --> 01:05:43,964 Deber�as darme asco, pero me doy asco a mi mismo... 670 01:05:44,064 --> 01:05:45,359 Gracias. 671 01:05:46,406 --> 01:05:48,494 �Ya has olvidado a Thomas? 672 01:05:48,919 --> 01:05:50,659 Pues parece que te ha gustado. 673 01:05:50,839 --> 01:05:53,491 �Qu� quieres! Hace 14 meses que duermo solo. 674 01:05:53,667 --> 01:05:55,431 �Qu� asqueroso eres! 675 01:05:55,949 --> 01:05:57,778 D�jame tranquilo. 676 01:06:04,122 --> 01:06:06,310 Dime por qu� has venido. 677 01:06:07,446 --> 01:06:09,231 �Y si te digo que te quiero? 678 01:06:09,772 --> 01:06:11,491 No me hagas re�r. 679 01:06:11,885 --> 01:06:15,565 Yo te dir� lo que quieres t� y lo que buscabas en esta cama. 680 01:06:16,610 --> 01:06:20,876 Buscabas estas manos que abren cerraduras, �verdad? 681 01:06:21,855 --> 01:06:22,951 �D�jame! 682 01:06:23,104 --> 01:06:26,019 Tienes miedo del asesino, �idiota! 683 01:06:32,202 --> 01:06:34,515 Disculpe, �me puede traer la cuenta? 684 01:06:34,695 --> 01:06:35,742 -S�. -Gracias. 685 01:06:52,838 --> 01:06:54,575 No quisiera molestar. 686 01:06:54,800 --> 01:06:57,269 El que faltaba. �Qu� quieres? 687 01:06:57,509 --> 01:07:00,447 Quisiera hablar con Thomas, pero veo que no est�. 688 01:07:05,790 --> 01:07:08,497 -�D�nde est�, Thomas? -De viaje. 689 01:07:08,667 --> 01:07:11,848 �Y os deja a los dos solos? �Se ha vuelto loco! 690 01:07:12,048 --> 01:07:13,777 �Y ad�nde ha ido exactamente? 691 01:07:14,041 --> 01:07:16,233 Cuando vuelva, se lo pregunta. 692 01:07:17,091 --> 01:07:19,174 -�Qu� quiere? -�Y a usted qu� le importa?! 693 01:07:19,439 --> 01:07:23,329 Antes sol�a darme dinero, pero no necesito que est�... 694 01:07:23,528 --> 01:07:25,172 Quiz� t� puedas darme algo, 695 01:07:25,335 --> 01:07:27,867 sino cuando venga se lo dir�.. 696 01:07:28,434 --> 01:07:31,457 -�Ya le ha dicho tantas cosas! -La cuenta, por favor... 697 01:07:32,388 --> 01:07:34,578 Alg�n billetito s� que tendr�s... 698 01:07:35,113 --> 01:07:37,737 Un billete y un beso. 699 01:07:37,959 --> 01:07:41,077 Ven a d�rmelo esta tarde, �quieres? 700 01:07:41,236 --> 01:07:45,931 Dime, �quieres? No le dir� nada a Thomas. 701 01:07:46,655 --> 01:07:49,544 Yo le dir� que me hab�is tocado y os matar�. 702 01:07:49,545 --> 01:07:52,427 �Asquerosa, cerda, carro�a! 703 01:07:52,626 --> 01:07:55,163 Vamos, c�llate y l�rgate. Largo... 704 01:07:57,228 --> 01:07:58,721 �Ya basta! 705 01:08:00,919 --> 01:08:01,969 �Largo! 706 01:08:23,967 --> 01:08:25,551 �C�mo hay que decirle que se largue? 707 01:08:25,750 --> 01:08:28,605 Necesito unas herramientas. Thomas me las deja siempre. 708 01:08:29,817 --> 01:08:31,589 �Vamos, largo! 709 01:08:34,753 --> 01:08:35,813 �H�rcules! 710 01:08:37,793 --> 01:08:39,281 �Qu� haces? 711 01:08:45,952 --> 01:08:47,687 La tierra est� blanda. 712 01:08:48,417 --> 01:08:50,107 �Has enterrado algo? 713 01:08:50,366 --> 01:08:51,857 �Qu� locuras dices! 714 01:08:52,286 --> 01:08:55,091 Entonces habr� sido �l. 715 01:08:56,020 --> 01:09:00,070 Ser� el escondite de Thomas. No se me hab�a ocurrido mirar ah�. 716 01:09:00,653 --> 01:09:03,791 -�Tienes una pala? -Venga, l�rgate... 717 01:09:04,857 --> 01:09:07,851 Es m�o. Soy el heredero de mi hermana. 718 01:09:11,894 --> 01:09:14,212 �No le da verg�enza pegarle a un viejo? 719 01:09:14,697 --> 01:09:17,268 -Es un viejo cerdo, un ladr�n. -Se�or cura... 720 01:09:17,460 --> 01:09:19,630 Est� Ud. de testigo. Lo denunciar�. 721 01:09:19,902 --> 01:09:21,358 Denunciarme... 722 01:09:22,572 --> 01:09:25,224 Cuando mi hijo venga, vendr� a por ti. 723 01:09:25,462 --> 01:09:27,818 �Te reventar� los sesos, cerdo! 724 01:09:38,880 --> 01:09:41,636 Si ese est�pido me denuncia y viene la polic�a, 725 01:09:41,908 --> 01:09:44,495 tendr� que largarme y ya veremos luego... 726 01:09:44,780 --> 01:09:46,504 �Largarte? �Y la caja fuerte? 727 01:09:46,802 --> 01:09:49,692 -La dejar� cerrada. -�Cerrada? 728 01:09:51,991 --> 01:09:54,938 Como no me f�o de t�, me llevar� la combinaci�n. 729 01:09:55,259 --> 01:09:58,097 Y cuando est� en un sitio seguro, te la mandar�. 730 01:09:58,258 --> 01:10:00,168 �Y si te arrestan antes? �Si te matan? 731 01:10:00,368 --> 01:10:02,800 Correremos ese riesgo. 732 01:10:04,782 --> 01:10:07,975 No me dejes. March�monos los dos ahora. 733 01:10:08,373 --> 01:10:11,414 -�Con el dinero? -S�, ll�vame contigo. 734 01:10:16,729 --> 01:10:18,133 �Qu� mala eres! 735 01:10:19,596 --> 01:10:22,103 �Qu� pena que seas tan mala! 736 01:10:33,875 --> 01:10:35,355 Hola, se�ora Thomas. 737 01:10:44,792 --> 01:10:48,878 �Vive aqu� el se�or Pierre Gilet? 738 01:10:49,149 --> 01:10:51,294 S�. �Qui�n es usted? 739 01:10:52,748 --> 01:10:55,765 Soy un amigo suyo, de Par�s. 740 01:10:57,478 --> 01:10:59,377 Pase, vendr� enseguida. 741 01:11:12,778 --> 01:11:14,780 �Hace tiempo que conoce a Daniel? 742 01:11:15,478 --> 01:11:17,739 �Daniel? No s� qui�n es. 743 01:11:17,975 --> 01:11:21,898 Daniel Boisset, no se preocupe. Lo s� todo. 744 01:11:28,982 --> 01:11:32,265 Me habl� de Ud. en su carta, pero no me dijo que lo sab�a. 745 01:11:33,227 --> 01:11:35,695 -Han pasado muchas cosas. -�S�? 746 01:11:35,908 --> 01:11:39,952 Ya veo. �Qu� suerte tiene! �Y su marido? 747 01:11:40,454 --> 01:11:42,333 No molesta. 748 01:11:47,068 --> 01:11:48,949 �As� que Ud. trabajaba con Daniel? 749 01:11:49,312 --> 01:11:52,081 Empezamos el mismo d�a en el mismo taller. 750 01:11:53,059 --> 01:11:54,957 �Y hac�an el mismo trabajo? 751 01:11:54,957 --> 01:11:55,544 Exacto. 752 01:11:56,143 --> 01:11:57,108 �Cerraduras? 753 01:11:58,037 --> 01:11:58,562 Si. 754 01:12:00,009 --> 01:12:01,597 Es un trabajo interesante. 755 01:12:03,532 --> 01:12:05,195 �Qu� sorpresa! �Paul! 756 01:12:05,395 --> 01:12:06,531 �Daniel! 757 01:12:07,627 --> 01:12:09,103 �Mi querido Daniel! 758 01:12:11,254 --> 01:12:13,851 Nunca pens� que nos ver�amos aqu�. 759 01:12:13,851 --> 01:12:15,590 Tienes raz�n. Pod�a haber sido mucho peor. 760 01:12:19,966 --> 01:12:21,187 Te presento a la se�ora Thomas. 761 01:12:21,187 --> 01:12:22,619 Ya nos hemos presentado. 762 01:12:27,007 --> 01:12:28,527 No ten�as que haberte molestado. 763 01:12:28,762 --> 01:12:31,037 Tengo vacaciones. Es normal que venga a ayudarte. 764 01:12:31,236 --> 01:12:33,584 Bastaba con mandarlo por correo. 765 01:12:37,538 --> 01:12:39,701 -�Me guardas rencor? -�Qu� va! 766 01:12:39,868 --> 01:12:41,651 Nunca olvidar� lo que hiciste por m�. 767 01:12:41,939 --> 01:12:43,542 -�Qu� ha hecho? -Es cosa nuestra. 768 01:12:44,008 --> 01:12:45,940 -�Y mi documentaci�n? -�C�mo quer�as que la encontrara? 769 01:12:46,444 --> 01:12:49,338 Tengo un pasaporte y una c�mara. Te haremos uno nuevo. 770 01:12:49,475 --> 01:12:50,889 �Cu�nto duran sus vacaciones? 771 01:12:50,993 --> 01:12:53,150 -Un mes s�lo. -�Se quedar� con nosotros? 772 01:12:53,341 --> 01:12:55,822 Se nota que no conoces a Simone. Se pondr�a furiosa. 773 01:12:55,943 --> 01:12:58,839 -Al menos unos d�as, �no? -Eso s�, si no le molesta... 774 01:13:12,689 --> 01:13:15,046 �Arriba, vago! 775 01:13:18,063 --> 01:13:20,015 �Qu� bien se duerme aqu�! 776 01:13:22,107 --> 01:13:24,330 T� no has dormido mucho, eh... 777 01:13:24,933 --> 01:13:27,687 �No te da miedo que vuelva el marido de repente? 778 01:13:27,786 --> 01:13:31,548 No te preocupes por el marido. Date prisa y hazme esa foto. 779 01:13:31,875 --> 01:13:33,712 �Qu� har�s cuando tengas el pasaporte? 780 01:13:34,011 --> 01:13:36,788 Largarme. Y t� tambi�n te vas hoy. 781 01:13:37,005 --> 01:13:38,949 �Hoy? Pero si ella me ha dicho que... 782 01:13:39,132 --> 01:13:40,803 Me da igual lo que diga. 783 01:13:51,766 --> 01:13:55,839 Espera. �Qu� prisa tienes? No se est� quemando nada. 784 01:13:56,783 --> 01:14:00,809 Escucha, no puedo explic�rtelo. Te vas y punto. 785 01:14:01,008 --> 01:14:03,985 Ser� mejor que lo hagas. Hay un autob�s a las 2. 786 01:14:04,577 --> 01:14:06,006 M�rame. 787 01:14:08,680 --> 01:14:11,850 Dale recuerdos a Simone. �Cu�ndo os cas�is? 788 01:14:12,078 --> 01:14:14,732 Cuando tenga mucho dinero. Sigo esperando la ocasi�n. 789 01:14:14,732 --> 01:14:15,914 �Quieres repetir aquello? 790 01:14:15,914 --> 01:14:18,219 No pienso pasarme la vida en la f�brica. 791 01:14:23,371 --> 01:14:26,315 -Es usted madrugador. -Yo m�s bien dir�a lo contrario. 792 01:14:26,514 --> 01:14:27,779 -�Mierda! -�Qu� ocurre? 793 01:14:28,593 --> 01:14:30,221 �Thomas a�n est� acostado? 794 01:14:30,406 --> 01:14:32,405 Quiz�, pero aqu� no. Est� de viaje. 795 01:14:32,604 --> 01:14:34,500 Es verdad, me lo dijo alguien. 796 01:14:34,698 --> 01:14:37,079 No parece que tenga prisa por volver. 797 01:14:37,278 --> 01:14:40,494 -Estar� divirti�ndose. -Que aproveche mientras sea joven. 798 01:14:40,494 --> 01:14:41,142 Claro. 799 01:14:43,932 --> 01:14:46,363 Me han dicho que tiene un empleado nuevo. 800 01:14:46,662 --> 01:14:48,410 -S�. -�Podemos verlo? 801 01:14:48,689 --> 01:14:50,483 �Por qu�? �Alguien se ha quejado de �l? 802 01:14:50,699 --> 01:14:54,616 No, pero ya sabe, nosotros hemos de conocer a todo el mundo. 803 01:14:55,581 --> 01:14:57,004 �Duerme ah�? 804 01:15:15,073 --> 01:15:16,321 Buenos d�as. 805 01:15:17,205 --> 01:15:18,943 -�Quer�an ver al empleado? -S�. 806 01:15:19,161 --> 01:15:22,045 -Soy yo. -Documentaci�n, por favor... 807 01:15:24,149 --> 01:15:25,525 Aqu� tiene. 808 01:15:32,354 --> 01:15:36,153 -No es gasolinero de profesi�n... -No, s�lo es durante las vacaciones. 809 01:15:36,153 --> 01:15:38,037 Para ganar un poco de dinero y respirar aire fresco. 810 01:15:57,165 --> 01:15:58,327 Gracias. 811 01:15:58,626 --> 01:15:59,736 De nada. 812 01:15:59,906 --> 01:16:03,212 Me parece que lo de las fotos urge bastante. 813 01:16:03,437 --> 01:16:05,606 �No hay un sitio para revelarlas por aqu�? 814 01:16:05,798 --> 01:16:09,001 S�, yo voy all� esta tarde a hacer unas compras. 815 01:16:09,221 --> 01:16:12,834 Le llevar� si quiere. No quisiera ir sola. 816 01:16:13,624 --> 01:16:15,696 Quiere que me vaya a las 2. 817 01:16:15,720 --> 01:16:18,670 Pero a lo mejor yo no quiero que se vaya. 818 01:16:34,462 --> 01:16:38,832 Deja de dormir. Ven a ayudarme. Acaba de pasar la puta. 819 01:16:47,045 --> 01:16:48,652 Est�n bien, eh... 820 01:16:51,606 --> 01:16:53,810 �Qu� bien siente ver gente! 821 01:16:57,571 --> 01:16:59,370 Prefiero caminar un poco. 822 01:17:03,374 --> 01:17:07,525 Por una vez que estoy con alguien guapo, quiero aprovechar. 823 01:17:10,297 --> 01:17:12,999 -�No se coge nunca vacaciones? -No, nunca. 824 01:17:18,776 --> 01:17:21,100 -�Le gusta bailar? -�Claro que s�! 825 01:17:21,399 --> 01:17:23,026 No conozco los nuevos bailes. 826 01:17:23,325 --> 01:17:24,865 Siguen siendo las mismas. 827 01:17:25,137 --> 01:17:28,632 �Cenamos y luego vamos a bailar? �Qu� contenta estoy! 828 01:17:31,034 --> 01:17:32,176 �Y Daniel? Nos est� esperando... 829 01:17:32,221 --> 01:17:36,220 No se ir� de all�. Se alegrar� de que me distraiga usted un poco... 830 01:17:55,068 --> 01:17:57,208 Mi padre era m�dico en Ly�n. 831 01:17:57,607 --> 01:18:01,284 Lo atropellaron al volver de casa de un enfermo, de madrugada. 832 01:18:05,012 --> 01:18:09,159 Yo ten�a 16 a�os y ni un c�ntimo. El resto es f�cil de adivinar. 833 01:18:10,552 --> 01:18:13,838 Menos mal que tambi�n hay algunos buenos momentos. 834 01:18:17,506 --> 01:18:19,986 �Entonces dice que podr�a abrir una caja fuerte? 835 01:18:20,185 --> 01:18:22,213 Lo he hecho m�s de una vez, s�. 836 01:18:23,867 --> 01:18:25,804 �Y si le pido que abra la m�a? 837 01:18:26,929 --> 01:18:29,158 -�Tiene usted una? -S�. 838 01:18:29,946 --> 01:18:31,401 �Y ha perdido la llave? 839 01:18:31,600 --> 01:18:34,892 No hay llave y mi marido se olvid� de darme la combinaci�n. 840 01:18:35,279 --> 01:18:37,651 �Y no puede esperar a que vuelva? 841 01:18:38,132 --> 01:18:40,568 Est�n todos los informes del seguro dentro. 842 01:18:42,294 --> 01:18:44,823 �Por qu� no se lo ha pedido a Daniel? 843 01:18:44,961 --> 01:18:47,865 Desde lo que pas� no quiere tocar una caja fuerte. 844 01:18:48,090 --> 01:18:50,188 Usted parece m�s decidido... 845 01:20:00,111 --> 01:20:03,606 Deja eso. Hoy no queremos carne picada. 846 01:20:03,799 --> 01:20:05,232 Yo quiero un filete. 847 01:20:05,494 --> 01:20:07,092 -Poco hecho. -Con patatas fritas. 848 01:20:07,291 --> 01:20:09,916 -Y un poco de ensalada. -Bien aderezada. 849 01:20:10,522 --> 01:20:13,118 -Te presento a mi hijo. -Encantado. 850 01:20:13,317 --> 01:20:17,508 No est� mal esto. Es grande pero algo solitario. �Est�s casado? 851 01:20:17,842 --> 01:20:19,159 �Para qu�? 852 01:20:19,359 --> 01:20:20,959 �Qu� haces cuando necesitas una mujer? 853 01:20:21,172 --> 01:20:22,691 Se las apa�a. 854 01:20:24,584 --> 01:20:26,473 Ahora, largaos... 855 01:20:27,984 --> 01:20:29,680 Son cartuchos para jabal�es. 856 01:20:29,879 --> 01:20:32,088 Y si disparo te har�n un buen boquete. 857 01:20:32,169 --> 01:20:35,810 Ve y empieza a cavar debajo de la mesa. Ya sabes donde es. 858 01:20:36,267 --> 01:20:37,553 No ser� muy profundo. 859 01:20:37,728 --> 01:20:38,925 Vale. 860 01:20:40,927 --> 01:20:42,743 Vamos, haz las patatas. 861 01:20:54,846 --> 01:20:57,790 Cuando he visto a la puta con el traje provocador, 862 01:20:57,989 --> 01:21:00,928 he pensado que estar�as solo y que era un buen momento para venir.. 863 01:21:02,170 --> 01:21:04,672 �Qui�n era el jovencito que iba con ella? 864 01:21:04,794 --> 01:21:07,262 �Qu� est�is tramando los tres? 865 01:21:07,960 --> 01:21:08,908 �Y Thomas? 866 01:21:09,604 --> 01:21:12,648 �Os lo hab�is cargado, verdad? Por el dinero... 867 01:21:13,047 --> 01:21:16,002 Pues no lo conseguir�is. El dinero se quedar� en la familia. 868 01:21:48,042 --> 01:21:50,793 Con eso no se pelan las patatas. 869 01:22:04,717 --> 01:22:07,273 Me estaba durmiendo. He bebido demasiado. 870 01:22:07,273 --> 01:22:08,800 Ser� mejor que conduzca yo. 871 01:22:09,930 --> 01:22:13,262 No, prefiero que descansemos un poco. 872 01:22:27,820 --> 01:22:30,929 Hace una noche preciosa. Salgamos un poco. 873 01:22:31,894 --> 01:22:32,823 Como quiera... 874 01:26:09,784 --> 01:26:11,208 Tenemos que volver. 875 01:26:14,755 --> 01:26:16,906 No le digas nada a Daniel. 876 01:26:17,379 --> 01:26:20,015 �Por qu� iba a dec�rselo? 877 01:26:20,241 --> 01:26:21,809 No quer�a decir eso... 878 01:26:22,708 --> 01:26:25,821 Me refer�a a que abras la caja fuerte. 879 01:26:26,650 --> 01:26:29,994 Parece interesante esa caja fuerte. �Qu� tiene dentro? 880 01:26:30,193 --> 01:26:32,593 Ya te lo he dicho, unos papeles que necesito. 881 01:26:45,366 --> 01:26:47,686 Est� todo apagado. Se ha largado. 882 01:26:57,715 --> 01:27:00,580 �Qu� mal huele aqu�! 883 01:27:03,862 --> 01:27:05,543 �Esto parece el oeste! 884 01:27:07,649 --> 01:27:08,774 �Daniel! 885 01:27:13,327 --> 01:27:15,418 -Est� muerto. -No puede ser. 886 01:27:15,837 --> 01:27:17,896 Daniel, amigo m�o... 887 01:27:20,002 --> 01:27:21,276 �Qui�n ha sido? 888 01:27:22,988 --> 01:27:24,327 �Ha sido Roux? 889 01:27:25,126 --> 01:27:26,222 S�. 890 01:28:42,702 --> 01:28:43,710 �Y bien? 891 01:28:49,304 --> 01:28:51,743 Ya casi no tienes fiebre. Saldr�s de �sta. 892 01:28:52,809 --> 01:28:54,681 �D�nde has dormido esta noche? 893 01:28:54,853 --> 01:28:56,868 �Qu� te est�s imaginando? -�D�nde? 894 01:28:57,025 --> 01:28:59,811 En ning�n sitio, idiota. He estado aqu� contigo. 895 01:29:00,651 --> 01:29:02,608 No te muevas. 896 01:29:03,002 --> 01:29:05,493 Sobre todo no te muevas. �Qu� quieres? 897 01:29:05,816 --> 01:29:07,184 Tengo sed. 898 01:29:19,894 --> 01:29:21,317 �No te ha pedido nada? 899 01:29:21,616 --> 01:29:24,887 No, me ha hablado de una caja fuerte. 900 01:29:25,284 --> 01:29:26,505 Ser� mejor que te vayas. 901 01:29:26,705 --> 01:29:28,360 �Y qui�n te cuidar�, bobo? 902 01:29:28,893 --> 01:29:33,131 Vete. El marido, la caja fuerte, es un asunto feo. 903 01:29:34,108 --> 01:29:35,797 Vete, coge el autob�s. 904 01:29:38,058 --> 01:29:39,481 �D�nde est� el marido? 905 01:29:40,310 --> 01:29:41,563 Muerto. 906 01:29:47,906 --> 01:29:50,149 Ya sab�a yo que hab�a algo raro. 907 01:29:50,747 --> 01:29:53,045 �Y qu� hay en la caja? 908 01:29:53,500 --> 01:29:57,461 Mira, no te metas en esto, vete. 909 01:29:58,829 --> 01:30:01,165 -Dame tu palabra. -No te alteres. 910 01:30:01,503 --> 01:30:04,944 Est� bien. Voy a buscarte un caf�. 911 01:30:13,369 --> 01:30:14,012 �Cu�nto? 912 01:30:14,913 --> 01:30:16,002 �Cu�nto qu�? 913 01:30:16,201 --> 01:30:19,098 �Cu�nto me das si te la abro? 914 01:30:19,817 --> 01:30:22,195 Te pido un favor y tu me pides dinero. 915 01:30:23,239 --> 01:30:25,560 �Cuanto cobra un cerrajero? 916 01:30:26,794 --> 01:30:28,073 No s�... 917 01:30:28,752 --> 01:30:31,465 Unos 100.000. 918 01:30:33,223 --> 01:30:34,884 Quiz� 200. 919 01:30:36,316 --> 01:30:37,459 O 300. 920 01:30:38,546 --> 01:30:40,014 O mucho m�s. 921 01:30:40,918 --> 01:30:42,286 Querido cerrajero, 922 01:30:42,485 --> 01:30:45,825 encontrar� uno en el pueblo por 3,50 francos. 923 01:30:46,584 --> 01:30:48,117 Pues ve a buscarlo. 924 01:30:52,952 --> 01:30:55,226 �Cuanto quieres? D�melo. 925 01:30:56,902 --> 01:30:58,402 Un mill�n, quiz�. 926 01:30:59,099 --> 01:31:00,375 �Un mill�n, quiz�? 927 01:31:01,628 --> 01:31:02,674 Exacto. 928 01:31:06,635 --> 01:31:07,926 Bueno, hazlo. 929 01:31:09,336 --> 01:31:10,754 B�same. 930 01:31:19,088 --> 01:31:20,925 Si�ntate y calla. 931 01:31:41,269 --> 01:31:42,547 �Qu� tal, puedes? 932 01:31:42,793 --> 01:31:45,503 Es dif�cil, es bastante antigua. 933 01:31:48,293 --> 01:31:50,531 Y total, un mill�n no es mucho. 934 01:31:50,830 --> 01:31:52,543 �Cu�nto quieres? �Dime? 935 01:31:55,604 --> 01:31:57,711 -La mitad. -�Te has vuelto loco? 936 01:31:57,842 --> 01:31:59,693 Bueno, si s�lo son papeles... 937 01:32:00,889 --> 01:32:02,563 Eres un cerdo. 938 01:32:02,768 --> 01:32:04,439 Bueno, est� bien. �brela. 939 01:32:04,633 --> 01:32:06,111 Estaba bromeando. 940 01:32:06,310 --> 01:32:09,034 Estos trastos son muy viejos. No s� como se abren. 941 01:32:12,162 --> 01:32:14,406 P�deselo a Daniel cuando se cure. 942 01:33:19,903 --> 01:33:22,482 �Puedes hablar? Int�ntalo... 943 01:33:23,241 --> 01:33:25,028 -�Puedes? -S�. 944 01:33:25,128 --> 01:33:29,706 Mira, los polic�as volver�n. Tenemos que largarnos de aqu�. 945 01:33:29,906 --> 01:33:32,455 Te llevaremos a alg�n sitio para que te curen. 946 01:33:32,734 --> 01:33:36,186 Pero ahora, dime la combinaci�n. �me oyes? 947 01:33:36,482 --> 01:33:37,517 Es necesario. 948 01:33:39,848 --> 01:33:42,172 �Te acuerdas de cu�l era? 949 01:33:43,707 --> 01:33:44,121 Si 950 01:33:46,093 --> 01:33:47,621 Pues, d�mela �vale? 951 01:33:47,920 --> 01:33:48,954 S�. 952 01:33:55,305 --> 01:33:56,484 Habla. 953 01:34:00,724 --> 01:34:01,952 Dos... 954 01:34:02,992 --> 01:34:04,088 Dos... 955 01:34:05,580 --> 01:34:06,712 �Qu� m�s? 956 01:34:11,439 --> 01:34:12,796 �Dos y qu� m�s? 957 01:34:16,400 --> 01:34:18,857 �No te acuerdas de m�s? 958 01:34:19,666 --> 01:34:20,528 No. 959 01:34:20,911 --> 01:34:22,389 No puede ser. 960 01:34:23,086 --> 01:34:24,455 No puede ser. 961 01:34:25,627 --> 01:34:28,451 Querido, te quiero mucho. 962 01:34:28,841 --> 01:34:32,583 Nos iremos juntos donde quieras. T� y yo siempre juntos. 963 01:34:36,951 --> 01:34:39,393 �Despu�s del 2? 964 01:34:39,723 --> 01:34:41,025 �Despu�s? 965 01:34:46,214 --> 01:34:47,210 Dos... 966 01:34:51,192 --> 01:34:52,842 �Crees que me lo voy a quedar? 967 01:34:53,041 --> 01:34:57,078 �Crees que habr�a podido soportar a ese cerdo, y que lo mat� sin m�s? 968 01:35:00,072 --> 01:35:01,200 �Matado? 969 01:35:01,500 --> 01:35:06,030 S�, lo mat�, �imb�cil! Voluntariamente y con mucho gusto. 970 01:35:07,140 --> 01:35:10,325 Y a t� tambi�n te habr�a matado, si no hubieses cerrado la caja. 971 01:35:10,603 --> 01:35:12,934 Les habr�a contado una mentira y te habr�a culpado a ti de todo. 972 01:35:13,692 --> 01:35:15,738 Ya no habr�as podido protestar. 973 01:35:17,010 --> 01:35:20,183 Habr�a sufrido un poco y habr�a llorado... 974 01:35:22,712 --> 01:35:25,182 �2 y qu� m�s? 975 01:35:28,474 --> 01:35:31,231 �Por qu� viniste aqu� y por qu� te has cruzado en mi vida? 976 01:35:31,430 --> 01:35:33,337 -�Lo va a matar! -�Y qu�? 977 01:35:35,529 --> 01:35:38,289 Disculpe, estoy enloqueciendo... 978 01:35:42,955 --> 01:35:44,716 Vaya a la farmacia. 979 01:35:44,915 --> 01:35:46,513 Necesitamos suero, aceite 980 01:35:46,755 --> 01:35:49,625 y una jeringuilla. Yo puedo pincharle. 981 01:35:55,399 --> 01:35:57,485 Tardar� 3 horas en ir y volver. 982 01:35:59,278 --> 01:36:01,044 Hay que intentarlo. 983 01:36:01,325 --> 01:36:02,807 Est� bien, ir�. 984 01:36:02,906 --> 01:36:05,081 Le pinchar� y ma�ana me voy en el autob�s. 985 01:36:05,180 --> 01:36:07,070 No quiero meterme en esto. 986 01:36:09,182 --> 01:36:10,422 Ya veo... 987 01:36:28,722 --> 01:36:31,757 S�, teniente, pero no pude averiguar nada m�s. 988 01:36:31,957 --> 01:36:34,117 Est� muy mal. 989 01:36:34,539 --> 01:36:37,009 Dice que fue en casa de su cu�ado. 990 01:36:38,137 --> 01:36:40,209 He ido esta ma�ana, pero no hab�a nada sospechoso. 991 01:36:40,310 --> 01:36:44,098 Pero la verdad es que Thomas ya no est�. Hay otro tipo. 992 01:36:45,112 --> 01:36:49,075 Si, si pudiera enviarme 3 hombres m�s. 993 01:36:50,217 --> 01:36:52,793 Bueno, gracias teniente. 994 01:36:53,455 --> 01:36:54,569 Dufour... 995 01:38:21,832 --> 01:38:23,969 Quiero hablar con BPL, �me oye? 996 01:38:24,068 --> 01:38:25,512 Soy BPL, d�game... 997 01:38:25,712 --> 01:38:29,534 ANL acaba de pasar por la estaci�n de arriba, pero estaba cerrada. 998 01:38:29,733 --> 01:38:33,659 S�lo hab�a una camioneta. Pongan una barrera en Michaux. 999 01:38:33,858 --> 01:38:36,452 No dejen pasar ning�n coche. 1000 01:38:36,551 --> 01:38:38,487 Entendido. 1001 01:38:38,812 --> 01:38:40,391 Vamos, a Michaux. 1002 01:40:01,472 --> 01:40:02,653 �Paul! 1003 01:40:43,396 --> 01:40:47,061 Hab�a abierto la caja. Cuando lleg�, me amenaz�. 1004 01:40:47,625 --> 01:40:49,659 Le quit� la pistola. Me habr�a matado. 1005 01:40:50,167 --> 01:40:53,373 Era ella o yo. No quer�a matarla. 1006 01:40:56,731 --> 01:41:00,619 Hay que largarse enseguida. Me esconder� dentro del coche. 1007 01:41:03,931 --> 01:41:07,772 Mi herida se ha abierto. Sigo sangrando, pero aguantar�. 1008 01:41:10,980 --> 01:41:12,714 No, deja ese dinero. 1009 01:41:13,013 --> 01:41:15,052 Si nos pillan con el dinero, no saldremos de �sta. 1010 01:41:15,893 --> 01:41:20,134 No me coger�n. Con este dinero, empezar� una nueva vida. 1011 01:41:22,390 --> 01:41:25,682 Bueno, adi�s. Me dijiste que est�bamos en paz cuando vine. 1012 01:41:25,858 --> 01:41:28,044 -As� que me voy. -Paul... 1013 01:41:30,087 --> 01:41:32,014 Paul, �no pensar�s dejarme aqu�! 1014 01:41:32,297 --> 01:41:36,356 Vas a morir y lo sabes. �Para qu� iba a llevarte? 1015 01:41:36,986 --> 01:41:38,663 No quiero arriesgarme. Hay diez millones. 1016 01:41:38,863 --> 01:41:41,502 �Acaso crees que vales diez millones? 1017 01:41:42,408 --> 01:41:44,806 Mu�rete aqu� con toda tranquilidad. 77348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.