All language subtitles for Cass_Timberlane_1947__DVD_5__encode_1222k_PB.mp4.srt.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,885 --> 00:01:23,741 Please rise. 2 00:01:23,965 --> 00:01:28,378 Hear Ye. The court of the 22nd Judicial District of Minnesota is now convened. 3 00:01:28,680 --> 00:01:31,152 The Honorable Cass Timberlane. Judge presiding. 4 00:01:39,917 --> 00:01:40,865 Be seated. 5 00:01:41,487 --> 00:01:44,722 Olliford versus Olliford. Continued from yesterday's calendar. 6 00:01:45,197 --> 00:01:46,110 Mr Criley. 7 00:01:47,036 --> 00:01:48,824 Anything further on behalf of the plaintiff? 8 00:01:48,981 --> 00:01:50,896 We completed our argument yesterday, Your Honor. 9 00:01:51,747 --> 00:01:53,790 Does the defendant's counsel have anything further? 10 00:01:54,469 --> 00:01:55,408 No, Your Honor. 11 00:01:55,706 --> 00:01:58,455 Mr and Mrs Olliford, will you step forward please. 12 00:02:04,509 --> 00:02:08,291 I have weighed the evidence in this case and I have reached a decision. 13 00:02:10,340 --> 00:02:13,424 In the last few years on this bench. Particularly since the war .. 14 00:02:13,548 --> 00:02:17,636 I am struck so much by the public's careless attitude toward marriage. 15 00:02:18,470 --> 00:02:21,941 Here in Grand Republic marriage once meant something permanent and beautiful. 16 00:02:22,250 --> 00:02:25,056 Our parents built their lives and their happiness on it. 17 00:02:26,427 --> 00:02:28,268 Maybe this is a selfish age. 18 00:02:28,628 --> 00:02:31,582 Maybe we have lost the art of loving deeply and permanently. 19 00:02:32,742 --> 00:02:34,296 If we have, I think it's pretty sad. 20 00:02:34,829 --> 00:02:35,897 Pretty frightening. 21 00:02:36,841 --> 00:02:39,127 I don't know what the answer is but I do know this. 22 00:02:39,465 --> 00:02:42,705 Marriage is a sacred obligation not lightly to be entered into. 23 00:02:43,078 --> 00:02:45,754 And as long as I am judge here not likely to be dissolved. 24 00:02:47,146 --> 00:02:49,691 The evidence here does not warrant granting the plaintiff's petition. 25 00:02:49,815 --> 00:02:51,543 Divorce denied. Next case. 26 00:02:52,097 --> 00:02:54,832 Tilda Hatter versus the city of Grand Republic. 27 00:02:55,281 --> 00:02:56,497 If it please, Your Honor. 28 00:02:56,625 --> 00:02:59,015 It is our aim to prove the gross negligence of the city .. 29 00:02:59,259 --> 00:03:01,409 In failing to clear the sidewalk of its snow and ice. 30 00:03:02,141 --> 00:03:06,459 Thereby causing Miss Hatter to slip and be thrown prone upon the sidewalk. 31 00:03:06,826 --> 00:03:08,581 In a state of ignominy and sore pain. 32 00:03:09,182 --> 00:03:11,290 "A dull case and a duller lawyer." 33 00:03:12,245 --> 00:03:15,174 "The State of Minnesota doesn't pay you to go to sleep, Timberlane." 34 00:03:15,587 --> 00:03:17,292 To prove Your Honor that .. 35 00:03:18,179 --> 00:03:20,676 It is the responsibility of the municipality .. 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,166 To keep the sidewalks free of snow and ice. 37 00:03:23,472 --> 00:03:24,190 And. 38 00:03:24,778 --> 00:03:27,689 Had there been an adequate cleaning of this main thoroughfare. 39 00:03:27,975 --> 00:03:31,117 The unfortunate accident would not have occurred. 40 00:03:31,404 --> 00:03:32,850 .. so help you, God? - I do. 41 00:03:37,141 --> 00:03:38,275 Your name please? 42 00:03:39,785 --> 00:03:41,142 My name is Tilda Hatter. 43 00:03:41,780 --> 00:03:44,071 Your occupation? - I keep a boarding house. 44 00:03:44,772 --> 00:03:46,512 Your place of residence? 45 00:03:46,978 --> 00:03:49,842 179 and a half West Flandrau Street. 46 00:03:50,405 --> 00:03:52,728 I was born right in that very house on the ground floor. 47 00:03:53,395 --> 00:03:55,608 Where the Lilac Lady beauty shop is now. 48 00:03:56,082 --> 00:03:57,412 .. so help you, God? - I do. 49 00:04:00,501 --> 00:04:01,488 Your name please? 50 00:04:02,068 --> 00:04:03,464 Eino Roskinen. 51 00:04:04,597 --> 00:04:06,927 E-i-n-o R-o-s-k-i-n-e-n. 52 00:04:08,044 --> 00:04:09,587 Your occupation? - I am a writer. 53 00:04:10,949 --> 00:04:13,359 But at the moment I'm a lathe operator at the Wargate plant. 54 00:04:13,962 --> 00:04:16,655 .. the evidence you're about to give will the whole truth so help you, God? 55 00:04:16,938 --> 00:04:17,745 I do. 56 00:04:19,980 --> 00:04:22,324 Your name please? - Virginia Marshland. 57 00:04:23,176 --> 00:04:24,486 Your occupation? 58 00:04:25,527 --> 00:04:26,677 'Artist' I guess. 59 00:04:27,208 --> 00:04:28,198 You guess? 60 00:04:29,823 --> 00:04:31,994 Part of my job is designing boxes and packages. 61 00:04:32,541 --> 00:04:34,474 And part of it is doing hand lettering. 62 00:04:36,476 --> 00:04:38,577 Mr Recorder, Miss Marshland is a designer. 63 00:04:39,030 --> 00:04:40,217 Your place of residence? 64 00:04:40,508 --> 00:04:42,747 179 and a half West Flandrau Street. 65 00:04:43,095 --> 00:04:45,354 That is also Miss Tilda Hatter's address, is it not? 66 00:04:45,692 --> 00:04:46,748 I room there. Yes. 67 00:04:47,032 --> 00:04:50,759 Now then, tell the court your version of what happened on the night of the .. 68 00:04:51,197 --> 00:04:51,985 Accident. 69 00:04:52,834 --> 00:04:55,834 Well, I had gone to the movies with Eino Roskinen. 70 00:04:56,530 --> 00:04:57,961 He rooms at Tilda's too. 71 00:04:58,364 --> 00:04:59,569 You see, I .. 72 00:05:02,550 --> 00:05:04,309 He is on the top floor. I am on the second. 73 00:05:07,337 --> 00:05:08,209 Well, anyway. 74 00:05:08,614 --> 00:05:11,532 Tilda was on the streetcar coming home so we got off together. 75 00:05:12,021 --> 00:05:14,953 Right in front of the West Side Police Station she slipped on the ice. 76 00:05:15,304 --> 00:05:18,392 Up went all of her packages into the air and down came Tilda on .. 77 00:05:19,318 --> 00:05:20,255 On the ice. 78 00:05:20,620 --> 00:05:21,811 And was I mad. 79 00:05:22,395 --> 00:05:23,382 Why were you mad? 80 00:05:23,633 --> 00:05:26,749 Because a stupid policeman had tried to make out that Tilda had been drinking. 81 00:05:27,262 --> 00:05:28,910 I see. And that wasn't true? 82 00:05:29,742 --> 00:05:31,182 She was as sober as a .. 83 00:05:31,657 --> 00:05:32,660 Achoo! 84 00:05:36,251 --> 00:05:38,000 Miss Hatter was as sober as .. 85 00:05:38,509 --> 00:05:39,689 As sober as a .. 86 00:05:40,055 --> 00:05:40,842 Pardon me. 87 00:05:41,660 --> 00:05:42,962 Bailiff. - Yes, Your Honor? 88 00:05:43,286 --> 00:05:46,608 If this cat or any cat comes into this courtroom once more making me sneeze .. 89 00:05:46,732 --> 00:05:49,177 I'll have it arrested for contempt of court. Get it out of here. 90 00:05:49,595 --> 00:05:50,553 Yes, Your Honor. 91 00:05:50,990 --> 00:05:52,690 It is 4 o'clock, Your Honor. - So it is. 92 00:05:53,111 --> 00:05:55,267 The court is adjourned until ten o'clock in the morning. 93 00:05:55,527 --> 00:05:56,352 As a judge. 94 00:05:57,201 --> 00:05:58,745 I beg your pardon, Miss Marshland? 95 00:05:58,869 --> 00:06:00,872 That's what Miss Tilda Hatter was as sober as. 96 00:06:02,826 --> 00:06:04,786 Have you got that, Mr Recorder? - Yes, Your Honor. 97 00:06:05,748 --> 00:06:06,992 Thank you, Miss Marshland. 98 00:06:11,875 --> 00:06:12,604 Come in. 99 00:06:13,352 --> 00:06:13,996 Busy? 100 00:06:14,370 --> 00:06:15,413 Come in, Brad. 101 00:06:17,966 --> 00:06:20,157 I'm sorry, Brad. I told you the case would go against you. 102 00:06:20,425 --> 00:06:21,534 Forget it, Cass. 103 00:06:21,738 --> 00:06:23,591 I can't say I disagree with you in principle. 104 00:06:24,008 --> 00:06:26,984 Only what exactly did you accomplish? The ends of justice? 105 00:06:27,822 --> 00:06:30,294 My client goes to Reno tomorrow. - Yeah, I know. 106 00:06:30,829 --> 00:06:31,988 The homily on marriage. 107 00:06:32,463 --> 00:06:34,797 It was eloquent, Cass. It was beautiful. I mean that. 108 00:06:35,371 --> 00:06:38,022 But it came thirty years too late. There has been a war, Cass. 109 00:06:38,835 --> 00:06:40,619 There have been a lot of wars, Brad. 110 00:06:41,322 --> 00:06:44,914 That's no reason to hop in and out of marriage like a lot of rabbits. 111 00:06:46,010 --> 00:06:47,655 What is wrong with our people anyway? 112 00:06:48,955 --> 00:06:51,333 Well, we live in a reckless age. Transitional. 113 00:06:51,857 --> 00:06:54,535 What the heck. I'm not going to take anything too seriously. 114 00:06:54,892 --> 00:06:57,470 I'll leave that for you and Chris when you get married. 115 00:06:58,095 --> 00:07:00,369 I haven't said I was going to marry Chris or anybody else. 116 00:07:00,493 --> 00:07:02,458 But I'll tell you this, if I do get married again. 117 00:07:02,645 --> 00:07:05,696 I will come and let you dance with the bride on our 75th anniversary. 118 00:07:05,966 --> 00:07:07,806 Not before? - Not if I can help it. 119 00:07:08,174 --> 00:07:10,354 Cass, you are wonderful. You're the vanishing American. 120 00:07:10,660 --> 00:07:13,612 You are as obsolete as the crossbow but you are the hope of the world. 121 00:07:13,874 --> 00:07:15,256 I love you. Marry me. 122 00:07:16,221 --> 00:07:17,335 Come in. 123 00:07:17,959 --> 00:07:18,956 What is it, Bert? 124 00:07:19,080 --> 00:07:20,959 Someone left this in the courtroom, Judge. 125 00:07:25,858 --> 00:07:27,516 Holy cow, do I look like this? 126 00:07:27,822 --> 00:07:29,493 That's contempt of court, Your Honor. 127 00:07:30,487 --> 00:07:31,417 First degree. 128 00:07:32,043 --> 00:07:34,541 Off with this head. What is the criminal's name? 129 00:07:37,626 --> 00:07:38,928 Looking for something, Miss? 130 00:07:39,908 --> 00:07:41,932 Yes. Did you find a small notebook? 131 00:07:42,431 --> 00:07:43,413 A notebook, huh? 132 00:07:44,752 --> 00:07:46,547 The Lost-and-Found department might have it. 133 00:07:46,895 --> 00:07:48,577 Thank you. - Second door along there. 134 00:07:48,972 --> 00:07:50,487 Thank you. - Go right in. 135 00:07:54,724 --> 00:07:56,889 Excuse me, Your Honor. Sir. 136 00:07:57,462 --> 00:07:58,818 The witness for Tilda Hatter. 137 00:07:59,400 --> 00:08:01,163 They told me this was the Lost-and-Found. 138 00:08:01,891 --> 00:08:04,429 That depends on what you have lost. Come in, Miss Marshland. 139 00:08:05,907 --> 00:08:07,123 It was a little notebook. 140 00:08:08,028 --> 00:08:10,832 A notebook? Do you know anything about that, Mr Criley? 141 00:08:11,215 --> 00:08:12,030 A notebook? 142 00:08:13,013 --> 00:08:15,241 Come in, come in. Let's have a description of it. 143 00:08:15,464 --> 00:08:18,678 May I take the witness, Your Honor? - You may not. Thanks for coming, Brad. 144 00:08:19,020 --> 00:08:20,036 It was a pleasure. 145 00:08:21,074 --> 00:08:25,089 I feel the young lady needs an attorney. - No, no. This is an open and shut case. 146 00:08:25,434 --> 00:08:28,163 Yes, Your Honor. See you and Chris tonight, I hope. 147 00:08:28,393 --> 00:08:30,344 Tonight? Oh yes, this is Thursday, isn't it. 148 00:08:30,468 --> 00:08:33,022 Thursday. That's right. Dinner at the Havocks. Be prompt. 149 00:08:33,329 --> 00:08:35,605 Listen to that 'be prompt'. He was 20 minutes late last week. 150 00:08:35,985 --> 00:08:38,191 Do you think it is so important be on time at the Havocks? 151 00:08:38,433 --> 00:08:41,079 I wouldn't know. Where I eat, if you are not on time there's nothing left. 152 00:08:42,128 --> 00:08:43,859 Take the witness, Judge. - Yes. Thank you. 153 00:08:44,105 --> 00:08:45,321 Sit down, Miss Marshland. 154 00:08:47,129 --> 00:08:47,813 Now. 155 00:08:48,609 --> 00:08:50,659 What was in this alleged notebook? 156 00:08:51,980 --> 00:08:54,056 Some alleged drawings. - Oh? You draw? 157 00:08:54,672 --> 00:08:56,262 What sort of subjects interest you? 158 00:08:57,844 --> 00:08:58,986 Uh, people. 159 00:08:59,800 --> 00:09:00,574 People? 160 00:09:02,016 --> 00:09:03,054 Even judges? 161 00:09:06,921 --> 00:09:08,394 You found my notebook, didn't you? 162 00:09:10,002 --> 00:09:10,817 Is this it? 163 00:09:12,518 --> 00:09:13,227 Yes. 164 00:09:14,159 --> 00:09:15,763 You're not going to send me to jail? 165 00:09:16,402 --> 00:09:18,191 No, no. Not a fine day like this. 166 00:09:19,722 --> 00:09:20,852 I'd like to have that. 167 00:09:21,060 --> 00:09:21,646 Oh? 168 00:09:21,916 --> 00:09:23,599 An authentic Virginia Marshland. 169 00:09:23,868 --> 00:09:25,555 Compliments of the artist. - Thank you. 170 00:09:25,679 --> 00:09:28,077 I didn't know when I drew that, that judges had a sense of humor. 171 00:09:28,306 --> 00:09:30,289 Judges are often mistaken for human beings. 172 00:09:30,892 --> 00:09:32,733 That's nice to know. I will tell Miss Hatter. 173 00:09:32,857 --> 00:09:35,274 It will cheer her up. You see, she needs that lawsuit money badly. 174 00:09:35,581 --> 00:09:36,713 Dear Miss Marshland. 175 00:09:36,837 --> 00:09:38,796 A judge interprets the law. He is not Santa Claus. 176 00:09:39,125 --> 00:09:40,096 Of course not. 177 00:09:40,347 --> 00:09:42,094 Thank you, Your Honor. - You're welcome. 178 00:09:42,218 --> 00:09:43,715 I am glad you are not mad at me. 179 00:09:44,155 --> 00:09:45,514 And I am glad that you are .. 180 00:09:50,832 --> 00:09:51,737 Really human. 181 00:09:52,643 --> 00:09:53,916 Oh, you would be surprised. 182 00:09:54,849 --> 00:09:56,734 It's too bad you never found that out before. 183 00:09:56,971 --> 00:09:58,186 About judges I mean. 184 00:09:58,415 --> 00:09:59,669 Well, it's only natural. 185 00:09:59,793 --> 00:10:02,173 Very few judges come down to Flandrau Street for dinner. 186 00:10:02,877 --> 00:10:04,244 Goodbye, Judge. - Goodbye. 187 00:10:07,732 --> 00:10:09,446 Good afternoon, Judge. - Hello Tommy. 188 00:12:19,396 --> 00:12:20,523 How did you .. 189 00:12:22,972 --> 00:12:23,980 Mrs Higbee. 190 00:12:29,139 --> 00:12:30,130 Mrs Higbee. 191 00:12:30,364 --> 00:12:31,172 [ Radio: ] 192 00:12:31,454 --> 00:12:32,733 "Open that door!" 193 00:12:41,285 --> 00:12:42,213 "Help!" 194 00:12:43,353 --> 00:12:44,957 "The water is up to my neck." 195 00:12:45,707 --> 00:12:46,478 "Jack." 196 00:12:48,347 --> 00:12:49,656 "Do you know who it is?" 197 00:12:50,383 --> 00:12:51,125 "No." 198 00:12:51,914 --> 00:12:52,573 "No." 199 00:12:53,675 --> 00:12:54,709 "It can't be." 200 00:12:54,833 --> 00:12:55,652 "Yes." 201 00:12:56,353 --> 00:12:58,623 "It's the Green Dragon." 202 00:13:01,646 --> 00:13:02,680 She'll get out. 203 00:13:04,608 --> 00:13:05,658 Mrs Higbee. 204 00:13:05,973 --> 00:13:07,334 There is a cat in my library. 205 00:13:08,306 --> 00:13:11,162 You know Judge, I've been thinking a lot about you lately. 206 00:13:11,597 --> 00:13:12,873 You are lonely and I .. 207 00:13:12,997 --> 00:13:14,965 Mrs Higbee, I assure you I am not lonely. 208 00:13:15,089 --> 00:13:17,641 And furthermore, if I were lonely it would not be for a cat. 209 00:13:18,107 --> 00:13:19,323 Well, for something then. 210 00:13:19,626 --> 00:13:21,006 Maybe it's this big old house. 211 00:13:21,363 --> 00:13:23,200 Maybe you ought to sell it. - Sell it? 212 00:13:24,106 --> 00:13:27,256 Have you no respect for tradition? - Tradition? Here? Ha. 213 00:13:27,476 --> 00:13:28,904 I come from Massachusetts. 214 00:13:29,299 --> 00:13:30,751 Mrs Higbee, you astonish me. 215 00:13:31,320 --> 00:13:34,289 This town has one of the most colorful histories in the State of Minnesota. 216 00:13:34,960 --> 00:13:36,580 Of course, we don't have your puritans. 217 00:13:36,770 --> 00:13:39,432 They weren't my puritans. - But we had Indians here, you know. 218 00:13:39,777 --> 00:13:41,143 We had Sioux and Chippewa. 219 00:13:41,919 --> 00:13:44,628 Why, there used to be a famous Indian fort. 220 00:13:44,973 --> 00:13:48,061 Right down there where the D & T.C. freight station is now. 221 00:13:48,385 --> 00:13:49,601 Just off Flandrau Street. 222 00:13:50,593 --> 00:13:53,516 Just to wander through those streets when I was a boy would give me a thrill. 223 00:13:54,355 --> 00:13:55,765 Flandrau Street. 224 00:13:56,898 --> 00:13:57,885 I think I will .. 225 00:13:58,917 --> 00:14:00,785 I'll be back in an hour. I need some exercise. 226 00:14:01,468 --> 00:14:04,266 Where are you going, Judge? - To breathe that historic air. 227 00:14:04,827 --> 00:14:08,315 Perhaps recapture for a moment the spirit of those sturdy pioneers. 228 00:14:08,787 --> 00:14:09,720 Who knows? 229 00:14:20,886 --> 00:14:22,121 Come here. 230 00:14:23,575 --> 00:14:24,562 Come here, cat. 231 00:14:24,686 --> 00:14:25,558 Come on, cat. 232 00:14:26,740 --> 00:14:27,884 Here, kitty, kitty. 233 00:14:28,240 --> 00:14:29,171 Kitty, kitty. 234 00:14:32,181 --> 00:14:33,596 Do you know who I am? 235 00:14:34,936 --> 00:14:36,239 I am the Green Dragon. 236 00:14:57,091 --> 00:14:59,170 There you are, dad. - Thanks, Jimmy. 237 00:15:25,011 --> 00:15:25,862 Hey. Hey. 238 00:15:30,753 --> 00:15:31,971 Oh, hi Judge. 239 00:15:32,491 --> 00:15:33,363 Hello. Hello. 240 00:15:33,644 --> 00:15:35,754 I thought it was you but I couldn't believe my eyes. 241 00:15:36,101 --> 00:15:37,431 You looking for something? 242 00:15:37,555 --> 00:15:39,774 Yes. Indians. - Well, you've come to the right place. 243 00:15:40,118 --> 00:15:42,886 I often walk around down here. - Looking for Indians? 244 00:15:43,191 --> 00:15:44,493 Sometimes just for exercise. 245 00:15:45,069 --> 00:15:46,800 It's quite a ways. You must like walking. 246 00:15:47,085 --> 00:15:48,527 Yes, I do. And baseball. 247 00:15:49,026 --> 00:15:51,200 Oh good. Say, maybe you can help us out. 248 00:15:51,644 --> 00:15:53,446 Well, I haven't played since college but .. 249 00:15:53,570 --> 00:15:55,115 I meant, would you be umpire? 250 00:15:55,942 --> 00:15:56,586 Oh. 251 00:15:57,424 --> 00:15:58,927 You are such a good judge they say. 252 00:15:59,207 --> 00:15:59,992 They say? 253 00:16:00,116 --> 00:16:01,931 Come on, Ginny. You're holding up the game. 254 00:16:02,055 --> 00:16:04,540 Oh, they can wait. Eino, this is Judge Timberline. 255 00:16:05,050 --> 00:16:07,356 Timberlane. Hello Mr Roskinen. - How are you, Judge? 256 00:16:07,480 --> 00:16:09,105 I hear you don't like Ginny's drawings. 257 00:16:09,322 --> 00:16:11,905 I didn't say such a thing. I'm trying to get him to umpire the game. 258 00:16:12,159 --> 00:16:13,864 Don't mind her, Judge. She's a bit crazy. 259 00:16:14,099 --> 00:16:15,733 So are some judges. Come on. 260 00:16:16,060 --> 00:16:16,851 Play ball. 261 00:16:21,934 --> 00:16:23,117 Strike 1. 262 00:16:27,737 --> 00:16:28,873 Strike 2. 263 00:16:36,705 --> 00:16:37,691 Ball 2. 264 00:16:48,181 --> 00:16:49,135 Ball 3. 265 00:16:50,937 --> 00:16:52,278 What was that, Judge? 266 00:16:52,703 --> 00:16:53,404 Ball 3. 267 00:17:02,921 --> 00:17:03,684 Safe. 268 00:17:14,493 --> 00:17:15,320 Safe. 269 00:17:17,648 --> 00:17:19,229 Hey, who asked you to be umpire? 270 00:17:19,513 --> 00:17:20,242 You did. 271 00:17:21,032 --> 00:17:23,088 Hey, Jimmy. Jimmy, Jimmy. 272 00:17:25,906 --> 00:17:27,404 I thought you were a friend. 273 00:17:28,005 --> 00:17:29,453 An umpire has no friends. 274 00:17:36,938 --> 00:17:37,782 You are out. 275 00:17:38,019 --> 00:17:39,475 Are you sure? - Positive. 276 00:17:59,419 --> 00:18:00,443 Strike 1. 277 00:18:08,406 --> 00:18:09,463 Strike 2. 278 00:18:27,680 --> 00:18:28,329 Run! 279 00:18:30,441 --> 00:18:31,436 Go, Ginny! 280 00:18:36,393 --> 00:18:37,016 Run. 281 00:18:37,140 --> 00:18:37,790 Run. 282 00:18:41,257 --> 00:18:42,088 You're out. 283 00:18:42,626 --> 00:18:43,365 Out? 284 00:18:44,316 --> 00:18:45,709 O-u-t. Out. 285 00:18:48,353 --> 00:18:49,922 But everybody said I was safe. 286 00:18:50,986 --> 00:18:52,720 That is why an umpire has no friends. 287 00:18:53,037 --> 00:18:54,825 You got plenty of friends up on the heights. 288 00:18:57,750 --> 00:18:59,311 Oh, you mean that .. 289 00:19:00,693 --> 00:19:03,034 I'd call one of them safe if he were out? 290 00:19:05,710 --> 00:19:07,698 I don't know you well enough to answer that, Judge. 291 00:19:08,764 --> 00:19:11,304 Miss Marshland. Three strikes is out in any neighborhood. 292 00:19:12,608 --> 00:19:13,756 Well, goodbye Judge. 293 00:19:14,214 --> 00:19:16,587 Don't forget. On Thursday you must be on time for the champagne. 294 00:19:16,822 --> 00:19:19,094 I don't like champagne. - I'm crazy about champagne. 295 00:19:19,620 --> 00:19:21,933 Of course, I have never had any but Thursday is coming. 296 00:19:22,232 --> 00:19:23,162 Tomorrow night. 297 00:19:23,315 --> 00:19:24,854 Where do you eat on Thursdays? 298 00:19:24,978 --> 00:19:26,697 Thursday is beans at the boarding house. 299 00:19:26,821 --> 00:19:28,269 I like beans. - I hate beans. 300 00:19:28,731 --> 00:19:31,144 So I have spaghetti on Thursdays at the Caf� Italien. 301 00:19:31,514 --> 00:19:32,482 Well, I .. 302 00:19:34,753 --> 00:19:35,374 Say. 303 00:19:35,607 --> 00:19:37,374 You go right by it on your way home. 304 00:19:38,085 --> 00:19:39,798 Look. It only takes a minute to change. 305 00:19:40,047 --> 00:19:41,812 Can you wait please? - Where are you going? 306 00:19:42,012 --> 00:19:43,724 This is a shortcut to the boarding house. 307 00:19:45,348 --> 00:19:46,894 Will you admit that you were out? 308 00:19:48,296 --> 00:19:49,283 I was out a mile. 309 00:19:58,926 --> 00:20:01,200 For crying out loud, Boone. Look who's on time for a change. 310 00:20:01,387 --> 00:20:04,684 Why shouldn't he be on time? Knowing we serve the best darned food in Minnesota. 311 00:20:04,884 --> 00:20:06,690 Haven't you heard, Queenie? I have reformed. 312 00:20:06,814 --> 00:20:07,690 Hello Brad. 313 00:20:08,031 --> 00:20:10,334 Hello, beautiful. - He hasn't reformed entirely. 314 00:20:10,458 --> 00:20:13,004 What's the matter, Webb? Can't a man tell your wife she's beautiful? 315 00:20:13,128 --> 00:20:14,515 What's the matter with my wife? 316 00:20:14,968 --> 00:20:16,895 Hello, beautiful. - That's more like it. 317 00:20:17,123 --> 00:20:18,081 See what I mean? 318 00:20:18,324 --> 00:20:19,454 Well, here is the Doc. 319 00:20:21,382 --> 00:20:22,801 Hello, Doc. Hello Lillian. 320 00:20:22,925 --> 00:20:24,176 Hello Boone. How are you? 321 00:20:24,300 --> 00:20:25,974 What's all this about being on time? 322 00:20:26,292 --> 00:20:29,064 I may be late for an operation but never for a free dinner. 323 00:20:29,647 --> 00:20:30,291 Here. 324 00:20:30,521 --> 00:20:32,183 That poison? Never touch it. 325 00:20:32,611 --> 00:20:34,517 Hi, Roy. - Hello John. 326 00:20:35,344 --> 00:20:37,326 Hello, Roy. How are you? - Hello, Greg. 327 00:20:41,489 --> 00:20:42,573 Herman. - Yes, sir? 328 00:20:42,697 --> 00:20:44,284 I must be at the hospital by midnight. 329 00:20:44,458 --> 00:20:46,372 What time is it, doctor? - It's time to eat. 330 00:20:46,592 --> 00:20:47,350 Yes, sir. 331 00:20:47,945 --> 00:20:49,009 Another new maid? 332 00:20:49,723 --> 00:20:51,657 Yes, Doctor. This is Dagmar. 333 00:20:52,033 --> 00:20:53,243 Good evening, Dagmar. 334 00:20:58,461 --> 00:20:59,948 You are not going to tell on me? 335 00:21:00,361 --> 00:21:01,328 No, sir. 336 00:21:07,273 --> 00:21:09,158 Doc is a great kidder if you can take it. 337 00:21:09,817 --> 00:21:10,982 His wife takes it. 338 00:21:11,573 --> 00:21:13,594 They call her 'poor dear Lillian'. 339 00:21:13,943 --> 00:21:15,021 My goodness. 340 00:21:15,347 --> 00:21:17,986 Won't you be fired if Mrs Havock catches you? 341 00:21:18,392 --> 00:21:21,332 Queenie Havock has fired me every week for eleven years. 342 00:21:21,869 --> 00:21:23,882 But the chief always takes me back. 343 00:21:24,379 --> 00:21:25,538 A great man, the chief. 344 00:21:26,073 --> 00:21:28,550 You mean that is what everybody calls Mr Havock? 345 00:21:28,985 --> 00:21:31,530 They call him a lot of other things but not to his face. 346 00:21:32,313 --> 00:21:33,461 Now remember, Dagmar. 347 00:21:34,182 --> 00:21:35,928 You are to serve Mrs Wargate first. 348 00:21:36,335 --> 00:21:37,657 What does she look like? 349 00:21:44,063 --> 00:21:44,938 There she is. 350 00:21:48,507 --> 00:21:50,537 Louise Wargate and her husband. 351 00:21:50,847 --> 00:21:52,133 King Webb the third. 352 00:21:52,778 --> 00:21:56,229 The young fellow is Crown Prince Jamie, just back from the war. 353 00:21:56,652 --> 00:21:57,699 He looks nice. 354 00:21:58,066 --> 00:21:58,789 Yeah. 355 00:21:59,099 --> 00:22:01,570 And drinks like fish. - My goodness. 356 00:22:04,522 --> 00:22:06,033 That is his wife Alice. 357 00:22:09,731 --> 00:22:11,149 Chris, where is the judge? 358 00:22:11,273 --> 00:22:12,788 I thought Cass was coming with you. 359 00:22:13,074 --> 00:22:14,649 So did I. - Where is your boyfriend? 360 00:22:14,773 --> 00:22:16,723 Couldn't face another evening with me, I guess. 361 00:22:16,847 --> 00:22:18,361 Bunk. Did you call his house? 362 00:22:18,762 --> 00:22:20,691 Mrs Higbee said he went down to Flandrau Street. 363 00:22:21,111 --> 00:22:22,536 Looking for Indians. - Indians? 364 00:22:22,660 --> 00:22:24,155 Hold everything. I'll go find him. 365 00:22:24,279 --> 00:22:26,048 I'll get you something. - Thanks, Brad. 366 00:22:30,906 --> 00:22:31,944 Just a bite. 367 00:22:32,586 --> 00:22:34,366 No. No thanks. It will spoil my dinner. 368 00:22:35,089 --> 00:22:36,476 I'll catch the Dickens alright. 369 00:22:37,032 --> 00:22:38,791 Does it matter an awful lot to you? - What? 370 00:22:39,063 --> 00:22:40,907 That Mr and Mrs Boone Havock are angry at you. 371 00:22:41,031 --> 00:22:41,894 No, only .. 372 00:22:42,018 --> 00:22:43,953 Are they ever late at you your house? - Always. 373 00:22:44,077 --> 00:22:46,529 Well then. - I've a reputation for being on time. 374 00:22:46,771 --> 00:22:48,749 You mean you had a reputation. - That's right. 375 00:22:50,447 --> 00:22:52,092 What are you going to tell your friends? 376 00:22:52,625 --> 00:22:53,784 The truth, if anything. 377 00:22:54,132 --> 00:22:54,833 Really? 378 00:22:55,187 --> 00:22:57,061 That you picked up a girl from Flandrau Street? 379 00:22:57,523 --> 00:22:59,025 What is wrong with Flandrau Street? 380 00:22:59,871 --> 00:23:02,102 Well, I doubt your friends are going to like it very much. 381 00:23:02,300 --> 00:23:04,477 No look here, Miss Marshland. - Yes, Mr Judge. 382 00:23:05,156 --> 00:23:07,729 There's something we must get straight about my friends on the heights. 383 00:23:07,853 --> 00:23:11,233 I like them but I have a great many friends all over. 384 00:23:11,736 --> 00:23:13,124 Some of them are down here. 385 00:23:13,248 --> 00:23:14,009 You have? 386 00:23:14,343 --> 00:23:16,278 Certainly. How do you think a judge gets elected? 387 00:23:16,754 --> 00:23:19,584 I didn't think he got elected. I thought it was an act of God. 388 00:23:21,171 --> 00:23:23,109 Good evening, Judge. - Good evening, Pete. 389 00:23:24,921 --> 00:23:26,624 Now you are in trouble. - Am I? 390 00:23:27,384 --> 00:23:29,331 The star witness in the case of Tilda Hatter .. 391 00:23:29,455 --> 00:23:32,275 Versus the city of Grand Republic dining out with the Judge? 392 00:23:32,494 --> 00:23:33,965 Oh. That is corruption. 393 00:23:34,962 --> 00:23:36,779 It is not corruption if I don't eat anything. 394 00:23:37,091 --> 00:23:39,165 Would it be corruption if I have another piece of pie? 395 00:23:39,661 --> 00:23:41,519 Not if you don't have ice-cream on it. 396 00:23:42,648 --> 00:23:44,211 Another piece of blueberry pie. Miss. 397 00:23:44,463 --> 00:23:45,726 With a scoop of vanilla. 398 00:23:47,727 --> 00:23:49,975 There won't be anything that good at the Boone Havocks. 399 00:23:50,810 --> 00:23:51,704 Yes, Charlie. 400 00:23:52,111 --> 00:23:53,895 You have? Charlie has located him. 401 00:23:54,393 --> 00:23:55,269 Where? 402 00:23:55,664 --> 00:23:57,796 Where is that? On Flandrau Street? 403 00:23:58,518 --> 00:23:59,107 No. 404 00:23:59,630 --> 00:24:00,445 Who is she? 405 00:24:01,911 --> 00:24:03,311 Well, I'll be a son-of-gun. 406 00:24:04,235 --> 00:24:05,050 No. Thanks. 407 00:24:05,287 --> 00:24:07,446 That is all. Much obliged. - What is all this? 408 00:24:08,371 --> 00:24:10,254 Our judge has strayed off the reservation. 409 00:24:10,881 --> 00:24:11,506 No? 410 00:24:12,524 --> 00:24:13,910 Wait a minute. I have an idea. 411 00:24:20,527 --> 00:24:22,286 You are sure this doesn't bother you? - No. 412 00:24:22,818 --> 00:24:24,094 My father smoked a pipe. 413 00:24:26,499 --> 00:24:27,966 I loved my father. 414 00:24:28,782 --> 00:24:30,457 He was so .. so independent. 415 00:24:31,709 --> 00:24:32,948 I loved my mother too. 416 00:24:33,900 --> 00:24:35,853 They were a wonderful two people. 417 00:24:37,168 --> 00:24:38,355 They were good together. 418 00:24:39,214 --> 00:24:40,115 Poor together. 419 00:24:41,232 --> 00:24:42,362 They were very close. 420 00:24:44,203 --> 00:24:45,734 One silly thing I remember. 421 00:24:46,363 --> 00:24:47,152 What? 422 00:24:47,959 --> 00:24:50,097 They kept their toothbrushes in the same glass. 423 00:24:51,950 --> 00:24:53,492 Boy. That is marriage, isn't it. 424 00:24:56,650 --> 00:24:58,899 If I ever find a man like my father, I .. 425 00:25:05,457 --> 00:25:06,917 Do you mind being a judge? 426 00:25:07,569 --> 00:25:08,470 Mind? - Uhuh. 427 00:25:08,987 --> 00:25:10,715 No, no. It isn't so bad. 428 00:25:11,438 --> 00:25:13,621 As a matter of fact, I am rather crazy about my job. 429 00:25:14,843 --> 00:25:15,715 I wish I was. 430 00:25:16,848 --> 00:25:18,638 Do you know something I always wanted to do? 431 00:25:18,762 --> 00:25:21,330 To go to college. Find out about things like .. 432 00:25:21,875 --> 00:25:23,927 Like poetry and anthropology and .. 433 00:25:24,422 --> 00:25:25,495 Can you fly a plane? 434 00:25:26,371 --> 00:25:26,988 No. 435 00:25:27,622 --> 00:25:28,781 Someday I'm going to. 436 00:25:29,538 --> 00:25:30,779 Can you play anything? 437 00:25:32,158 --> 00:25:33,288 An instrument, I mean. 438 00:25:34,659 --> 00:25:35,274 Yes. 439 00:25:35,683 --> 00:25:36,403 What? 440 00:25:38,831 --> 00:25:40,276 You won't tell anybody, will you. 441 00:25:43,932 --> 00:25:44,973 The flute. 442 00:25:47,232 --> 00:25:48,654 I promise I won't tell a soul. 443 00:25:49,401 --> 00:25:51,095 Tell me, does your wife know about it? 444 00:25:53,873 --> 00:25:55,175 You are married, aren't you? 445 00:25:55,962 --> 00:25:56,863 I was married. 446 00:25:57,483 --> 00:25:58,330 You was? 447 00:25:59,202 --> 00:26:00,897 My wife died our first year. 448 00:26:01,807 --> 00:26:02,444 Gee. 449 00:26:05,427 --> 00:26:06,237 Hiya. 450 00:26:06,792 --> 00:26:08,294 Hey Ginny, it's time to go bowling. 451 00:26:09,324 --> 00:26:10,651 Not now. Maybe later. 452 00:26:11,873 --> 00:26:13,575 Aren't you a little off your beat, Judge? 453 00:26:14,881 --> 00:26:15,799 Mr Roskinen. 454 00:26:15,923 --> 00:26:20,070 The 22nd judicial district of the state of Minnesota includes Flandrau Street. 455 00:26:21,871 --> 00:26:23,859 Well, are you coming? The whole gang will be there. 456 00:26:24,355 --> 00:26:25,604 Later. Maybe. 457 00:26:30,945 --> 00:26:33,165 Is he your idea of somebody independent like your father? 458 00:26:37,418 --> 00:26:38,805 Are you going to marry him? 459 00:26:39,043 --> 00:26:40,254 Any legal objection? 460 00:26:40,619 --> 00:26:42,017 I would fine you fifty dollars. 461 00:26:42,404 --> 00:26:43,906 I would have to borrow it from you. 462 00:26:44,517 --> 00:26:47,183 Are you engaged to him? - I object. That's a leading question. 463 00:26:47,552 --> 00:26:48,796 Objection overruled. 464 00:26:50,147 --> 00:26:52,130 Alright. Eight o'clock. The court is adjourned. 465 00:26:52,421 --> 00:26:53,923 Time for you to sneeze, Your Honor. 466 00:26:54,403 --> 00:26:55,361 You are no cat. 467 00:26:55,686 --> 00:26:57,205 I wouldn't be too sure of that. 468 00:26:57,894 --> 00:26:59,707 I guess I could take care of myself. 469 00:27:01,790 --> 00:27:02,909 Grazie, Se�ora. 470 00:27:03,392 --> 00:27:05,410 Come again. - Thank you. Goodnight. 471 00:27:12,418 --> 00:27:14,104 What is this? Are we arrested? 472 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 Evening, Judge. Mr Havock says whenever you are ready. 473 00:27:19,471 --> 00:27:21,064 My friends are having a little fun. 474 00:27:22,031 --> 00:27:24,334 You'd better go before they send the truant officer after you. 475 00:27:24,611 --> 00:27:25,798 Can I drop you anywhere? 476 00:27:26,281 --> 00:27:29,516 Thanks for dinner, Your Honor. And don't forget we can always use a good umpire. 477 00:27:30,981 --> 00:27:32,184 Thanks. I won't forget. 478 00:27:47,662 --> 00:27:49,834 Yes. Cass has broken off with Chris. 479 00:27:50,654 --> 00:27:52,805 Of course, they weren't engaged. But we all thought .. 480 00:27:53,116 --> 00:27:55,674 Boone told Greg that Flandrau Street is full of riff-raff. 481 00:27:55,798 --> 00:27:59,369 Of long-haired artists who never pay the rent and use banisters for firewood. 482 00:28:00,430 --> 00:28:02,363 "A fine thing, even if they weren't engaged." 483 00:28:02,837 --> 00:28:04,635 Okay Queenie, there is no argument. 484 00:28:04,889 --> 00:28:06,105 I am busy. Call me later. 485 00:28:07,334 --> 00:28:09,885 Or candidate for the future Mrs Timberlane has been overruled. 486 00:28:10,343 --> 00:28:12,399 All of a sudden, Cass becomes Casanova. 487 00:28:12,706 --> 00:28:14,525 As for me, I'm going to see him stepping out. 488 00:28:14,760 --> 00:28:17,624 That's a dumb remark for a lawyer to make about any judge in this district. 489 00:28:17,888 --> 00:28:18,560 Right. 490 00:28:20,245 --> 00:28:21,117 Sorry, Boone. 491 00:28:21,706 --> 00:28:23,505 But Lillian, she works at Flegans. 492 00:28:23,702 --> 00:28:25,547 She's a stenographer or even something worse. 493 00:28:28,468 --> 00:28:29,662 Don't be silly, Diantha. 494 00:28:32,310 --> 00:28:33,926 Cass and I will always be good friends. 495 00:28:36,858 --> 00:28:37,619 Goodbye. 496 00:28:56,053 --> 00:28:58,038 'My candle burns at both ends'. 497 00:28:58,469 --> 00:28:59,898 'It will not last the night'. 498 00:29:01,247 --> 00:29:04,379 'But ah, my foes and oh my friends, it gives a lovely light'. 499 00:29:04,503 --> 00:29:05,781 Do you like that one? 500 00:29:06,842 --> 00:29:07,600 Should I? 501 00:29:07,915 --> 00:29:09,036 A lot of people do. 502 00:29:09,605 --> 00:29:11,200 They do, do they? Well, I don't. 503 00:29:12,919 --> 00:29:13,877 That's my Ginny. 504 00:29:14,426 --> 00:29:15,499 I'm not your Ginny. 505 00:29:16,302 --> 00:29:17,595 Not yet you're not. 506 00:29:18,345 --> 00:29:19,475 Why don't you like it? 507 00:29:21,557 --> 00:29:22,916 What do you mean 'not yet'? 508 00:29:23,553 --> 00:29:25,322 You will know when you get older, my girl. 509 00:29:27,102 --> 00:29:28,515 No, Ginny. No. Ow. 510 00:29:28,740 --> 00:29:30,543 Whose Ginny am I? - Your own. Ow. 511 00:29:31,547 --> 00:29:32,677 That is more like it. 512 00:29:33,435 --> 00:29:34,846 Now fix your hair. It's mussed. 513 00:29:35,045 --> 00:29:36,321 You mussed it. You fix it. 514 00:29:36,621 --> 00:29:38,481 That is justice. - Yes, sure. 515 00:29:39,326 --> 00:29:40,584 That is my Ginny. 516 00:29:40,941 --> 00:29:42,953 That is your what? - That's my head. 517 00:29:51,027 --> 00:29:53,290 Now, some more poetry please. If it doesn't bore you. 518 00:29:53,574 --> 00:29:56,227 Who me? I used to write poetry when I was in college. 519 00:29:56,698 --> 00:29:59,482 Really. I would love to hear it. - Over my dead body. 520 00:29:59,831 --> 00:30:03,183 I was serious then. I was going to do things about the world. Make it better. 521 00:30:03,446 --> 00:30:05,563 Well, aren't you? Being a judge? - I wonder. 522 00:30:06,392 --> 00:30:08,516 Well, you are certainly making my world better for me. 523 00:30:09,868 --> 00:30:11,863 Do you know what I will call you, Judge Timberlane? 524 00:30:12,043 --> 00:30:13,648 No. What? - I will call you 'Timber'. 525 00:30:13,928 --> 00:30:16,620 Timber? That's what they yell when a tree comes crashing down. 526 00:30:17,415 --> 00:30:18,980 That may happen to me but never you. 527 00:30:19,941 --> 00:30:21,549 So I will make it 'Tim'. 528 00:30:22,159 --> 00:30:24,379 Cleopatra, meet Tim. - Hiya, Cleo. How are you? 529 00:30:27,541 --> 00:30:30,888 There's no reason for you to be against this poem just because others like it. 530 00:30:31,454 --> 00:30:33,433 I am not against a lot of things others like. 531 00:30:33,609 --> 00:30:34,367 Name one. 532 00:30:34,914 --> 00:30:35,891 You. - No. 533 00:30:36,595 --> 00:30:38,597 But that doesn't mean I have to like your friends. 534 00:30:38,721 --> 00:30:41,038 You'll like them when you know them. - Any bets? 535 00:30:41,431 --> 00:30:43,425 That's just being childish. - Childish? 536 00:30:43,744 --> 00:30:46,926 You with your poetry about candles burning at both ends and .. 537 00:30:47,951 --> 00:30:50,300 I got over that years ago. - Did you really? 538 00:30:50,817 --> 00:30:53,653 And as for your friends, you are the most sentimental baby I've ever known. 539 00:30:53,841 --> 00:30:54,911 I am, am I? 540 00:30:55,503 --> 00:30:57,708 'Good old Boone, dear old Roy'. 541 00:30:57,913 --> 00:30:59,039 'Sweet old Webb'. 542 00:30:59,942 --> 00:31:01,228 Ow! Cass. That tickles. 543 00:31:01,474 --> 00:31:03,333 Who has the best friends in the whole world? 544 00:31:03,457 --> 00:31:04,549 Stop it. - Come on. 545 00:31:04,673 --> 00:31:06,802 Who's got the best friends? - I take it back. You have. 546 00:31:07,215 --> 00:31:09,051 You have the best friends in the whole world. 547 00:31:09,175 --> 00:31:11,134 Will you be nice to them when you dance with them? 548 00:31:11,505 --> 00:31:13,008 Dance with them? Where? 549 00:31:13,252 --> 00:31:14,639 At the next country club dance. 550 00:31:15,167 --> 00:31:16,240 Who, me? 551 00:31:16,691 --> 00:31:17,863 At the country club? 552 00:31:17,987 --> 00:31:19,160 Oh no. - Oh yes. 553 00:31:20,202 --> 00:31:21,613 Not on your life. 554 00:31:24,181 --> 00:31:26,350 Besides, I haven't anything to wear. 555 00:31:27,711 --> 00:31:28,727 Honest, I haven't. 556 00:31:31,120 --> 00:31:32,450 Alright. Will you compromise? 557 00:31:32,777 --> 00:31:33,987 Well, that all depends. 558 00:31:34,639 --> 00:31:35,935 What is the compromise? 559 00:31:36,709 --> 00:31:37,725 Will you marry me? 560 00:31:43,673 --> 00:31:45,226 You have got the wrong girl, Judge. 561 00:31:45,526 --> 00:31:46,599 No I haven't, Ginny. 562 00:31:47,036 --> 00:31:48,195 Everybody would say so. 563 00:31:48,545 --> 00:31:49,765 Everybody but me. 564 00:31:52,450 --> 00:31:53,294 Look, Cass. 565 00:31:53,630 --> 00:31:55,300 Next to my father you're the finest .. 566 00:31:55,424 --> 00:31:57,085 I'm not asking to be your father. 567 00:31:57,822 --> 00:32:00,980 I'm not even asking you to keep your toothbrush in the same glass with me. 568 00:32:02,257 --> 00:32:05,978 I'm not rich, Ginny. But I could afford separate glasses for our toothbrushes. 569 00:32:09,285 --> 00:32:12,213 Tim .. it's not that I don't appreciate you and all you've .. 570 00:32:12,337 --> 00:32:13,726 I don't want your appreciation. 571 00:32:14,932 --> 00:32:16,018 I want you. 572 00:32:17,053 --> 00:32:18,018 Very much. 573 00:32:21,613 --> 00:32:22,596 No, Tim. 574 00:32:23,467 --> 00:32:24,927 I can't explain it. 575 00:32:26,156 --> 00:32:27,291 It is just something. 576 00:32:29,346 --> 00:32:31,338 Something that I will have to think out by myself. 577 00:32:36,349 --> 00:32:37,449 Tim, just now. 578 00:32:38,107 --> 00:32:39,890 Just now you called me a wildcat. 579 00:32:41,502 --> 00:32:42,794 Well, maybe you are right. 580 00:32:44,821 --> 00:32:46,614 Maybe I am a cat that likes to walk alone. 581 00:32:47,926 --> 00:32:49,829 And up there on the heights with your friends .. 582 00:32:51,349 --> 00:32:53,395 I would just be something that would make you sneeze. 583 00:32:55,050 --> 00:32:56,946 And that wouldn't be good for you. 584 00:33:00,617 --> 00:33:01,707 Shall we go back? 585 00:33:19,247 --> 00:33:20,921 Good evening, Mr Havock. - Good evening. 586 00:33:21,331 --> 00:33:23,234 Good evening, Mrs Havock. - Good evening, Fred. 587 00:33:23,717 --> 00:33:25,639 Now behave yourself, Queenie. - I won't. 588 00:33:25,763 --> 00:33:28,394 I won't have it. I won't. I won't. - You will have it and you'll like it. 589 00:33:28,577 --> 00:33:30,221 Has this girl something on you, you rat? 590 00:33:30,408 --> 00:33:31,103 No. 591 00:33:31,676 --> 00:33:32,959 I am doing this for Cass. 592 00:33:33,399 --> 00:33:35,484 Has she got something on Cass? - Not that I know of. 593 00:33:35,751 --> 00:33:37,453 Then I won't. She is nothing but a thing. 594 00:33:37,945 --> 00:33:39,233 Good evening. - Evening. 595 00:33:39,357 --> 00:33:40,776 She's not a thing. - She is. 596 00:33:40,900 --> 00:33:41,775 Good evening. 597 00:33:41,997 --> 00:33:43,979 Hello, Boone. - Oh. Good evening. 598 00:33:45,696 --> 00:33:47,168 You don't know a thing about her. 599 00:33:47,512 --> 00:33:51,056 I know enough to know I'll not allow any cheap shop-girl marry into our bunch. 600 00:33:51,354 --> 00:33:53,199 Pick up your feet. She hasn't married him yet. 601 00:34:00,944 --> 00:34:02,182 Cass is our friend. 602 00:34:02,601 --> 00:34:04,223 His friends are our friends. 603 00:34:05,165 --> 00:34:06,989 That is a very beautiful thought. 604 00:34:07,536 --> 00:34:09,009 But tell me. What is on your mind? 605 00:34:09,733 --> 00:34:10,691 Cass is a judge. 606 00:34:11,363 --> 00:34:13,014 You don't make enemies of judges. 607 00:34:13,527 --> 00:34:14,983 You may need them someday. 608 00:34:16,086 --> 00:34:17,409 I think I get it. 609 00:34:17,841 --> 00:34:18,749 Smart girl. 610 00:34:19,864 --> 00:34:21,036 Oh, here they come. 611 00:34:26,521 --> 00:34:27,193 Hello. 612 00:34:27,732 --> 00:34:29,195 Remember me? I am Brad Criley. 613 00:34:29,409 --> 00:34:30,517 Yes. Of course I do. 614 00:34:30,742 --> 00:34:33,607 I thought I wouldn't let you face that gang of hyenas by yourself. 615 00:34:34,166 --> 00:34:34,870 Thanks. 616 00:34:35,119 --> 00:34:36,763 You were right about that dress. 617 00:34:37,081 --> 00:34:38,509 Hi, Brad. - Hi, Cass. 618 00:34:41,589 --> 00:34:44,556 Don't shoot, girls, until you see the whites of her eyes. 619 00:34:58,983 --> 00:35:01,254 Cass Timberlane is one of our big intellectuals. 620 00:35:01,521 --> 00:35:03,664 Sure. He has the biggest library in town. 621 00:35:04,063 --> 00:35:05,021 A heavy thinker. 622 00:35:05,383 --> 00:35:07,476 He subscribes to magazines that nobody ever heard of. 623 00:35:08,002 --> 00:35:08,951 Except the FBI. 624 00:35:09,572 --> 00:35:10,902 But when it comes to a woman. 625 00:35:11,297 --> 00:35:12,710 He picks a birdbrain. 626 00:35:13,414 --> 00:35:14,344 I like her. 627 00:35:15,336 --> 00:35:16,266 Well, I mean .. 628 00:35:16,685 --> 00:35:19,242 I like Cass and he likes her, so I like her. 629 00:35:20,976 --> 00:35:22,280 How sweet, Lillian. 630 00:35:24,410 --> 00:35:27,098 'Operation climber' has found another beachhead. 631 00:35:28,475 --> 00:35:30,100 If you should ever need a lawyer .. 632 00:35:30,334 --> 00:35:31,902 A lawyer? What for? 633 00:35:32,714 --> 00:35:34,194 Oh, to dance with. 634 00:35:35,583 --> 00:35:36,602 You are hired. 635 00:35:37,541 --> 00:35:39,263 I might need a lawyer at that. 636 00:35:39,451 --> 00:35:41,239 To defend me against some of Cass's friends. 637 00:35:42,502 --> 00:35:44,189 Oh, but they love you. 638 00:35:45,586 --> 00:35:48,824 Well, there's one or two who look as though they'd like to sue me for living. 639 00:35:49,307 --> 00:35:51,107 The living versus the dead. 640 00:35:51,839 --> 00:35:53,680 I will take the case any time you say. 641 00:35:56,624 --> 00:35:57,895 She is charming, Cass. 642 00:35:58,421 --> 00:35:59,131 Yes. 643 00:36:00,525 --> 00:36:01,373 Darn her. 644 00:36:03,255 --> 00:36:05,233 Are you very much in love? 645 00:36:06,803 --> 00:36:08,248 It's like being in an earthquake. 646 00:36:09,437 --> 00:36:11,282 You are not exactly the earthquake type, Cass. 647 00:36:11,506 --> 00:36:12,856 No. No, but .. 648 00:36:13,401 --> 00:36:15,361 I think this is something that just had to happen. 649 00:36:16,637 --> 00:36:19,142 Earthquakes have been known to do considerable damage to a community. 650 00:36:20,539 --> 00:36:22,527 And you are a very important part of the community. 651 00:36:23,744 --> 00:36:26,237 All of your friends hope that she appreciates that. 652 00:36:27,932 --> 00:36:28,919 That is up to me. 653 00:36:29,933 --> 00:36:30,874 Yes, Cass. 654 00:36:32,874 --> 00:36:33,766 I .. 655 00:36:35,568 --> 00:36:36,927 Wish you both every happiness. 656 00:36:37,881 --> 00:36:38,868 Thanks, Chris. 657 00:36:42,104 --> 00:36:44,114 I don't know that she will have me. 658 00:36:45,794 --> 00:36:46,677 She will. 659 00:36:47,344 --> 00:36:48,226 I don't know. 660 00:36:48,912 --> 00:36:49,784 I don't know. 661 00:36:57,184 --> 00:36:58,629 Would you like to dance, Chris? 662 00:37:19,854 --> 00:37:21,873 You've made a big hit. Everybody is crazy about you. 663 00:37:22,136 --> 00:37:24,314 I don't know. They pretend to like me. 664 00:37:24,709 --> 00:37:25,639 Because of you. 665 00:37:26,025 --> 00:37:27,355 They know I am wrong for you. 666 00:37:28,250 --> 00:37:30,029 Really Tim, I am wrong for you. 667 00:37:30,302 --> 00:37:30,996 Why? 668 00:37:31,868 --> 00:37:34,863 Some girls make good wives like your friend in there, Miss Grau. 669 00:37:35,212 --> 00:37:36,642 You want me to marry her? - No. 670 00:37:36,766 --> 00:37:37,623 Why not? 671 00:37:38,949 --> 00:37:40,130 You know why not. 672 00:37:43,222 --> 00:37:45,105 It couldn't be because you love me? 673 00:37:48,442 --> 00:37:50,393 Is love enough for you, Tim? 674 00:37:50,781 --> 00:37:51,936 I will settle for it. 675 00:37:53,352 --> 00:37:55,306 Are you sure? - I'm sure that I love you. 676 00:37:56,362 --> 00:37:59,867 And I am sure that marriage can beautiful and permanent and great. 677 00:38:00,113 --> 00:38:03,022 I'm not afraid. You shouldn't be either if you love me. 678 00:38:04,066 --> 00:38:05,879 Oh, Tim. I do. 679 00:38:07,625 --> 00:38:08,875 Hold me, Tim. 680 00:38:11,803 --> 00:38:12,902 Always. 681 00:38:52,232 --> 00:38:54,628 Well, that leaves me the last of the bachelors. 682 00:38:55,153 --> 00:38:56,006 Uhuh. 683 00:38:56,568 --> 00:38:59,412 You know, Roy. I ought to find a girl like that and settle down. 684 00:38:59,888 --> 00:39:00,887 Yes. I know. 685 00:39:01,648 --> 00:39:03,510 Marriages always affect you like that. 686 00:39:04,049 --> 00:39:06,260 Other men's marriages. - No. I really mean it. 687 00:39:06,579 --> 00:39:09,187 You always mean it. That is your charm, son. 688 00:39:09,923 --> 00:39:11,086 But you never do it. 689 00:39:11,568 --> 00:39:12,974 That is your protection. 690 00:39:43,345 --> 00:39:44,732 Did you enjoy your eggs, ma'am? 691 00:39:46,036 --> 00:39:47,423 The best eggs I've ever tasted. 692 00:39:48,013 --> 00:39:48,962 The best toast. 693 00:39:49,263 --> 00:39:50,480 The best coffee. 694 00:39:50,921 --> 00:39:51,967 The best evening. 695 00:39:54,220 --> 00:39:55,112 Oh. 696 00:39:56,655 --> 00:39:57,510 Yes, ma'am. 697 00:40:00,307 --> 00:40:02,474 If you're not careful he'll think we were just married. 698 00:40:02,908 --> 00:40:05,001 That would be awful, wouldn't it. - Awful. 699 00:40:08,723 --> 00:40:10,053 That is a nice ring, Mrs Tim. 700 00:40:10,609 --> 00:40:12,892 You like it, Judge? - It's fine. 701 00:40:14,410 --> 00:40:15,392 It is perfect. 702 00:40:36,078 --> 00:40:36,822 In here. 703 00:40:38,871 --> 00:40:39,772 Come on, dear. 704 00:40:43,036 --> 00:40:44,871 Let's try it here. - Where? 705 00:40:46,694 --> 00:40:48,264 No, no. Not in there. 706 00:40:48,849 --> 00:40:49,999 Where? - Around. 707 00:40:50,413 --> 00:40:51,393 Oh, my roses. 708 00:40:54,665 --> 00:40:56,630 Wait. No. Round this way. 709 00:41:00,043 --> 00:41:02,339 Tell you what, let's try it over here. This will be better. 710 00:41:02,683 --> 00:41:03,448 Can we .. 711 00:41:08,203 --> 00:41:10,817 We can take this love seat out. What do you think? 712 00:41:13,407 --> 00:41:15,566 It's stood in that corner for over 70 years. 713 00:41:15,763 --> 00:41:17,714 Would you like to stand in a corner for 70 years? 714 00:41:17,885 --> 00:41:19,753 Darling, with you it would be a pleasure. 715 00:41:25,179 --> 00:41:26,209 Hey, remember me? 716 00:41:30,450 --> 00:41:32,378 Listen, you lovebirds. Make up your minds. 717 00:41:34,933 --> 00:41:36,309 We know that belongs there. 718 00:41:36,488 --> 00:41:37,790 Let's try it back over here. 719 00:41:44,706 --> 00:41:46,093 There. What do you think, Brad? 720 00:41:46,286 --> 00:41:47,302 It is magnificent. 721 00:41:47,562 --> 00:41:49,150 Next week let's try it on the ceiling. 722 00:41:49,918 --> 00:41:51,017 I'm a dead duck. 723 00:41:51,229 --> 00:41:53,058 Alright boys, rest. I'll get you something. 724 00:41:53,432 --> 00:41:55,764 Something very good for dead ducks. - I'll get it. I'll get it. 725 00:41:57,020 --> 00:41:59,604 Brad, put the ladder here for me please. - I thought you said 'rest'. 726 00:41:59,825 --> 00:42:01,930 You can do it while resting, can't you? - Oh, fine. 727 00:42:02,280 --> 00:42:03,124 Right there. 728 00:42:06,934 --> 00:42:08,289 Oh no, hand me those. 729 00:42:11,839 --> 00:42:13,925 No. That is the wrong side. - Oh, that's great. 730 00:42:15,093 --> 00:42:18,186 Do you think I could have these? I can have them made into some underdrawers. 731 00:42:18,373 --> 00:42:19,274 Drape shaped. 732 00:42:19,398 --> 00:42:21,385 You know, a few accordion pleats, a little peplum. 733 00:42:21,509 --> 00:42:22,880 But a very little peplum. 734 00:42:23,782 --> 00:42:24,540 Watch it. 735 00:42:27,361 --> 00:42:29,020 Brad, do you think Cass really likes it? 736 00:42:29,144 --> 00:42:32,039 Well, you've turned this old mausoleum into one of the loveliest homes in town. 737 00:42:32,163 --> 00:42:33,049 And I quote. 738 00:42:33,239 --> 00:42:34,930 Did Cass say that? - Cross my heart. 739 00:42:38,038 --> 00:42:38,882 Here we are. 740 00:42:39,339 --> 00:42:40,327 The three beers. 741 00:42:40,759 --> 00:42:41,546 Papa beer. 742 00:42:42,053 --> 00:42:42,840 Mama beer. 743 00:42:43,173 --> 00:42:44,074 And baby beer. 744 00:42:50,462 --> 00:42:51,743 Well. Rest period is over. 745 00:42:52,350 --> 00:42:53,795 Brad, you hang these curtains up. 746 00:42:54,601 --> 00:42:55,788 Who is the husband here? 747 00:42:56,022 --> 00:42:57,615 It is her husband's turn to rest. 748 00:42:58,867 --> 00:43:02,389 I'll just sit right down in this chair and make all the important decisions. 749 00:43:02,643 --> 00:43:04,433 Why should he sit and tell us? 750 00:43:04,668 --> 00:43:05,948 Because he is the judge. 751 00:43:07,114 --> 00:43:08,801 Yes, ma'am. Objection overruled. 752 00:43:10,411 --> 00:43:13,231 Speaking of being a judge, when are you going to come and watch me in action? 753 00:43:13,516 --> 00:43:14,861 Dear, I have been so busy. 754 00:43:15,333 --> 00:43:17,288 But next week for sure. - No hurry. 755 00:43:18,817 --> 00:43:19,461 Brad. 756 00:43:19,723 --> 00:43:21,540 Get it a little more over to the left. 757 00:43:23,838 --> 00:43:24,744 Just a little. 758 00:43:26,927 --> 00:43:28,635 Just a little more. 759 00:43:32,414 --> 00:43:33,786 That's fine. Fine. 760 00:43:37,575 --> 00:43:39,269 Mrs Boone Havock is on the phone. 761 00:43:39,393 --> 00:43:42,286 She wants to know if you can play bridge at the club Thursday afternoon. 762 00:43:42,669 --> 00:43:43,627 Well, I don't .. 763 00:43:45,532 --> 00:43:46,176 Wait. 764 00:43:52,774 --> 00:43:54,677 'Monday. The country club. Pick up the Drovers'. 765 00:43:55,096 --> 00:43:56,550 'Tuesday. Women's Auxiliary'. 766 00:43:56,754 --> 00:43:57,974 'Be nice. Vote'. 767 00:43:59,433 --> 00:44:01,546 'Wednesday lunch. Mrs Prout. Thursday'. 768 00:44:02,802 --> 00:44:03,488 Free. 769 00:44:05,668 --> 00:44:07,986 Alright. And ask her for dinner here Saturday. 770 00:44:09,596 --> 00:44:11,305 No, wait. I will talk to her myself. 771 00:44:13,028 --> 00:44:15,021 Well, they have surely got her in harness. 772 00:44:15,304 --> 00:44:16,663 She must love you a lot, Cass. 773 00:44:17,148 --> 00:44:18,507 And that goes both ways. 774 00:44:19,605 --> 00:44:21,274 I just hope she is as happy as I am. 775 00:44:25,194 --> 00:44:26,295 Next on the calendar. 776 00:44:27,700 --> 00:44:31,206 Joseph Allen on behalf of various stockholders of the Wargate Corporation. 777 00:44:31,487 --> 00:44:34,064 Against Wargate Havock and other executives and directors. 778 00:44:34,399 --> 00:44:35,987 Hearing on a motion by the plaintiffs. 779 00:44:39,726 --> 00:44:41,060 Are you ready, gentlemen? 780 00:44:41,846 --> 00:44:43,525 I represent the plaintiffs, Your Honor. 781 00:44:43,649 --> 00:44:45,758 I appear on behalf of the defendants, Your Honor. 782 00:44:45,882 --> 00:44:46,636 Proceed. 783 00:44:46,936 --> 00:44:48,283 As Your Honor may remember .. 784 00:44:48,407 --> 00:44:50,949 This is an action by some stockholders of the Wargate Corporation .. 785 00:44:51,073 --> 00:44:53,162 Against the officers and directors of the corporation. 786 00:44:53,286 --> 00:44:56,611 For mismanagement and illegal practices in connection with war contracts. 787 00:44:57,026 --> 00:44:59,526 Yes, I know that. I read the pleadings. What is your motion? 788 00:45:00,307 --> 00:45:03,687 If the court please, I move that the trial of this case be .. 789 00:45:04,526 --> 00:45:06,001 Transferred to another judge. 790 00:45:06,367 --> 00:45:07,904 We strongly oppose the motion. 791 00:45:09,202 --> 00:45:11,598 On what grounds is this motion based? 792 00:45:12,592 --> 00:45:13,722 On the grounds that .. 793 00:45:14,067 --> 00:45:15,751 You, or that this court is .. 794 00:45:16,008 --> 00:45:19,389 Is disqualified from giving a just decision on this case because .. 795 00:45:20,543 --> 00:45:21,843 Because of this court's .. 796 00:45:22,286 --> 00:45:26,729 Long friendship with the executives and directors of the Wargate Corporation. 797 00:45:31,296 --> 00:45:32,965 It is the judgement of this court .. 798 00:45:33,150 --> 00:45:36,141 That the charge of prejudice is without foundation. 799 00:45:36,633 --> 00:45:39,427 And that the accusation is not in accord with the facts. 800 00:45:39,644 --> 00:45:41,586 Or with the past record of this court. 801 00:45:42,085 --> 00:45:43,221 The motion is denied. 802 00:45:43,555 --> 00:45:45,572 The case will take its regular pace on the calendar. 803 00:45:45,818 --> 00:45:46,977 The court is adjourned. 804 00:45:48,866 --> 00:45:49,653 Yes, Brad. 805 00:45:50,191 --> 00:45:51,493 He did, eh? - He did what? 806 00:45:52,173 --> 00:45:53,646 Cass is going to stay on the case. 807 00:45:55,278 --> 00:45:56,221 Alright, Brad. 808 00:45:56,422 --> 00:45:57,566 He said Cass was okay? 809 00:45:58,565 --> 00:46:00,431 He said Cass would judge the case. 810 00:46:00,740 --> 00:46:01,784 Well, that is okay. 811 00:46:02,035 --> 00:46:03,566 Then we have nothing to worry about. 812 00:46:05,313 --> 00:46:07,026 Well, at least we have a friend in court. 813 00:46:07,917 --> 00:46:09,276 Cass doesn't suspect anything. 814 00:46:09,584 --> 00:46:11,286 And the stockholders don't know anything. 815 00:46:11,438 --> 00:46:13,322 We can go on postponing the case indefinitely. 816 00:46:14,005 --> 00:46:14,677 Maybe. 817 00:46:15,188 --> 00:46:16,432 There is always something. 818 00:46:17,018 --> 00:46:18,663 There is nothing to this lawsuit anyway. 819 00:46:19,250 --> 00:46:21,189 War contracts created a lot of these situations. 820 00:46:21,976 --> 00:46:23,249 Not like this one, brother. 821 00:46:24,637 --> 00:46:25,456 Come in. 822 00:46:27,097 --> 00:46:28,725 Hello, Jamie. Come in. Sit down. 823 00:46:32,615 --> 00:46:33,688 Drunk driving again? 824 00:46:35,123 --> 00:46:36,202 Not this time. 825 00:46:36,506 --> 00:46:37,550 What's the trouble? 826 00:46:38,995 --> 00:46:39,810 Everything. 827 00:46:41,747 --> 00:46:43,783 You've been out of uniform quite a while now, Jamie. 828 00:46:43,907 --> 00:46:45,531 You can't blame the war much longer. 829 00:46:46,482 --> 00:46:47,802 I don't blame the war. 830 00:46:48,932 --> 00:46:50,986 But is it wrong for a man to come home .. 831 00:46:51,610 --> 00:46:53,513 And to want things good again the way they were? 832 00:46:54,591 --> 00:46:56,783 Is it a crime to expect a man's wife .. 833 00:47:02,301 --> 00:47:03,908 Alice wants a divorce. 834 00:47:05,975 --> 00:47:07,490 That is why I am here, Cass. 835 00:47:09,884 --> 00:47:10,985 What are her grounds? 836 00:47:12,185 --> 00:47:14,090 She wants to get away from Grand Republic. 837 00:47:15,091 --> 00:47:16,283 Live in a big city. 838 00:47:16,586 --> 00:47:18,231 What has she got against Grand Republic? 839 00:47:22,328 --> 00:47:24,316 Well, you're not going to let her get away with it. 840 00:47:25,355 --> 00:47:26,550 I am fed up. 841 00:47:27,834 --> 00:47:28,792 Sit down, Jamie. 842 00:47:30,692 --> 00:47:31,999 Come on, sit down. Sit down. 843 00:47:34,123 --> 00:47:37,179 In the first place, people just can't get a divorce because they're fed up. 844 00:47:37,432 --> 00:47:39,400 Because their wives are restless and bored. 845 00:47:40,202 --> 00:47:42,352 And in the second place you are no ordinary Joe .. 846 00:47:42,476 --> 00:47:45,290 Who can just pack up and leave because your wife doesn't like it here anymore. 847 00:47:46,767 --> 00:47:49,020 One of these days you are going to be running Wargate plant. 848 00:47:49,772 --> 00:47:51,788 What you do means a great deal to a lot of people. 849 00:47:52,235 --> 00:47:54,717 This is your town. You are important. Your future is important. 850 00:47:58,472 --> 00:48:00,383 I have no future without Alice. 851 00:48:02,444 --> 00:48:03,603 You do love her, Jamie? 852 00:48:05,360 --> 00:48:06,205 Love her? 853 00:48:07,745 --> 00:48:08,710 Love her? I .. 854 00:48:14,281 --> 00:48:15,426 I am sorry, Cass. 855 00:48:17,294 --> 00:48:18,310 What about, Jamie? 856 00:48:21,516 --> 00:48:23,033 For saying it out loud. 857 00:48:24,804 --> 00:48:26,212 That's what threw me, I guess. 858 00:48:27,003 --> 00:48:28,963 I thought you might be able to tell me what do to. 859 00:48:29,351 --> 00:48:31,840 Being as, in a way we are in the same boat. 860 00:48:32,609 --> 00:48:33,968 What do you mean? In what way? 861 00:48:34,199 --> 00:48:36,345 It wasn't anything Ginny said definitely. 862 00:48:36,580 --> 00:48:37,891 To me at least. 863 00:48:38,477 --> 00:48:39,409 But to Alice. 864 00:48:39,860 --> 00:48:41,876 What about? - About not liking it here. 865 00:48:42,282 --> 00:48:44,796 Wanting to move to Minneapolis or Chicago. 866 00:48:45,195 --> 00:48:46,255 Something about .. 867 00:48:46,773 --> 00:48:48,236 A cage you were both in. 868 00:48:55,574 --> 00:48:57,666 I guess I had better not take any more of your time. 869 00:49:03,977 --> 00:49:05,907 Jamie, you came home covered with medals. 870 00:49:06,925 --> 00:49:09,094 There are battles to win in marriages too. 871 00:49:09,811 --> 00:49:11,399 They don't give you any medals for it. 872 00:49:13,372 --> 00:49:14,359 Good luck, Jamie. 873 00:49:15,959 --> 00:49:17,199 Good luck to you, Cass. 874 00:49:26,154 --> 00:49:26,832 Ginny. 875 00:49:28,229 --> 00:49:28,977 Ginny. 876 00:49:34,168 --> 00:49:34,840 Ginny. 877 00:49:46,226 --> 00:49:47,127 [ Cat miaow ] 878 00:49:52,420 --> 00:49:53,587 So, it's you, huh? 879 00:49:54,491 --> 00:49:55,614 Are you comfortable? 880 00:49:56,379 --> 00:49:58,104 Maybe you would like to go to Chicago? 881 00:49:58,822 --> 00:50:01,054 Well, the joke is on you. You are not going to Chicago. 882 00:50:02,193 --> 00:50:04,267 And furthermore, I forgot your cat food. 883 00:50:05,533 --> 00:50:06,205 Achoo. 884 00:50:09,486 --> 00:50:10,199 Achoo. 885 00:50:14,801 --> 00:50:16,106 Does the judge know yet? 886 00:50:16,398 --> 00:50:18,027 No. I am going to tell him now. 887 00:50:18,857 --> 00:50:19,501 Cass. 888 00:50:20,813 --> 00:50:22,027 There you are. 889 00:50:22,994 --> 00:50:25,040 Darling, we have to get dressed. Where have you been? 890 00:50:25,281 --> 00:50:26,630 Don't you wish you knew? 891 00:50:27,003 --> 00:50:28,594 We'll be late for dinner. - Dinner? 892 00:50:28,819 --> 00:50:29,519 Where? 893 00:50:29,993 --> 00:50:30,665 Where? 894 00:50:30,941 --> 00:50:33,072 I told you the just this morning. - Oh, Your Honor. 895 00:50:33,476 --> 00:50:36,094 I can only say that I had something more important to think about. 896 00:50:40,917 --> 00:50:43,457 Ginny. Tell me something, will you. - Tell you something? 897 00:50:43,868 --> 00:50:46,982 You're meant to know everything, Judge. - Well, it seems that perhaps I don't. 898 00:50:47,265 --> 00:50:48,596 Goodness, what could that be? 899 00:50:48,766 --> 00:50:50,654 Well, it might be something or it might not be. 900 00:50:50,945 --> 00:50:53,319 But you want to be fair before you decide, don't you Judge. 901 00:50:53,750 --> 00:50:54,464 Ginny. 902 00:50:55,422 --> 00:50:57,611 Is there something on your mind you haven't told me about? 903 00:51:00,393 --> 00:51:02,850 Guilty, Your Honor. - Look Ginny, this isn't funny. 904 00:51:04,062 --> 00:51:06,335 Not for me it isn't. - And certainly not for me. 905 00:51:07,320 --> 00:51:08,593 You will get along alright. 906 00:51:09,266 --> 00:51:10,510 Supposing I don't want to? 907 00:51:13,348 --> 00:51:14,907 Well, you will just have to I reckon. 908 00:51:15,795 --> 00:51:18,914 Has it ever occurred to that you this might be nobody's problem but your own? 909 00:51:20,677 --> 00:51:22,374 Well, I wouldn't say that. 910 00:51:22,704 --> 00:51:25,192 Do you think it's Boone's fault or Queenie's? 911 00:51:25,393 --> 00:51:25,979 No. 912 00:51:26,224 --> 00:51:27,960 Louise, Webb, Diantha? 913 00:51:28,257 --> 00:51:28,843 No. 914 00:51:29,009 --> 00:51:30,615 They've all tried to be very friendly. 915 00:51:31,075 --> 00:51:32,234 Oh, that is right. Yes. 916 00:51:32,523 --> 00:51:33,754 Whose fault is it then? 917 00:51:36,069 --> 00:51:36,883 The stork. 918 00:51:38,766 --> 00:51:39,728 The what? 919 00:51:43,444 --> 00:51:44,116 Ginny. 920 00:51:46,438 --> 00:51:47,774 Ah, Ginny. 921 00:52:16,519 --> 00:52:18,131 Ready for chapter 36? 922 00:52:18,799 --> 00:52:20,021 I am ready for something. 923 00:52:20,637 --> 00:52:21,559 Little Tim. 924 00:52:22,611 --> 00:52:24,568 Little Tim has been practising flip-flops. 925 00:52:25,760 --> 00:52:27,155 Well, I'm sorry Cleo. 926 00:52:27,515 --> 00:52:29,909 But we mustn't do anything to disturb the judge. 927 00:52:30,490 --> 00:52:32,487 You see, he's going to become a father any day now. 928 00:52:32,929 --> 00:52:34,088 Yes, Cleo. 929 00:52:35,113 --> 00:52:37,581 When you get older, you'll understand what a father goes through. 930 00:52:38,622 --> 00:52:40,827 Go downstairs and give Mrs Higbee a laugh with that one. 931 00:52:43,294 --> 00:52:45,554 If you say 'Gesundheit' you're through. 932 00:52:46,185 --> 00:52:47,993 Mrs Higbee thinks it is going to be a girl. 933 00:52:48,238 --> 00:52:49,389 I am sure it is. 934 00:52:49,901 --> 00:52:51,116 Emily Timberlane. 935 00:52:51,488 --> 00:52:53,771 The first woman President of the United states. 936 00:52:55,304 --> 00:52:57,533 I don't think Emily would want to live in Washington. 937 00:52:58,122 --> 00:52:59,938 Emily is going to live where she wants to. 938 00:53:01,158 --> 00:53:02,165 Like her mother. 939 00:53:02,686 --> 00:53:03,648 Like her mother. 940 00:53:04,139 --> 00:53:05,282 [ Telephone ] 941 00:53:06,639 --> 00:53:07,389 Hello? 942 00:53:08,060 --> 00:53:08,882 Oh, hello. 943 00:53:12,700 --> 00:53:14,105 Fine, Boone. She is fine. 944 00:53:14,553 --> 00:53:15,769 She is resting right now. 945 00:53:17,511 --> 00:53:18,355 That I will. 946 00:53:18,677 --> 00:53:19,902 Thank you very much. 947 00:53:20,400 --> 00:53:21,521 Goodbye. 948 00:53:23,174 --> 00:53:25,448 They just wanted to know if there was anything they could do. 949 00:53:25,820 --> 00:53:27,266 That's very nice. 950 00:53:28,194 --> 00:53:30,142 Everybody has been nice to me. 951 00:53:30,653 --> 00:53:33,359 There is more interest in this baby than the world series. 952 00:53:46,156 --> 00:53:47,444 It won't be long now. 953 00:53:49,376 --> 00:53:51,281 Shall I read to you? - Hmm. 954 00:53:54,156 --> 00:53:55,243 Chapter 36. 955 00:53:59,297 --> 00:54:00,711 I love you very much. 956 00:54:04,516 --> 00:54:05,848 Is that chapter 36? 957 00:54:06,913 --> 00:54:10,231 And 37 and 38 and all the rest of the chapters. 958 00:54:12,472 --> 00:54:13,488 I like that book. 959 00:54:14,848 --> 00:54:15,996 How does it end? 960 00:54:17,635 --> 00:54:18,895 There is no end. 961 00:54:20,325 --> 00:54:21,779 I just go on loving you. 962 00:54:22,203 --> 00:54:24,802 Trying to make you happy because you have made me so happy. 963 00:54:26,655 --> 00:54:27,689 Have I, Tim? 964 00:54:30,865 --> 00:54:33,092 I didn't know how really lonely I was. 965 00:54:34,665 --> 00:54:36,532 And baby makes three. 966 00:54:45,556 --> 00:54:47,058 Tim. - What? 967 00:54:47,609 --> 00:54:50,487 You'd better call the stork club and tell them to get a bed ready. 968 00:54:50,698 --> 00:54:52,700 Alright. Take it easy now. I'll get a hold of them. 969 00:54:54,234 --> 00:54:55,368 Mrs Higbee. 970 00:54:56,116 --> 00:54:57,990 Hello. Get me the doctor, will you. Mrs Higbee. 971 00:54:58,252 --> 00:54:59,844 Dr Drover, yes. 972 00:55:00,095 --> 00:55:01,841 Mrs Higbee. Hello. Hello. 973 00:55:02,062 --> 00:55:03,691 Mrs Higbee. Mrs Higbee. 974 00:55:03,901 --> 00:55:04,773 Hello, hello? 975 00:55:05,001 --> 00:55:06,051 Mrs Higbee. 976 00:55:06,398 --> 00:55:07,585 Hello? Mrs Higbee? 977 00:55:18,657 --> 00:55:19,749 Oh, nurse. 978 00:55:21,332 --> 00:55:24,209 That doesn't happen to be a young fellow by the name of Timberlane, does it? 979 00:55:24,587 --> 00:55:25,492 No, Judge. 980 00:55:25,829 --> 00:55:27,660 This is little David Smith. - Oh. 981 00:55:31,664 --> 00:55:32,814 Hiya, Smitty. 982 00:55:33,233 --> 00:55:34,228 How are you? 983 00:55:36,204 --> 00:55:38,289 Any word about Mrs Timberlane? 984 00:55:38,760 --> 00:55:40,785 I am afraid you will have to wait a little longer. 985 00:55:41,521 --> 00:55:42,966 Would you like to see our garden? 986 00:55:43,122 --> 00:55:44,732 Pardon? - Come with me. 987 00:56:03,071 --> 00:56:04,305 That's our garden. 988 00:56:04,737 --> 00:56:06,415 Like it? - Wonderful, Wonderful. 989 00:56:07,264 --> 00:56:08,852 You need one more for a baseball team. 990 00:56:10,077 --> 00:56:13,203 Save that spot on the outfield for young Timberlane. 991 00:56:13,906 --> 00:56:16,324 Supposing the baby is a little girl? - That is so much the better. 992 00:56:16,906 --> 00:56:18,866 Mrs Timberlane is a very fine ball player herself. 993 00:56:19,581 --> 00:56:20,539 I'm sure she is. 994 00:56:53,186 --> 00:56:54,875 Ginny. Is anything wrong? 995 00:56:55,497 --> 00:56:57,083 Ginny is fine. - Are you sure? 996 00:56:57,717 --> 00:56:59,272 She didn't have a bad time at all. 997 00:56:59,661 --> 00:57:01,163 You scared the daylights out of me. 998 00:57:01,527 --> 00:57:03,391 Is it a boy or a girl? - A girl. 999 00:57:03,952 --> 00:57:04,684 Emily. 1000 00:57:05,079 --> 00:57:05,956 Only. 1001 00:57:08,565 --> 00:57:09,384 Only what? 1002 00:57:10,024 --> 00:57:11,249 A bit of bad luck. 1003 00:57:14,693 --> 00:57:15,374 Dead? 1004 00:57:17,290 --> 00:57:18,661 Some internal trouble. 1005 00:57:22,744 --> 00:57:24,900 Come on down the hall. We'll have some coffee. 1006 00:57:38,429 --> 00:57:39,626 Does Ginny know? 1007 00:57:40,550 --> 00:57:41,688 I'll tell her later. 1008 00:57:42,830 --> 00:57:44,758 I'd like to tell her, Roy. If you don't mind. 1009 00:57:45,228 --> 00:57:46,142 Later, Cass. 1010 00:57:47,499 --> 00:57:48,658 I'll let you know when. 1011 00:58:38,232 --> 00:58:39,217 Hello daddy. 1012 00:58:39,680 --> 00:58:40,381 Hello. 1013 00:58:40,570 --> 00:58:41,930 I wouldn't stay long. 1014 00:58:50,442 --> 00:58:51,469 Where is Emily? 1015 00:58:52,793 --> 00:58:54,025 You look fine. 1016 00:58:55,576 --> 00:58:57,244 You poor man. Did you have a bad time? 1017 00:58:58,587 --> 00:59:00,196 Roy said it wasn't bad. 1018 00:59:03,629 --> 00:59:05,016 Why won't they let me see her? 1019 00:59:12,490 --> 00:59:13,834 Have you seen her? 1020 00:59:20,811 --> 00:59:22,006 Tim, tell me. 1021 00:59:22,895 --> 00:59:23,843 Ginny. 1022 00:59:25,334 --> 00:59:26,439 Emily is .. 1023 00:59:31,183 --> 00:59:32,379 She had bad luck. 1024 01:00:09,801 --> 01:00:11,492 No, no. Wait. Don't tell me. 1025 01:00:15,662 --> 01:00:16,385 No. 1026 01:00:16,859 --> 01:00:18,060 Well, what's the matter? 1027 01:00:18,637 --> 01:00:20,341 You can't jump with a queen. - Why not? 1028 01:00:20,601 --> 01:00:22,932 I don't know. Some rule. Seems they had rules, even for queens. 1029 01:00:23,149 --> 01:00:24,193 Who made the rules? 1030 01:00:24,421 --> 01:00:27,060 Some Chinese I suppose. I don't remember his name. 1031 01:00:27,380 --> 01:00:29,340 And I suppose women aren't allowed to make rules. 1032 01:00:29,826 --> 01:00:32,134 How do you know this jump won't make the game more exciting? 1033 01:00:32,394 --> 01:00:34,928 You'd like to bet on what would happen? - Anything might happen. 1034 01:00:35,166 --> 01:00:37,182 Something new. Something nobody's ever tried before. 1035 01:00:37,465 --> 01:00:38,824 Would you like to see? - Yes. 1036 01:00:39,014 --> 01:00:41,147 Supposing you jumped with your queen like this. 1037 01:00:41,928 --> 01:00:43,279 That would check my king. 1038 01:00:43,604 --> 01:00:45,201 Then I would have to move my bishop. 1039 01:00:45,665 --> 01:00:47,059 That would check your king. 1040 01:00:48,836 --> 01:00:50,166 So you would lose your queen. 1041 01:00:51,194 --> 01:00:53,406 That would mean stalemate. And the end of the game. 1042 01:00:53,601 --> 01:00:54,874 And who would have any fun? 1043 01:00:58,578 --> 01:01:00,987 Poor little queen. You can't jump. Ever. 1044 01:01:01,562 --> 01:01:02,578 Because of a rule. 1045 01:01:02,847 --> 01:01:05,553 A stupid rule made by some man centuries ago. 1046 01:01:06,205 --> 01:01:07,260 Oh, it ain't right. 1047 01:01:15,063 --> 01:01:15,678 Tim. 1048 01:01:17,059 --> 01:01:18,791 Tim darling, have patience with me. 1049 01:01:19,447 --> 01:01:20,671 Yes, my queen. 1050 01:01:22,617 --> 01:01:24,192 Hey, where is the hot drink? 1051 01:01:24,679 --> 01:01:26,514 Where's the others? - They're coming. 1052 01:01:26,796 --> 01:01:28,012 My, don't you look happy. 1053 01:01:28,229 --> 01:01:30,016 Well, you look pretty fit yourself. 1054 01:01:30,569 --> 01:01:31,606 Thank you. 1055 01:01:32,081 --> 01:01:34,923 There is nothing like a stiff game of chess to keep a girl in shape. 1056 01:01:35,150 --> 01:01:36,926 Poor Cass. Alone with me all afternoon. 1057 01:01:37,261 --> 01:01:40,054 Listen. I'll take poor Cass's place any time you say. 1058 01:01:40,805 --> 01:01:42,364 And that goes for skiing lessons too. 1059 01:01:43,202 --> 01:01:45,364 I won't learn to ski this year. It's almost March. 1060 01:01:45,681 --> 01:01:48,730 Well, how about flying lessons in the spring? I'll have my new plane by then. 1061 01:01:49,135 --> 01:01:50,131 Me, fly? 1062 01:01:53,251 --> 01:01:54,018 Why not? 1063 01:01:54,491 --> 01:01:55,106 Tim. 1064 01:01:55,342 --> 01:01:57,101 That would be wonderful. Let's drink to it. 1065 01:01:57,616 --> 01:01:59,137 To flying, and your wife. 1066 01:01:59,611 --> 01:02:00,364 And you. 1067 01:02:00,488 --> 01:02:01,926 The best husband in the world. 1068 01:02:02,683 --> 01:02:04,502 Well, let's just drink to the three of us. 1069 01:02:04,745 --> 01:02:06,066 Right. To the three of us. 1070 01:02:06,284 --> 01:02:07,344 To the three of us. 1071 01:02:15,868 --> 01:02:17,507 See an opening? - Not yet. 1072 01:02:17,774 --> 01:02:18,732 But don't worry. 1073 01:02:19,364 --> 01:02:20,573 Who is worrying? 1074 01:02:21,485 --> 01:02:23,696 Shall we take a look upstairs? - That's a good idea. 1075 01:02:48,910 --> 01:02:50,011 Now we are in heaven. 1076 01:02:50,250 --> 01:02:51,523 Wherever you are is heaven. 1077 01:02:52,303 --> 01:02:55,104 You sound exactly like a fellow I used to know named Brad Criley. 1078 01:02:55,431 --> 01:02:56,590 Whatever became of him? 1079 01:02:56,764 --> 01:02:58,846 He fell out of an aeroplane. Or was pushed. 1080 01:02:59,093 --> 01:03:00,395 Poor fellow. - Poor fellow. 1081 01:03:02,840 --> 01:03:05,087 Now that we've found heaven, where do you suppose earth is? 1082 01:03:05,211 --> 01:03:05,999 Who cares? 1083 01:03:06,123 --> 01:03:07,709 Who cares? Not I. Aim for the sun. 1084 01:03:08,097 --> 01:03:09,871 No. The sun is too hot. How about the moon? 1085 01:03:10,094 --> 01:03:11,982 The moon is too dark. For us. 1086 01:03:13,950 --> 01:03:15,037 Well, where? 1087 01:03:15,921 --> 01:03:17,704 What is your idea of a good destination? 1088 01:03:18,645 --> 01:03:21,576 I don't know about you but I am rather partial to New York. 1089 01:03:22,178 --> 01:03:23,273 New York? - Hmm. 1090 01:03:23,647 --> 01:03:24,819 What's good about that? 1091 01:03:24,943 --> 01:03:26,216 You mean you've never been? 1092 01:03:26,873 --> 01:03:27,517 Well. 1093 01:03:27,970 --> 01:03:30,834 First, we go to a restaurant called 21. Very hard to get a table. 1094 01:03:31,355 --> 01:03:33,417 But we would get one. - The corner table upstairs. 1095 01:03:33,901 --> 01:03:35,364 Mr Criley's table. 1096 01:03:36,100 --> 01:03:38,751 Should we start with a little vichyssoise or a melon with prosciutto? 1097 01:03:39,178 --> 01:03:40,670 Prosciutto? - Ham to you. 1098 01:03:41,252 --> 01:03:42,922 Oh. Prosciutto, by all means. 1099 01:03:43,713 --> 01:03:46,479 Then after that a little Medayone Danielle. 1100 01:03:48,602 --> 01:03:49,945 Hello Kit. How are you? 1101 01:03:50,848 --> 01:03:52,640 That is Kit Cornell. You know, the actress. 1102 01:03:52,976 --> 01:03:54,305 Katharine Cornell? - Uhuh. 1103 01:03:54,565 --> 01:03:56,069 You really know people like that? 1104 01:03:56,193 --> 01:03:58,325 Sure. Authors, actresses, what have you. 1105 01:03:59,320 --> 01:04:00,736 You must come with me some time. 1106 01:04:02,201 --> 01:04:03,746 I wanted to go on the stage once. 1107 01:04:04,006 --> 01:04:05,313 You would be darned good. 1108 01:04:06,602 --> 01:04:08,805 Why don't you try out for the Heather Club show next week? 1109 01:04:08,929 --> 01:04:11,004 I bet you and I could get a couple of good parts. 1110 01:04:11,694 --> 01:04:12,652 Do you think so? 1111 01:04:12,967 --> 01:04:15,573 It's in the bag. Louise and Queenie are going to be on the committee. 1112 01:04:16,163 --> 01:04:18,491 Cass will let you do it. - Sure he will. 1113 01:04:19,409 --> 01:04:22,399 And speaking of Cass, he'll be awfully sore at me flying in this weather. 1114 01:04:23,534 --> 01:04:26,528 MC-503-H calling Wargate Field. 1115 01:04:27,064 --> 01:04:29,772 MC-503-H calling for landing instructions. 1116 01:04:30,202 --> 01:04:31,415 Come in, please. Over. 1117 01:04:31,800 --> 01:04:33,077 "Wargate field replying." 1118 01:04:33,201 --> 01:04:35,011 "Better not try to come in, Mrs Timberlane." 1119 01:04:35,135 --> 01:04:37,009 "The ceiling is lifting but it would be risky." 1120 01:04:37,181 --> 01:04:38,511 "Minneapolis might be safer." 1121 01:04:40,191 --> 01:04:41,097 Thank, Mac. 1122 01:04:41,563 --> 01:04:42,240 Well. 1123 01:04:46,000 --> 01:04:49,027 They have very good prosciutto in Minneapolis. 1124 01:05:03,393 --> 01:05:04,866 It looks pretty thick, doesn't it? 1125 01:05:05,880 --> 01:05:07,239 You think she will be alright? 1126 01:05:08,952 --> 01:05:09,624 I see. 1127 01:05:10,173 --> 01:05:11,017 Thanks, Mac. 1128 01:05:40,842 --> 01:05:43,496 You haven't played that lonesome flute for a long time. 1129 01:05:43,743 --> 01:05:45,388 I haven't been lonesome for a long time. 1130 01:05:45,512 --> 01:05:46,690 Where is the missus? 1131 01:05:47,191 --> 01:05:49,408 She went to Minneapolis. She may not be back until morning. 1132 01:05:49,765 --> 01:05:50,437 Alone? 1133 01:05:51,661 --> 01:05:52,276 Why? 1134 01:05:53,230 --> 01:05:53,848 Why? 1135 01:05:54,276 --> 01:05:55,835 Because maybe you should be with her. 1136 01:05:56,151 --> 01:05:58,030 Now, Mrs Higbee. This isn't a radio serial. 1137 01:05:58,154 --> 01:06:00,049 The green dragon doesn't live in Minneapolis. 1138 01:06:00,385 --> 01:06:02,831 There's all kinds of dragons when a woman is looking for something. 1139 01:06:03,569 --> 01:06:05,414 What is she looking for? - The green pastures. 1140 01:06:06,617 --> 01:06:08,348 Are you going to have another baby, Judge? 1141 01:06:08,659 --> 01:06:10,328 What do you mean, the 'green pastures'? 1142 01:06:11,287 --> 01:06:12,409 Someplace that ain't. 1143 01:06:14,168 --> 01:06:15,304 Cass. - Ginny. 1144 01:06:15,796 --> 01:06:17,367 Cass. - Well. 1145 01:06:18,285 --> 01:06:20,060 Ginny, you didn't go to Minneapolis. 1146 01:06:20,307 --> 01:06:22,737 No. Of course not. We made a forced landing in Anderson's farm. 1147 01:06:22,861 --> 01:06:24,324 You could have stayed the night. 1148 01:06:24,448 --> 01:06:26,401 I couldn't. Brad doesn't know how to play chess. 1149 01:06:26,525 --> 01:06:27,611 Well, that is tough. 1150 01:06:27,963 --> 01:06:29,254 You sure had him worried. 1151 01:06:29,510 --> 01:06:30,929 What's for dinner? I'm starved. 1152 01:06:31,053 --> 01:06:32,696 Fried chicken and waffles, Mrs Higbee. 1153 01:06:32,882 --> 01:06:34,646 The prodigal returns to the green pastures. 1154 01:06:34,852 --> 01:06:36,939 Make if for three. I've asked Brad to stay for dinner. 1155 01:06:37,180 --> 01:06:38,713 Is that alright? - Sure. Fine. 1156 01:06:39,075 --> 01:06:41,300 Brad is bringing a copy of the Barretts of Wimpole Street. 1157 01:06:41,424 --> 01:06:43,412 He wants me to try out for the Heather Club's show. 1158 01:06:43,586 --> 01:06:44,888 I think that is a good idea. 1159 01:06:45,963 --> 01:06:46,936 Do you mean it? 1160 01:06:47,060 --> 01:06:49,603 Yeah. Louise told me about the trials. I think you would be wonderful. 1161 01:06:51,886 --> 01:06:53,419 Well, Brad is going to try out too. 1162 01:06:54,938 --> 01:06:56,182 Brad is a very good actor. 1163 01:06:57,996 --> 01:06:58,611 No. 1164 01:06:59,496 --> 01:07:00,082 No. 1165 01:07:01,114 --> 01:07:02,788 What's up? - He's talking to Washington. 1166 01:07:03,186 --> 01:07:03,828 Yes. 1167 01:07:07,123 --> 01:07:08,389 Alright. Goodbye. 1168 01:07:10,428 --> 01:07:11,907 False alarm. We are safe so far. 1169 01:07:12,100 --> 01:07:13,362 That's great. - Shut up. 1170 01:07:13,486 --> 01:07:15,560 I won't shut up and if my father has to go to jail .. 1171 01:07:15,745 --> 01:07:17,572 Nobody is going to jail. Especially myself. 1172 01:07:17,887 --> 01:07:20,065 You didn't know anything about this. - I do now. 1173 01:07:20,306 --> 01:07:21,750 Your father thought you ought to. 1174 01:07:21,885 --> 01:07:23,614 The stockholder's committee knows nothing. 1175 01:07:23,803 --> 01:07:26,461 Washington doesn't know anything. Nobody knows anything except us. 1176 01:07:28,489 --> 01:07:31,012 Jamie, what we did during the war wasn't a crime. 1177 01:07:31,245 --> 01:07:32,558 I know, dad. You said that. 1178 01:07:33,036 --> 01:07:34,368 But it was against the law. 1179 01:07:34,671 --> 01:07:37,898 It was what lots of smart men have done before and will do again. 1180 01:07:38,117 --> 01:07:38,761 Sure. 1181 01:07:38,976 --> 01:07:41,264 Right now, the important thing is to hold Cass's friendship. 1182 01:07:41,728 --> 01:07:43,920 And keep postponing the case until it blows over. 1183 01:07:44,797 --> 01:07:46,638 Now, let's get back to the drama. 1184 01:07:51,469 --> 01:07:52,971 Very well. Then I will say nothing. 1185 01:07:53,215 --> 01:07:54,602 You tell me I don't understand. 1186 01:07:54,980 --> 01:07:56,310 You are quite right. I don't. 1187 01:07:56,835 --> 01:07:58,280 You tell me he is devoted to you. 1188 01:07:58,656 --> 01:08:02,950 I don't understand devotion that demands duty and respect and obedience and love. 1189 01:08:03,533 --> 01:08:05,062 Demands all and takes all. 1190 01:08:06,029 --> 01:08:07,948 I don't understand devotion that grudges you .. 1191 01:08:08,072 --> 01:08:09,849 Any ray of light or a glimpse of happiness. 1192 01:08:10,963 --> 01:08:13,758 Even before I passed through that door and our eyes first met across the room. 1193 01:08:13,974 --> 01:08:14,942 I loved you. 1194 01:08:15,701 --> 01:08:17,060 And I have gone on loving you. 1195 01:08:17,646 --> 01:08:19,480 And I love you know more than words can tell. 1196 01:08:20,497 --> 01:08:22,737 For pity's sake, leave me. - No. 1197 01:08:23,586 --> 01:08:25,161 We must never see each other again. 1198 01:08:25,776 --> 01:08:27,132 I shall never let you go. 1199 01:08:28,453 --> 01:08:29,990 Robert, have mercy on me. 1200 01:08:30,859 --> 01:08:32,153 Elisabeth, my darling. 1201 01:08:32,823 --> 01:08:33,614 Robert. 1202 01:08:34,845 --> 01:08:35,942 I love you. 1203 01:08:36,959 --> 01:08:38,004 I love you. 1204 01:08:38,932 --> 01:08:39,747 I love you. 1205 01:08:40,094 --> 01:08:41,110 Great stuff, Brad. 1206 01:08:41,458 --> 01:08:42,911 Now let everybody come and eat. 1207 01:08:44,492 --> 01:08:45,908 We hadn't quite finished, chief. 1208 01:08:46,379 --> 01:08:47,894 That was swell acting. 1209 01:08:49,083 --> 01:08:50,299 Why, you old square-head. 1210 01:08:50,778 --> 01:08:53,250 You've got an actress in the family. Why didn't you let us in on it? 1211 01:08:53,374 --> 01:08:55,398 You can never tell about things like that, can you. 1212 01:08:55,704 --> 01:08:57,418 It's Katherine Cornell herself. 1213 01:08:57,649 --> 01:08:59,618 You were wonderful, darling. - Thank you so much. 1214 01:08:59,887 --> 01:09:01,952 You were fine, Ginny. - What about our leaving man? 1215 01:09:02,142 --> 01:09:04,377 Give me that kiss that Boone interrupted and I'll tell you. 1216 01:09:04,501 --> 01:09:06,546 How is this? - You get the part. 1217 01:09:06,746 --> 01:09:08,924 I thought I was pretty good myself. What about it, chief? 1218 01:09:09,221 --> 01:09:11,658 Fine. Let's have some of my special brandy to celebrate. 1219 01:09:12,001 --> 01:09:12,802 Good. 1220 01:09:15,480 --> 01:09:17,339 A great performance. - Oh, it was nothing. 1221 01:09:17,463 --> 01:09:18,669 That's what you think. 1222 01:09:23,000 --> 01:09:24,292 Close the door will you. 1223 01:09:34,508 --> 01:09:36,419 This must be very special brandy. 1224 01:09:36,827 --> 01:09:38,359 Very special. Yeah. 1225 01:09:44,044 --> 01:09:44,688 Well. 1226 01:09:45,245 --> 01:09:48,139 Here is to our new legal representative in New York. 1227 01:09:50,241 --> 01:09:51,075 New York? 1228 01:09:51,435 --> 01:09:52,757 A great place, New York. 1229 01:09:53,289 --> 01:09:54,134 Listen here. 1230 01:09:54,258 --> 01:09:56,529 If you think there was anything .. - You will like New York. 1231 01:10:15,617 --> 01:10:18,154 Just let me ask you one thing. If you're convinced I'm guilty .. 1232 01:10:18,364 --> 01:10:21,760 I'm convinced of nothing. I just say to you that Brad has gone too far. 1233 01:10:22,194 --> 01:10:24,982 Oh, when a judge raises his voice the boys go out and get the rope. 1234 01:10:25,182 --> 01:10:28,007 Now look, Ginny. I will be firm about this. I'm going to be as tough as nails. 1235 01:10:28,245 --> 01:10:30,047 It's not easy for me because I love you. 1236 01:10:30,254 --> 01:10:31,491 But you don't trust me. 1237 01:10:31,615 --> 01:10:33,444 When you fool around with a buzz-saw, no. 1238 01:10:33,781 --> 01:10:36,330 Brad is a buzz-saw, is he? Are you criticizing your best friend? 1239 01:10:36,561 --> 01:10:38,436 Brad is a great guy on a golf course. 1240 01:10:38,641 --> 01:10:40,635 He'd steal a man's wife and think nothing of it. 1241 01:10:40,759 --> 01:10:42,765 He would think he was doing him a favor. And her. 1242 01:10:43,196 --> 01:10:46,405 What Brad might think was perfectly casual could destroy you and me. 1243 01:10:46,696 --> 01:10:49,102 Just let me tell you one thing. Brad is different. 1244 01:10:49,382 --> 01:10:52,087 Different from all those other friends of yours and he has got courage. 1245 01:10:52,455 --> 01:10:54,440 If he wanted to get out of this place he'd go. 1246 01:10:54,721 --> 01:10:56,791 If he were here right now and you dared to hint .. 1247 01:10:57,009 --> 01:10:59,004 He'll have a chance for all that in a few moments. 1248 01:11:00,166 --> 01:11:01,739 He is coming here? - Any minute. 1249 01:11:02,629 --> 01:11:03,616 Does he know why? 1250 01:11:03,743 --> 01:11:06,402 No, but he will. And I'd like you to hear what I'm going to say to him. 1251 01:11:06,713 --> 01:11:09,239 I wouldn't think of it. - Now Ginny, hold that temper. 1252 01:11:09,781 --> 01:11:11,385 I've got a temper too, Ginny. 1253 01:11:11,654 --> 01:11:13,419 I hope you never have to see it in action. 1254 01:11:13,754 --> 01:11:14,622 [ Doorbell ] 1255 01:11:15,167 --> 01:11:16,527 Ginny, I want you to stay. 1256 01:11:16,864 --> 01:11:18,246 I most certainly will not. 1257 01:11:27,127 --> 01:11:28,127 Hi. - Come in. 1258 01:11:28,981 --> 01:11:30,254 Where is the great actress? 1259 01:11:30,459 --> 01:11:32,218 She is upstairs. Let's go into the library. 1260 01:11:32,846 --> 01:11:34,598 Who else is dropping in? - Nobody. 1261 01:11:37,727 --> 01:11:40,601 Good. I haven't had a real get-together with you for some time. 1262 01:11:51,587 --> 01:11:54,454 Brad, I want you to be careful how you answer what I am going to say to you. 1263 01:11:54,655 --> 01:11:57,058 Because I want to keep your friendship if it's possible. 1264 01:11:57,294 --> 01:11:59,368 This sounds serious, Judge. If it's about that suit .. 1265 01:11:59,520 --> 01:12:00,687 It's about Ginny. 1266 01:12:05,403 --> 01:12:08,930 You and she and I drank a toast together not long ago up in my cabin. 1267 01:12:09,205 --> 01:12:10,836 To the three of us, wasn't it? 1268 01:12:11,273 --> 01:12:12,557 To the three of us. 1269 01:12:14,140 --> 01:12:15,977 I meant that then and I mean it now. 1270 01:12:16,485 --> 01:12:18,769 But I am calling you on the toast. What have you got? 1271 01:12:19,063 --> 01:12:21,252 Now, just as minute, Judge. - I'm not judging. I'm asking. 1272 01:12:21,985 --> 01:12:24,518 If I may do a little asking myself. What suddenly started all this? 1273 01:12:24,892 --> 01:12:27,173 Being forced to admit tonight what I already knew. 1274 01:12:27,999 --> 01:12:30,113 That means to intimate the preposterous idea that .. 1275 01:12:30,444 --> 01:12:31,196 Yes. 1276 01:12:32,389 --> 01:12:34,066 What? - I said yes. 1277 01:12:35,381 --> 01:12:36,568 What proof have you got? 1278 01:12:37,977 --> 01:12:39,880 I didn't have any until you asked that question. 1279 01:12:40,769 --> 01:12:42,524 You call that proof you are not asking me? 1280 01:12:42,804 --> 01:12:44,829 I'm telling you not to go any further. 1281 01:12:46,363 --> 01:12:47,379 Look, Cass. 1282 01:12:47,965 --> 01:12:49,790 I have faults and you have exaggerated. 1283 01:12:49,980 --> 01:12:52,206 But I think Ginny is the most wonderful girl I ever met. 1284 01:12:52,677 --> 01:12:55,275 But nobody knows more than I do that she is your wife. 1285 01:12:57,636 --> 01:12:59,171 Here's to the three of us. Still. 1286 01:13:02,675 --> 01:13:03,719 I'll drink to that. 1287 01:13:13,157 --> 01:13:14,952 I wish now I had told you something. 1288 01:13:15,139 --> 01:13:17,144 About a month ago I decided to get out of here. 1289 01:13:17,588 --> 01:13:18,203 Why? 1290 01:13:18,673 --> 01:13:21,642 I don't know why, Cass. I've always wanted to take a crack at New York. 1291 01:13:22,531 --> 01:13:23,460 A freelance? 1292 01:13:24,102 --> 01:13:26,870 Not at first. I asked Webb to let me represent them there for a while. 1293 01:13:27,482 --> 01:13:28,755 Does Ginny know about this? 1294 01:13:29,200 --> 01:13:32,260 No. I wanted to be sure. It may not work out. 1295 01:13:33,663 --> 01:13:35,816 One thing I do know. I will never find better friends. 1296 01:13:37,351 --> 01:13:38,997 Want to come up and tell that to Ginny? 1297 01:13:39,811 --> 01:13:41,750 You tell her for me. Goodnight, Cass. 1298 01:13:42,187 --> 01:13:43,145 Goodnight, Brad. 1299 01:14:20,113 --> 01:14:21,712 Hey. You are in the wrong room. 1300 01:14:22,334 --> 01:14:23,107 Are we? 1301 01:14:25,086 --> 01:14:26,970 Really Mr Browning, I must ask you. 1302 01:14:27,997 --> 01:14:28,650 What? 1303 01:14:29,337 --> 01:14:32,714 You know very well that love has no place and can have no place in my life. 1304 01:14:33,228 --> 01:14:34,844 As I have told you, I am a dying woman. 1305 01:14:35,250 --> 01:14:36,124 That's tough. 1306 01:14:36,501 --> 01:14:38,003 We must never see each other again. 1307 01:14:38,513 --> 01:14:40,458 You are breaking my heart. - Oh, Robert. 1308 01:14:40,729 --> 01:14:41,544 I love you. 1309 01:14:41,865 --> 01:14:43,367 I love you. I love you. 1310 01:14:43,827 --> 01:14:45,179 Have mercy on me. 1311 01:14:49,515 --> 01:14:50,756 Even with my temper. 1312 01:14:56,454 --> 01:14:57,412 Oh Tim. 1313 01:15:06,220 --> 01:15:07,294 That's my Ginny. 1314 01:15:11,031 --> 01:15:12,432 Our friend just left. 1315 01:15:15,208 --> 01:15:16,877 No runs, no hits, no errors. 1316 01:15:18,221 --> 01:15:18,950 Tell me. 1317 01:15:19,629 --> 01:15:20,501 Oh, he was .. 1318 01:15:20,832 --> 01:15:23,454 Took it very well. Brad is a good guy really. I'm going to miss him. 1319 01:15:24,491 --> 01:15:25,371 Miss him? 1320 01:15:26,068 --> 01:15:27,595 He's going to New York. He told me. 1321 01:15:27,865 --> 01:15:30,569 But don't worry about it. You can get someone else to play Robert Browning. 1322 01:15:31,815 --> 01:15:33,059 I wasn't thinking of that. 1323 01:15:33,422 --> 01:15:34,352 I only meant .. 1324 01:15:34,541 --> 01:15:35,843 When did he decide all this? 1325 01:15:36,303 --> 01:15:39,807 Some time ago, I guess. He didn't want you to know though until he was sure. 1326 01:15:40,458 --> 01:15:41,044 Oh. 1327 01:15:41,831 --> 01:15:42,789 Why is he going? 1328 01:15:44,357 --> 01:15:46,457 Ambition I suppose. Brad is a good lawyer. 1329 01:15:47,573 --> 01:15:49,274 I suppose he wants to spread his wings. 1330 01:15:51,195 --> 01:15:53,173 Well, it does take a certain amount of courage. 1331 01:15:53,780 --> 01:15:54,988 Yeah, sure. 1332 01:15:57,808 --> 01:15:59,596 You know, I am getting worried about myself. 1333 01:16:00,571 --> 01:16:03,759 I can't hate Brad. I'm even getting to the point where I like this cat. 1334 01:16:05,384 --> 01:16:06,628 Here is to the four of us. 1335 01:16:10,476 --> 01:16:15,149 I don't know Mr Browning at all but even great poets want to settle down in time. 1336 01:16:15,712 --> 01:16:17,042 And have a home of their own. 1337 01:16:17,553 --> 01:16:19,551 And a wife and little ones. 1338 01:16:20,949 --> 01:16:22,279 It would be so dreadful if .. 1339 01:16:23,090 --> 01:16:23,905 I am sorry. 1340 01:16:24,724 --> 01:16:26,337 I didn't mean to interfere. 1341 01:16:27,268 --> 01:16:28,435 I will leave you now. 1342 01:16:37,816 --> 01:16:40,840 Begging your pardon Miss, but Mr Browning is calling. 1343 01:16:42,408 --> 01:16:43,829 Show him in, Wilson. 1344 01:16:44,246 --> 01:16:45,033 Yes, Miss. 1345 01:17:01,785 --> 01:17:02,893 [ Door knocks ] 1346 01:17:04,029 --> 01:17:04,780 Come in. 1347 01:17:17,157 --> 01:17:17,900 My love. 1348 01:17:18,774 --> 01:17:19,647 Robert. 1349 01:17:24,775 --> 01:17:26,544 I went for a ride and a walk in the park .. 1350 01:17:26,668 --> 01:17:29,197 And afterwards, I ran all the way upstairs without help. 1351 01:17:29,554 --> 01:17:30,798 And without once stopping. 1352 01:17:31,284 --> 01:17:34,635 Of course, dearest. It's a splendid feat and I am proud of you. 1353 01:17:35,313 --> 01:17:36,377 Come and sit down. 1354 01:17:40,108 --> 01:17:42,887 I tell you, Judge. I didn't know what to do about it when they brought him in. 1355 01:17:43,079 --> 01:17:44,352 But nobody knows he's here. 1356 01:17:44,628 --> 01:17:47,675 I felt you could quiet him down and get him home while everybody is at the show. 1357 01:17:48,068 --> 01:17:49,861 And Sadie, she couldn't take a chance. 1358 01:17:50,224 --> 01:17:52,690 She had to call us. He was tearing the place apart. 1359 01:17:57,542 --> 01:17:59,293 Here is a friend of yours, Mr Smith. 1360 01:18:02,870 --> 01:18:04,658 Your Honor. I am guilty. 1361 01:18:04,917 --> 01:18:07,771 I'll be close by if you need me, Judge. - Alright, Charlie. I'll call you. 1362 01:18:11,180 --> 01:18:13,671 You got a drink, Judge? - No. Come to my house. We'll get one. 1363 01:18:16,366 --> 01:18:18,238 Did my father tell you to come and get me? 1364 01:18:18,556 --> 01:18:20,059 No, Jamie. Nobody knows anything. 1365 01:18:22,397 --> 01:18:23,441 Right. You said it. 1366 01:18:24,896 --> 01:18:26,265 Nobody knows anything. 1367 01:18:27,110 --> 01:18:28,392 Especially judges. 1368 01:18:32,076 --> 01:18:34,250 Especially judges, Judge. 1369 01:18:36,470 --> 01:18:37,944 You know, I told you about Alice. 1370 01:18:38,554 --> 01:18:39,895 That I was fed up. 1371 01:18:41,709 --> 01:18:42,882 Well, Judge. 1372 01:18:43,550 --> 01:18:45,490 I am fed up. - Take it easy, Jamie. 1373 01:18:45,828 --> 01:18:47,549 Take it easy. Take it easy. 1374 01:18:49,513 --> 01:18:52,339 Well, you going to put me in jail? Go ahead and put me in. 1375 01:18:53,738 --> 01:18:55,058 Put my father in too. 1376 01:18:55,325 --> 01:18:56,628 Send us all to jail. 1377 01:18:57,166 --> 01:19:00,621 Why wait until the stockholders find out what we did during the war? 1378 01:19:01,382 --> 01:19:03,641 Go on, go on. Send us all to jail. 1379 01:19:06,711 --> 01:19:07,668 Come on, Jamie. 1380 01:19:08,378 --> 01:19:09,580 Come on. - Okay. 1381 01:19:10,317 --> 01:19:11,397 Do your duty. 1382 01:19:12,367 --> 01:19:14,152 Kick all your friends in the face. 1383 01:20:05,838 --> 01:20:07,236 I thought you had gone to bed. 1384 01:20:07,923 --> 01:20:11,214 Ginny dear, please be sensible. I had to leave the theater. 1385 01:20:11,470 --> 01:20:12,907 Did you get my message? - Yes. 1386 01:20:13,273 --> 01:20:15,232 Yes. It isn't that. - Well, what is it? 1387 01:20:16,330 --> 01:20:17,152 It is me. 1388 01:20:18,016 --> 01:20:18,745 It's me. 1389 01:20:19,180 --> 01:20:19,856 What? 1390 01:20:21,467 --> 01:20:22,347 I don't know. 1391 01:20:23,045 --> 01:20:25,491 Tim. Why can't I be what you want me to be? 1392 01:20:25,863 --> 01:20:28,985 Darling, what are you talking about? You are what I want you to be. 1393 01:20:29,222 --> 01:20:30,608 You were wonderful tonight. 1394 01:20:30,900 --> 01:20:32,795 Everybody says so. - It isn't that, I tell you. 1395 01:20:33,249 --> 01:20:34,803 I don't care what they say or think. 1396 01:20:35,439 --> 01:20:36,798 I cannot go on like this. 1397 01:20:37,067 --> 01:20:39,064 Ginny, you're just let down after your performance. 1398 01:20:39,334 --> 01:20:39,927 No. 1399 01:20:40,750 --> 01:20:41,988 I can't pretend anymore. 1400 01:20:42,622 --> 01:20:43,899 I hate this place. 1401 01:20:44,482 --> 01:20:45,618 I hate this life. 1402 01:20:46,925 --> 01:20:47,998 I have tried, but .. 1403 01:20:48,560 --> 01:20:49,911 I am so bored. 1404 01:20:51,288 --> 01:20:52,417 There is no way out. 1405 01:20:53,222 --> 01:20:54,355 It's hopeless. 1406 01:20:54,743 --> 01:20:55,673 I am hopeless. 1407 01:20:55,879 --> 01:20:57,682 Ginny, I wouldn't say that. - But I am. 1408 01:20:58,274 --> 01:20:59,472 I have tried to fit it. 1409 01:21:00,448 --> 01:21:01,607 But they don't want me. 1410 01:21:03,355 --> 01:21:04,456 No. I won't say that. 1411 01:21:05,943 --> 01:21:07,328 I don't want them. 1412 01:21:08,592 --> 01:21:10,322 You have pretty well convinced me of that. 1413 01:21:10,777 --> 01:21:12,708 I've gotten to hate the name of Wargate. 1414 01:21:13,281 --> 01:21:14,482 Everything is Wargate. 1415 01:21:14,976 --> 01:21:18,584 You can't even sit in a theater and see me act without some Wargate spoiling it. 1416 01:21:19,203 --> 01:21:21,927 I didn't do that for Jamie because his name is Wargate. 1417 01:21:22,344 --> 01:21:23,118 Oh, Tim. 1418 01:21:24,006 --> 01:21:25,198 Don't be angry with me. 1419 01:21:25,721 --> 01:21:27,023 It's a little late for that. 1420 01:21:29,926 --> 01:21:31,152 Yes, Tim. It is. 1421 01:21:32,841 --> 01:21:34,057 And if I don't go soon .. 1422 01:21:34,736 --> 01:21:35,854 It will be too late. 1423 01:21:36,825 --> 01:21:38,215 I don't feel it happening. 1424 01:21:39,919 --> 01:21:41,594 I can feel myself dying. 1425 01:21:46,201 --> 01:21:47,844 Ginny, maybe you should see Doc Drover. 1426 01:21:48,097 --> 01:21:50,623 No. I don't need a doctor. I need a scolding. 1427 01:21:50,980 --> 01:21:52,272 I've scolded myself. 1428 01:21:53,966 --> 01:21:55,887 Tim, I know I'm spoiled and selfish. 1429 01:21:57,130 --> 01:21:59,180 And married to the most wonderful man on earth. 1430 01:21:59,377 --> 01:22:00,672 Ginny. - It's true. 1431 01:22:00,896 --> 01:22:01,969 But it doesn't help. 1432 01:22:02,342 --> 01:22:03,930 Nothing will help that I can think of. 1433 01:22:04,346 --> 01:22:06,046 You love it here. You love these people. 1434 01:22:06,426 --> 01:22:07,556 You want to stay here. 1435 01:22:09,290 --> 01:22:11,369 I can't ask you to give up being a judge. 1436 01:22:13,002 --> 01:22:14,132 Give up being a judge? 1437 01:22:14,330 --> 01:22:16,778 Well, do you have to be one here? - I don't have to be one. 1438 01:22:16,965 --> 01:22:18,209 Could you be a judge in .. 1439 01:22:18,407 --> 01:22:20,311 In Minneapolis or Chicago? 1440 01:22:21,064 --> 01:22:24,355 Just someplace where Boone and Queenie and Webb and Louise don't own us. 1441 01:22:24,747 --> 01:22:25,789 Nobody owns us. 1442 01:22:25,977 --> 01:22:26,935 Don't they, Tim? 1443 01:22:36,169 --> 01:22:38,487 Can't we go away? Just you and I? 1444 01:22:39,145 --> 01:22:42,454 Tim, wouldn't you have much more interesting cases to see in Chicago? 1445 01:22:42,633 --> 01:22:44,992 Darling, I couldn't be a judge in Chicago right away. 1446 01:22:45,212 --> 01:22:45,961 If ever. 1447 01:22:46,085 --> 01:22:48,971 Does it mean so much to you being a judge? You were happy as a lawyer. 1448 01:22:53,759 --> 01:22:54,403 Well. 1449 01:22:55,486 --> 01:22:58,652 I did have a pretty good offer not long ago from a law firm in New York. 1450 01:22:59,597 --> 01:23:00,355 New York? 1451 01:23:00,898 --> 01:23:02,333 Yeah. Denny Thane's firm. 1452 01:23:02,920 --> 01:23:05,649 He is from here. We used to go to school together. He has a big .. 1453 01:23:06,225 --> 01:23:07,269 What is the matter? 1454 01:23:08,725 --> 01:23:10,313 Well, I hadn't thought about New York. 1455 01:23:10,851 --> 01:23:12,628 You haven't anything against it, have you? 1456 01:23:14,928 --> 01:23:16,703 Ginny, you're not afraid of Brad, are you? 1457 01:23:16,884 --> 01:23:18,201 You can tell me, you know. 1458 01:23:23,546 --> 01:23:24,275 No, Tim. 1459 01:23:24,552 --> 01:23:26,053 I am not afraid of Brad. 1460 01:23:27,965 --> 01:23:31,339 Well, if we're going to make a change we may as well make it as big as possible. 1461 01:23:31,847 --> 01:23:34,965 And if I'm going to give up being a judge, I suppose I should notify them. 1462 01:23:36,456 --> 01:23:38,428 Anyway, it won't do any harm to think it over. 1463 01:23:39,000 --> 01:23:40,159 And I'll tell you what. 1464 01:23:40,402 --> 01:23:43,008 While we are doing our thinking we might just as well do it in New York. 1465 01:23:44,270 --> 01:23:45,297 Oh, Tim. 1466 01:23:51,067 --> 01:23:51,711 Look. 1467 01:23:52,590 --> 01:23:53,434 There it is. 1468 01:23:54,220 --> 01:23:56,437 Gee, and they got all that from the Indians for 24 dollars. 1469 01:23:56,639 --> 01:23:57,712 And a bottle of rum. 1470 01:24:12,848 --> 01:24:13,635 Thank you. 1471 01:24:16,870 --> 01:24:18,791 Well, you say when. - Yes, sir. Thank you, sir. 1472 01:24:18,915 --> 01:24:21,132 We hope you feel at home in our hotel. - I beg your pardon? 1473 01:24:21,331 --> 01:24:22,347 That is our motto. 1474 01:24:23,900 --> 01:24:24,772 A nice motto. 1475 01:24:25,286 --> 01:24:27,474 Well now, where do we start? - I've got a list of things. 1476 01:24:27,598 --> 01:24:30,121 I'll get hold of Thane and tell him we'll be busy until next week. 1477 01:24:30,429 --> 01:24:32,067 We could go shopping this afternoon. 1478 01:24:32,286 --> 01:24:34,970 Would you get Hanover 26453 please. 1479 01:24:35,246 --> 01:24:37,030 These are the places Queenie told me to go. 1480 01:24:37,269 --> 01:24:39,924 Let's not go there. Remember, you're a free woman from now on. 1481 01:24:40,171 --> 01:24:40,843 Hello? 1482 01:24:41,040 --> 01:24:42,364 Hello. Mr Thane, please. 1483 01:24:42,808 --> 01:24:43,839 Judge Timberlane. 1484 01:24:43,963 --> 01:24:46,289 We'll shop for you first. You need some new ties. 1485 01:24:47,219 --> 01:24:47,970 Hello? 1486 01:24:50,593 --> 01:24:51,669 You mean, right now? 1487 01:24:52,252 --> 01:24:53,120 Right away? 1488 01:24:54,492 --> 01:24:56,482 Oh. Well, just a minute please. 1489 01:24:57,490 --> 01:24:59,524 Thane has to go to Washington tonight for a week. 1490 01:25:01,842 --> 01:25:02,600 Go ahead. 1491 01:25:03,294 --> 01:25:03,966 Hello? 1492 01:25:04,358 --> 01:25:06,050 Alright. I will come right down. 1493 01:25:06,796 --> 01:25:07,440 Yes. 1494 01:25:07,685 --> 01:25:08,758 Thank you very much. 1495 01:25:09,392 --> 01:25:11,602 Well, that's that. - You'd be bored shopping anyway. 1496 01:25:11,866 --> 01:25:14,545 I'll be home by five or six and then we'll go to dinner. Where will we go? 1497 01:25:14,669 --> 01:25:16,236 I don't know. - We'll find a place. 1498 01:25:16,360 --> 01:25:17,434 Then the theater. 1499 01:25:17,654 --> 01:25:21,512 Now, you be sure to buy a dress that is worthy of a successful New York lawyer. 1500 01:25:23,514 --> 01:25:24,418 [ Telephone ] 1501 01:25:25,302 --> 01:25:26,200 You take it. 1502 01:25:29,102 --> 01:25:29,845 Hello? 1503 01:25:30,922 --> 01:25:31,985 Hello, Brad. 1504 01:25:34,072 --> 01:25:35,046 We just got in. 1505 01:25:35,344 --> 01:25:37,504 When am I going to present you with the keys to the city? 1506 01:25:38,532 --> 01:25:40,712 My time is your time. How about this afternoon? 1507 01:25:41,482 --> 01:25:44,979 Well, I'm tied up this afternoon. Wait unit I see about Ginny. 1508 01:25:45,429 --> 01:25:47,118 Brad is free this afternoon. 1509 01:25:47,551 --> 01:25:48,362 Why not? 1510 01:25:51,225 --> 01:25:52,831 How are you on shopping? 1511 01:25:54,777 --> 01:25:56,312 That is what I call a real friend. 1512 01:25:58,289 --> 01:25:59,636 Well, when can you come? 1513 01:26:00,262 --> 01:26:02,998 Well, don't you New Yorkers ever work in the afternoon? 1514 01:26:04,059 --> 01:26:05,124 Right away, Ginny? 1515 01:26:06,272 --> 01:26:07,144 Half an hour. 1516 01:26:07,872 --> 01:26:09,288 How about in half an hour, Brad? 1517 01:26:10,190 --> 01:26:11,723 I will do something for you someday. 1518 01:26:12,481 --> 01:26:13,325 Right, Brad. 1519 01:26:14,572 --> 01:26:15,788 Now, you won't be lonely. 1520 01:26:16,142 --> 01:26:17,444 I wish you hadn't done that. 1521 01:26:17,593 --> 01:26:18,322 Why not? 1522 01:26:18,755 --> 01:26:20,463 Can you call him back? - Why? 1523 01:26:21,431 --> 01:26:22,303 I don't know. 1524 01:26:22,871 --> 01:26:23,936 This is our trip. 1525 01:26:24,297 --> 01:26:26,039 Oh, he is just trying to be nice. 1526 01:26:26,812 --> 01:26:28,476 We have to see him some time anyway. 1527 01:26:29,111 --> 01:26:31,128 Now, when I come back I will have good news for you. 1528 01:26:43,666 --> 01:26:45,380 It's square-head. - Well, Mush-rat. 1529 01:26:45,633 --> 01:26:46,516 How are you? 1530 01:26:46,741 --> 01:26:47,899 You old son-of-a-gun. 1531 01:26:48,131 --> 01:26:50,474 I haven't seen you since .. - Class reunion, '36. 1532 01:26:50,756 --> 01:26:52,493 That's right. Have a chair. - Thanks. 1533 01:26:53,116 --> 01:26:54,321 Well, old square-head. 1534 01:26:54,820 --> 01:26:56,915 So, you want to be a New York lawyer? - Well, it .. 1535 01:26:57,268 --> 01:26:58,582 It looks like nice work. 1536 01:26:58,924 --> 01:27:00,939 Yes. Very nice. Very nice indeed. 1537 01:27:02,202 --> 01:27:04,734 When I heard you were coming I dug up something that may interest you. 1538 01:27:05,590 --> 01:27:07,454 Have you read any poetry lately? - No. 1539 01:27:07,642 --> 01:27:08,228 No. 1540 01:27:08,896 --> 01:27:11,135 I had a long talk with the old man about you this morning. 1541 01:27:11,420 --> 01:27:12,865 It looks pretty good. - It does. 1542 01:27:13,450 --> 01:27:15,569 Of course, I told him you are not much of a lawyer. 1543 01:27:15,804 --> 01:27:18,104 You mean, compared to you? - Compared to me of course. 1544 01:27:18,495 --> 01:27:21,635 But I told him that in spite of those high school ideals of yours .. 1545 01:27:22,011 --> 01:27:23,905 You are a hardworking ambitious fellow. 1546 01:27:24,258 --> 01:27:25,877 Good teeth and a full head of hair. 1547 01:27:26,352 --> 01:27:27,453 And a lot of friends. 1548 01:27:27,685 --> 01:27:29,282 Well, I'll try to keep the hair. 1549 01:27:30,718 --> 01:27:32,581 Of course, it didn't hurt to tell him that .. 1550 01:27:32,974 --> 01:27:36,021 You might bring us some of that Wargate eastern division business. 1551 01:27:36,626 --> 01:27:38,738 By the way, is there anything in that stockholder suit? 1552 01:27:39,447 --> 01:27:41,170 It hasn't come up for trial yet. 1553 01:27:42,251 --> 01:27:44,211 What is it? Just the usual screwball stockholders? 1554 01:27:45,200 --> 01:27:48,466 Well anyway, there is one period of boredom you will be spared because .. 1555 01:27:48,766 --> 01:27:50,382 We will be needing you here right away. 1556 01:27:50,795 --> 01:27:51,381 Ah. 1557 01:27:51,950 --> 01:27:52,770 Here it is. 1558 01:27:53,659 --> 01:27:55,046 This is what I was looking for. 1559 01:27:55,535 --> 01:27:56,915 Does the witness recognise it? 1560 01:27:57,310 --> 01:27:59,095 Where did you get the old class book? 1561 01:27:59,589 --> 01:28:00,461 That's right. 1562 01:28:01,347 --> 01:28:03,439 The Class Book of the Grand Republic High School. 1563 01:28:04,584 --> 01:28:06,230 And turning to page .. 1564 01:28:07,326 --> 01:28:08,181 Nineteen. 1565 01:28:09,321 --> 01:28:11,186 I find a poem entitled .. 1566 01:28:11,649 --> 01:28:13,528 'Memorandum to Pontius Pilate'. 1567 01:28:14,521 --> 01:28:17,412 Written by a certain senior whose initials are 'C.T'. 1568 01:28:18,992 --> 01:28:20,719 Now listen very carefully, Timberlane. 1569 01:28:21,182 --> 01:28:22,553 This may be used against you. 1570 01:28:24,378 --> 01:28:25,593 'Judas or Pilate'? 1571 01:28:26,067 --> 01:28:27,208 'Of these two men ..' 1572 01:28:28,188 --> 01:28:30,024 'Which of them was the worst, my friend'? 1573 01:28:31,427 --> 01:28:33,555 'Judas sold out for silver, forsooth'. 1574 01:28:34,584 --> 01:28:36,298 'While Pilate just smiled and said ..' 1575 01:28:36,773 --> 01:28:37,810 'What is truth'? 1576 01:28:39,005 --> 01:28:40,049 'Judas was stupid'. 1577 01:28:40,611 --> 01:28:41,727 'Pilate was smart'. 1578 01:28:42,330 --> 01:28:43,841 'No law could convict him'. 1579 01:28:44,234 --> 01:28:45,652 'Except his own heart'. 1580 01:28:46,276 --> 01:28:49,197 'He had nothing to answer save conscience demands'. 1581 01:28:50,284 --> 01:28:51,385 'Pilate played safe'. 1582 01:28:51,821 --> 01:28:53,157 'He washed his hands'. 1583 01:28:55,316 --> 01:28:58,739 Timberlane. Are you guilty or not guilty of having written that poem? 1584 01:28:59,439 --> 01:29:00,746 Guilty on all counts. 1585 01:29:01,116 --> 01:29:02,933 Of course, I didn't show that to the old man. 1586 01:29:04,284 --> 01:29:07,119 I can't tell you how happy I am about this whole set up. 1587 01:29:08,054 --> 01:29:10,881 I feel pretty sure that you could start tomorrow if you can get away. 1588 01:29:11,592 --> 01:29:13,998 That would mean, by the end of the year you would be earning .. 1589 01:29:14,271 --> 01:29:15,665 Well, let's not go into that. 1590 01:29:16,178 --> 01:29:17,541 But the future is magnificent. 1591 01:29:18,085 --> 01:29:21,588 And if you're not a full partner in a year or two I'll be very surprised. 1592 01:29:23,721 --> 01:29:24,822 Pilate played safe. 1593 01:29:25,782 --> 01:29:26,855 He washed his hands. 1594 01:29:27,540 --> 01:29:28,842 Didn't you hear what I said? 1595 01:29:31,564 --> 01:29:33,151 Mush-rat, I wouldn't have believed it. 1596 01:29:33,470 --> 01:29:34,660 But you are worth it. 1597 01:29:35,412 --> 01:29:39,133 I can't believe that a man could lie to himself the way I have lied to myself. 1598 01:29:40,417 --> 01:29:43,298 The ability of the mind to find excuses. 1599 01:29:44,148 --> 01:29:45,709 To keep from facing the truth. 1600 01:29:46,883 --> 01:29:48,758 Even love can be an excuse. 1601 01:29:49,262 --> 01:29:50,915 What in blazes are you talking about? 1602 01:29:53,502 --> 01:29:54,859 It was a close call. 1603 01:29:56,520 --> 01:29:59,471 I will never be able to thank you and don't think I am ungrateful. 1604 01:30:00,390 --> 01:30:02,066 Goodbye. - What is this? 1605 01:30:02,468 --> 01:30:04,863 This is a judge going back where he belongs. 1606 01:30:05,112 --> 01:30:07,478 You are not going back to a stupid job in a one-horse town .. 1607 01:30:07,602 --> 01:30:09,043 Tossing away a chance like this? 1608 01:30:09,783 --> 01:30:10,672 Yes. I am. 1609 01:30:11,808 --> 01:30:12,709 So long, Mush. 1610 01:30:16,164 --> 01:30:17,065 It is so chic. 1611 01:30:17,596 --> 01:30:19,519 So gay on your lovely head, Madame. 1612 01:30:28,518 --> 01:30:31,958 Ah, Madame. You make our beautiful clothes come to life. 1613 01:30:42,632 --> 01:30:44,334 Good evening, Mr Criley. - Hello, Robert. 1614 01:30:49,798 --> 01:30:51,893 Where is my sister, Robert? - I will find her for you. 1615 01:30:52,017 --> 01:30:52,804 Thank you. 1616 01:31:00,583 --> 01:31:02,176 Mr Criley is here, madam. 1617 01:31:02,870 --> 01:31:03,514 Well. 1618 01:31:06,354 --> 01:31:07,026 Hello. 1619 01:31:07,243 --> 01:31:09,455 Avis, this is Ginny. - Mrs Timberlane, of course. 1620 01:31:09,781 --> 01:31:12,098 My brother said you were very pretty, and as usual he's right. 1621 01:31:12,295 --> 01:31:13,515 Thank you, Mrs Elderman. 1622 01:31:13,786 --> 01:31:16,439 Now, how do you like New York so far? - So far so good. 1623 01:31:16,679 --> 01:31:17,657 So very good. 1624 01:31:18,098 --> 01:31:18,957 How is Cass? 1625 01:31:19,194 --> 01:31:20,982 I used to know him. - He has to go downtown. 1626 01:31:21,137 --> 01:31:22,439 Too bad he couldn't be here. 1627 01:31:22,914 --> 01:31:25,137 Avis, there are an awful lot of people here I don't know. 1628 01:31:25,261 --> 01:31:27,604 There's an awful lot of people here who don't know each other. 1629 01:31:28,459 --> 01:31:30,291 That is because I am married to a publisher. 1630 01:31:30,415 --> 01:31:32,952 He attracts celebrities like blue serge attracts lint. 1631 01:31:33,288 --> 01:31:34,291 Oh, Mary Ann. 1632 01:31:34,609 --> 01:31:36,432 Yes, Avis? - Mrs Timberlane. 1633 01:31:36,556 --> 01:31:38,787 This is Mary Ann Milligan, editor of Modern Women magazine. 1634 01:31:39,020 --> 01:31:39,959 How do you do. 1635 01:31:40,156 --> 01:31:42,704 Look her over Mary Ann, and tell the world what she's wearing. 1636 01:31:42,961 --> 01:31:43,748 Certainly. 1637 01:31:43,917 --> 01:31:45,219 The speciality of the house. 1638 01:31:45,597 --> 01:31:46,760 A 'devil's disciple'. 1639 01:31:47,738 --> 01:31:49,200 Well, my first Devil's disciple. 1640 01:31:49,417 --> 01:31:50,987 Your first of a lot of things, Ginny. 1641 01:31:51,254 --> 01:31:53,147 Brad, can I see you a second? - Hello, Jack. 1642 01:31:53,354 --> 01:31:54,736 Excuse me for a moment, Ginny. 1643 01:32:10,767 --> 01:32:12,100 What do you think of it? 1644 01:32:13,156 --> 01:32:14,458 Well, I don't understand it. 1645 01:32:15,178 --> 01:32:16,394 I will explain it to you. 1646 01:32:17,082 --> 01:32:18,394 It is absolutely no good. 1647 01:32:18,997 --> 01:32:20,881 As a matter of fact it is a wretched thing. 1648 01:32:21,207 --> 01:32:23,318 You she, she never comes to life. 1649 01:32:23,583 --> 01:32:25,074 She never emerges. - Hello there. 1650 01:32:25,252 --> 01:32:26,153 �a va mon ami. 1651 01:32:26,546 --> 01:32:29,338 Congratulations. My sister tells me you took an academy prize with this. 1652 01:32:29,683 --> 01:32:30,555 Second prize. 1653 01:32:31,133 --> 01:32:35,172 But if this charming lady will pose for me, I swear the next time .. 1654 01:32:35,594 --> 01:32:36,985 It would be the first prize. 1655 01:32:37,904 --> 01:32:39,148 I will have to ask mother. 1656 01:32:45,295 --> 01:32:46,311 Say, isn't that .. 1657 01:32:46,540 --> 01:32:47,656 Tell him I was here. 1658 01:32:48,729 --> 01:32:50,176 You were with us that night, Joe? 1659 01:32:50,300 --> 01:32:51,989 It is. Walter Pidgeon in the flesh. 1660 01:32:52,529 --> 01:32:54,639 I just saw him at the Bijou back home a few days ago. 1661 01:32:55,194 --> 01:32:57,894 And this gentleman is a critic of the drama. 1662 01:32:58,104 --> 01:32:59,939 I know. I heard your lecture in Minneapolis. 1663 01:33:00,186 --> 01:33:02,514 I remember you, my dear. You are the one who stayed awake. 1664 01:33:03,403 --> 01:33:05,274 Please come after the theater tomorrow night. 1665 01:33:05,398 --> 01:33:07,986 I'm throwing a party for some Chinese dancers. They are terrific. 1666 01:33:27,737 --> 01:33:29,182 It's a tough town in the daytime. 1667 01:33:29,662 --> 01:33:32,282 But when the lights go on there is nothing like it anywhere in the world. 1668 01:33:32,990 --> 01:33:35,111 If I had been a man I'd have been here long ago. 1669 01:33:35,368 --> 01:33:37,737 Sometimes there is a fog and then it is fantastic. 1670 01:33:38,111 --> 01:33:39,127 I would love that. 1671 01:33:40,054 --> 01:33:41,499 You are very satisfactory, Ginny. 1672 01:33:42,895 --> 01:33:43,682 I am glad. 1673 01:33:43,933 --> 01:33:45,320 I have thought of you so often. 1674 01:33:46,136 --> 01:33:47,363 Of showing this to you. 1675 01:33:48,402 --> 01:33:50,161 You are lovelier than I have ever seen you. 1676 01:33:50,487 --> 01:33:52,746 I like you better than I ever did and that is a lot. 1677 01:33:56,161 --> 01:33:58,232 Brad. Why did you leave Grand Republic? 1678 01:33:59,358 --> 01:34:00,889 There was nothing else to do, Ginny. 1679 01:34:01,332 --> 01:34:04,153 I decided the town was too small for you and me. 1680 01:34:04,727 --> 01:34:07,196 The time had come to stop kidding myself and I knew it. 1681 01:34:10,993 --> 01:34:12,622 Brad, I didn't know you felt like that. 1682 01:34:12,898 --> 01:34:14,499 Here in New York I can say it, Ginny. 1683 01:34:14,911 --> 01:34:16,182 I couldn't back there. 1684 01:34:16,715 --> 01:34:19,004 Here you say what you like, do what you like. 1685 01:34:19,763 --> 01:34:21,122 The values are different here. 1686 01:34:21,769 --> 01:34:22,727 New York is big. 1687 01:34:23,534 --> 01:34:25,243 It takes the crap out of your soul. 1688 01:34:26,260 --> 01:34:28,875 My brother is monopolising you and we won't have it. 1689 01:34:29,069 --> 01:34:32,076 Some of my special guests just arrived. You must come and meet them. 1690 01:34:38,782 --> 01:34:40,341 I wish we could start all over again. 1691 01:34:40,580 --> 01:34:41,624 What is to stop us? 1692 01:34:42,002 --> 01:34:44,191 What are you doing tomorrow? - What are you doing tonight? 1693 01:34:44,381 --> 01:34:45,616 Ginny. - No, Brad. 1694 01:34:46,227 --> 01:34:47,414 You are in love with me. 1695 01:34:47,748 --> 01:34:49,322 Don't spoil it. - You belong here. 1696 01:34:49,660 --> 01:34:50,711 Yes. - With me. 1697 01:34:51,514 --> 01:34:52,100 No. 1698 01:34:52,925 --> 01:34:55,114 It was amazing to watch you today Ginny and know for real. 1699 01:34:55,391 --> 01:34:57,920 I loved it. They were wonderful to me. - Why not? 1700 01:34:58,236 --> 01:35:01,117 You came to life. You were brand new. Of course they were wonderful to you. 1701 01:35:02,410 --> 01:35:03,054 Brad. 1702 01:35:03,781 --> 01:35:05,814 Did you really mean what you said a while ago? 1703 01:35:06,298 --> 01:35:07,451 You know I love you. 1704 01:35:07,983 --> 01:35:09,971 You are going to find that you belong to me, Ginny. 1705 01:35:10,304 --> 01:35:12,115 You are going to come to me and say so. 1706 01:35:18,851 --> 01:35:20,251 Never mind. Here she is now. 1707 01:35:20,667 --> 01:35:21,740 Thank you very much. 1708 01:35:21,971 --> 01:35:22,911 Sorry I'm late. 1709 01:35:23,035 --> 01:35:24,577 That's alright. Well, look at you. 1710 01:35:25,299 --> 01:35:27,454 Why, you're the prettiest thing I have seen in New York. 1711 01:35:27,578 --> 01:35:28,407 Thank you. 1712 01:35:28,531 --> 01:35:31,622 Have fun? Where have you been? - Places and places. A penthouse party. 1713 01:35:31,819 --> 01:35:34,476 My first look at New York with the lights on. And was that something. 1714 01:35:35,205 --> 01:35:37,614 Well, where was the party? - Brad's sister's place. 1715 01:35:37,998 --> 01:35:39,621 Say, her husband must have millions. 1716 01:35:39,920 --> 01:35:42,476 It's a lovely place. Way up in the sky. 1717 01:35:42,937 --> 01:35:45,267 He is a publisher. Brad's sister's husband. 1718 01:35:46,028 --> 01:35:47,873 Oh, and such wonderful people. 1719 01:35:48,258 --> 01:35:49,526 Exciting people. 1720 01:35:50,223 --> 01:35:51,765 Gee Tim, the way they treated me. 1721 01:35:52,395 --> 01:35:53,897 You would think I was somebody too. 1722 01:35:54,280 --> 01:35:55,267 You are somebody. 1723 01:35:57,409 --> 01:35:59,119 Maybe you've guessed I had a good time. 1724 01:35:59,944 --> 01:36:01,000 Oh, Tim. 1725 01:36:02,440 --> 01:36:03,533 Thank you again. 1726 01:36:04,915 --> 01:36:07,359 Darling, I'm the happiest girl in greater New York. 1727 01:36:08,103 --> 01:36:08,947 Points east. 1728 01:36:09,357 --> 01:36:10,756 West, north. 1729 01:36:11,201 --> 01:36:11,904 South. 1730 01:36:13,361 --> 01:36:14,920 And that's certainly enough about me. 1731 01:36:15,225 --> 01:36:16,069 How is Brad? 1732 01:36:17,076 --> 01:36:18,678 Oh, he's in good form. 1733 01:36:19,432 --> 01:36:22,437 He wants to take us to his sister's house in Connecticut for next weekend. 1734 01:36:23,150 --> 01:36:24,738 Brad was certainly made for this town. 1735 01:36:25,646 --> 01:36:27,189 Well, I guess some men are and .. 1736 01:36:27,533 --> 01:36:28,860 Some men just aren't. 1737 01:36:30,680 --> 01:36:32,554 What is the matter, dear? Didn't it go so well? 1738 01:36:33,021 --> 01:36:34,595 Oh, it went fine. Sure. 1739 01:36:34,896 --> 01:36:37,540 They offered me the keys to the city of New York and part of Brooklyn. 1740 01:36:38,402 --> 01:36:40,016 And a partnership to boot. 1741 01:36:43,094 --> 01:36:44,739 Oh Tim, that is wonderful. 1742 01:36:45,138 --> 01:36:46,161 I turned it down. 1743 01:36:47,045 --> 01:36:48,265 Turned it down? - Ginny. 1744 01:36:48,389 --> 01:36:50,441 Wait a minute. Hold everything. - You're going back. 1745 01:36:50,714 --> 01:36:52,659 I had no right coming here in the first place. 1746 01:36:52,944 --> 01:36:54,603 Well, I am not going back. - Oh, Ginny. 1747 01:36:54,837 --> 01:36:57,474 Don't say that until you hear why. - But I don't care why. 1748 01:36:57,708 --> 01:36:59,624 Don't you want to hear me? - No, it is too late. 1749 01:36:59,832 --> 01:37:02,079 Ginny, it's never too late to hear the truth about yourself. 1750 01:37:02,203 --> 01:37:04,859 And that is what I heard this afternoon: the truth about myself. 1751 01:37:05,106 --> 01:37:07,749 If I go back I'll die. Here, I am happy. Alive. 1752 01:37:08,006 --> 01:37:10,364 Now wait a minute. Let's be careful. - Be careful? 1753 01:37:10,957 --> 01:37:12,001 Be careful of what? 1754 01:37:12,376 --> 01:37:13,248 Our marriage? 1755 01:37:13,627 --> 01:37:15,215 Why don't you try being careful of it? 1756 01:37:15,775 --> 01:37:19,170 A fair judge should tell people marriage is the most special thing in the world. 1757 01:37:19,455 --> 01:37:20,901 What are you trying to say to me? 1758 01:37:21,025 --> 01:37:23,541 I'm saying I've a right to live my life. - Now listen to me, Ginny. 1759 01:37:23,665 --> 01:37:24,691 No. I've heard it. 1760 01:37:25,302 --> 01:37:27,720 You have to go back because the Wargates want you and the Havocks. 1761 01:37:28,954 --> 01:37:29,970 And you want them? 1762 01:37:31,138 --> 01:37:33,515 I didn't marry a man. I married a country club. 1763 01:37:34,444 --> 01:37:35,992 Brad Criley said that, didn't he? 1764 01:37:36,178 --> 01:37:37,393 He didn't have to say it. 1765 01:37:37,857 --> 01:37:39,029 I knew it all along. 1766 01:37:39,692 --> 01:37:40,879 But I wouldn't admit it. 1767 01:37:41,348 --> 01:37:43,319 Any more than I would admit the truth about Brad. 1768 01:37:44,251 --> 01:37:45,192 He loves me. 1769 01:37:46,446 --> 01:37:48,367 He has loved me from the very first day. 1770 01:37:48,999 --> 01:37:51,651 So. Go back if you want to, but I'm staying here with him. 1771 01:37:55,516 --> 01:37:56,203 Ginny. 1772 01:37:56,728 --> 01:37:58,346 So, you've lied to me. Both of you. 1773 01:37:58,470 --> 01:37:59,113 No! 1774 01:37:59,449 --> 01:38:01,787 Brad has been decent about it. He's not a coward. 1775 01:38:02,162 --> 01:38:04,649 He had the courage to get out of that town. To live his own life. 1776 01:38:05,028 --> 01:38:06,530 He had the courage to be different. 1777 01:38:06,734 --> 01:38:09,175 So you want somebody different? - I am staying. Do you hear? 1778 01:38:09,415 --> 01:38:11,293 I'm staying, so go. Go on back to your friends. 1779 01:38:11,509 --> 01:38:12,697 Yes, I am going back. 1780 01:38:12,940 --> 01:38:14,641 But I am not going back to my friends. 1781 01:38:15,269 --> 01:38:18,582 I go back to something more important than friends or marriage or you. 1782 01:38:18,967 --> 01:38:20,645 So you want somebody different, do you? 1783 01:38:21,057 --> 01:38:22,476 Well, you are going to get it. 1784 01:38:23,048 --> 01:38:24,937 From now on you are on your own. You are free. 1785 01:38:51,062 --> 01:38:51,823 Hello? 1786 01:38:52,885 --> 01:38:53,529 Brad. 1787 01:38:54,007 --> 01:38:56,539 "I know this sound crazy, darling. But I am just leaving for Chicago." 1788 01:38:57,157 --> 01:38:58,199 "Just got orders." 1789 01:38:58,531 --> 01:38:59,718 I'm at the airport now. 1790 01:39:00,236 --> 01:39:02,432 Only for a few days, tell Cass. Then I'll be home. 1791 01:39:02,682 --> 01:39:05,697 We'll have dinner at 21, supper at The Stork and dance at El Morocco. 1792 01:39:06,231 --> 01:39:07,187 I got to run. 1793 01:39:07,311 --> 01:39:09,139 "Goodbye, darling. I'll be seeing you soon." 1794 01:39:09,352 --> 01:39:10,328 But Brad, I .. 1795 01:39:22,375 --> 01:39:24,180 Mr Timberlane asked me to give you this. 1796 01:39:25,221 --> 01:39:26,008 Thank you. 1797 01:39:47,968 --> 01:39:51,633 In regard to the request of the Wargate Corporation for further postponement. 1798 01:39:51,890 --> 01:39:54,228 I would like to remind the attorney for the defendant .. 1799 01:39:54,352 --> 01:39:58,542 That it is a truism of law that justice too long delayed is justice denied. 1800 01:39:58,942 --> 01:40:01,651 This case must come to trial before the end of this term. 1801 01:40:03,169 --> 01:40:04,976 The request for postponement is denied. 1802 01:40:16,765 --> 01:40:17,703 [ Telephone ] 1803 01:40:21,937 --> 01:40:22,609 Hello? 1804 01:40:24,223 --> 01:40:25,410 Hello, Brad. 1805 01:40:26,161 --> 01:40:28,730 I was never so glad to hear a voice in my whole life. 1806 01:40:31,848 --> 01:40:34,883 Well, I've hardly been out of this room. The weather has been so awful. 1807 01:40:35,466 --> 01:40:37,884 I've had a little cold. I hate this room. 1808 01:40:38,426 --> 01:40:41,131 I hate New York so it is about time you got back. 1809 01:40:41,714 --> 01:40:44,547 Now that I'm back I'll fix everything for you. I'll even fix the weather. 1810 01:40:46,753 --> 01:40:49,541 Listen. I've a table reserved for three at the College Club at one o'clock. 1811 01:40:49,665 --> 01:40:50,667 Can you make it? 1812 01:40:51,365 --> 01:40:53,495 Well, you had better make that reservation for two. 1813 01:40:54,295 --> 01:40:55,282 Why only for two? 1814 01:40:55,607 --> 01:40:57,556 What happened to that fellow you're married to? 1815 01:40:58,266 --> 01:41:00,054 I'll tell you all about it when I see you. 1816 01:41:00,554 --> 01:41:02,195 Okay. One o'clock. 1817 01:41:03,095 --> 01:41:04,301 Fine. Bye. 1818 01:41:13,104 --> 01:41:14,186 This way, Mr Criley. 1819 01:41:14,745 --> 01:41:15,849 Well. How you been? 1820 01:41:15,973 --> 01:41:17,790 The whole world ran out on me. Left me flat. 1821 01:41:18,052 --> 01:41:19,084 Even your sister. 1822 01:41:19,208 --> 01:41:21,784 She went off to Connecticut for the weekend and didn't come back. 1823 01:41:22,194 --> 01:41:24,211 This has been a ghost town as far as I am concerned. 1824 01:41:25,318 --> 01:41:27,270 Now that you're here I feel better. 1825 01:41:28,625 --> 01:41:29,698 Where was the judge? 1826 01:41:29,896 --> 01:41:32,260 Couldn't he do better than that for a girl who looks like you? 1827 01:41:32,604 --> 01:41:33,594 Drink, Mr Criley? 1828 01:41:34,384 --> 01:41:35,436 Martinis? - Hmm. 1829 01:41:35,560 --> 01:41:36,202 Two. 1830 01:41:37,240 --> 01:41:38,740 Now then, where is Cass? 1831 01:41:39,739 --> 01:41:42,635 He has gone back to Grand Republic. - To pick up the furniture? 1832 01:41:43,284 --> 01:41:43,922 No. 1833 01:41:45,096 --> 01:41:46,589 No. He has gone back for good. 1834 01:41:46,888 --> 01:41:48,410 You are kidding? - No. 1835 01:41:49,698 --> 01:41:51,605 You couldn't say it that easily if it were true. 1836 01:41:51,813 --> 01:41:52,801 It is true. 1837 01:41:56,206 --> 01:41:57,699 I have ordered. - Yes, sir. 1838 01:41:59,231 --> 01:42:00,951 Well. Good luck, Brad. 1839 01:42:02,256 --> 01:42:03,807 So you and Cass are washed up? 1840 01:42:04,990 --> 01:42:05,828 Absolutely. 1841 01:42:06,132 --> 01:42:07,319 Was I the reason for it? 1842 01:42:08,020 --> 01:42:10,439 No. Not really. - Well, that's good. 1843 01:42:13,073 --> 01:42:15,228 Well, now you know why I was so glad to hear your voice. 1844 01:42:15,429 --> 01:42:16,683 Just what did happen? 1845 01:42:17,366 --> 01:42:20,791 Well, when he went downtown to see about the new job everything was alright. 1846 01:42:21,197 --> 01:42:21,855 And? 1847 01:42:22,201 --> 01:42:24,864 I don't know what happened but when he came back everything was changed. 1848 01:42:25,323 --> 01:42:27,082 We were going right back to Grand Republic. 1849 01:42:27,478 --> 01:42:29,695 He was going to stay on the bench for the rest of his life. 1850 01:42:30,167 --> 01:42:32,012 I was going to stagnate for the rest of mine. 1851 01:42:32,198 --> 01:42:32,870 I see. 1852 01:42:33,542 --> 01:42:34,963 You can imagine how that hit me. 1853 01:42:35,393 --> 01:42:37,753 I wish to heaven I'd gone in with you when I brought you home. 1854 01:42:38,314 --> 01:42:40,074 Brad, you couldn't have done anything. 1855 01:42:41,329 --> 01:42:43,239 Was my name mentioned in any way at all? 1856 01:42:44,578 --> 01:42:45,261 Yes. 1857 01:42:46,298 --> 01:42:47,916 Of course. - In what way? 1858 01:42:53,134 --> 01:42:55,397 I said I was going to a man who loved me. 1859 01:42:55,743 --> 01:42:56,644 You said that? 1860 01:42:57,390 --> 01:42:58,062 Yes. 1861 01:42:58,379 --> 01:43:00,022 I wonder what Webb and Boone will say. 1862 01:43:00,646 --> 01:43:02,902 What business is it of theirs? - I happen to work for them. 1863 01:43:03,026 --> 01:43:04,517 And I thought you were different. 1864 01:43:04,641 --> 01:43:06,010 Different. - Watch it, Ginny. 1865 01:43:16,915 --> 01:43:18,992 I guess I thought I did exactly what you hoped I'd do. 1866 01:43:20,039 --> 01:43:21,524 Any chance of patching it up? 1867 01:43:24,651 --> 01:43:25,805 No. I suppose not. 1868 01:43:26,682 --> 01:43:28,048 Somebody else, maybe. 1869 01:43:30,473 --> 01:43:32,246 From the very first minute I knew you .. 1870 01:43:32,799 --> 01:43:33,815 You made me think. 1871 01:43:34,104 --> 01:43:35,927 Don't be childish. Of course I love you. 1872 01:43:42,282 --> 01:43:43,397 Excuse me. 1873 01:43:48,040 --> 01:43:50,014 Get my car, will you. - Yes, sir. Right away. 1874 01:43:52,346 --> 01:43:53,996 A cab please. - Taxi. 1875 01:43:56,957 --> 01:43:58,585 Never mind the taxi. Here is my car. 1876 01:44:23,296 --> 01:44:24,684 Let's have it clear, Ginny. 1877 01:44:24,808 --> 01:44:27,015 We go through with this all the way. There's no other way. 1878 01:44:27,139 --> 01:44:29,082 You won't stay in New York. Not for one night. 1879 01:44:29,206 --> 01:44:31,183 You'll stay at my sister's house in Connecticut .. 1880 01:44:31,307 --> 01:44:32,774 Until you establish a residence. 1881 01:44:32,960 --> 01:44:35,688 Shut up, Brad. Why aren't you honest with me? You never wanted to be free. 1882 01:44:35,977 --> 01:44:37,707 I didn't want a smash-up like this. - No. 1883 01:44:37,910 --> 01:44:40,081 What you wanted for me was just a cheap, contemptible .. 1884 01:44:40,205 --> 01:44:41,747 For heaven's sake. - Stop the car. 1885 01:44:41,871 --> 01:44:44,126 I'll drive you to your hotel. - Stop the car and let me out. 1886 01:44:44,250 --> 01:44:45,942 Ginny, behave yourself. - Stop it. 1887 01:44:46,178 --> 01:44:47,266 Stop it, stop it! 1888 01:45:05,060 --> 01:45:07,062 Where are you going, Judge? - The country club. 1889 01:45:07,771 --> 01:45:09,736 Dr and Mrs Drover's 25th anniversary. 1890 01:45:10,331 --> 01:45:11,354 That's fine. 1891 01:45:11,577 --> 01:45:13,737 You go and have a good time with your friends now, Judge. 1892 01:45:14,042 --> 01:45:15,366 Thanks for tying my tie. 1893 01:45:16,027 --> 01:45:17,386 It's like old times, isn't it. 1894 01:45:18,585 --> 01:45:19,604 Not quite. 1895 01:45:31,351 --> 01:45:33,053 So you think you ought to go out, do you? 1896 01:45:34,162 --> 01:45:35,602 You want your freedom too, huh? 1897 01:45:36,649 --> 01:45:38,094 Go ahead. Nobody is stopping you. 1898 01:45:38,624 --> 01:45:39,430 Go on. 1899 01:45:41,451 --> 01:45:42,921 Go to New York if you want to. 1900 01:45:43,260 --> 01:45:44,717 Who are you talking to? 1901 01:45:45,207 --> 01:45:47,902 I was rendering a decision. It seems the plaintiff wanted her freedom. 1902 01:46:06,859 --> 01:46:08,046 I'll get her to the vet. 1903 01:46:08,863 --> 01:46:10,749 Happy anniversary you old codgers. 1904 01:46:13,709 --> 01:46:15,773 It's my anniversary too. Don't I get kissed? 1905 01:46:16,042 --> 01:46:18,835 Come on up somebody and kiss my wife and see if I care. 1906 01:46:19,515 --> 01:46:21,855 How could you put up with this rotten egg for so long? 1907 01:46:22,075 --> 01:46:22,976 She's had to. 1908 01:46:23,322 --> 01:46:26,784 Her old man needs the 80 bucks a month he gets from his roughneck son-in-law. 1909 01:46:27,929 --> 01:46:30,363 Chris. For crying out loud I thought you said Cass was coming. 1910 01:46:30,571 --> 01:46:33,103 Well, he's going to be late. He telephoned about a sick cat. 1911 01:46:33,325 --> 01:46:35,263 Not the sick cat he is married to, I hope. 1912 01:46:37,639 --> 01:46:39,004 I don't think that's so funny. 1913 01:46:39,128 --> 01:46:40,667 Cheer up, Chris. You'll get him yet. 1914 01:46:40,791 --> 01:46:42,464 To Chris and Cass. - Now you're talking. 1915 01:46:43,255 --> 01:46:44,471 You are talking nonsense. 1916 01:46:44,880 --> 01:46:46,137 And you are blushing. 1917 01:46:49,368 --> 01:46:51,255 Well, it's the judge himself. - Hiya, Boone. 1918 01:46:51,534 --> 01:46:53,357 You are late. - Yes. I had to go to the vet. 1919 01:46:53,481 --> 01:46:55,118 With Ginny's cat. But it's alright now. 1920 01:46:55,242 --> 01:46:57,075 Old square-head, we don't see enough of you. 1921 01:46:57,199 --> 01:46:58,700 After all, we're your best friends. 1922 01:46:59,181 --> 01:47:00,483 What is on your mind, Boone? 1923 01:47:01,032 --> 01:47:01,743 Well. 1924 01:47:02,279 --> 01:47:03,916 We need that postponement, Cass. 1925 01:47:05,031 --> 01:47:06,275 I do a lot for my friends. 1926 01:47:06,601 --> 01:47:10,589 That's why I don't mind asking a favor from a close friend like yourself. 1927 01:47:11,561 --> 01:47:13,799 I don't think this is a question of friendship, Boone. 1928 01:47:14,131 --> 01:47:15,208 But maybe it is. 1929 01:47:15,596 --> 01:47:17,127 I certainly think you are my friend. 1930 01:47:18,048 --> 01:47:19,636 So I want to get it straight with you. 1931 01:47:20,399 --> 01:47:22,513 There's something about this Wargate suit I don't like. 1932 01:47:22,784 --> 01:47:24,071 That's why I came back. 1933 01:47:24,993 --> 01:47:26,609 I don't know what you're talking about. 1934 01:47:27,394 --> 01:47:28,581 I hope you don't, Boone. 1935 01:47:29,619 --> 01:47:30,892 I hope I'm wrong about it. 1936 01:47:37,041 --> 01:47:38,208 It's the Judge. 1937 01:47:38,694 --> 01:47:40,610 Our old Cass came back to us. 1938 01:47:40,889 --> 01:47:41,744 Hiya, Cass. 1939 01:47:41,974 --> 01:47:43,260 Come on, let's eat. 1940 01:47:45,874 --> 01:47:47,222 Thank you very much. 1941 01:47:48,379 --> 01:47:49,366 How are you? 1942 01:48:07,330 --> 01:48:09,794 You look lovely tonight, Chris. - It's a trick I learned. 1943 01:48:09,991 --> 01:48:12,065 It's just a question of going to the right beautician. 1944 01:48:12,255 --> 01:48:14,190 You can buy it these days the way you buy a hat. 1945 01:48:16,285 --> 01:48:17,866 It's nice to see you, Chris. 1946 01:48:18,727 --> 01:48:20,773 I've thought about you. Wondered what you were doing. 1947 01:48:21,178 --> 01:48:23,455 Oh, I have been catching up on my education. 1948 01:48:24,980 --> 01:48:26,854 I've learned a lot in the last two years, Cass. 1949 01:48:27,970 --> 01:48:28,897 For instance? 1950 01:48:29,626 --> 01:48:30,900 For instance. 1951 01:48:31,341 --> 01:48:33,507 If I had known two years ago what I know now .. 1952 01:48:34,344 --> 01:48:36,021 I could have made you marry me. 1953 01:48:37,045 --> 01:48:38,441 I should have done it. 1954 01:48:39,279 --> 01:48:40,470 I suppose so, Chris. 1955 01:48:42,212 --> 01:48:42,880 I. 1956 01:48:44,336 --> 01:48:47,348 Could still make you happy and comfortable, Cass. 1957 01:48:49,403 --> 01:48:50,036 I .. 1958 01:48:51,318 --> 01:48:52,469 I think you need me. 1959 01:48:54,969 --> 01:48:55,890 If you do. 1960 01:48:57,968 --> 01:48:58,984 You could have me. 1961 01:49:03,810 --> 01:49:04,889 Chris, dear. 1962 01:49:07,622 --> 01:49:09,654 Chris, you have always been so sweet. 1963 01:49:12,366 --> 01:49:12,981 I .. 1964 01:49:14,180 --> 01:49:17,470 I was unfair to you once, Chris. This would just be doubly unfair. 1965 01:49:22,035 --> 01:49:23,680 You are the only consistent thing, Cass. 1966 01:49:24,848 --> 01:49:26,293 In this whole cockeyed world. 1967 01:49:34,649 --> 01:49:36,125 [ Crying noises ] 1968 01:49:39,078 --> 01:49:39,972 Lillian. 1969 01:49:41,280 --> 01:49:42,582 What is the matter, Lillian? 1970 01:49:46,825 --> 01:49:47,814 I was crying. 1971 01:49:50,796 --> 01:49:52,312 Because my glass is empty. 1972 01:49:58,909 --> 01:50:00,136 Cass. Go to her. 1973 01:50:01,093 --> 01:50:01,822 To whom? 1974 01:50:02,171 --> 01:50:04,782 They aren't your friends here. They aren't anybody's friends. 1975 01:50:06,567 --> 01:50:08,140 What is the matter, Lillian? Tell me. 1976 01:50:08,781 --> 01:50:09,996 I am not supposed to. 1977 01:50:10,623 --> 01:50:11,639 But I am going to. 1978 01:50:12,633 --> 01:50:13,815 Is this about Ginny? 1979 01:50:14,638 --> 01:50:15,996 Do you know Mrs Elderman? 1980 01:50:16,926 --> 01:50:18,020 Yes. Brad's sister. 1981 01:50:18,312 --> 01:50:20,300 They took her to Mrs Elderman's apartment. 1982 01:50:20,689 --> 01:50:22,162 She is very ill, Cass. 1983 01:50:23,407 --> 01:50:24,522 How do you know this? 1984 01:50:24,646 --> 01:50:26,686 The doctor there telephoned Roy. - When? 1985 01:50:26,949 --> 01:50:27,785 Yesterday. 1986 01:50:28,465 --> 01:50:30,069 Why didn't you tell me Ginny was ill? 1987 01:50:30,847 --> 01:50:32,868 Why should I? She is going to marry Brad, isn't she? 1988 01:50:32,992 --> 01:50:34,093 Well, how ill is she? 1989 01:50:34,498 --> 01:50:37,331 There was a bad accident. Internal injuries. She may not live. 1990 01:50:37,771 --> 01:50:39,302 They called me for her case history. 1991 01:50:40,232 --> 01:50:41,989 Now don't be a fool, Cass Timberlane. 1992 01:50:42,265 --> 01:50:43,481 She left you, didn't she? 1993 01:50:43,621 --> 01:50:45,181 Personally, I think you are lucky. 1994 01:50:45,561 --> 01:50:46,817 Good riddance, I say. 1995 01:50:47,417 --> 01:50:48,659 Happy anniversary. 1996 01:50:49,707 --> 01:50:51,005 Happy anniversary. 1997 01:50:51,526 --> 01:50:52,942 Twenty-five years. 1998 01:50:53,560 --> 01:50:55,236 The happy Drovers. 1999 01:51:20,406 --> 01:51:21,763 Let me get to her in time. 2000 01:51:22,541 --> 01:51:23,658 Please, God. 2001 01:51:25,945 --> 01:51:27,291 I am Judge Timberlane. 2002 01:51:27,559 --> 01:51:28,203 Avis. 2003 01:51:29,575 --> 01:51:30,673 Oh, Cass. - Ginny? 2004 01:51:30,928 --> 01:51:31,965 She is very bad. 2005 01:51:32,404 --> 01:51:33,640 How bad, Avis? - Very. 2006 01:51:33,764 --> 01:51:35,380 She's been unconscious since yesterday. 2007 01:51:35,641 --> 01:51:37,731 You have no idea how hard it has been on us, Cass. 2008 01:51:37,971 --> 01:51:38,849 Where is she? 2009 01:51:39,117 --> 01:51:41,163 I don't think you should see her now. - Where is she? 2010 01:51:42,280 --> 01:51:43,038 Up there. 2011 01:51:47,790 --> 01:51:49,715 What is it? What do you want? - I'm her husband. 2012 01:51:49,839 --> 01:51:51,398 Look, if you'll just wait downstairs. 2013 01:51:53,292 --> 01:51:54,759 Has she a chance, doctor? 2014 01:51:55,557 --> 01:51:56,799 I am doing what I can. 2015 01:51:57,085 --> 01:51:58,120 She isn't helping. 2016 01:51:58,595 --> 01:51:59,696 She is a bad patient. 2017 01:52:00,288 --> 01:52:01,704 She doesn't really want to live. 2018 01:52:05,891 --> 01:52:06,729 Ginny. 2019 01:52:09,143 --> 01:52:10,064 Ginny, dear. 2020 01:52:12,276 --> 01:52:13,425 Ginny. It's Tim. 2021 01:52:18,376 --> 01:52:19,075 Ginny. 2022 01:52:23,225 --> 01:52:25,204 My candle burns .. 2023 01:52:27,332 --> 01:52:28,424 At both ends. 2024 01:52:30,596 --> 01:52:32,295 It gives a lovely light. 2025 01:52:35,385 --> 01:52:36,957 It's so foggy. 2026 01:52:39,056 --> 01:52:40,275 And there is no sky. 2027 01:52:42,945 --> 01:52:43,595 Tim. 2028 01:52:45,333 --> 01:52:46,442 Ginny. Don't cry. 2029 01:52:46,982 --> 01:52:48,270 Don't, Ginny. Don't. 2030 01:52:52,990 --> 01:52:53,732 Tim? 2031 01:52:55,291 --> 01:52:56,600 Yes, Ginny. It's Tim. 2032 01:52:58,532 --> 01:52:59,606 Where are you? 2033 01:53:00,501 --> 01:53:01,991 Right here, darling. 2034 01:53:08,193 --> 01:53:09,292 Oh, Tim. 2035 01:53:12,879 --> 01:53:14,691 I want to die in my own home. 2036 01:53:18,621 --> 01:53:19,840 Take me home. 2037 01:53:25,808 --> 01:53:26,569 Cass. 2038 01:53:27,879 --> 01:53:28,694 How is she? 2039 01:53:29,657 --> 01:53:30,615 Get out of here. 2040 01:53:31,016 --> 01:53:32,527 Cass, if she lives .. - Get out. 2041 01:53:45,525 --> 01:53:46,312 Is she ..? 2042 01:53:47,138 --> 01:53:48,457 For the present at least. 2043 01:53:56,605 --> 01:53:58,298 But hasn't Cass said anything? 2044 01:53:58,627 --> 01:53:59,213 No. 2045 01:53:59,632 --> 01:54:00,925 No. He's been very kind. 2046 01:54:01,126 --> 01:54:03,042 Very thoughtful. Very busy in court. 2047 01:54:03,473 --> 01:54:05,604 Have you seen the afternoon papers? - No. 2048 01:54:06,018 --> 01:54:07,782 Webb and Boone have been indicted. 2049 01:54:13,060 --> 01:54:17,451 How could anyone be as mistaken as I was about Cass's courage. 2050 01:54:18,917 --> 01:54:21,578 I think Cass is waiting for you to say something. 2051 01:54:22,781 --> 01:54:24,521 Say what? That I am sorry? 2052 01:54:25,747 --> 01:54:26,905 He knows that. 2053 01:54:27,723 --> 01:54:29,939 Even if he doesn't know what I've gone through since. 2054 01:54:30,200 --> 01:54:31,418 He brought me back. 2055 01:54:33,027 --> 01:54:34,776 Here in this house with him. 2056 01:54:35,588 --> 01:54:36,730 Our house. 2057 01:54:37,974 --> 01:54:39,518 Loving him more than ever. 2058 01:54:40,279 --> 01:54:42,452 And not being able to break through to him. 2059 01:54:44,199 --> 01:54:46,219 Oh Lillian, I've been such a fool. 2060 01:54:51,165 --> 01:54:53,095 I am sorry it's ended this way. 2061 01:54:53,345 --> 01:54:54,275 Mrs Timberlane. 2062 01:54:54,439 --> 01:54:57,015 The judge says when you're alone he wants to see you in the library. 2063 01:54:57,226 --> 01:54:58,138 Thank you. 2064 01:55:00,273 --> 01:55:01,579 I am sorry too, Lillian. 2065 01:55:11,876 --> 01:55:13,029 Has Lillian gone? 2066 01:55:13,700 --> 01:55:15,211 Yes. She just left. 2067 01:55:15,755 --> 01:55:16,933 How do you feel? 2068 01:55:17,705 --> 01:55:18,750 Well enough to go. 2069 01:55:20,241 --> 01:55:21,438 Would you like to? 2070 01:55:22,578 --> 01:55:23,708 Well, I .. 2071 01:55:24,668 --> 01:55:26,398 I think it would be better all around. 2072 01:55:27,976 --> 01:55:28,989 To New York? 2073 01:55:30,613 --> 01:55:31,941 If I can get a job there. 2074 01:55:32,929 --> 01:55:34,300 Brad is coming back here. 2075 01:55:34,961 --> 01:55:36,000 Oh? 2076 01:55:37,607 --> 01:55:38,966 What's that got to do with it? 2077 01:55:39,440 --> 01:55:40,905 I just thought. - You are wrong. 2078 01:55:41,799 --> 01:55:45,088 I don't know much about how deep those things go or how long they last. 2079 01:55:45,769 --> 01:55:46,672 Cass, listen. 2080 01:55:47,204 --> 01:55:48,577 Brad was something a girl .. 2081 01:55:49,242 --> 01:55:50,633 Well, maybe not all girls. 2082 01:55:51,220 --> 01:55:53,178 But he was something that I had to go through. 2083 01:55:54,039 --> 01:55:56,600 Brad was my .. my postgraduate course. 2084 01:55:57,728 --> 01:55:59,168 He was a great teacher. 2085 01:56:00,542 --> 01:56:02,454 You're not telling the whole story, Ginny. 2086 01:56:03,732 --> 01:56:05,005 I am not telling any story. 2087 01:56:05,369 --> 01:56:08,270 I don't mean that I doubt you. - Why not? You have every right to. 2088 01:56:09,079 --> 01:56:10,885 For heaven's sake, Cass. Don't be so fair. 2089 01:56:11,147 --> 01:56:13,660 This isn't a chess game. I kicked the board over. 2090 01:56:14,433 --> 01:56:15,932 Your queen has turned into a rook. 2091 01:56:16,528 --> 01:56:17,350 Stalemate. 2092 01:56:17,811 --> 01:56:19,024 Do you want a divorce? 2093 01:56:19,686 --> 01:56:21,245 I want peace within myself. 2094 01:56:22,119 --> 01:56:23,681 I've broken up my marriage. 2095 01:56:24,644 --> 01:56:25,946 And I want to set you free. 2096 01:56:26,478 --> 01:56:28,981 Where would go for the divorce? - Oh Reno. Florida. 2097 01:56:29,618 --> 01:56:30,973 We could get it in New York. 2098 01:56:34,100 --> 01:56:35,358 No we couldn't. 2099 01:56:37,407 --> 01:56:40,708 I see. Brad the perfect gentleman would like to protect your honor. 2100 01:56:41,121 --> 01:56:43,780 And his I suppose. - Brad wouldn't have to lie. 2101 01:56:44,210 --> 01:56:44,882 No? 2102 01:56:45,323 --> 01:56:47,089 Would you like me to swear on the bible? 2103 01:56:47,429 --> 01:56:49,004 No, Ginny. We're not in court. 2104 01:56:51,610 --> 01:56:54,139 Cass, for heaven's sake let's get this over with. 2105 01:56:55,358 --> 01:56:56,379 Let me go. 2106 01:56:57,031 --> 01:56:58,130 Let me go. 2107 01:56:59,256 --> 01:57:01,187 Ginny, listen to me. I'm not your judge. 2108 01:57:02,324 --> 01:57:04,799 You wanted your freedom, didn't you? Your freedom from this set up. 2109 01:57:05,136 --> 01:57:07,312 You thought that Brad did too and that I didn't. 2110 01:57:07,522 --> 01:57:11,089 That I was owned by my surroundings and by my country club friends. 2111 01:57:11,599 --> 01:57:13,953 I never knew the truth, Cass. - No. You didn't, Ginny. 2112 01:57:14,826 --> 01:57:17,309 But if I hadn't been so blind myself about some of those things .. 2113 01:57:17,433 --> 01:57:19,626 You never would have needed to go to .. 2114 01:57:20,679 --> 01:57:23,708 To another man to help you in your rebellion against those things. 2115 01:57:23,996 --> 01:57:25,982 I know a little bit more about myself now, Ginny. 2116 01:57:26,311 --> 01:57:27,470 I don't know about you. 2117 01:57:28,083 --> 01:57:29,070 But if it will .. 2118 01:57:29,461 --> 01:57:31,965 Ease your mind and make you happy to get a divorce .. 2119 01:57:32,363 --> 01:57:33,519 I shan't say anymore. 2120 01:57:37,907 --> 01:57:39,566 Say something more. - Ginny. 2121 01:57:40,738 --> 01:57:43,126 Freedom isn't a question of marriage or where you live. 2122 01:57:43,250 --> 01:57:45,455 It's a fight inside yourself all the time. 2123 01:57:47,694 --> 01:57:49,606 And a wife can be an awful lot of help. 2124 01:57:52,511 --> 01:57:53,126 Tim. 2125 01:57:54,022 --> 01:57:54,608 Me? 2126 01:57:55,834 --> 01:57:56,649 You, Ginny. 2127 01:58:01,733 --> 01:58:02,890 Oh, darling. 2128 01:58:41,964 --> 01:58:42,736 ..r-o-s.. 157086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.