Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,591 --> 00:00:10,969
Ja, het gaat stormen.
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,890
Welnee, moet je die lucht zien.
Hoe kom je erbij?
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,143
Ik voel aan m'n roest
dat 't gaat regenen.
4
00:00:18,268 --> 00:00:22,731
We hadden moeten stoppen
bij dat leuke motelletje.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
Welnee, we rijden nog even door.
6
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Er komt heus nog wel
een ander motel.
7
00:00:32,615 --> 00:00:34,117
En je zegt niks.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,910
Ik ga 't wel zeggen.
- Nee.
9
00:00:39,622 --> 00:00:41,291
HOTEL HET LOT
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,003
Perfect.
11
00:00:45,211 --> 00:00:46,755
Zie je? Ik zei het toch?
12
00:00:47,464 --> 00:00:51,176
Met je vrienden de weg op
voor een leuke tocht
13
00:00:51,509 --> 00:00:54,971
nieuwe avonturen na iedere bocht
14
00:00:55,513 --> 00:00:59,017
of je nou gaat racen
of je zakt door het ijs
15
00:00:59,476 --> 00:01:03,605
voor altijd samen
Cars op rondreis
16
00:01:18,661 --> 00:01:19,861
Gegroet.
17
00:01:20,497 --> 00:01:23,333
Nee, nee, nee.
Nee, dank u wel.
18
00:01:23,833 --> 00:01:25,043
Schei uit.
19
00:01:26,086 --> 00:01:27,670
Echt vintage.
20
00:01:29,631 --> 00:01:32,675
Met gratis kleuren-tv.
21
00:01:32,801 --> 00:01:37,305
Ontbijtbuffet van zes
tot kwart over negen.
22
00:01:37,430 --> 00:01:43,186
Uitchecken voor alle gasten
exact om twaalf uur.
23
00:01:47,023 --> 00:01:51,069
Zie je? Prima tent.
En we blijven hier niet wonen.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
Ik laat 't licht aan.
25
00:01:56,324 --> 00:01:59,994
Wat jij wil.
Maar ik slaap vannacht als een blok.
26
00:02:21,224 --> 00:02:22,424
Mater.
27
00:02:23,768 --> 00:02:25,645
McQueen.
28
00:02:26,271 --> 00:02:28,898
McQueen.
29
00:02:35,613 --> 00:02:36,813
Hallo?
30
00:02:37,323 --> 00:02:38,741
Is daar iemand?
31
00:02:48,877 --> 00:02:50,077
Jakkes.
32
00:02:53,631 --> 00:02:54,831
Jeetje.
33
00:03:09,272 --> 00:03:12,066
McQueen.
34
00:03:13,026 --> 00:03:15,278
McQueen.
35
00:03:24,037 --> 00:03:25,237
Wat?
36
00:03:37,592 --> 00:03:40,303
Race met ons, Bliksem.
37
00:03:55,443 --> 00:03:56,643
Kom op.
38
00:04:07,789 --> 00:04:08,989
TUSSENVERDIEPING
39
00:04:12,335 --> 00:04:13,535
ANTIVRIES
40
00:04:22,887 --> 00:04:24,264
Dat is veel antivries.
41
00:04:38,319 --> 00:04:40,154
Hallo.
- Je bent laat.
42
00:04:40,363 --> 00:04:42,782
Neem wat punch.
- Stervenslekker.
43
00:04:46,619 --> 00:04:47,829
Wil je dansen?
44
00:04:51,249 --> 00:04:53,293
Jij bent lichtwielig.
45
00:04:54,127 --> 00:04:56,671
Mijn kant op?
- Hallootjes.
46
00:04:57,630 --> 00:04:59,841
Niet weggaan.
- We beginnen net.
47
00:04:59,966 --> 00:05:01,166
Sorry.
48
00:05:04,137 --> 00:05:05,337
Hallo?
49
00:05:22,071 --> 00:05:23,865
Ik kom eraan.
50
00:05:29,871 --> 00:05:30,872
Wat?
51
00:05:30,997 --> 00:05:32,582
Wat gebeurt er?
52
00:06:18,419 --> 00:06:23,383
Wow, maat. Ik heb vaster geslapen
dan een sneeuwschuiver in juli.
53
00:06:24,967 --> 00:06:27,095
Je had helemaal gelijk.
54
00:06:27,220 --> 00:06:30,223
Voortaan mag jij de stops kiezen.
55
00:06:30,348 --> 00:06:32,100
Nee, nee, nee.
56
00:06:32,225 --> 00:06:34,060
Nooit meer.
57
00:06:34,852 --> 00:06:36,813
Bliksem, gaat 't wel?
58
00:06:37,105 --> 00:06:40,566
Ja, 't gaat wel.
Alleen wat draaierig in m'n hoofd.
59
00:06:40,691 --> 00:06:44,445
Die ouwe gebouwen
rommelen met je geest.
60
00:06:46,239 --> 00:06:48,866
Heb je de gasten
weer geplaagd, Randy?
61
00:06:49,325 --> 00:06:54,455
ONZE GRONDLEGGER
62
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
Vertaling: Richard Bovelander
3617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.