All language subtitles for Bloody.Birthday.1981.RESTORay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,588 --> 00:02:13,001 - How's she doing? - Fine, but we have two more in labor. 2 00:02:13,133 --> 00:02:15,044 You sure can forget about watching that eclipse. 3 00:02:17,262 --> 00:02:18,468 We'd better get on in. 4 00:02:24,895 --> 00:02:28,137 Mrs. Brody, I thought I told you to wait till next week. 5 00:02:28,273 --> 00:02:30,013 Tell it to the baby. 6 00:02:30,150 --> 00:02:32,983 - How's Mrs. Seton? - A few minutes. 7 00:02:33,111 --> 00:02:36,194 First time I've ever had the ladies gang up on me. 8 00:02:36,323 --> 00:02:38,905 I've waited some time. 9 00:02:39,034 --> 00:02:41,867 - Shallow breaths now. - Push! 10 00:02:46,249 --> 00:02:48,615 It's a boy, Mrs. Taylor. 11 00:02:48,752 --> 00:02:51,915 Oh, he's beautiful. 12 00:02:52,047 --> 00:02:54,003 Open, Mrs. Brody. 13 00:02:54,132 --> 00:02:56,123 Bear down! 14 00:02:56,259 --> 00:02:58,090 Push. 15 00:02:59,304 --> 00:03:01,340 It's a girl, Mrs. Brody. 16 00:03:01,473 --> 00:03:04,180 It doesn't even have a name yet! 17 00:03:06,895 --> 00:03:09,307 It's a boy, Mrs. Seton. 18 00:03:35,590 --> 00:03:37,797 Do you want to play ambulance? 19 00:03:37,926 --> 00:03:39,587 What's that? 20 00:03:40,679 --> 00:03:42,260 Well 21 00:03:43,390 --> 00:03:45,631 this is the ambulance, 22 00:03:45,767 --> 00:03:48,759 and when you want it to stop, you say, "red light". 23 00:04:02,826 --> 00:04:04,532 Red light! 24 00:04:05,203 --> 00:04:08,445 I don't remember an ambulance stopping for a red light. 25 00:04:38,653 --> 00:04:42,987 - What if somebody sees us out here? - Nobody will see us here. 26 00:04:44,326 --> 00:04:48,035 Well, they might, cos we're right out here in the open. 27 00:04:49,623 --> 00:04:52,581 If you're that worried about somebody seeing us... 28 00:04:52,709 --> 00:04:54,574 Come on. 29 00:05:22,447 --> 00:05:23,937 On! 30 00:05:59,484 --> 00:06:02,317 Willard, if that's you, I'm gonna kick your ass! 31 00:07:17,020 --> 00:07:18,510 ♪ Woman 32 00:07:20,315 --> 00:07:23,523 ♪ soft and gentle as a breeze... ♪ 33 00:07:54,224 --> 00:07:55,634 Hi. 34 00:07:57,102 --> 00:07:59,935 - What are you doing? - I was feeding the dog. 35 00:08:00,605 --> 00:08:03,597 Well, then, why didn't you come through the door like a normal person? 36 00:08:04,776 --> 00:08:06,141 I... I got locked out. 37 00:08:09,155 --> 00:08:11,362 Alright, birdman, get to bed. 38 00:08:13,868 --> 00:08:16,234 You're lucky mom and dad aren't home. 39 00:08:50,864 --> 00:08:55,073 Does anybody know why it's important to cooperate with the police? 40 00:08:56,536 --> 00:08:57,901 Curtis? 41 00:08:59,247 --> 00:09:02,990 The job of the police is to protect people and help them if they're in trouble. 42 00:09:03,835 --> 00:09:05,041 You're late, Joyce. 43 00:09:05,587 --> 00:09:07,919 The police need everyone's cooperation. 44 00:09:08,048 --> 00:09:13,384 If you want the credit for civics for helping out here, you're going to have to be on time. 45 00:09:14,012 --> 00:09:15,012 That's right. 46 00:09:19,059 --> 00:09:20,469 Kiss-ass. 47 00:09:22,145 --> 00:09:26,434 Does anybody know what the word "murder" means? 48 00:09:29,903 --> 00:09:30,903 Debbie? 49 00:09:32,447 --> 00:09:35,280 It's when someone kills someone, like on TV. 50 00:09:36,284 --> 00:09:38,946 No, honey, not like on TV. 51 00:09:39,079 --> 00:09:41,365 TV is just pretend. 52 00:09:44,167 --> 00:09:46,704 What does he think we are, a bunch of babies? 53 00:09:46,836 --> 00:09:52,297 Has anyone lost or found a skipping rope with a handle like this? 54 00:10:00,183 --> 00:10:02,219 I'm sure some of you have heard 55 00:10:02,352 --> 00:10:06,220 that Annie Smith and Duke Benson have been murdered. 56 00:10:07,315 --> 00:10:09,522 Were any of you in the cemetery last night? 57 00:10:14,280 --> 00:10:16,566 If you remember seeing anything unusual, 58 00:10:17,367 --> 00:10:21,201 you can tell miss Davis or come and tell me. 59 00:10:23,039 --> 00:10:26,531 That bell does not mean that you are dismissed. 60 00:10:26,668 --> 00:10:29,956 It is only a signal for me to dismiss you. 61 00:10:31,548 --> 00:10:33,834 Thank you, sheriff Brody. 62 00:10:33,967 --> 00:10:35,923 Thank you, miss Davis. 63 00:10:37,595 --> 00:10:40,337 - Bye, dad. - Bye, honey. 64 00:10:41,975 --> 00:10:47,060 When you are all sitting quiet and straight at your desks, I will let go. 65 00:10:49,732 --> 00:10:51,973 You're not sitting straight enough. 66 00:11:01,703 --> 00:11:03,568 Alright. 67 00:11:03,705 --> 00:11:08,790 Now, I don't want to see any of you running out of here like a bunch of hooligans. 68 00:11:13,298 --> 00:11:15,254 Dis-missed! 69 00:11:28,980 --> 00:11:31,892 - Where were you last night? - Feeding the dog. 70 00:11:34,027 --> 00:11:36,109 - Are you lying to me? - No. 71 00:11:36,237 --> 00:11:38,774 - Are you sure? - Yes, positive. 72 00:11:41,910 --> 00:11:45,027 If mom and dad call, don't tell them about Duke and Annie. 73 00:11:45,163 --> 00:11:46,198 Why not? 74 00:11:46,331 --> 00:11:49,823 Because I don't want dad worrying. It's bad for his heart. 75 00:11:57,800 --> 00:12:01,133 Miss Davis, can the class be excused from homework next Monday? 76 00:12:02,138 --> 00:12:04,174 - No, dear. - But it's our birthday. 77 00:12:04,307 --> 00:12:06,172 Everyone's gonna be at the party. 78 00:12:06,893 --> 00:12:09,805 Homework is more important than a party. 79 00:12:10,939 --> 00:12:15,182 And just because you all have the same birthday doesn't mean that you're special. 80 00:12:16,069 --> 00:12:17,775 Ok, have a nice day, miss Davis. 81 00:12:18,613 --> 00:12:20,194 Thank you, dear. 82 00:12:42,553 --> 00:12:44,669 Hurry up or we'll miss it! 83 00:12:55,984 --> 00:12:59,442 ♪ Na-na-na, Na, na-na-Na 84 00:13:00,321 --> 00:13:03,358 ♪ na-na-na-ah, Na, na-na-Na 85 00:13:04,575 --> 00:13:07,863 ♪ na-na-na, Na, na-na-Na 86 00:13:08,871 --> 00:13:12,159 ♪ na-na-na, Na, na-na-Na 87 00:13:13,042 --> 00:13:14,907 ♪ the mornings come and go... ♪ 88 00:13:15,837 --> 00:13:17,623 Alright, pay up. 89 00:13:17,755 --> 00:13:19,245 What if she catches us? 90 00:13:19,757 --> 00:13:22,874 No way! All her brains are in her bra. 91 00:13:30,184 --> 00:13:34,644 ♪ And there's no need to wonder where your life is gonna lead 92 00:13:34,772 --> 00:13:36,103 ♪ cos no one's gonna... ♪ 93 00:13:36,232 --> 00:13:37,972 Turn around! 94 00:13:38,901 --> 00:13:42,769 ♪ And there's no need to wonder if your dream will still be there... ♪ 95 00:13:43,281 --> 00:13:44,487 Oh, wow! 96 00:13:47,535 --> 00:13:50,026 ♪ My darlin', don't you cry 97 00:13:50,163 --> 00:13:55,453 ♪ love takes you higher than the morning dew 98 00:13:56,085 --> 00:13:58,326 ♪ and if you go along 99 00:13:58,463 --> 00:14:04,459 ♪ the feeling's gonna grow stronger your whole life through 100 00:14:04,594 --> 00:14:09,133 ♪ and there's no need to wonder where your life is gonna lead 101 00:14:09,265 --> 00:14:13,133 ♪ cos no one's gonna roll away your stone 102 00:14:13,269 --> 00:14:17,763 ♪ and there's no need to wonder if your dreams will still be there 103 00:14:17,899 --> 00:14:21,187 ♪ cos no one's gonna live them till you do 104 00:14:21,903 --> 00:14:24,360 ♪ my darlin', don't you cry 105 00:14:24,489 --> 00:14:29,324 ♪ love takes you higher than the morning dew 106 00:14:30,495 --> 00:14:32,736 ♪ and if you go along... ♪ 107 00:14:33,706 --> 00:14:35,071 That's what you get for a quarter. 108 00:14:35,208 --> 00:14:37,244 If you want to see more, it's an extra dime. 109 00:14:38,086 --> 00:14:39,747 Ok, ok. 110 00:14:43,841 --> 00:14:46,878 ♪ Na-na-na-ah, Na, na-na-Na 111 00:14:48,012 --> 00:14:51,220 ♪ na-na-ah, Na, na-na-Na 112 00:14:52,350 --> 00:14:55,342 ♪ na-na-ah, Na, na-na-na... ♪ 113 00:15:26,968 --> 00:15:28,378 Hey, Joyce! Wait up! 114 00:15:33,182 --> 00:15:35,173 - Hi! - Hi! 115 00:15:35,309 --> 00:15:37,425 It's really creepy about Duke and Annie, no? 116 00:15:37,562 --> 00:15:41,225 - Yeah, it's really weird. - Horrible. Creepy. 117 00:15:41,357 --> 00:15:43,973 And Willard and I go to the graveyard all the time, you know? 118 00:15:44,110 --> 00:15:45,441 Why? 119 00:15:45,570 --> 00:15:48,403 Well, not to get buried, that's for sure. 120 00:15:48,531 --> 00:15:51,113 - Have you done his horoscope yet? - Yep. 121 00:15:51,242 --> 00:15:52,402 Well? 122 00:15:52,535 --> 00:15:55,902 Well, Willard should be flipped out over a hot little Scorpio like you. 123 00:15:56,038 --> 00:15:58,029 Oh, great! 124 00:15:58,166 --> 00:15:59,952 Hey, have you got any calls from Paul lately? 125 00:16:00,084 --> 00:16:01,915 No, he's busy with exams. 126 00:16:02,044 --> 00:16:04,831 Oh, are you sure that's all he's busy with? 127 00:16:04,964 --> 00:16:07,080 - Paul and I trust each other. - Yeah. 128 00:16:07,216 --> 00:16:10,128 Well, he wouldn't be too happy if he knew you're spending all that time 129 00:16:10,261 --> 00:16:12,923 working on a paper with Mr. Harding now. 130 00:16:13,055 --> 00:16:15,296 Beverly, Mr. Harding is married. 131 00:16:15,433 --> 00:16:18,800 Yeah, but he sure is cute. Lest he ever got the hots for you! 132 00:16:18,936 --> 00:16:22,394 Honestly, Beverly, you got a mind like an x-rated soap opera. 133 00:16:22,523 --> 00:16:24,809 Yeah, but you think he's cute, though, don't you? 134 00:16:24,942 --> 00:16:26,853 Come on, you do. I know you do. 135 00:16:33,242 --> 00:16:35,233 - Hi, daddy. - Hi. 136 00:16:35,369 --> 00:16:36,734 Hi, Joyce. 137 00:16:36,871 --> 00:16:39,850 - Beverly, where are you going? - To get some candles for the birthday cake, 138 00:16:39,874 --> 00:16:41,914 and then Willard and I are gonna go to the drive-in. 139 00:16:41,959 --> 00:16:43,870 - No, you're not. - Why? 140 00:16:44,003 --> 00:16:46,665 Don't ask why. Just be home before dark. 141 00:16:53,346 --> 00:16:56,383 One murder in twenty years, and he thinks he's Kojak! 142 00:17:09,695 --> 00:17:11,981 - Hi, honey. - Hi 143 00:17:24,710 --> 00:17:28,828 You know, the money we spend on security is no good if you keep the front door open. 144 00:17:28,965 --> 00:17:31,502 There's a psycho out there running around loose. 145 00:17:31,634 --> 00:17:33,170 I'm sorry. 146 00:17:33,302 --> 00:17:36,339 It's just been run, run, run, getting ready for this birthday party. 147 00:17:36,472 --> 00:17:39,760 - Yeah. - Everybody in town is coming. 148 00:17:53,698 --> 00:17:57,862 Daddy, daddy, come here. I want to show you something. 149 00:18:02,665 --> 00:18:03,871 What is it, angel? 150 00:18:10,214 --> 00:18:11,420 Hmm? 151 00:18:11,549 --> 00:18:12,834 What's wrong? 152 00:18:24,103 --> 00:18:25,309 Where did you get this? 153 00:18:26,230 --> 00:18:28,061 Debbie? What's wrong, Debbie? 154 00:18:56,177 --> 00:18:57,758 Hey, what happened? 155 00:18:58,721 --> 00:19:00,257 Mom, daddy fell! 156 00:19:01,140 --> 00:19:02,346 Mom, daddy fell! 157 00:19:06,479 --> 00:19:08,640 Steve, get out of the way! 158 00:19:08,773 --> 00:19:11,139 J-Jim? 159 00:19:11,734 --> 00:19:12,849 J-Jim? 160 00:19:16,864 --> 00:19:17,864 On! 161 00:19:21,661 --> 00:19:27,327 Sheriff Brody was a dedicated, honest, hardworking man. 162 00:19:27,458 --> 00:19:30,791 And now let me remind you of the words of our lord Jesus. 163 00:19:31,837 --> 00:19:33,543 "Let not your heart be troubled, 164 00:19:33,673 --> 00:19:37,006 "for in my father's house are many mansions. 165 00:19:37,134 --> 00:19:41,173 "I go now to prepare a place for you, in the house of the lord. 166 00:19:41,305 --> 00:19:44,513 "Where I go, you cannot follow, 167 00:19:44,642 --> 00:19:48,760 "but ye that believeth in me shall have eternal life" 168 00:19:49,647 --> 00:19:51,308 let us pray. 169 00:19:52,942 --> 00:19:54,978 Our father who art in heaven, 170 00:19:55,111 --> 00:19:56,567 hallowed be thy name, 171 00:19:57,780 --> 00:19:59,771 thy kingdom come, 172 00:19:59,907 --> 00:20:01,568 thy will be done, 173 00:20:01,701 --> 00:20:04,613 on earth as it is in heaven. 174 00:20:04,745 --> 00:20:06,485 Forgive us our trespasses, 175 00:20:06,622 --> 00:20:08,829 as those who trespass against us. 176 00:20:08,958 --> 00:20:10,823 And deliver us from evil, 177 00:20:10,960 --> 00:20:17,001 for thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. 178 00:20:17,133 --> 00:20:18,748 Amen. 179 00:20:21,387 --> 00:20:24,424 One, two, three, 180 00:20:24,557 --> 00:20:27,344 four, five, six... 181 00:20:29,103 --> 00:20:31,845 Come on. I got a real good place to hide. 182 00:20:33,774 --> 00:20:37,062 Don't copy our hiding place, or I'll shoot you. 183 00:20:40,197 --> 00:20:42,859 Uh, don't worry. It's only a phony. 184 00:20:42,992 --> 00:20:46,075 - Come on, let's get in. - No way, man, that's dangerous. 185 00:20:46,203 --> 00:20:48,945 Oh, I knew you were a chicken. 186 00:20:49,081 --> 00:20:50,946 We're not gonna shut both doors. 187 00:20:55,463 --> 00:20:58,079 Chicken, chicken! 188 00:20:58,215 --> 00:20:59,830 Chicken, chicken. 189 00:20:59,967 --> 00:21:03,676 You'd better get in the tub, or you're gonna be the first one caught. 190 00:21:23,908 --> 00:21:26,069 Curtis, please let me out! 191 00:21:26,202 --> 00:21:28,033 Curtis! 192 00:21:28,829 --> 00:21:31,161 This isn't funny! 193 00:21:31,290 --> 00:21:34,282 I'm not gonna play no more, Curtis. 194 00:21:34,418 --> 00:21:36,033 You let me out! 195 00:21:48,182 --> 00:21:51,015 Did you know the United States has a horoscope, just like people? 196 00:21:53,229 --> 00:21:56,892 Every twenty years, there's a conjunction of planets that's really bad, 197 00:21:57,024 --> 00:22:00,858 and every president that's been elected during that conjunction has died in office. 198 00:22:02,154 --> 00:22:04,034 I would definitely include that in your article. 199 00:22:04,990 --> 00:22:07,652 It's strange. 200 00:22:08,577 --> 00:22:13,071 It makes you wonder if our lives are planned out even before we're born. 201 00:22:13,207 --> 00:22:15,163 That's an interesting idea. 202 00:22:15,292 --> 00:22:18,534 Um... what do you say, we'll get a coke and talk about it some more? 203 00:22:19,964 --> 00:22:24,583 I'd really like to, but my little brother is home alone and I have to check in on him. 204 00:22:32,309 --> 00:22:34,015 How did you do that? 205 00:22:34,144 --> 00:22:38,433 I reconnected these and hooked this panel into the circuit. 206 00:22:38,566 --> 00:22:41,524 You little son of a gun. Where did you learn to do that? 207 00:22:45,823 --> 00:22:47,529 Let me out! 208 00:22:50,327 --> 00:22:53,319 Curtis! You let me out! 209 00:23:09,388 --> 00:23:11,049 Oh, man! 210 00:23:36,957 --> 00:23:38,493 Curtis! 211 00:23:40,085 --> 00:23:41,621 Joyce! 212 00:23:42,922 --> 00:23:44,753 Curtis! 213 00:23:50,179 --> 00:23:53,546 - How are you feeling, daddy? - Oh, I'm getting along ok. 214 00:23:53,682 --> 00:23:56,799 - You got everything under control? - Sure. 215 00:23:56,936 --> 00:23:59,552 Joyce, can you put Timmy on the line? 216 00:23:59,688 --> 00:24:02,475 Um, no, he's outside playing right now. 217 00:24:02,608 --> 00:24:04,644 Giving you any trouble? 218 00:24:04,777 --> 00:24:07,018 No more than usual. 219 00:24:08,405 --> 00:24:10,942 Help! Please, somebody help! 220 00:24:11,533 --> 00:24:14,070 Anybody! Help! Please! 221 00:24:15,245 --> 00:24:17,657 Can somebody help me? 222 00:24:19,333 --> 00:24:21,915 Dad and I are going to go on a wilderness trail. 223 00:24:22,044 --> 00:24:23,580 Do it, daddy, it'd be good for you. 224 00:24:24,380 --> 00:24:26,962 Are you sure you can manage by yourself for that long? 225 00:24:27,091 --> 00:24:30,254 Just relax! That's what you're on vacation for. 226 00:25:39,371 --> 00:25:40,952 Timmy! 227 00:25:44,209 --> 00:25:45,824 Timmy! 228 00:26:39,765 --> 00:26:41,630 Where have you been? 229 00:26:41,767 --> 00:26:44,850 In the junkyard. Curtis locked me in a refrigerator. 230 00:26:46,688 --> 00:26:49,805 Timmy, it's getting to the point when you don't even know when you're lying. 231 00:26:49,942 --> 00:26:51,102 I'm not lying! 232 00:26:53,362 --> 00:26:54,943 How did you scratch your hand? 233 00:26:55,072 --> 00:26:57,154 I told you, I was in the refrigerator. 234 00:26:57,282 --> 00:26:59,398 Sure, just like when you were feeding the dog. 235 00:27:01,453 --> 00:27:04,866 Come on, let's get it cleaned up before it gets infected. 236 00:27:08,252 --> 00:27:10,664 What were you really doing Sunday night? 237 00:27:11,713 --> 00:27:14,625 Alright, I was over at Debbie's house. 238 00:27:14,758 --> 00:27:18,046 - At night? - Yeah, but she wasn't home. 239 00:27:20,430 --> 00:27:22,637 Then why'd you go over there? 240 00:27:23,433 --> 00:27:26,266 Timmy, I know you're lying, so just tell me the truth. 241 00:27:32,317 --> 00:27:34,228 Ok. 242 00:27:34,361 --> 00:27:37,569 See, Debbie's got this little peephole in her closet. Well... 243 00:27:37,698 --> 00:27:40,610 so she charges 25 cents to watch Beverly... 244 00:27:42,744 --> 00:27:44,826 You know... Undress. 245 00:27:48,458 --> 00:27:50,073 You little peeping Tom! 246 00:27:50,210 --> 00:27:53,623 I didn't see anything, I promise. Debbie wasn't even home. 247 00:27:53,755 --> 00:27:55,235 You won't tell mom and dad, will you? 248 00:27:56,258 --> 00:27:58,214 No, don't worry. 249 00:28:04,975 --> 00:28:07,591 I don't want you playing with Curtis anymore. 250 00:28:07,728 --> 00:28:09,810 And I don't want you to go into the junkyard, ok? 251 00:28:11,064 --> 00:28:13,350 - Ok. - Promise? 252 00:28:14,818 --> 00:28:16,399 Yeah. 253 00:28:17,112 --> 00:28:18,522 Ok. 254 00:28:22,367 --> 00:28:26,701 "You're not quiet enough, children, you're not quiet enough. 255 00:28:26,830 --> 00:28:30,118 "That bell does only signal me to dismiss you. 256 00:28:30,250 --> 00:28:33,287 "It doesn't mean you're dismissed!" 257 00:28:33,420 --> 00:28:36,207 We'll sure make her quiet enough. 258 00:30:54,353 --> 00:30:57,390 Curtis, you should not sneak up on people. 259 00:30:57,522 --> 00:31:00,013 I wasn't sneaking, miss Davis. 260 00:31:00,984 --> 00:31:04,317 If you bring that replica to school one more time, 261 00:31:04,446 --> 00:31:07,404 I'm going to take it away from you, and you're not going to get it back. 262 00:31:08,033 --> 00:31:10,649 Alright, miss Davis. I'll put it away. 263 00:31:11,286 --> 00:31:13,447 Why don't you make yourself useful? 264 00:31:13,580 --> 00:31:16,617 Uh, get me some brushes. 265 00:31:25,801 --> 00:31:27,632 Uh! 266 00:32:04,339 --> 00:32:05,374 Hi, Timmy! 267 00:32:54,848 --> 00:32:56,463 Chicken, chicken, chicken pot! 268 00:33:00,312 --> 00:33:01,472 Chicken! 269 00:33:02,272 --> 00:33:05,355 Stop it, you two. Stop it! 270 00:33:05,484 --> 00:33:07,224 You leave him alone! 271 00:33:08,778 --> 00:33:10,985 Curtis, are you alright? 272 00:33:31,384 --> 00:33:34,171 Help me! Help me! 273 00:33:34,304 --> 00:33:37,046 Help me! 274 00:33:51,821 --> 00:33:53,812 You're sure you're ok? Are you sure? 275 00:33:53,949 --> 00:33:57,282 - Yeah, I'll be ok. - You... ok. 276 00:33:57,410 --> 00:33:59,617 - Thanks. - Ok. 277 00:34:15,762 --> 00:34:18,048 Can't even keep a promise for one day. 278 00:34:44,207 --> 00:34:45,572 Hi, Timmy. What are you doing? 279 00:34:46,876 --> 00:34:48,741 - Nothing. - Come on up here. 280 00:34:48,878 --> 00:34:51,915 No, I can't. I gotta get home. My sister will kill me if I'm late. 281 00:34:52,465 --> 00:34:54,421 You won't be late. It's only three o'clock. 282 00:34:56,219 --> 00:34:57,629 Ok. 283 00:35:03,101 --> 00:35:05,183 You still gonna have your birthday party tomorrow? 284 00:35:05,312 --> 00:35:06,472 Yep. 285 00:35:06,605 --> 00:35:08,721 - Have you ever played doctor? - No. 286 00:35:08,857 --> 00:35:10,939 Me neither, but I know how to play ambulance. 287 00:35:12,152 --> 00:35:14,814 - What's that? - A game. 288 00:35:14,946 --> 00:35:16,527 I'd rather play baseball. 289 00:35:41,348 --> 00:35:43,588 Phone's ringing. Do you want me to climb down and get it? 290 00:35:43,683 --> 00:35:47,426 No, it's probably just my dumb sister. She lives on the phone. 291 00:35:49,147 --> 00:35:50,182 Hey, whose book's that? 292 00:35:52,442 --> 00:35:53,727 Mine. 293 00:35:53,860 --> 00:35:56,602 - What's it about? - It's a secret book. 294 00:35:56,738 --> 00:35:59,275 - Like a diary? - Yeah. 295 00:36:01,951 --> 00:36:04,192 Well, goodbye. 296 00:36:04,329 --> 00:36:05,819 Bye. 297 00:36:24,391 --> 00:36:25,972 Timmy! 298 00:36:32,732 --> 00:36:34,063 Timmy! 299 00:36:38,405 --> 00:36:39,941 Timmy! 300 00:39:14,394 --> 00:39:15,804 What's going on here? 301 00:39:15,937 --> 00:39:19,475 Somebody tried to run me down in that car. 302 00:39:19,607 --> 00:39:22,144 Ok, let's... let's go down and take a look. 303 00:39:41,421 --> 00:39:43,286 There's nobody in here now. 304 00:39:43,423 --> 00:39:46,711 There was someone in there, and he's got a blanket over his head. 305 00:39:46,843 --> 00:39:48,424 A blanket? A blanket? 306 00:39:48,553 --> 00:39:51,260 - Yeah, he was trying to kill me. - Duncan! 307 00:39:51,389 --> 00:39:53,050 Wait, wait. 308 00:39:54,058 --> 00:39:55,673 Duncan 309 00:39:58,146 --> 00:40:00,603 - Goddammit, Duncan, where are you? - I'm here. Over. 310 00:40:00,732 --> 00:40:04,350 Ok. We've a call from Deirdre Wilson, across from the graveyard. 311 00:40:04,485 --> 00:40:07,397 - Thinks she saw a psycho lurking. - I got it, Dave. 312 00:40:07,530 --> 00:40:08,940 A call from cookie Lamar. 313 00:40:09,073 --> 00:40:11,610 A psycho was watching her, whilst she was taking a shower. 314 00:40:11,743 --> 00:40:13,779 A call from Brett. We have a suspect. 315 00:40:13,912 --> 00:40:15,948 A call from your wife. We have a suspect. 316 00:40:16,080 --> 00:40:19,072 A call from the mayor. We have a [expletive deleted] suspect. 317 00:40:45,318 --> 00:40:47,650 Meadowvale Police believe that the tragic death today 318 00:40:47,779 --> 00:40:50,111 of Meadowvale Elementary School teacher miss Violet Davis 319 00:40:50,239 --> 00:40:52,275 may be linked to the bizarre graveyard killings 320 00:40:52,408 --> 00:40:54,740 of two local teenagers earlier this week. 321 00:40:54,869 --> 00:40:57,906 - Police are working on the theory that... - Listen, Timmy, 322 00:40:58,039 --> 00:41:01,531 from now on I'm gonna take you to and from school, 323 00:41:01,668 --> 00:41:04,705 and I don't want you going anywhere by yourself. 324 00:41:39,998 --> 00:41:41,784 Timmy, in the house! 325 00:41:41,916 --> 00:41:43,952 I told you to get in here ten minutes ago. 326 00:41:55,805 --> 00:41:59,889 "Deceptiveness and deviousness are totally foreign to your nature. 327 00:42:00,018 --> 00:42:04,057 "You indulge in rash behavior, and you worry a lot." 328 00:42:04,188 --> 00:42:05,803 Now, who does that sound like? 329 00:42:05,940 --> 00:42:07,601 - Dad? - Right. 330 00:42:09,485 --> 00:42:13,069 "You're extremely concerned about your attractiveness, 331 00:42:13,197 --> 00:42:16,360 "totally confident, and enormously seductive." 332 00:42:17,410 --> 00:42:20,493 - You, right? - Wrong. 333 00:42:20,621 --> 00:42:22,612 - Beverly! - Yeah! 334 00:42:25,251 --> 00:42:28,209 You know, it's surprising how much you can miss someone 335 00:42:28,337 --> 00:42:30,578 when all they ever did was bitch at you, you know? 336 00:42:30,715 --> 00:42:32,922 Stop you from doing things. 337 00:42:33,051 --> 00:42:36,714 Jesus, it's hard to believe. A tough guy like your father. 338 00:42:36,846 --> 00:42:39,462 Killed via skateboard. 339 00:42:39,599 --> 00:42:41,260 Yeah. 340 00:42:41,392 --> 00:42:44,759 Little angel face was really careless. 341 00:42:55,073 --> 00:42:56,654 Here? 342 00:42:57,408 --> 00:43:00,275 - What if your mom comes home? - I don't care. 343 00:43:00,411 --> 00:43:02,618 I just want to forget. 344 00:43:36,697 --> 00:43:39,063 This is Debbie's chart. 345 00:43:40,159 --> 00:43:42,445 It's really weird. 346 00:43:44,205 --> 00:43:46,742 Because there was an eclipse the day she was born, 347 00:43:46,874 --> 00:43:49,786 both the sun and the moon were blocking Saturn, 348 00:43:49,919 --> 00:43:53,207 so there should be something missing from her personality. 349 00:43:53,881 --> 00:43:56,839 - Why? - Because Saturn controls your emotions 350 00:43:56,968 --> 00:43:58,924 and the way that you treat people. 351 00:46:08,808 --> 00:46:10,764 I think somebody's out there. 352 00:46:10,893 --> 00:46:13,009 Nobody's out there. It's ok. 353 00:46:14,855 --> 00:46:17,847 - Go look. Ok? - Alright. 354 00:46:35,293 --> 00:46:37,158 It's ok. 355 00:47:07,950 --> 00:47:10,657 What was that? There is somebody out there! 356 00:47:21,464 --> 00:47:24,376 No! No! 357 00:48:06,884 --> 00:48:08,749 I can't believe you read this stuff. 358 00:48:08,886 --> 00:48:10,877 Well, it's all true. 359 00:48:29,949 --> 00:48:31,564 Hey, Beverly... 360 00:48:33,411 --> 00:48:35,367 Beverly! 361 00:48:35,496 --> 00:48:36,986 Um... 362 00:48:37,665 --> 00:48:40,465 Do you know your little sister Debbie has been charging the little boys 363 00:48:40,584 --> 00:48:42,120 25 cents to watch you undress? 364 00:48:43,587 --> 00:48:44,622 What? 365 00:48:50,428 --> 00:48:52,510 A peephole. 366 00:48:54,682 --> 00:48:57,890 Oh, no! I don't believe it! 367 00:49:09,530 --> 00:49:11,862 Joyce knows, and she's not going to keep quiet. 368 00:49:11,991 --> 00:49:14,573 - So what? - They might believe her. 369 00:49:14,702 --> 00:49:16,613 Not if they think she's crazy. 370 00:49:17,288 --> 00:49:20,030 - What are you gonna do? - You'll see. 371 00:49:23,127 --> 00:49:25,368 - Got it? - Yeah. 372 00:49:30,759 --> 00:49:32,966 Here you go. 373 00:49:43,230 --> 00:49:44,436 Curtis. 374 00:49:45,399 --> 00:49:46,605 Steven. 375 00:49:47,485 --> 00:49:49,191 Debbie? 376 00:49:55,618 --> 00:49:57,233 Now make a wish. 377 00:50:09,590 --> 00:50:12,707 Three really special children, aren't they, Madge? 378 00:50:13,636 --> 00:50:16,423 I would just like to say to you all 379 00:50:16,555 --> 00:50:19,672 how much I appreciate 380 00:50:19,808 --> 00:50:23,471 you coming here today to wish the children a happy birthday. 381 00:50:25,022 --> 00:50:26,933 Uh... 382 00:50:29,318 --> 00:50:31,730 There is... 383 00:50:31,862 --> 00:50:36,697 One person who is not here today. 384 00:50:39,620 --> 00:50:43,579 He would very much like to have been here today 385 00:50:43,707 --> 00:50:45,743 with us all. - It's ok, Madge, it's ok. 386 00:50:50,339 --> 00:50:52,876 Come on, everybody, let's have some cake, ok? 387 00:51:11,193 --> 00:51:13,855 It sure is wonderful to see everybody enjoying themselves, 388 00:51:13,988 --> 00:51:15,649 in spite of what's been going on. 389 00:51:15,781 --> 00:51:19,069 It is a relief to get out. You know, I've been afraid to leave the house lately. 390 00:51:19,201 --> 00:51:21,362 Are you any closer to catching this maniac? 391 00:51:21,495 --> 00:51:26,159 Well, we've got a few clues, but we ain't been able to focus on nothing specific. 392 00:51:27,167 --> 00:51:29,078 I'm scared to go out at night. 393 00:51:58,824 --> 00:52:02,783 Do you want to get another cake? These guys are eating like pigs. 394 00:52:52,461 --> 00:52:53,496 Curtis! 395 00:52:54,797 --> 00:52:56,003 You're making a mess. 396 00:53:27,121 --> 00:53:29,863 I'm gonna need another cake. Will you get me one? 397 00:53:41,260 --> 00:53:43,717 What's the matter with you? Look at that cake. 398 00:53:47,766 --> 00:53:50,007 What have you got behind your back? 399 00:53:59,945 --> 00:54:02,027 - What did you do? - Nothing. 400 00:54:09,288 --> 00:54:11,324 Oh, no! 401 00:54:11,457 --> 00:54:15,041 Don't eat that cake. Curtis poisoned the icing, don't eat that cake! 402 00:54:15,169 --> 00:54:18,457 Don't eat the cake! Curtis poisoned the... don't eat it! 403 00:54:18,589 --> 00:54:20,875 Curtis poisoned the icing. Don't eat the cake! 404 00:54:26,472 --> 00:54:29,839 - Curtis, he poisoned the... - I wasn't doing nothing. 405 00:54:30,517 --> 00:54:34,305 The poison was just sitting on the counter. I was putting it away. 406 00:54:34,438 --> 00:54:35,894 You were not, you little liar! 407 00:54:36,023 --> 00:54:38,765 Watch what you're saying. He never told a lie in his life. 408 00:54:38,901 --> 00:54:42,064 Hold on, Joyce. Exactly what did you see? 409 00:54:43,947 --> 00:54:46,563 I went into the kitchen, and he was putting icing on the cake. 410 00:54:47,534 --> 00:54:50,992 And he had a decorator in one hand and a bottle of poison in the other hand. 411 00:54:51,121 --> 00:54:53,328 You're crazy. Let me have some of that icing. 412 00:54:53,874 --> 00:54:57,412 - What are you doing? - Eating the frosting. The icing! 413 00:55:18,732 --> 00:55:21,519 You tricked me, didn't you? Didn't you? 414 00:55:21,652 --> 00:55:24,109 I eave him alone. 415 00:55:24,238 --> 00:55:29,232 You made me think that you put poison in that icing on purpose, didn't you? 416 00:55:29,368 --> 00:55:31,905 And you locked Timmy in the refrigerator on purpose, didn't you? 417 00:55:32,037 --> 00:55:33,618 Leave him alone! Come, get out of here. 418 00:55:33,747 --> 00:55:36,739 She's been upset ever since she found miss Davis. 419 00:55:44,758 --> 00:55:48,421 Curtis doesn't even seem to know the things he's doing are wrong. 420 00:55:49,555 --> 00:55:52,763 - It's like he has no feelings. - That's Curtis for sure. 421 00:55:53,475 --> 00:55:55,557 Maybe that's what's missing. 422 00:55:57,229 --> 00:55:59,265 His conscience. 423 00:56:02,192 --> 00:56:04,148 You stay here. 424 00:57:22,064 --> 00:57:23,725 Did you open up the door? 425 00:57:24,399 --> 00:57:25,399 What? 426 00:57:26,026 --> 00:57:28,358 Did you open up the patio door? 427 00:57:28,820 --> 00:57:29,855 No. 428 00:57:32,491 --> 00:57:34,903 Hey. 429 00:57:37,079 --> 00:57:39,365 - Paul! - Hey. 430 00:57:44,127 --> 00:57:45,913 What are you doing here? 431 00:57:46,046 --> 00:57:48,628 What do you mean, what am I doing here? 432 00:57:48,757 --> 00:57:52,875 - Aren't you glad to see me? - Yeah, I'm really glad to see you. 433 00:57:54,930 --> 00:57:57,137 Hey. Hey, what about your finals? 434 00:57:58,016 --> 00:58:01,258 I decided to take off. I missed you. 435 00:58:01,395 --> 00:58:03,556 I missed you, too. 436 00:58:15,659 --> 00:58:17,775 Timmy. 437 00:58:18,495 --> 00:58:20,702 Well, dad told you to watch out for me, right? 438 00:58:22,082 --> 00:58:25,040 - Right. - He told me to watch out for you, too. 439 00:58:27,337 --> 00:58:28,873 Well, why don't you watch out for me 440 00:58:29,006 --> 00:58:31,668 from inside your room with the door shut, ok? 441 00:58:39,850 --> 00:58:41,260 Hey. 442 00:58:42,269 --> 00:58:44,351 Are you sure you're going to be ok? 443 00:58:44,479 --> 00:58:46,094 Yeah. 444 00:58:47,315 --> 00:58:48,851 Just think of it this way... 445 00:58:48,984 --> 00:58:53,148 next year, we'll both be in college, and we won't have to worry about it. 446 00:58:55,741 --> 00:58:58,198 I'm not going to college. 447 00:58:59,369 --> 00:59:01,075 What do you mean? 448 00:59:02,122 --> 00:59:04,329 I've been doing some thinking. 449 00:59:05,751 --> 00:59:08,413 What I really want to do is be a reporter, 450 00:59:08,545 --> 00:59:11,457 not take a bunch of stupid classes. 451 00:59:11,590 --> 00:59:13,330 Look, I understand all that. 452 00:59:13,467 --> 00:59:16,425 You have plenty of time for that after college. 453 00:59:19,014 --> 00:59:21,801 With everything that's happened, 454 00:59:21,933 --> 00:59:24,265 it's really made me think. 455 00:59:25,645 --> 00:59:28,637 And from now on, I'm gonna do what I wanna do, 456 00:59:28,774 --> 00:59:31,732 not plan to do what I wanna do. 457 00:59:31,860 --> 00:59:33,100 Ok? 458 00:59:34,780 --> 00:59:36,236 Ok. 459 00:59:50,837 --> 00:59:52,498 Mmh. 460 01:00:01,223 --> 01:00:04,386 Debbie, did you take my nail Polish again? 461 01:00:04,518 --> 01:00:06,133 Debbie? 462 01:00:06,645 --> 01:00:08,010 You brat! 463 01:00:47,853 --> 01:00:50,060 That's my private property! 464 01:00:52,149 --> 01:00:54,435 Clippings of murders? 465 01:00:55,735 --> 01:00:57,475 What are you, some kind of little ghoul? 466 01:01:01,074 --> 01:01:03,656 I'm showing this to mom. 467 01:01:05,954 --> 01:01:07,660 Mom! 468 01:01:09,624 --> 01:01:11,580 Mom, look at this. 469 01:01:11,710 --> 01:01:14,577 It's not mine. Curtis left it here. 470 01:01:20,260 --> 01:01:22,717 I don't want Curtis coming here ever again. 471 01:01:22,846 --> 01:01:24,962 And I want you playing with him ever again! 472 01:01:25,098 --> 01:01:26,679 I'm sorry, mommy. 473 01:01:27,517 --> 01:01:29,053 Take this and burn it. 474 01:02:02,636 --> 01:02:06,003 Give me that, angel face. 475 01:02:38,421 --> 01:02:39,661 Hello? 476 01:02:39,798 --> 01:02:43,086 Come on over right away, and bring Steven. 477 01:03:43,486 --> 01:03:45,693 What are you doing in there, you little creep? 478 01:04:34,454 --> 01:04:37,821 - Why didn't you wait for us? - She asked for it. 479 01:05:44,899 --> 01:05:48,187 Beverly! Would you get the phone, please? 480 01:05:50,280 --> 01:05:52,896 It's just the wrong number, mom. Beverly's gone. 481 01:05:53,533 --> 01:05:56,024 Oh, ok. Thanks. 482 01:06:35,909 --> 01:06:37,615 Debbie? 483 01:06:44,042 --> 01:06:45,578 Debbie? 484 01:06:46,586 --> 01:06:49,077 Debbie, what are you doing? 485 01:06:49,214 --> 01:06:51,500 I spilt some nail Polish, mommy. 486 01:06:52,467 --> 01:06:55,925 Honey, you know you shouldn't play with Beverly's things. 487 01:06:56,054 --> 01:06:58,136 I'm sorry, mommy. 488 01:06:58,264 --> 01:06:59,879 Ok, but clean it up. 489 01:07:00,016 --> 01:07:01,597 I will 490 01:07:01,726 --> 01:07:05,935 hey. I'm sorry I got so mad at you earlier. 491 01:07:06,064 --> 01:07:07,679 Ok. 492 01:07:19,911 --> 01:07:22,869 "He maketh me to lie down in green pastures. 493 01:07:22,997 --> 01:07:25,784 - "He leadeth me beside the still water." - Bev! 494 01:07:25,917 --> 01:07:27,999 "He restoreth my soul.” 495 01:07:28,127 --> 01:07:30,994 I never told you... 496 01:07:32,549 --> 01:07:34,665 I never told you how much we wanted you. 497 01:07:35,218 --> 01:07:36,754 I love you! 498 01:07:36,886 --> 01:07:40,219 "I will fear no evil, for thou art with me. 499 01:07:40,348 --> 01:07:43,340 "Thy rod and thy staff, they comfort me. 500 01:07:44,102 --> 01:07:47,139 "Thou preparest a table before me in the presence of my enemies." 501 01:07:47,272 --> 01:07:50,514 Ok. I'll be home in a couple of days, honey, alright? 502 01:07:50,650 --> 01:07:52,561 - Ok. - Ok. 503 01:07:59,200 --> 01:08:00,565 Thank you. 504 01:08:17,427 --> 01:08:19,759 Want me to fix up the sprinkler for you? 505 01:08:21,723 --> 01:08:23,679 No, I'll do it. 506 01:08:27,270 --> 01:08:28,510 Are you alright? 507 01:08:30,064 --> 01:08:31,474 Yeah. 508 01:08:33,401 --> 01:08:35,312 Hard to believe that, er... 509 01:08:36,487 --> 01:08:38,899 Beverly's not gonna come walking by. 510 01:08:42,285 --> 01:08:44,367 She'd like to be dead. 511 01:08:47,957 --> 01:08:50,448 You shouldn't think about things like that. 512 01:08:53,296 --> 01:08:56,254 Look, erm... why don't you go get the pruning shears, 513 01:08:56,382 --> 01:09:00,045 and we'll get this lawn cleaned up before mom and dad get home, ok? 514 01:09:00,178 --> 01:09:02,089 Alright. Come on, Maggie! 515 01:09:29,666 --> 01:09:32,373 Ready, I'm it. 516 01:09:32,502 --> 01:09:34,868 One, two, three, 517 01:09:35,546 --> 01:09:38,083 four, five... - It's jammed. 518 01:09:38,216 --> 01:09:40,423 Yeah, I bet Curtis gizmoed it. 519 01:09:40,551 --> 01:09:43,258 You don't even know what "gizmo" means. 520 01:09:43,763 --> 01:09:45,628 Ten. 521 01:09:52,188 --> 01:09:54,099 Tag! You're it. 522 01:10:05,576 --> 01:10:07,658 I beat you! 523 01:10:16,963 --> 01:10:19,079 My dad put in special glass! 524 01:10:19,215 --> 01:10:21,046 Get him! 525 01:11:40,213 --> 01:11:42,875 Don't! You'll hurt him! Let him go! 526 01:11:43,007 --> 01:11:46,841 - Hey! What are you guys doing? - He was throwing rocks at us! 527 01:11:46,969 --> 01:11:50,132 - You were choking him, weren't you? - No, we were just playing. 528 01:11:50,264 --> 01:11:53,344 You stay right here, and I'm gonna have the sheriff come over and talk to you. 529 01:11:53,392 --> 01:11:55,178 Go ahead and call the sheriff. 530 01:11:55,311 --> 01:11:59,395 After what you did at the birthday party, he'll think you're crazy. 531 01:12:00,149 --> 01:12:04,267 Let go of me! My grandfather will have you arrested for assaulting a minor! 532 01:12:54,871 --> 01:12:55,871 Hi. 533 01:12:56,497 --> 01:12:59,034 - My mom's back home. - Oh, great. 534 01:12:59,166 --> 01:13:01,452 She'll have to go see a shrink tonight. 535 01:13:01,586 --> 01:13:03,326 Can you and Timmy come over and babysit? 536 01:13:03,462 --> 01:13:05,327 Sure, what time do you want me to come over? 537 01:13:06,007 --> 01:13:07,793 - Seven o'clock. - Ok. 538 01:14:00,227 --> 01:14:02,843 It's bulletproof glass, you idiot. 539 01:15:36,490 --> 01:15:37,696 Joyce! 540 01:15:44,874 --> 01:15:45,874 Joyce! 541 01:15:47,710 --> 01:15:48,745 Stop! 542 01:16:01,474 --> 01:16:03,055 Timmy! Down here. 543 01:16:03,184 --> 01:16:04,765 Down here! 544 01:16:07,480 --> 01:16:10,142 We have to unlock the security system and get out of here. 545 01:16:27,333 --> 01:16:29,415 I'm gonna do it. 546 01:16:48,771 --> 01:16:50,477 The trunk, Timmy! 547 01:16:55,653 --> 01:16:56,813 Down! 548 01:17:58,674 --> 01:18:00,414 Timmy! 549 01:18:00,551 --> 01:18:02,382 Timmy, get away! 550 01:18:05,723 --> 01:18:06,929 Ok, let him in! 551 01:18:26,911 --> 01:18:28,993 Let's get sheriff Brody's gun. 552 01:18:42,760 --> 01:18:44,375 It's a replica. 553 01:19:09,954 --> 01:19:13,162 Should've learned to count to six, genius! 554 01:19:23,926 --> 01:19:26,008 Ok, hold him. 555 01:19:38,399 --> 01:19:41,391 Timmy, go to the Wilsons' house and call the police. 556 01:20:01,380 --> 01:20:02,790 Let me out! 557 01:20:02,923 --> 01:20:05,335 Yeah, I'll let you out when the cops get here. 558 01:20:22,359 --> 01:20:25,192 Mommy, mommy, Curtis and Steven did some terrible things, 559 01:20:25,321 --> 01:20:28,984 and Joyce is going to blame me, too. - Oh, sweetie, calm down. 560 01:20:29,116 --> 01:20:31,152 Now exactly what happened? 561 01:20:32,244 --> 01:20:33,905 Well, erm... 562 01:21:44,775 --> 01:21:46,390 Beth? 563 01:21:48,737 --> 01:21:50,273 Beth? 564 01:21:51,365 --> 01:21:52,821 Now, come over here. 565 01:21:54,868 --> 01:21:56,153 Now, what's your name? 566 01:21:57,246 --> 01:21:58,782 Beth Simpson. 567 01:21:59,331 --> 01:22:00,867 Alright. 568 01:22:01,750 --> 01:22:04,867 And remember, no talking to strangers. 569 01:22:05,921 --> 01:22:10,210 I won't, mommy. From now on, I'm gonna be your good little girl. 570 01:22:10,759 --> 01:22:11,759 Ok. 41970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.