All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,295 --> 00:00:06,295 (theme music) 2 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 BIG MOUTH 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 (suspenseful music) 6 00:00:53,636 --> 00:00:55,216 ON AIR 7 00:00:55,305 --> 00:00:56,845 Opening. Cue. 8 00:00:57,807 --> 00:01:00,017 MODERATOR: The 8th election to decide by popular vote 9 00:01:00,101 --> 00:01:02,851 on the next person to lead Gucheon for the next four years 10 00:01:02,937 --> 00:01:04,897 is only one month away. 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,111 Today, we have invited the three candidates 12 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 to discuss their policies and pledges 13 00:01:08,985 --> 00:01:12,735 as well as verify their talent and abilities. 14 00:01:16,618 --> 00:01:20,158 Hello. I'm Candidate Number Four, Park Changho, an independent candidate. 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,002 CHANGSUB: Hello. 16 00:01:22,082 --> 00:01:25,422 I'm Candidate Number One, Lee Changsub, for the Democratic People's Party. 17 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Hello. 18 00:01:28,505 --> 00:01:31,465 I'm Candidate Number Five, Choi Doha, an independent candidate. 19 00:01:32,258 --> 00:01:34,758 MODERATOR: Okay. Let's start with your opening statements. 20 00:01:34,844 --> 00:01:36,184 Candidate Choi, please start. 21 00:01:37,097 --> 00:01:42,137 I would like to start off by apologizing to the respectable citizens of Gucheon. 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,734 When I first became mayor four years ago, 23 00:01:44,813 --> 00:01:49,283 I made a pledge to make Gucheon the best city in all of Korea. 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,199 Unfortunately, I failed to make Gucheon first in a few areas. 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,948 I decided to run for mayor again 26 00:01:55,031 --> 00:01:56,991 in order to keep that promise. 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,155 (tense music) 28 00:02:02,372 --> 00:02:04,122 CHANGHO: Gucheon belongs to its citizens. 29 00:02:04,624 --> 00:02:06,794 It doesn't belong to a few authorities 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,956 who claim they made Gucheon what it is today. 31 00:02:09,879 --> 00:02:11,089 I decided to run for mayor 32 00:02:11,172 --> 00:02:14,762 to fight against those people and return Gucheon to the people. 33 00:02:18,179 --> 00:02:20,179 (music intensifies) 34 00:02:26,521 --> 00:02:29,401 BIG MOUTH 35 00:02:31,568 --> 00:02:33,568 (tense music) 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,236 (tires screeching) 37 00:02:38,408 --> 00:02:39,828 (tires screeching) 38 00:02:42,704 --> 00:02:44,584 (guards screaming) 39 00:02:44,664 --> 00:02:47,504 What is that? Hey, stop them! 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,671 GUARD: Get out of the way! 41 00:02:52,714 --> 00:02:55,014 (music intensifies) 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,853 (tires screeching) 43 00:03:03,308 --> 00:03:05,638 (indistinct shouting) 44 00:03:10,231 --> 00:03:13,071 (grunting) 45 00:03:22,118 --> 00:03:24,368 (tense music) 46 00:03:27,081 --> 00:03:29,331 (indistinct shouting) 47 00:03:33,338 --> 00:03:34,588 (groaning) 48 00:03:39,552 --> 00:03:41,012 (grunting) 49 00:03:45,099 --> 00:03:47,269 (grunting) 50 00:03:48,186 --> 00:03:50,396 (tense music) 51 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 (music stops) 52 00:03:51,564 --> 00:03:53,614 -A queen will make you fold... -(door closes) 53 00:03:53,691 --> 00:03:54,941 (man shrieks) 54 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 We're in trouble! 55 00:03:57,820 --> 00:04:00,160 -My gosh! -What is it? 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,740 There are gangsters outside trying to get in! 57 00:04:02,825 --> 00:04:04,365 Why would gangsters want to get in here? 58 00:04:04,452 --> 00:04:05,952 (glass shatters) 59 00:04:07,622 --> 00:04:09,172 What is this? 60 00:04:09,249 --> 00:04:11,829 Hey, Mr. Yeom! You... 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,208 (banging on door) 62 00:04:13,294 --> 00:04:14,464 (shrieks) 63 00:04:19,717 --> 00:04:20,717 (doorknob clicks) 64 00:04:22,804 --> 00:04:23,934 (gasps) 65 00:04:24,013 --> 00:04:26,273 (tense music) 66 00:04:26,349 --> 00:04:27,769 MUNMI FISH FARM 67 00:04:28,601 --> 00:04:30,351 MAN: Hey, no one's here. 68 00:04:31,521 --> 00:04:33,061 (thudding) 69 00:04:33,147 --> 00:04:34,147 Nobody's here. 70 00:04:34,649 --> 00:04:35,899 -(loud clang) -(man yelps) 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,913 My gosh. 72 00:04:41,990 --> 00:04:44,240 -Come here! -(man whimpering) 73 00:04:44,325 --> 00:04:45,905 What are you doing? 74 00:04:45,994 --> 00:04:47,664 Why are you doing this? What is this? 75 00:04:47,745 --> 00:04:49,745 Let go of me! Who are you? (groans) 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,131 CHANGHO: Let me ask Candidate Choi a question. 77 00:04:52,625 --> 00:04:54,835 You know what the NR Forum is. Right? 78 00:04:55,420 --> 00:04:57,260 -Yes. -CHANGHO: I'm sure you do. 79 00:04:57,338 --> 00:04:58,668 You're one of its key members. 80 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 While you were mayor, in the process of licensing government-ordered construction, 81 00:05:03,594 --> 00:05:06,474 you gave companies in the NR Forum a lot of preferential treatment. 82 00:05:06,556 --> 00:05:07,676 There was no such thing. 83 00:05:07,765 --> 00:05:10,595 They were chosen through a fair bidding process. 84 00:05:10,685 --> 00:05:13,975 All the companies that participated in the bid were part of the NR Forum. 85 00:05:14,564 --> 00:05:17,404 They agreed upon a price in advance and won the bid in order, 86 00:05:17,483 --> 00:05:20,533 and the city didn't restrict or investigate it. That was fair? 87 00:05:20,611 --> 00:05:24,411 I'm disappointed that you doubt the fairness of the process. 88 00:05:24,490 --> 00:05:26,780 However, do you know how much profit 89 00:05:26,868 --> 00:05:29,748 the city made during my term? 90 00:05:29,829 --> 00:05:33,369 All of those funds were used for the people. 91 00:05:33,458 --> 00:05:37,498 Disparaging a successful policy project without any evidence... 92 00:05:37,587 --> 00:05:40,297 The profit the city made was significant. I acknowledge that. 93 00:05:40,381 --> 00:05:42,591 But according to the documents I received... 94 00:05:44,969 --> 00:05:46,759 the net profit made by the companies 95 00:05:46,846 --> 00:05:48,806 was significantly higher than what the city... 96 00:05:48,890 --> 00:05:50,520 -MODERATOR: You're out of time. -Right. 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Candidate Lee, please ask your question. 98 00:05:53,478 --> 00:05:54,598 CHANGSUB: Right. 99 00:05:55,188 --> 00:05:57,358 Let me ask Candidate Park Changho. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,820 Gucheon came in first place in a lot of areas. 101 00:05:59,942 --> 00:06:01,442 But some of them we fell short. 102 00:06:01,527 --> 00:06:03,067 Do you know what they are? 103 00:06:04,864 --> 00:06:06,874 (tense music) 104 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 (clanging) 105 00:06:19,420 --> 00:06:21,050 Who's in charge here? 106 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 Gosh, I'm not in charge... 107 00:06:31,557 --> 00:06:32,727 (man groans) 108 00:06:36,521 --> 00:06:39,401 Why are you doing this to us? 109 00:06:41,067 --> 00:06:42,987 It wasn't my intention to go this far. 110 00:06:43,069 --> 00:06:44,359 (bottle cap clicking) 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 Have some water and calm down. 112 00:06:48,324 --> 00:06:50,704 (suspenseful music) 113 00:06:57,375 --> 00:06:58,955 (gulps, exhales) 114 00:06:59,043 --> 00:07:00,923 (music fades) 115 00:07:01,003 --> 00:07:04,173 Who... sent you people? 116 00:07:04,757 --> 00:07:06,047 Nobody sent us. 117 00:07:06,551 --> 00:07:08,851 We came to find out some things we're curious about. 118 00:07:08,928 --> 00:07:10,298 Then... 119 00:07:10,388 --> 00:07:13,058 You could've talked it over. 120 00:07:13,141 --> 00:07:15,391 -Why did you have to go... -This fish farm. 121 00:07:17,311 --> 00:07:19,611 What's its relationship with NK Chemical? 122 00:07:21,190 --> 00:07:22,280 (clears throat) 123 00:07:23,067 --> 00:07:26,777 Give me a thorough answer to everything I ask you. 124 00:07:26,863 --> 00:07:29,493 What are you talking about? 125 00:07:29,574 --> 00:07:31,584 What kind of connection 126 00:07:31,659 --> 00:07:34,289 does NK Chemical have with us for you to do this? 127 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 (tense music) 128 00:07:40,543 --> 00:07:43,213 MIHO: The groundwater that they use in the fish farm... 129 00:07:43,838 --> 00:07:47,588 Did someone say that water is from a chemical plant? 130 00:07:49,635 --> 00:07:51,595 Nobody said that. 131 00:07:55,099 --> 00:07:57,269 So, the water is from a chemical plant? 132 00:07:57,351 --> 00:07:59,191 I don't know anything about that. 133 00:07:59,270 --> 00:08:02,060 Kill me or let me go. Do whatever you want to me! Do it. 134 00:08:03,441 --> 00:08:04,651 That groundwater... 135 00:08:04,734 --> 00:08:09,204 Just as we call it. It's water we get from the ground. 136 00:08:09,280 --> 00:08:11,490 It's drinking water! 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,080 -(exhales) -Then you should be fine. 138 00:08:16,787 --> 00:08:18,367 I got that water from there. 139 00:08:22,585 --> 00:08:25,835 (gurgling) 140 00:08:25,922 --> 00:08:27,262 MAN: Call 911. 141 00:08:27,340 --> 00:08:28,470 Get me an ambulance. 142 00:08:28,549 --> 00:08:31,429 (gurgling continues) 143 00:08:32,386 --> 00:08:34,926 -You said it was drinking water. -Please save me. 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,434 I need to go to the hospital. 145 00:08:36,516 --> 00:08:39,266 (man gurgling) 146 00:08:47,652 --> 00:08:49,402 I brought this water from home. 147 00:08:51,113 --> 00:08:52,163 (Miho grunts) 148 00:08:53,449 --> 00:08:54,949 This contains that groundwater. 149 00:08:55,034 --> 00:08:57,204 (tense music) 150 00:08:57,286 --> 00:08:59,996 If you don't tell me truthfully 151 00:09:00,414 --> 00:09:02,004 what's happening here, 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,130 I'll really make you drink this. 153 00:09:09,507 --> 00:09:10,927 FISH FARM C 154 00:09:11,008 --> 00:09:13,008 (ominous music) 155 00:09:16,806 --> 00:09:18,806 (suspenseful music) 156 00:09:22,228 --> 00:09:23,348 (scoffs) 157 00:09:24,397 --> 00:09:25,567 You people... 158 00:09:26,566 --> 00:09:29,186 used wastewater in the fish farm. Didn't you? 159 00:09:29,277 --> 00:09:30,527 (sighs) 160 00:09:31,737 --> 00:09:33,737 (tense music) 161 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Yes? 162 00:09:40,538 --> 00:09:41,868 YEOM: Gangsters showed up here. 163 00:09:42,832 --> 00:09:44,502 Calm down and tell me what's going on. 164 00:09:44,584 --> 00:09:46,754 Who brought gangsters with them? 165 00:09:48,296 --> 00:09:50,586 A woman? Who is she? 166 00:09:50,673 --> 00:09:52,173 YEOM: I don't know. 167 00:09:52,633 --> 00:09:56,053 This woman... knows about the wastewater. 168 00:09:56,637 --> 00:09:57,637 What? 169 00:09:57,722 --> 00:10:00,602 MAYOR CHOI: Okay. Let me ask Candidate Park a question. 170 00:10:00,683 --> 00:10:03,273 You know about the cryptocurrency fraud case. Right? 171 00:10:04,186 --> 00:10:07,266 You were in charge of the plaintiff's counsel. 172 00:10:10,443 --> 00:10:11,493 Yes. 173 00:10:11,569 --> 00:10:13,489 There is a suspicion that you received money 174 00:10:13,571 --> 00:10:15,701 from the suspect and lost the case on purpose. 175 00:10:15,781 --> 00:10:17,121 That's fake news. 176 00:10:17,199 --> 00:10:21,249 If it's true, will you withdraw from the election? 177 00:10:22,705 --> 00:10:23,705 (exhales) 178 00:10:23,789 --> 00:10:26,879 I don't know who spread such false rumors, but I will find them 179 00:10:26,959 --> 00:10:28,459 and make them face legal consequences. 180 00:10:28,544 --> 00:10:29,924 MAYOR CHOI: Candidate Park. 181 00:10:30,004 --> 00:10:31,054 If true, 182 00:10:31,589 --> 00:10:34,509 will you withdraw from the election? 183 00:10:34,592 --> 00:10:36,592 (suspenseful music) 184 00:10:40,306 --> 00:10:44,056 Of course. I will take responsibility and step down. 185 00:10:45,603 --> 00:10:47,813 (tense music) 186 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 Who attacked the fish farm? 187 00:11:03,496 --> 00:11:05,156 I'm sure it's Park Changho. 188 00:11:05,247 --> 00:11:08,327 Who else would be bold enough to do such a thing? 189 00:11:08,959 --> 00:11:10,499 Shouldn't we tell Mayor Choi? 190 00:11:10,586 --> 00:11:12,626 How can we do that during a live broadcast? 191 00:11:12,713 --> 00:11:14,553 It's not like we can do anything about it. 192 00:11:15,091 --> 00:11:16,631 Can you get some guys right now? 193 00:11:17,176 --> 00:11:19,546 -What? -The guys Mayor Choi uses in an emergency. 194 00:11:20,137 --> 00:11:22,517 -I just need to make a call. -Get them ready. 195 00:11:22,598 --> 00:11:24,388 We need to stop them before they do anything. 196 00:11:24,475 --> 00:11:27,265 Mr. Cho and I will go, so you stay here. Okay? 197 00:11:27,353 --> 00:11:28,483 CHAEBONG: Let's go. 198 00:11:30,189 --> 00:11:31,319 (exhales) 199 00:11:31,399 --> 00:11:33,399 (tense music) 200 00:11:33,484 --> 00:11:34,534 (door closes) 201 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 The fish farm? 202 00:11:42,493 --> 00:11:44,083 How did you find out about it? 203 00:11:44,704 --> 00:11:45,964 Ms. Ko found out. 204 00:11:47,915 --> 00:11:49,995 JERRY: Hello? Are you listening to me? 205 00:11:50,626 --> 00:11:51,666 Yes. 206 00:11:52,128 --> 00:11:53,338 So did you find anything? 207 00:11:53,421 --> 00:11:54,921 This thing is huge. 208 00:11:55,005 --> 00:11:57,295 If we get this out, Choi Doha will be ruined. 209 00:11:57,383 --> 00:11:59,393 Keep me updated on it. 210 00:11:59,468 --> 00:12:01,258 And give me the sign if you need backup. 211 00:12:03,472 --> 00:12:04,602 (phone beeps) 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,309 -Mr. Ko. -Yes? 213 00:12:08,686 --> 00:12:10,646 When the sinkhole accident happened, 214 00:12:10,730 --> 00:12:12,980 weren't the drainpipes from a fish farm? 215 00:12:13,065 --> 00:12:14,855 -Yes. -Are you sure it's groundwater? 216 00:12:14,942 --> 00:12:17,282 Everyone in the neighborhood knew about it. Why? 217 00:12:17,903 --> 00:12:18,953 Never mind. 218 00:12:19,029 --> 00:12:21,319 How boring. Let's go inside. 219 00:12:21,407 --> 00:12:23,407 (ominous music) 220 00:12:24,785 --> 00:12:25,905 (door opens) 221 00:12:27,788 --> 00:12:28,788 (door closes) 222 00:12:28,873 --> 00:12:30,503 CHANGHO: Are you aware that Gucheon 223 00:12:30,583 --> 00:12:33,793 has over 20 times more cancer patients than any other city? 224 00:12:34,128 --> 00:12:36,798 Moderator, please change the topic. 225 00:12:37,965 --> 00:12:40,585 Candidate Park, please only ask questions regarding policies. 226 00:12:40,676 --> 00:12:42,886 This is regarding his policies. Please hear me out. 227 00:12:43,721 --> 00:12:46,641 The Special Substance Management Bill. 228 00:12:47,224 --> 00:12:50,354 You are fighting to repeal the Special Substance Management Bill. 229 00:12:50,436 --> 00:12:51,976 Yes, that's correct. 230 00:12:52,062 --> 00:12:53,442 MAYOR CHOI: If that bill gets passed, 231 00:12:53,522 --> 00:12:55,862 tens of thousands to hundreds of thousands of people 232 00:12:55,941 --> 00:12:58,111 will end up losing their jobs. 233 00:12:58,194 --> 00:13:01,324 You should come up with policies to secure the jobs 234 00:13:01,405 --> 00:13:04,195 of those people before you ask me... 235 00:13:04,283 --> 00:13:05,533 If this bill gets passed, 236 00:13:05,618 --> 00:13:08,078 NK Chemical will suffer the biggest loss. 237 00:13:08,996 --> 00:13:13,076 You are a major shareholder with 36 percent shares in the company. 238 00:13:13,918 --> 00:13:15,748 CHANGHO: The number of cancer patients... 239 00:13:15,878 --> 00:13:18,088 -MODERATOR: Candidate Park. -I still have time left. 240 00:13:21,842 --> 00:13:25,222 CHANGHO: Are you aware that there are 20 times more cancer patients here? 241 00:13:25,304 --> 00:13:28,644 What do you think about the claims that NK Chemical is the cause? 242 00:13:28,724 --> 00:13:30,944 (tense music) 243 00:13:32,311 --> 00:13:33,691 You're free to think what you want, 244 00:13:34,355 --> 00:13:36,435 but when you slander someone, it becomes a crime. 245 00:13:37,024 --> 00:13:41,034 I'm sure you're aware of this since you practice law. 246 00:13:41,529 --> 00:13:43,319 Up until now, NK Chemical 247 00:13:44,240 --> 00:13:47,200 has made profound contributions in the development of Gucheon. 248 00:13:47,284 --> 00:13:48,584 Yes, I'm aware. 249 00:13:48,953 --> 00:13:52,003 It's all thanks to an innovative new substance called NF9. 250 00:13:52,081 --> 00:13:54,081 (ominous music) 251 00:13:55,417 --> 00:13:57,337 CHANGHO: I don't deny that with the use of NF9, 252 00:13:57,711 --> 00:14:00,131 semiconductors, cars, and various electronic devices 253 00:14:00,214 --> 00:14:02,844 have made rapid development. 254 00:14:03,384 --> 00:14:05,144 However, there was someone who claimed 255 00:14:05,219 --> 00:14:08,059 large doses of radiation were discharged in the refinement process of NF9. 256 00:14:12,059 --> 00:14:13,059 "NK CHEMICAL'S LAB DIRECTOR, CHO HAESOO, COMMITS SUICIDE" 257 00:14:13,143 --> 00:14:16,903 This is a newspaper article from the Woojeong Daily in 1992. 258 00:14:18,732 --> 00:14:20,362 CHANGHO: To summarize the article, 259 00:14:20,484 --> 00:14:23,704 it says that the first developer of NF9, Cho Haesoo, committed suicide. 260 00:14:23,779 --> 00:14:26,069 Up until his death, Cho Haesoo made claims 261 00:14:26,156 --> 00:14:28,656 of the danger of radiation discharge from NF9. 262 00:14:34,999 --> 00:14:36,999 (ominous music) 263 00:14:38,419 --> 00:14:40,339 2022 GUCHEON MAYORAL ELECTIONS CANDIDATE DEBATE 264 00:14:40,421 --> 00:14:42,051 MODERATOR: You're out of time. 265 00:14:42,131 --> 00:14:43,131 Candidate Choi. 266 00:14:43,215 --> 00:14:44,425 MODERATOR: You may ask your questions. 267 00:14:49,388 --> 00:14:50,508 (breathes heavily) 268 00:14:50,598 --> 00:14:52,598 (music intensifies) 269 00:14:53,726 --> 00:14:54,886 (breathes deeply) 270 00:15:00,149 --> 00:15:02,149 (music stops) 271 00:15:06,655 --> 00:15:08,025 The groundwater 272 00:15:08,782 --> 00:15:10,872 is wastewater... 273 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 from the chemical plant. 274 00:15:13,287 --> 00:15:15,577 (suspenseful music) 275 00:15:17,082 --> 00:15:19,962 The refinement process of NF9 generates wastewater, 276 00:15:20,044 --> 00:15:23,924 and a large dose of radiation is mixed in with it. 277 00:15:25,049 --> 00:15:28,799 MAN: The fish farm was made as a facade to dispose large amounts of wastewater 278 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 into the ocean. 279 00:15:37,728 --> 00:15:41,358 We don't distribute the fish and dispose all of them. 280 00:15:44,276 --> 00:15:46,776 (device blaring) 281 00:15:46,862 --> 00:15:48,992 NK Chemical must pay you to get rid of the water. 282 00:15:49,949 --> 00:15:50,949 Yes. 283 00:15:51,784 --> 00:15:52,914 How do they pay you? 284 00:15:52,993 --> 00:15:55,703 Through a trade company in Hong Kong. 285 00:15:56,789 --> 00:15:59,079 And that company is obviously a paper company. 286 00:15:59,667 --> 00:16:00,667 Yes. 287 00:16:03,587 --> 00:16:06,007 Go through this fish farm and load up everything 288 00:16:06,090 --> 00:16:08,260 that can be used as evidence. 289 00:16:09,176 --> 00:16:11,176 (tense music) 290 00:16:17,559 --> 00:16:18,599 CLIENT DISTRIBUTOR LIST 3 291 00:16:28,070 --> 00:16:30,450 These are their accounting ledgers. 292 00:16:30,531 --> 00:16:33,121 It has the money transfers from the paper company. 293 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 (ominous music) 294 00:16:35,285 --> 00:16:36,745 ACCOUNTING LEDGER 295 00:16:36,829 --> 00:16:38,289 Do we go to the police now? 296 00:16:38,747 --> 00:16:40,747 No. Let's go to the TV station. 297 00:16:40,833 --> 00:16:43,673 -The TV station? -They're doing a live broadcast. 298 00:16:43,752 --> 00:16:46,012 Why? Are you going to reveal everything there? 299 00:16:46,088 --> 00:16:48,008 (fast cars approaching) 300 00:16:49,299 --> 00:16:50,549 Who are they? 301 00:16:53,012 --> 00:16:54,642 Hey. You should go first. 302 00:16:54,722 --> 00:16:56,272 I'll stop them. 303 00:16:56,348 --> 00:16:58,518 Hurry up and go! Go. 304 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 Hey. Stop them. 305 00:17:02,062 --> 00:17:04,062 (tense music) 306 00:17:05,858 --> 00:17:07,648 (engine revs) 307 00:17:11,155 --> 00:17:12,695 (clamoring) 308 00:17:13,866 --> 00:17:15,576 Those little punks. 309 00:17:17,369 --> 00:17:19,459 What? That... 310 00:17:19,955 --> 00:17:21,455 Hey. Go after them! 311 00:17:23,208 --> 00:17:25,458 (tires screeching) 312 00:17:31,633 --> 00:17:33,643 (music intensifies) 313 00:17:37,306 --> 00:17:40,636 It's Ko Miho. I saw her myself. 314 00:17:40,726 --> 00:17:43,396 They already went through the fish farm. 315 00:17:44,188 --> 00:17:45,358 What? 316 00:17:47,232 --> 00:17:50,492 I think they're going to the TV station. 317 00:17:50,569 --> 00:17:53,109 You have to stop them. Those are bombs they're bringing. 318 00:17:53,197 --> 00:17:54,947 (panting) 319 00:17:55,032 --> 00:17:56,332 I'll call the police. 320 00:17:56,408 --> 00:17:58,538 But will it be okay? 321 00:17:58,619 --> 00:18:01,869 If those documents get out, we're totally screwed. 322 00:18:01,955 --> 00:18:03,325 I have connections with the police. 323 00:18:03,415 --> 00:18:06,165 Let's stop Ko Miho first and think about what comes after later. 324 00:18:06,251 --> 00:18:07,381 (phone vibrates) 325 00:18:07,461 --> 00:18:08,461 DOOGEUN: Yes. 326 00:18:08,545 --> 00:18:09,875 NEW MESSAGE 327 00:18:09,963 --> 00:18:12,843 JERRY: WE TOOK CARE OF THINGS 328 00:18:15,260 --> 00:18:16,970 KO MIHO 329 00:18:19,014 --> 00:18:20,024 Hello, Miho. 330 00:18:20,099 --> 00:18:21,479 Did you get the video? 331 00:18:22,059 --> 00:18:23,059 This video... 332 00:18:23,143 --> 00:18:25,903 Choi Doha's people have been illegally dumping wastewater. 333 00:18:27,981 --> 00:18:29,071 (sighs) 334 00:18:29,566 --> 00:18:32,186 I want to reveal this on the live show. Is there a way to do that? 335 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 SOONTAE: Will you do it yourself? 336 00:18:33,821 --> 00:18:35,991 I'm confident I can land a big blow. 337 00:18:36,782 --> 00:18:38,122 Come as a citizen representative. 338 00:18:38,700 --> 00:18:40,620 Aren't all the spots filled? 339 00:18:40,702 --> 00:18:42,452 I can make a spot. 340 00:18:42,538 --> 00:18:43,578 I'll do that. 341 00:18:43,664 --> 00:18:46,214 (pensive music) 342 00:18:46,834 --> 00:18:48,844 We're being followed by Choi Doha's minions. 343 00:18:49,461 --> 00:18:50,591 Can you get rid of them? 344 00:18:50,671 --> 00:18:52,301 Okay. I'll take care of it. 345 00:18:53,924 --> 00:18:54,974 (phone beeps) 346 00:18:56,969 --> 00:18:58,969 (music intensifies) 347 00:19:00,305 --> 00:19:01,715 PARK YOONGAB 348 00:19:01,807 --> 00:19:03,227 (line dialing) 349 00:19:05,102 --> 00:19:07,352 Hello, Chief. It's been a while. 350 00:19:08,814 --> 00:19:10,694 (scoffs) Yes. 351 00:19:11,316 --> 00:19:13,816 I have a favor to ask you. 352 00:19:13,902 --> 00:19:16,162 I need you to do something for me. 353 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 Yes. 354 00:19:20,492 --> 00:19:22,912 (indistinct radio chatter) 355 00:19:23,996 --> 00:19:25,536 INSPECTION, PLEASE COOPERATE 356 00:19:25,622 --> 00:19:27,622 (tense music) 357 00:19:30,169 --> 00:19:31,169 The car is coming. 358 00:19:34,089 --> 00:19:36,799 (siren wailing) 359 00:19:40,929 --> 00:19:42,219 (siren wailing) 360 00:19:50,606 --> 00:19:52,066 -(wailing stops) -(music stops) 361 00:19:52,774 --> 00:19:54,784 (tense music) 362 00:19:59,781 --> 00:20:01,031 They've already been dispatched. 363 00:20:01,116 --> 00:20:03,446 Goodness. They're incredibly fast. 364 00:20:04,036 --> 00:20:07,286 My gosh. I can relax now. 365 00:20:07,372 --> 00:20:10,082 (laughing) 366 00:20:11,627 --> 00:20:13,997 -(music fades) -(window whirring) 367 00:20:15,923 --> 00:20:17,423 I'll escort you. Follow me. 368 00:20:17,507 --> 00:20:19,507 (upbeat music) 369 00:20:20,135 --> 00:20:21,345 (siren wailing) 370 00:20:21,428 --> 00:20:22,928 You can relax until we get there. 371 00:20:36,360 --> 00:20:37,990 POLICE, INSPECTION 372 00:20:38,070 --> 00:20:39,530 (indistinct murmurs) 373 00:20:46,286 --> 00:20:48,406 (siren wailing) 374 00:20:51,959 --> 00:20:53,039 (Chaebong mutters) 375 00:20:53,543 --> 00:20:54,543 What... 376 00:20:59,216 --> 00:21:01,466 (music intensifies) 377 00:21:06,390 --> 00:21:07,810 (gasps) 378 00:21:08,642 --> 00:21:11,062 What's going on? Darn it. 379 00:21:11,561 --> 00:21:13,941 (upbeat music) 380 00:21:14,022 --> 00:21:16,572 Hey! Move the cars! 381 00:21:16,650 --> 00:21:18,490 Okay. Good job. 382 00:21:23,323 --> 00:21:24,663 OFFICER: You don't need to worry. 383 00:21:28,537 --> 00:21:30,537 (music rises) 384 00:21:34,167 --> 00:21:36,707 (siren wailing) 385 00:21:36,795 --> 00:21:37,795 (music stops) 386 00:21:37,879 --> 00:21:39,259 DAD 387 00:21:42,801 --> 00:21:44,431 (phone vibrating) 388 00:21:44,511 --> 00:21:45,851 DAD 389 00:21:49,474 --> 00:21:50,524 Hey, Dad. 390 00:21:50,600 --> 00:21:53,270 Hi, daughter. I thought you said you were coming. 391 00:21:54,563 --> 00:21:55,863 I'm on my way. 392 00:21:55,939 --> 00:21:57,269 KIKWANG: Did you watch the debate? 393 00:21:58,817 --> 00:22:00,987 Changho's doing a great job. 394 00:22:01,069 --> 00:22:02,609 KIKWANG: His opponents are good too, 395 00:22:02,696 --> 00:22:05,236 but he's doing better than I expected. 396 00:22:05,324 --> 00:22:07,124 (Kikwang laughs) 397 00:22:08,702 --> 00:22:09,832 Dad. 398 00:22:09,911 --> 00:22:11,911 (somber music) 399 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 I'm really happy right now. 400 00:22:15,167 --> 00:22:16,627 KIKWANG: So you saw him? 401 00:22:17,127 --> 00:22:20,127 Changho looks really good on TV too. 402 00:22:20,213 --> 00:22:21,763 KIKWANG: My son-in-law's so handsome. 403 00:22:21,840 --> 00:22:23,630 (laughs) 404 00:22:29,056 --> 00:22:30,556 Remember this. 405 00:22:30,640 --> 00:22:32,180 Your daughter... 406 00:22:33,185 --> 00:22:35,095 is incredibly happy right now. 407 00:22:36,313 --> 00:22:37,483 Okay. 408 00:22:37,564 --> 00:22:40,824 I'm so happy to hear that you're happy. 409 00:22:40,901 --> 00:22:42,611 (Kikwang laughs) 410 00:22:43,320 --> 00:22:44,450 I'll be there soon. 411 00:22:45,906 --> 00:22:47,776 KIKWANG: Okay. Get here safely. 412 00:22:48,825 --> 00:22:49,985 Okay. 413 00:22:51,328 --> 00:22:52,498 (sniffles) 414 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 (phone clicks) 415 00:23:04,633 --> 00:23:06,093 (laughs) 416 00:23:06,176 --> 00:23:07,886 What did Miho say to make you laugh? 417 00:23:07,969 --> 00:23:10,559 Gosh. She said she's happy. 418 00:23:10,639 --> 00:23:12,179 She never says those things. 419 00:23:12,265 --> 00:23:13,765 (Kikwang laughs) 420 00:23:14,393 --> 00:23:16,023 My goodness. 421 00:23:17,604 --> 00:23:19,694 (ominous music) 422 00:23:26,488 --> 00:23:29,118 STAFF 423 00:23:30,325 --> 00:23:32,235 Hey, that's... 424 00:23:32,327 --> 00:23:36,117 KIKWANG: Those people... Isn't that the cryptocurrency scam artist? 425 00:23:36,206 --> 00:23:38,456 He's on the citizen representative panel? 426 00:23:38,542 --> 00:23:40,462 That's cheating. 427 00:23:41,169 --> 00:23:43,299 Choi Doha had a card up his sleeves. 428 00:23:43,380 --> 00:23:45,880 We can't let this be. We have to protest and get him out. 429 00:23:45,966 --> 00:23:46,966 Mr. Ko. 430 00:23:47,509 --> 00:23:50,299 -Let him be. -Hey. What if he says something stupid? 431 00:23:50,387 --> 00:23:53,347 Then the debate will be over. That's what they're after. 432 00:23:53,849 --> 00:23:56,099 We have a card up our sleeves too. 433 00:23:57,394 --> 00:23:59,524 -Sir. -Do what I say. 434 00:23:59,604 --> 00:24:03,444 What if we get disciplinary action for allowing a candidate's wife to go up? 435 00:24:03,525 --> 00:24:06,275 I'll take that punishment. Okay? 436 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 (suspenseful music) 437 00:24:16,997 --> 00:24:19,537 LIBC DOES ITS BEST IN BROADCASTING TO EARN THE TRUST OF THE PEOPLE 438 00:24:23,879 --> 00:24:25,299 What happened? 439 00:24:26,548 --> 00:24:27,838 She can go on. 440 00:24:29,718 --> 00:24:32,048 (tense music) 441 00:24:39,436 --> 00:24:40,846 (keypad clacking) 442 00:24:40,937 --> 00:24:42,477 (phone vibrates) 443 00:24:43,857 --> 00:24:44,727 ATTORNEY KIM SOONTAE 444 00:24:44,816 --> 00:24:48,276 When Ms. Ko Miho speaks, play that video. 445 00:24:48,945 --> 00:24:50,155 Okay. 446 00:24:51,823 --> 00:24:53,833 (music intensifies) 447 00:24:54,951 --> 00:24:56,871 MODERATOR: This is the last corner of this debate. 448 00:24:56,953 --> 00:25:01,293 We'll have the citizens question the candidates themselves. 449 00:25:01,374 --> 00:25:03,044 Who will go first? 450 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 Right. Go ahead. 451 00:25:06,296 --> 00:25:07,416 (mic echoes) 452 00:25:08,590 --> 00:25:11,800 I'm Min Byungnam, a small business owner in Gucheon. 453 00:25:13,094 --> 00:25:16,144 Candidate Park. Do you remember me? 454 00:25:17,098 --> 00:25:18,098 (sighs) 455 00:25:18,183 --> 00:25:20,563 I'm not sure. I'm sorry, but I don't remember... 456 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Right. I'm sure you wouldn't. 457 00:25:23,271 --> 00:25:25,821 Do you remember the five billion won you got from me? 458 00:25:27,108 --> 00:25:30,568 -WOMAN: What is he saying? -MAN: He got money from him? 459 00:25:31,154 --> 00:25:32,284 WOMAN: That's a lot of money. 460 00:25:32,781 --> 00:25:34,321 I'm not a good person. 461 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 I'm currently under investigation for running a cryptocurrency scam. 462 00:25:39,120 --> 00:25:41,250 I can get punished for my crimes, 463 00:25:41,331 --> 00:25:45,091 but someone who will govern our city should be different. 464 00:25:48,171 --> 00:25:50,091 BYUNGNAM: That's why I came here today. 465 00:25:50,674 --> 00:25:54,434 I want to tell the people who Park Changho really is. 466 00:25:54,511 --> 00:25:57,511 I didn't expect Choi Doha to use him like that. 467 00:25:58,723 --> 00:25:59,893 (Jihoon exhales heavily) 468 00:26:00,559 --> 00:26:02,189 He put up a good fight. 469 00:26:03,895 --> 00:26:07,145 Will Park Changho go down like this? 470 00:26:08,316 --> 00:26:09,986 Did you say your name was Min Byungnam? 471 00:26:10,068 --> 00:26:12,568 Who gave you orders to make false claims here? 472 00:26:16,199 --> 00:26:17,869 In this notebook, 473 00:26:17,951 --> 00:26:20,331 I have the serial numbers of 10,000 50,000-won bills. 474 00:26:21,913 --> 00:26:26,043 That would be 500 million won out of the five billion I gave you. 475 00:26:27,252 --> 00:26:28,632 (exhales sharply) 476 00:26:28,712 --> 00:26:31,382 If you compare it to the five billion won 477 00:26:31,464 --> 00:26:33,134 the police seized from your office, 478 00:26:33,216 --> 00:26:35,546 it will prove who's lying right now. 479 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 Zoom into Park Changho. 480 00:26:40,849 --> 00:26:44,439 Big Mouse revealed that the five billion won was his money. 481 00:26:44,519 --> 00:26:45,979 (scoffs) 482 00:26:46,062 --> 00:26:48,322 BYUNGNAM: You're Big Mouse's attorney. 483 00:26:48,815 --> 00:26:52,315 Isn't that a story that's easy to agree on? 484 00:26:54,029 --> 00:26:56,029 (tense music) 485 00:27:04,914 --> 00:27:06,374 Hey, Miho. 486 00:27:06,458 --> 00:27:07,828 -Dad. -Ms. Ko Miho? 487 00:27:07,917 --> 00:27:09,537 (Miho panting) 488 00:27:12,005 --> 00:27:13,835 What's this about you being a hidden card? 489 00:27:14,341 --> 00:27:15,841 An election... 490 00:27:16,718 --> 00:27:18,848 is more about creating rapport with the people 491 00:27:18,928 --> 00:27:21,098 than it is competition among candidates. 492 00:27:23,391 --> 00:27:26,981 You said you'd withdraw if the suspicions about the cryptocurrency scam were true. 493 00:27:29,147 --> 00:27:30,477 I believe this opportunity... 494 00:27:31,149 --> 00:27:33,359 (suspenseful music) 495 00:27:36,738 --> 00:27:39,818 I believe this opportunity... 496 00:27:42,702 --> 00:27:46,372 is the last chance for Candidate Park 497 00:27:46,456 --> 00:27:48,576 to fulfill his duty to the people. 498 00:27:49,584 --> 00:27:52,214 Please withdraw from the election, Candidate Park. 499 00:27:56,299 --> 00:27:57,799 The truth will be revealed, 500 00:27:58,301 --> 00:28:01,261 and the decision will be made by the people. 501 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 (sighs) 502 00:28:03,473 --> 00:28:06,983 MODERATOR: Let's bring up the next citizen. Who will it be? 503 00:28:07,394 --> 00:28:08,524 My name is Ko Miho. 504 00:28:10,188 --> 00:28:12,188 (music fades) 505 00:28:16,986 --> 00:28:18,816 I'd like to ask Candidate Choi a question. 506 00:28:18,905 --> 00:28:21,115 Sir. That woman is Candidate Park's wife. 507 00:28:21,199 --> 00:28:23,369 Please revoke her right to participate in the panel. 508 00:28:23,451 --> 00:28:25,871 Candidate Park. Is she your wife? 509 00:28:25,954 --> 00:28:28,374 I'm not here as Mr. Park Changho's wife, 510 00:28:29,541 --> 00:28:31,541 but as a victim of the radiation 511 00:28:32,419 --> 00:28:34,089 leaked by NK Chemical. 512 00:28:35,046 --> 00:28:37,046 (pensive music) 513 00:28:37,632 --> 00:28:39,432 KIKWANG: What is she saying? 514 00:28:39,926 --> 00:28:41,586 What do you mean Miho... 515 00:28:42,595 --> 00:28:43,845 was exposed to radiation? 516 00:28:48,518 --> 00:28:50,308 I haven't told my husband this yet either. 517 00:28:53,857 --> 00:28:55,397 On January 12, 518 00:28:55,483 --> 00:28:59,073 an underground drainpipe exploded due to a sinkhole accident... 519 00:28:59,154 --> 00:29:00,284 (sprinkler pouring) 520 00:29:00,363 --> 00:29:01,703 ...and there... 521 00:29:02,323 --> 00:29:04,703 I was exposed to radiation there. 522 00:29:09,706 --> 00:29:10,826 Currently... 523 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 (dramatic music) 524 00:29:15,503 --> 00:29:19,013 ...I've been diagnosed as terminally ill with acute stage-four lymphoma. 525 00:29:19,090 --> 00:29:20,840 (crowd exclaim) 526 00:29:24,804 --> 00:29:26,104 (chuckles) 527 00:29:26,181 --> 00:29:28,181 (crowd murmuring) 528 00:29:34,481 --> 00:29:36,361 (inaudible) 529 00:29:47,660 --> 00:29:48,750 (sniffles) 530 00:29:53,208 --> 00:29:55,538 MODERATOR: Ms. Ko Miho. I'm sorry, 531 00:29:55,627 --> 00:29:58,127 but this isn't a place to discuss your personal situation. 532 00:29:59,297 --> 00:30:00,417 (sniffles) 533 00:30:02,467 --> 00:30:04,387 I have also prepared a video. 534 00:30:07,263 --> 00:30:09,023 Please play the video. 535 00:30:09,098 --> 00:30:10,348 (music stops) 536 00:30:10,767 --> 00:30:12,057 The groundwater... 537 00:30:12,143 --> 00:30:13,773 NK CHEMICAL ILLEGALLY DUMPS WASTEWATER INTO FISH FARM 538 00:30:13,853 --> 00:30:16,113 ...is wastewater 539 00:30:17,190 --> 00:30:18,230 from the chemical plant. 540 00:30:19,108 --> 00:30:22,278 The refinement process of NF9 generates wastewater, 541 00:30:23,363 --> 00:30:27,083 and a large dose of radiation is mixed in with it. 542 00:30:27,158 --> 00:30:29,158 (ominous music) 543 00:30:33,665 --> 00:30:37,625 MAN: The fish farm was made as a facade to dispose large amounts of wastewater 544 00:30:37,710 --> 00:30:39,300 into the ocean. 545 00:30:39,879 --> 00:30:43,969 We don't distribute the fish and dispose all of them. 546 00:30:44,050 --> 00:30:46,760 MIHO: NK Chemical must pay you to get rid of the water. 547 00:30:46,845 --> 00:30:48,255 MAN: Yes. 548 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 MIHO: How do they pay you? 549 00:30:49,889 --> 00:30:52,179 MAN: Through a trade company in Hong Kong. 550 00:30:52,976 --> 00:30:55,476 MIHO: And that company is obviously a paper company. 551 00:30:56,145 --> 00:30:57,265 MAN: Yes. 552 00:30:59,357 --> 00:31:01,357 (suspenseful music) 553 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 (exhales sharply) 554 00:31:08,241 --> 00:31:09,741 NK CHEMICAL'S WASTEWATER CONTAINS RADIATION... 555 00:31:09,826 --> 00:31:12,446 MIHO: NF9 was developed in 1992. 556 00:31:13,037 --> 00:31:15,037 For the past 30 years, NK Chemical 557 00:31:15,790 --> 00:31:18,460 has been illegally dumping wastewater with radiation into the ocean. 558 00:31:19,043 --> 00:31:22,303 As a result, tens of thousands of citizens 559 00:31:22,881 --> 00:31:25,381 have died or suffered from cancer. 560 00:31:26,718 --> 00:31:29,508 Candidate Choi, isn't this the reason why you want to repeal 561 00:31:29,596 --> 00:31:31,636 the Special Substance Management Bill? 562 00:31:33,266 --> 00:31:34,426 (exhales sharply) 563 00:31:34,517 --> 00:31:35,597 (exhales) 564 00:31:44,152 --> 00:31:45,282 Zoom into Choi Doha. 565 00:31:49,532 --> 00:31:51,162 I'd like to make a suggestion. 566 00:31:51,242 --> 00:31:53,452 If the contents of that video are true, 567 00:31:54,203 --> 00:31:57,793 I request that the prosecution investigate this case without sanctuary. 568 00:31:59,208 --> 00:32:02,088 MIHO: Choi Doha, you are behind every case of corruption. 569 00:32:03,588 --> 00:32:05,468 It'll be revealed soon. 570 00:32:05,548 --> 00:32:07,548 (tense music) 571 00:32:09,385 --> 00:32:10,595 (mic thuds) 572 00:32:14,933 --> 00:32:16,943 (music intensifies) 573 00:32:26,277 --> 00:32:27,277 ON AIR 574 00:32:27,362 --> 00:32:29,242 (music fades) 575 00:32:29,322 --> 00:32:31,782 (pensive music) 576 00:32:31,866 --> 00:32:32,866 (door closes) 577 00:32:32,951 --> 00:32:34,201 (exhales) 578 00:32:35,662 --> 00:32:37,752 What on earth were you doing 579 00:32:38,581 --> 00:32:40,041 while Ko Miho was making that? 580 00:32:40,667 --> 00:32:43,837 (phone vibrating) 581 00:32:46,047 --> 00:32:47,047 Hey, Juhee. 582 00:32:49,592 --> 00:32:53,352 (sighs) Don't worry. I can take care of it. 583 00:32:59,143 --> 00:33:01,103 Go on in. I'm sorry. 584 00:33:03,731 --> 00:33:05,021 -REPORTER 1: He's coming out. -REPORTER 2: There he is. 585 00:33:06,234 --> 00:33:07,284 REPORTER 3: Where's Ms. Ko Miho? 586 00:33:07,360 --> 00:33:08,700 Is it true that your wife 587 00:33:08,778 --> 00:33:11,528 is preparing a class action lawsuit with the victims of radiation? 588 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 REPORTER 4: Are you sure the wastewater is from NK Chemical? 589 00:33:13,658 --> 00:33:16,038 Do you think this will help your ratings go up? 590 00:33:16,119 --> 00:33:18,499 -Please give us a statement. -(reporters clamoring) 591 00:33:22,792 --> 00:33:24,632 OPERATOR: The phone is turned off... 592 00:33:24,711 --> 00:33:26,251 SOONTAE: Is Miho not answering? 593 00:33:26,337 --> 00:33:28,377 Ms. Ko turned off her phone because of the reporters. 594 00:33:29,090 --> 00:33:30,090 Where is she? 595 00:33:30,174 --> 00:33:32,764 She asked me to bring you to her, so we're headed there now. 596 00:33:32,844 --> 00:33:34,014 (exhales) 597 00:33:37,724 --> 00:33:40,354 PROTECT VICTIMS OF CRIME! WE WILL JOIN YOU! 598 00:33:49,318 --> 00:33:54,568 LAW OFFICE OF PARK CHANGHO 599 00:33:58,119 --> 00:34:00,119 (dramatic music) 600 00:34:12,675 --> 00:34:18,055 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 601 00:34:29,734 --> 00:34:31,534 (running footsteps approaching) 602 00:34:31,611 --> 00:34:32,741 ATTORNEY AT LAW, PARK CHANGHO 603 00:34:34,030 --> 00:34:36,240 (panting) 604 00:34:36,324 --> 00:34:38,334 (music fades) 605 00:34:41,496 --> 00:34:42,996 (breathing heavily) 606 00:34:44,665 --> 00:34:47,585 MIHO: This place still has a lot of traces of our past. 607 00:34:49,837 --> 00:34:53,377 We may have been poor, but we were really happy. Right? 608 00:34:53,466 --> 00:34:55,466 (solemn music) 609 00:35:07,271 --> 00:35:08,311 (exhales) 610 00:35:10,691 --> 00:35:13,281 I guess I really love Park Changho. 611 00:35:18,116 --> 00:35:19,776 I'm more worried... 612 00:35:23,037 --> 00:35:26,457 about how you'll live without me than about me dying. 613 00:35:31,587 --> 00:35:33,587 (music rises) 614 00:35:38,344 --> 00:35:40,014 That's why I have a lot of regrets... 615 00:35:41,180 --> 00:35:42,770 for not caring about you more. 616 00:35:52,441 --> 00:35:54,781 (sobs) 617 00:35:54,861 --> 00:35:58,821 But we still have a lot of time to love each other. 618 00:36:00,950 --> 00:36:02,160 So... 619 00:36:03,744 --> 00:36:05,834 let's be happy for the rest of our time together. 620 00:36:07,665 --> 00:36:08,825 Okay? 621 00:36:18,050 --> 00:36:19,590 Aren't you going to answer me? 622 00:36:20,970 --> 00:36:22,970 (dramatic music) 623 00:36:29,437 --> 00:36:31,977 (sobs softly) 624 00:36:33,232 --> 00:36:35,612 I haven't done anything for you after clearing my name. 625 00:36:40,823 --> 00:36:41,953 (sobs) 626 00:36:42,491 --> 00:36:44,241 I'll do whatever I can. 627 00:36:44,785 --> 00:36:46,445 Anything I can, Miho. 628 00:36:57,048 --> 00:36:59,048 (music rises) 629 00:37:00,968 --> 00:37:02,298 (sobs) I'm sorry. 630 00:37:04,722 --> 00:37:05,772 I'm sorry. 631 00:37:22,031 --> 00:37:24,031 (dramatic music) 632 00:37:34,043 --> 00:37:36,053 (sobs softly) 633 00:37:36,128 --> 00:37:37,588 (sniffles) 634 00:37:39,423 --> 00:37:41,093 (exhales heavily) 635 00:37:46,222 --> 00:37:48,222 (music fades) 636 00:37:56,190 --> 00:37:58,860 Mayor Choi Doha, withdraw from the race! 637 00:37:58,943 --> 00:38:00,703 ALL: Withdraw! 638 00:38:00,778 --> 00:38:03,238 -MAN: Investigate NK Chemical! -ALL: Investigate! 639 00:38:03,322 --> 00:38:06,582 REPORTER: Candidate for Gucheon Mayor Choi Doha and his wife Hyun Juhee 640 00:38:06,659 --> 00:38:08,869 appeared at the prosecution for investigation. 641 00:38:08,953 --> 00:38:12,873 The prosecution will focus their investigation 642 00:38:12,957 --> 00:38:15,537 on the various suspicions regarding NK Chemical 643 00:38:15,626 --> 00:38:17,626 and their connection to Choi Doha and Hyun Juhee. 644 00:38:19,005 --> 00:38:21,005 (tense music) 645 00:38:23,843 --> 00:38:24,843 (door opens) 646 00:38:28,222 --> 00:38:29,352 -(music stops) -(door closes) 647 00:38:30,599 --> 00:38:32,179 I never thought this day would come. 648 00:38:34,478 --> 00:38:35,768 (exhales noisily) 649 00:38:37,231 --> 00:38:39,731 I'm not jolly about this either. 650 00:38:40,359 --> 00:38:42,189 PROSECUTOR: This investigation is inevitable, 651 00:38:42,278 --> 00:38:44,358 so let's not waste time playing games. 652 00:38:45,489 --> 00:38:46,489 Okay? 653 00:38:48,117 --> 00:38:49,737 Are you listening to me? 654 00:38:51,787 --> 00:38:53,117 Who's here? 655 00:38:53,205 --> 00:38:54,205 What? 656 00:38:54,290 --> 00:38:55,460 Park Changho? 657 00:38:55,541 --> 00:38:56,581 Gong Jihoon? 658 00:38:59,462 --> 00:39:00,502 (smirks) 659 00:39:00,588 --> 00:39:01,758 Or both? 660 00:39:07,636 --> 00:39:09,636 (suspenseful music) 661 00:39:14,935 --> 00:39:16,305 Go ahead. 662 00:39:17,938 --> 00:39:20,778 See if you can get any of it proven. 663 00:39:24,570 --> 00:39:26,070 MAYOR CHOI: The sun will rise tomorrow. 664 00:39:26,572 --> 00:39:29,912 When it sets, it'll get dark, and nothing will change. 665 00:39:31,077 --> 00:39:33,497 I will be reelected as mayor, 666 00:39:33,579 --> 00:39:35,829 and you guys will continue... 667 00:39:36,415 --> 00:39:37,705 (chuckles) 668 00:39:37,792 --> 00:39:39,462 ...to act up saying it's unfair. 669 00:39:40,378 --> 00:39:41,378 (snickers) 670 00:39:44,965 --> 00:39:46,965 (tense music) 671 00:39:49,512 --> 00:39:50,892 JIHOON: That son of a... 672 00:39:51,806 --> 00:39:53,426 I ought to just... 673 00:39:55,226 --> 00:39:56,806 Did you find Chairman Kang's son? 674 00:39:56,894 --> 00:39:58,314 (exhales) 675 00:39:58,396 --> 00:39:59,396 Not yet. 676 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 Let Hyun Juhee go after brief questioning. 677 00:40:02,942 --> 00:40:06,032 We have to tighten the screws on her. We had a hard time getting her here. 678 00:40:06,112 --> 00:40:08,202 They're going to blame everything on Chairman Kang. 679 00:40:08,781 --> 00:40:11,491 If we want to tighten the screws, we need a new trap. 680 00:40:12,243 --> 00:40:14,503 (music intensifies) 681 00:40:24,213 --> 00:40:25,673 (music fades) 682 00:40:25,756 --> 00:40:27,086 CHANGHO: Ms. Hyun Juhee. 683 00:40:29,969 --> 00:40:33,349 I thought Chairman Kang was cremated, but he was buried instead. 684 00:40:35,891 --> 00:40:38,351 Gong Jihoon's exhuming the body for an autopsy tomorrow. 685 00:40:38,978 --> 00:40:40,348 To prove his murder. 686 00:40:40,438 --> 00:40:41,478 (scoffs) 687 00:40:42,523 --> 00:40:44,233 What right does Gong Jihoon have? 688 00:40:44,316 --> 00:40:46,736 I heard Chairman Kang has a son. 689 00:40:47,236 --> 00:40:48,396 He got a call from him. 690 00:40:49,363 --> 00:40:51,413 Why are you telling me that? 691 00:40:51,490 --> 00:40:54,790 If Choi Doha finds out, he'll do everything he can to stop it. 692 00:40:54,869 --> 00:40:56,289 Please stop it already. 693 00:40:57,079 --> 00:40:58,369 Stop suspecting my husband. 694 00:40:59,665 --> 00:41:01,125 JUHEE: He didn't do anything wrong. 695 00:41:02,543 --> 00:41:04,503 It's all Chairman Kang and my fault. 696 00:41:07,756 --> 00:41:09,586 I'll take the punishment for it. 697 00:41:13,888 --> 00:41:15,888 (pensive music) 698 00:41:17,433 --> 00:41:19,193 How will you pay for your sins? 699 00:41:20,853 --> 00:41:22,403 Divine punishment isn't enough. 700 00:41:23,814 --> 00:41:25,194 Don't apologize. 701 00:41:25,274 --> 00:41:26,694 You won't be forgiven. 702 00:41:43,167 --> 00:41:45,167 (pensive music) 703 00:41:47,254 --> 00:41:48,804 Did you hear? 704 00:41:49,840 --> 00:41:51,300 Tomorrow, Gong Jihoon's... 705 00:41:52,676 --> 00:41:54,636 getting Chairman Kang's body autopsied. 706 00:41:58,599 --> 00:42:00,769 I need to tell Mayor Choi, 707 00:42:01,268 --> 00:42:03,348 but there's no way since he's being investigated. 708 00:42:06,106 --> 00:42:08,476 Did you know? 709 00:42:08,567 --> 00:42:10,737 (ominous music) 710 00:42:12,905 --> 00:42:14,565 How could I not? 711 00:42:15,908 --> 00:42:17,698 Mayor Choi and I are one. 712 00:42:18,202 --> 00:42:21,462 Don't worry, ma'am. I'll take care of it. 713 00:42:22,706 --> 00:42:24,326 (phone clicks) 714 00:42:24,416 --> 00:42:25,456 (beeps) 715 00:42:25,960 --> 00:42:29,670 ASSOCIATE: Mr. Cha. Mr. Gong is getting Chairman Kang autopsied. 716 00:42:30,589 --> 00:42:32,839 I'll let Mayor Choi know. 717 00:42:38,264 --> 00:42:40,984 REPORTER: He was investigated intensely for 72 hours, 718 00:42:41,058 --> 00:42:45,768 but the prosecution failed to arrest and charge Candidate Choi Doha. 719 00:42:45,854 --> 00:42:47,774 -Good job enduring this. -Thanks. 720 00:42:47,856 --> 00:42:49,686 -DOOGEUN: Right. -Good job. 721 00:42:49,775 --> 00:42:51,985 As the leading candidate for mayor 722 00:42:52,069 --> 00:42:55,609 and as a single shareholder myself, 723 00:42:55,698 --> 00:42:59,028 I will conduct a thorough investigation of the crimes 724 00:42:59,910 --> 00:43:02,410 that the management of NK Chemical committed. 725 00:43:03,122 --> 00:43:04,462 I sincerely apologize 726 00:43:05,040 --> 00:43:09,040 to the citizens of Gucheon for worrying them. 727 00:43:09,128 --> 00:43:10,878 (camera shutters clicking) 728 00:43:10,963 --> 00:43:12,093 -I'm sorry. -I'm sorry. 729 00:43:12,673 --> 00:43:14,053 REPORTER: The court has taken into consideration 730 00:43:14,133 --> 00:43:15,933 that the mayoral election is in two days 731 00:43:16,010 --> 00:43:17,300 and decided to postpone 732 00:43:17,386 --> 00:43:20,006 Choi Doha's first trial to after the elections. 733 00:43:20,097 --> 00:43:23,017 According to the last count that LIBC has conducted, 734 00:43:23,100 --> 00:43:25,730 Candidate Choi Doha is leading with 45.4 percent, 735 00:43:25,811 --> 00:43:29,111 which exceeds the error range between runner-up, Candidate Park Changho. 736 00:43:29,189 --> 00:43:30,769 I'm sure we've surpassed him since then. 737 00:43:31,525 --> 00:43:32,775 That's common sense. 738 00:43:32,860 --> 00:43:34,860 Choi Doha's corruption came out. 739 00:43:34,945 --> 00:43:38,065 For the next two days, let's use up every last bit of our energy. 740 00:43:38,157 --> 00:43:39,777 A NEW WAVE OF CHANGE, PARK CHANGHO 741 00:43:39,867 --> 00:43:41,867 (tense music) 742 00:43:44,705 --> 00:43:45,905 POLLING BOOTH 743 00:43:46,665 --> 00:43:48,745 BALLOT BOX 744 00:43:56,133 --> 00:43:59,143 REPORTER 1: We have 99.9 percent of the votes counted. 745 00:43:59,845 --> 00:44:03,765 Independent candidate Park Changho has 279,771 votes. 746 00:44:04,558 --> 00:44:08,688 REPORTER 2: Independent candidate Choi Doha has 287,652 votes. 747 00:44:08,771 --> 00:44:10,441 With a difference of 7,881 votes, 748 00:44:10,522 --> 00:44:12,322 Candidate Choi Doha has been elected mayor. 749 00:44:12,399 --> 00:44:15,189 (cheering) 750 00:44:15,277 --> 00:44:18,527 REPORTER 2: We hear cheers coming from Candidate Choi's campaign office. 751 00:44:18,614 --> 00:44:22,624 REPORTER 1: As a result, the newly elected mayor chosen to lead Gucheon in 2022 752 00:44:22,701 --> 00:44:25,081 is Candidate Choi Doha. 753 00:44:25,621 --> 00:44:29,121 We're excited to see Gucheon's bright future with a new mayor. 754 00:44:29,208 --> 00:44:31,498 Once again, congratulations on your win. 755 00:44:31,585 --> 00:44:33,545 (suspenseful music) 756 00:44:38,092 --> 00:44:39,682 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 757 00:44:40,969 --> 00:44:42,549 -MAN: Finally! -ALL (chanting): Choi Doha! 758 00:44:42,638 --> 00:44:45,268 Choi Doha! 759 00:44:45,349 --> 00:44:48,439 Choi Doha! 760 00:44:48,519 --> 00:44:51,059 Choi Doha! 761 00:44:51,146 --> 00:44:55,856 -Choi Doha! -(applause) 762 00:44:55,943 --> 00:44:58,613 NO. 4, PARK CHANGHO 763 00:44:59,738 --> 00:45:00,778 MAN: Goodness. 764 00:45:02,825 --> 00:45:04,655 JERRY: Ms. Ko put these in our refrigerator. 765 00:45:05,577 --> 00:45:08,287 I bought these to celebrate, but it's going to comfort us instead. 766 00:45:10,582 --> 00:45:12,672 Let's have a refreshing drink and shake it all off. 767 00:45:12,751 --> 00:45:14,631 -(can tab clicks) -All right. 768 00:45:16,296 --> 00:45:17,416 (slurps) 769 00:45:17,506 --> 00:45:19,006 (exhales) This is great. 770 00:45:19,091 --> 00:45:20,261 Miho, you're on medication... 771 00:45:20,342 --> 00:45:22,182 This is the best medicine for a day like today. 772 00:45:22,261 --> 00:45:23,511 Miho, if you keep this up... 773 00:45:23,595 --> 00:45:25,805 My gosh. Come on. 774 00:45:25,889 --> 00:45:26,889 Cheers. 775 00:45:28,976 --> 00:45:31,596 MIHO: What are you doing? Let's drink. 776 00:45:31,687 --> 00:45:35,067 She's right. If we don't drink on a day like today, when will we drink? 777 00:45:35,566 --> 00:45:37,356 KIKWANG: You all worked hard. Have a drink. 778 00:45:37,443 --> 00:45:39,073 (can tabs clicking) 779 00:45:39,695 --> 00:45:41,695 -MAN 1: Cheers. -MAN 2: Cheers! 780 00:45:41,780 --> 00:45:43,320 -KIKWANG: Good job, everyone. -MAN 3: Good job. 781 00:45:43,407 --> 00:45:45,117 JERRY: Good job, you guys. Good job, sir. 782 00:45:45,200 --> 00:45:46,540 -MAN 3: Good job. -KIKWANG: Thank you. 783 00:45:46,618 --> 00:45:47,948 (Miho grunts) 784 00:45:49,496 --> 00:45:52,416 If Choi Doha gets imprisoned after the trial, 785 00:45:52,499 --> 00:45:53,789 he can't be mayor. 786 00:45:53,876 --> 00:45:56,746 That's right. There's still the trial. We don't know what'll happen. 787 00:45:56,837 --> 00:45:58,507 What do you mean we don't know? 788 00:45:58,589 --> 00:46:00,919 Look at how people voted for such a bad guy. 789 00:46:01,258 --> 00:46:02,258 How can you trust the law? 790 00:46:02,342 --> 00:46:03,842 (door opens) 791 00:46:04,678 --> 00:46:06,508 DELIVERY MAN: Ms. Ko Miho. You have a delivery. 792 00:46:07,097 --> 00:46:08,267 JERRY: Right. 793 00:46:08,348 --> 00:46:10,348 (ominous music) 794 00:46:10,434 --> 00:46:11,444 JERRY: Thank you. 795 00:46:12,895 --> 00:46:14,645 It doesn't say who sent it. 796 00:46:15,230 --> 00:46:16,570 Open it. 797 00:46:16,648 --> 00:46:17,688 KIKWANG: Hold on. 798 00:46:18,525 --> 00:46:21,645 What if it's something like a bomb? 799 00:46:26,784 --> 00:46:28,454 Ms. Ko. 800 00:46:28,535 --> 00:46:29,615 (tape screeches) 801 00:46:29,703 --> 00:46:31,713 (music intensifies) 802 00:46:33,165 --> 00:46:34,415 (music stops) 803 00:46:36,752 --> 00:46:37,962 JUHEE: It's me, Hyun Juhee. 804 00:46:38,378 --> 00:46:40,298 This is the burner phone my husband uses. 805 00:46:40,839 --> 00:46:43,299 It'll be an important piece of evidence in the trial. 806 00:46:46,094 --> 00:46:48,434 This is Choi Doha's burner phone. Hyun Juhee sent it. 807 00:46:50,516 --> 00:46:51,926 Why would she send this to us? 808 00:46:52,017 --> 00:46:53,517 Are you sure she isn't conning us? 809 00:46:55,729 --> 00:46:56,979 It's Choi Doha's phone. 810 00:46:58,315 --> 00:46:59,565 How do you know? 811 00:47:00,818 --> 00:47:02,818 (suspenseful music) 812 00:47:02,903 --> 00:47:05,613 MAYOR CHOI: I saw how great the citizens of Gucheon are... 813 00:47:05,697 --> 00:47:07,157 (camera shutters clicking) 814 00:47:07,241 --> 00:47:09,241 ...through this election. 815 00:47:10,077 --> 00:47:12,037 Thanks to your wisdom and courage, 816 00:47:12,412 --> 00:47:14,792 I was able to beat the people who tried to slander me 817 00:47:15,040 --> 00:47:17,130 and be elected mayor. 818 00:47:18,043 --> 00:47:19,633 MAYOR CHOI: I will return to my roots. 819 00:47:19,711 --> 00:47:24,011 I will repay your trust with results! 820 00:47:24,591 --> 00:47:27,971 -(applause) -ALL (chants): He will repay you! 821 00:47:28,053 --> 00:47:29,053 (phone vibrating) 822 00:47:29,137 --> 00:47:32,217 CROWD (chanting): Choi Doha! 823 00:47:32,307 --> 00:47:35,267 Choi Doha Choi Doha! 824 00:47:35,352 --> 00:47:36,442 Yes? 825 00:47:36,520 --> 00:47:37,940 Can you speak on the phone? 826 00:47:39,773 --> 00:47:40,773 Go ahead. 827 00:47:42,317 --> 00:47:45,237 I need a testimony saying this burner phone belongs to Choi Doha. 828 00:47:45,863 --> 00:47:47,703 Can you do it? 829 00:47:47,781 --> 00:47:50,121 MAYOR CHOI: I will prove why I was elected. 830 00:47:50,200 --> 00:47:52,620 I will step up to the challenge you have given me... 831 00:47:53,787 --> 00:47:55,957 Hello? Ms. Hyun? 832 00:47:56,039 --> 00:47:58,289 MAYOR CHOI: I will do my best as mayor. 833 00:47:59,501 --> 00:48:01,461 With your ardent support and help... 834 00:48:01,545 --> 00:48:02,585 I'll testify. 835 00:48:02,671 --> 00:48:05,971 MAYOR CHOI: I would like to express my sincere gratitude once again. 836 00:48:07,050 --> 00:48:10,100 Thank you, everyone. 837 00:48:10,178 --> 00:48:11,308 CHOI DOHA FOR THE FUTURE, RELIABLE MAYOR 838 00:48:12,139 --> 00:48:15,019 CROWD (chanting): Choi Doha! 839 00:48:15,100 --> 00:48:18,350 Choi Doha! Choi Doha! 840 00:48:18,437 --> 00:48:21,567 Choi Doha! Choi Doha! 841 00:48:21,648 --> 00:48:24,608 Choi Doha! Choi Doha! 842 00:48:24,693 --> 00:48:26,193 Choi Doha! 843 00:48:26,278 --> 00:48:27,648 (Kikwang sighs) 844 00:48:28,947 --> 00:48:31,197 She was always able to hold her liquor, 845 00:48:31,700 --> 00:48:33,620 but now she's out with a can of beer. 846 00:48:39,291 --> 00:48:41,001 (sighing) 847 00:48:45,672 --> 00:48:47,672 (dramatic music) 848 00:49:08,612 --> 00:49:09,992 CHANGHO: Are you up now? 849 00:49:11,281 --> 00:49:12,241 Yes. 850 00:49:14,326 --> 00:49:15,656 I'll bring you your medicine. 851 00:49:17,496 --> 00:49:18,956 Just stay here. 852 00:49:26,088 --> 00:49:27,508 I thought about... 853 00:49:28,757 --> 00:49:30,427 my last moments. 854 00:49:37,182 --> 00:49:40,852 Let's go with me falling asleep as I hold your hand like this. 855 00:49:43,939 --> 00:49:45,939 (solemn music) 856 00:49:50,112 --> 00:49:53,242 Why would you say that? What do you mean your last moments? 857 00:49:55,367 --> 00:49:57,287 Why? You don't like that? 858 00:49:58,537 --> 00:50:00,287 Then I'll ask my dad to do it. 859 00:50:00,372 --> 00:50:01,372 (chuckles) 860 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 (door opens) 861 00:50:03,917 --> 00:50:05,287 I don't want to. 862 00:50:05,961 --> 00:50:07,751 Why would I do it instead of your husband? 863 00:50:08,964 --> 00:50:11,304 Give this to her. It'll help her sober up. 864 00:50:17,931 --> 00:50:19,641 -(exhales) -(door closes) 865 00:50:20,684 --> 00:50:21,694 Want some? 866 00:50:23,478 --> 00:50:24,768 No, it's okay. 867 00:50:24,855 --> 00:50:25,855 (sniffles) 868 00:50:32,654 --> 00:50:33,744 CHANGHO: Go to bed. 869 00:50:35,574 --> 00:50:37,584 (solemn music rises) 870 00:51:05,145 --> 00:51:06,305 (door closes) 871 00:51:10,525 --> 00:51:11,685 (Kikwang grunts) 872 00:51:13,111 --> 00:51:16,031 (sobbing) 873 00:51:26,333 --> 00:51:29,543 (sobbing) 874 00:51:36,134 --> 00:51:38,184 (solemn music) 875 00:51:39,721 --> 00:51:41,141 (exhales) 876 00:51:45,477 --> 00:51:48,517 (sobbing continues) 877 00:51:59,032 --> 00:52:01,032 (ominous music) 878 00:52:01,118 --> 00:52:02,198 DEFENDANTS 879 00:52:02,994 --> 00:52:05,714 (people murmuring) 880 00:52:15,549 --> 00:52:16,839 (Miho coughs) 881 00:52:16,925 --> 00:52:19,085 (pills rattling) 882 00:52:27,185 --> 00:52:29,515 Are you okay? Should we go back to the hotel? 883 00:52:29,604 --> 00:52:30,734 (grunts) 884 00:52:31,898 --> 00:52:35,778 No. I took my medicine, so I'll be okay soon. 885 00:52:38,280 --> 00:52:39,910 Why isn't Hyun Juhee here yet? 886 00:52:40,949 --> 00:52:41,989 (exhales) 887 00:52:42,617 --> 00:52:44,787 OFFICER: All rise. 888 00:52:50,876 --> 00:52:51,876 Please be seated. 889 00:52:54,713 --> 00:52:57,053 (tense music) 890 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 (music stops) 891 00:53:00,886 --> 00:53:05,386 The prosecutor claims that burner phone belongs to me, 892 00:53:05,473 --> 00:53:06,983 but do you have proof? 893 00:53:08,143 --> 00:53:09,733 Your Honor. 894 00:53:09,811 --> 00:53:13,061 PROSECUTOR: The witness to testify that the burner phone belongs to the defendant 895 00:53:13,148 --> 00:53:14,728 hasn't arrived yet. 896 00:53:14,816 --> 00:53:16,226 I ask that you postpone the trial. 897 00:53:16,318 --> 00:53:20,318 Your Honor. The defense would like to call Mr. Cha Daehwan to the stand. 898 00:53:20,405 --> 00:53:21,905 PROSECUTOR: We didn't consent to this. 899 00:53:21,990 --> 00:53:24,580 He's an important witness to prove who the owner 900 00:53:24,659 --> 00:53:26,289 of that burner phone is. 901 00:53:26,369 --> 00:53:28,369 (suspenseful music) 902 00:53:37,422 --> 00:53:40,632 This burner phone belongs to me. 903 00:53:43,803 --> 00:53:47,893 Chairman Kang Sunggeun used to use this before me, 904 00:53:47,974 --> 00:53:50,774 but after he passed away, I have been using it. 905 00:53:50,852 --> 00:53:52,192 Can you prove that? 906 00:53:54,773 --> 00:53:57,983 EVIDENCE 1 907 00:53:58,068 --> 00:54:01,398 The last time I used this phone was on the 16th. 908 00:54:01,488 --> 00:54:05,118 CHA: The number was 010-0936-1327. 909 00:54:06,826 --> 00:54:08,246 The person I called... 910 00:54:09,663 --> 00:54:11,003 is in this courtroom. 911 00:54:11,081 --> 00:54:13,171 (thrilling music) 912 00:54:17,254 --> 00:54:19,424 (music intensifies) 913 00:54:19,506 --> 00:54:21,166 (line ringing) 914 00:54:21,258 --> 00:54:23,798 (ominous music) 915 00:54:23,885 --> 00:54:27,635 (phone vibrating) 916 00:54:30,392 --> 00:54:31,812 If that burner phone is mine, 917 00:54:32,894 --> 00:54:35,904 that would mean that I called myself. 918 00:54:36,898 --> 00:54:40,738 CHA: I remember the text messages we sent to each other through this phone. 919 00:54:40,819 --> 00:54:44,159 If you want, I will reveal its contents here. 920 00:54:44,239 --> 00:54:46,449 (music intensifies) 921 00:54:52,539 --> 00:54:54,539 (music stops) 922 00:54:54,624 --> 00:54:56,714 (crowd murmuring) 923 00:54:56,793 --> 00:54:58,803 (tense music) 924 00:55:04,092 --> 00:55:05,802 CHOI DOHA 925 00:55:05,885 --> 00:55:07,885 (eerie music) 926 00:55:19,232 --> 00:55:21,532 There's something I need you to do for me. 927 00:55:22,235 --> 00:55:23,645 Tell me what it is. 928 00:55:26,031 --> 00:55:28,951 Let us take a recess. 929 00:55:29,868 --> 00:55:31,868 (tense music) 930 00:55:46,468 --> 00:55:47,508 You got this. 931 00:56:00,690 --> 00:56:01,780 (mutters) 932 00:56:02,317 --> 00:56:05,197 I think Hyun Juhee stabbed us in the back. 933 00:56:13,203 --> 00:56:15,213 (ominous music) 934 00:56:18,333 --> 00:56:21,133 (Juhee breathing panting) 935 00:56:21,211 --> 00:56:22,671 (grunting) 936 00:56:25,548 --> 00:56:28,338 (whimpering) 937 00:56:35,308 --> 00:56:37,978 (breathing rapidly) 938 00:56:38,895 --> 00:56:41,435 (screaming) 939 00:56:42,857 --> 00:56:44,227 JUDGE: I will announce the verdict. 940 00:56:45,276 --> 00:56:48,906 This bench pronounces the defendant, Choi Doha, 941 00:56:49,406 --> 00:56:51,986 not guilty based on lack of evidence. 942 00:56:52,075 --> 00:56:54,075 -MAN 1: Yes! -MAN 2: Yes! 943 00:56:54,160 --> 00:56:56,250 -Yes! -MAN 3: That's right! 944 00:56:56,329 --> 00:56:58,579 (crowd clamoring) 945 00:56:58,665 --> 00:56:59,955 MAN 4: Choi Doha, you bastard! 946 00:57:04,462 --> 00:57:06,842 -Yes! -CHAEBONG: Mayor Choi. See? 947 00:57:06,923 --> 00:57:09,433 (indistinct shouting, cheering) 948 00:57:22,355 --> 00:57:24,355 (tense music) 949 00:57:33,658 --> 00:57:34,988 (music stops) 950 00:57:35,577 --> 00:57:36,617 What about Hyun Juhee? 951 00:57:36,703 --> 00:57:39,003 I looked everywhere, but couldn't find her. Phone's off too. 952 00:57:39,831 --> 00:57:41,961 Something must've happened to her. 953 00:57:42,041 --> 00:57:44,041 (ominous music) 954 00:57:46,671 --> 00:57:47,921 Where's Juhee? 955 00:57:48,506 --> 00:57:49,966 Why are you looking for my wife? 956 00:57:50,049 --> 00:57:52,549 If Juhee's missing like Hyejin, 957 00:57:52,635 --> 00:57:54,635 I won't let you people go. 958 00:57:54,721 --> 00:57:57,021 I don't think that's something you should say. 959 00:57:57,932 --> 00:57:59,062 Stay healthy. 960 00:58:00,727 --> 00:58:04,227 She's the woman I love, so I'll be the one to protect her. 961 00:58:05,732 --> 00:58:07,732 (music rises) 962 00:58:16,743 --> 00:58:17,913 -Oh, my! -Miho! 963 00:58:17,994 --> 00:58:19,254 -Miho! -JERRY: Ms. Ko! 964 00:58:19,329 --> 00:58:20,409 KIKWANG: Carry her. 965 00:58:20,997 --> 00:58:23,457 Hurry. Let's go to the hospital! 966 00:58:23,541 --> 00:58:24,581 Miho. 967 00:58:25,251 --> 00:58:28,131 (heart monitor beeping) 968 00:58:48,107 --> 00:58:49,357 Changho. 969 00:58:53,238 --> 00:58:54,528 (mutters) 970 00:58:54,614 --> 00:58:55,664 CHANGHO: Are you up? 971 00:58:59,118 --> 00:59:02,408 MIHO: In the past, I used to be surprised by you. 972 00:59:03,623 --> 00:59:05,883 But these days, I've been surprising you. 973 00:59:07,752 --> 00:59:09,212 I know. 974 00:59:13,841 --> 00:59:15,761 Don't overdo it and get some rest. 975 00:59:16,970 --> 00:59:19,180 (heart monitor beeping) 976 00:59:21,641 --> 00:59:22,731 (chuckles softly) 977 00:59:25,895 --> 00:59:27,105 (chuckles) 978 00:59:27,188 --> 00:59:29,728 (heart monitor beeping) 979 00:59:32,902 --> 00:59:34,242 I'm tired. 980 00:59:35,280 --> 00:59:36,530 I want to go to sleep. 981 00:59:42,036 --> 00:59:44,036 (solemn music) 982 00:59:44,914 --> 00:59:45,964 (chuckles) 983 00:59:50,920 --> 00:59:53,590 Let's go to sleep. We can talk tomorrow. 984 00:59:54,299 --> 00:59:55,879 CHANGHO: Let's talk tomorrow, Miho. 985 01:00:00,430 --> 01:00:02,430 (solemn music) 986 01:00:12,150 --> 01:00:14,570 I love you, Changho. 987 01:00:23,703 --> 01:00:24,873 (chuckles) 988 01:00:26,039 --> 01:00:27,119 Me too. 989 01:00:28,583 --> 01:00:30,003 I love you too, Miho. 990 01:00:36,841 --> 01:00:38,841 (dramatic music) 991 01:01:15,338 --> 01:01:17,878 (heart monitor flatlines) 992 01:01:23,638 --> 01:01:25,638 (dramatic music) 993 01:01:42,031 --> 01:01:43,161 I'm sorry. 994 01:01:47,578 --> 01:01:48,958 I was happy. 995 01:01:55,086 --> 01:01:56,706 I was so happy, Miho. 996 01:02:01,384 --> 01:02:03,394 (music rises) 997 01:02:19,652 --> 01:02:20,992 (music fades) 998 01:02:21,070 --> 01:02:23,280 (heart monitor flatline) 999 01:02:28,327 --> 01:02:30,747 (water rippling) 1000 01:02:40,715 --> 01:02:42,965 (muffled background noise) 1001 01:02:52,935 --> 01:02:53,935 (door opens) 1002 01:03:02,862 --> 01:03:03,862 (Changho scoffs) 1003 01:03:28,095 --> 01:03:29,505 MAYOR CHOI: What are you doing here? 1004 01:03:31,974 --> 01:03:34,064 I bought this building in a rush. 1005 01:03:34,143 --> 01:03:36,103 (laughs, mutters) 1006 01:03:36,813 --> 01:03:37,903 You're the landlord? 1007 01:03:43,236 --> 01:03:44,236 (Mayor Choi grunts) 1008 01:03:44,320 --> 01:03:46,070 I guess Big Mouse gives you a lot of money. 1009 01:03:48,032 --> 01:03:49,282 I'm Big Mouse. 1010 01:03:52,286 --> 01:03:54,286 (suspenseful music) 1011 01:03:55,122 --> 01:03:56,212 Congratulations. 1012 01:03:57,416 --> 01:03:59,376 But even if you are Big Mouse, 1013 01:03:59,460 --> 01:04:00,880 you're no match for me. 1014 01:04:01,754 --> 01:04:03,554 Money? Power? 1015 01:04:04,465 --> 01:04:06,255 What will you beat me with? 1016 01:04:07,176 --> 01:04:08,926 You coward. 1017 01:04:09,011 --> 01:04:10,011 (scoffs) 1018 01:04:10,096 --> 01:04:11,096 What? 1019 01:04:11,180 --> 01:04:13,600 You're afraid you'll get stepped on like your grandfather, 1020 01:04:14,016 --> 01:04:16,266 so you did anything you could and turned into a monster. 1021 01:04:16,811 --> 01:04:18,311 Stepping on others on the way. 1022 01:04:19,772 --> 01:04:20,822 You're right. 1023 01:04:21,816 --> 01:04:24,606 I am a coward. I was a coward. 1024 01:04:25,903 --> 01:04:27,573 But now, I've won. 1025 01:04:28,281 --> 01:04:29,661 MAYOR CHOI: I have everything. 1026 01:04:30,241 --> 01:04:33,081 Didn't you see? You couldn't even stop me using the law. 1027 01:04:34,078 --> 01:04:36,208 What about the people who died in pain? 1028 01:04:37,582 --> 01:04:39,712 Have you ever thought about the pain they endured? 1029 01:04:40,668 --> 01:04:41,878 (sighs) 1030 01:04:41,961 --> 01:04:43,131 I'm sick of this now. 1031 01:04:44,005 --> 01:04:46,505 MAYOR CHOI: Do I have to worry about that too? 1032 01:04:46,591 --> 01:04:48,011 They're all losers. 1033 01:04:48,092 --> 01:04:50,092 (pensive music) 1034 01:04:50,177 --> 01:04:51,177 (sighs) 1035 01:04:53,472 --> 01:04:54,602 Thank you. 1036 01:04:55,182 --> 01:04:56,392 What? 1037 01:04:58,102 --> 01:04:59,852 I felt like I was committing a sin. 1038 01:04:59,937 --> 01:05:01,937 (suspenseful music) 1039 01:05:02,565 --> 01:05:04,815 I won't think about your pain anymore. 1040 01:05:06,360 --> 01:05:08,490 I'll just consider it cleaning up the trash. 1041 01:05:08,571 --> 01:05:09,611 (laughs) 1042 01:05:10,573 --> 01:05:12,783 (music intensifies) 1043 01:05:12,867 --> 01:05:13,947 (music stops) 1044 01:05:14,702 --> 01:05:18,082 (coughing) 1045 01:05:22,752 --> 01:05:23,842 (gurgles) 1046 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 (eerie music) 1047 01:05:27,673 --> 01:05:28,673 What is this? 1048 01:05:32,970 --> 01:05:36,640 CHANGHO: Lots of people died because of that radiation-contaminated wastewater. 1049 01:05:37,808 --> 01:05:39,478 You should suffer in the same way. 1050 01:05:45,566 --> 01:05:47,566 (dramatic music) 1051 01:06:00,456 --> 01:06:02,076 Do you know why laws were made? 1052 01:06:02,917 --> 01:06:05,587 They were afraid of people killing one another. 1053 01:06:06,921 --> 01:06:09,341 The law was made to save people. 1054 01:06:10,216 --> 01:06:11,796 But you don't need the law. 1055 01:06:14,595 --> 01:06:15,675 (exhales) 1056 01:06:16,263 --> 01:06:17,313 Goodbye. 1057 01:06:22,979 --> 01:06:24,979 (ominous music) 1058 01:06:27,483 --> 01:06:29,113 (music stops) 1059 01:06:29,193 --> 01:06:30,703 (water splashes) 1060 01:06:34,323 --> 01:06:36,333 (suspenseful music) 1061 01:06:47,795 --> 01:06:49,795 (upbeat music) 1062 01:06:54,885 --> 01:06:56,545 (clangs) 1063 01:06:56,637 --> 01:06:58,387 REPORTER 1: The victims of NF9 radiation 1064 01:06:58,472 --> 01:07:01,562 have filed a civil suit for one trillion won. 1065 01:07:03,269 --> 01:07:06,019 REPORTER 2: Park Changho, their legal representative, 1066 01:07:06,105 --> 01:07:10,065 has revealed that he obtained Professor Seo Jaeyoung's paper. 1067 01:07:11,444 --> 01:07:14,034 REPORTER 3: Dr. Hyun Juhee of Gucheon Hospital 1068 01:07:14,113 --> 01:07:16,453 has testified that Professor Seo's paper 1069 01:07:16,532 --> 01:07:18,832 proves the correlation between NF9 1070 01:07:18,909 --> 01:07:21,949 and cancer patients in Gucheon over the past 30 years. 1071 01:07:23,164 --> 01:07:25,924 REPORTER 4: The defendants in Seo Jaeyoung's murder case 1072 01:07:26,000 --> 01:07:29,590 received ten years each, a sentence stronger than their original sentences. 1073 01:07:29,670 --> 01:07:31,130 INMATES: You bastards! 1074 01:07:31,213 --> 01:07:33,723 (screaming) 1075 01:07:36,093 --> 01:07:38,803 (tense music) 1076 01:07:38,888 --> 01:07:40,468 REPORTER 5: Gong Jihoon, former CEO of the Woojeong Daily, 1077 01:07:40,556 --> 01:07:42,596 has been appointed as president of the Woojeong Group. 1078 01:07:43,392 --> 01:07:45,902 President Gong Jihoon, hurray! 1079 01:07:45,978 --> 01:07:47,608 ALL: Hurray! 1080 01:07:47,688 --> 01:07:51,068 REPORTER 6: Various orphanages, nursing homes, and relief organizations in Gucheon 1081 01:07:51,150 --> 01:07:54,450 received a huge anonymous donation, which caused quite a stir. 1082 01:07:55,029 --> 01:07:56,989 (children cheering) 1083 01:07:57,073 --> 01:07:58,993 CRAB APPLES ARE GOOD FOR YOUR HEALTH 1084 01:07:59,075 --> 01:08:01,075 (tense music) 1085 01:08:21,347 --> 01:08:23,347 (music fades) 1086 01:08:27,061 --> 01:08:29,061 (dramatic music) 1087 01:08:44,745 --> 01:08:49,455 MIHO: I want you to be a good Big Mouse. 1088 01:08:51,001 --> 01:08:52,671 CHANGHO: A good Big Mouse? 1089 01:08:53,629 --> 01:08:57,379 MIHO: Someone who punishes scumbags who hurt powerless people 1090 01:08:58,092 --> 01:09:00,222 just to better their own lives. 1091 01:09:03,597 --> 01:09:05,847 A kind and righteous Big Mouse. 1092 01:09:16,152 --> 01:09:18,152 (tense music) 1093 01:09:22,158 --> 01:09:24,158 (theme music) 1094 01:09:34,920 --> 01:09:36,920 (music intensifies) 1095 01:09:44,305 --> 01:09:50,095 BIG MOUTH 1096 01:09:50,186 --> 01:09:52,186 (closing theme music) 1097 01:10:10,164 --> 01:10:12,964 BIG MOUTH 1098 01:10:13,042 --> 01:10:15,042 (upbeat music) 1099 01:11:16,313 --> 01:11:19,113 THANK YOU FOR WATCHING BIG MOUTH 76468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.