All language subtitles for Big-Mouth-S01E13-Bsub-By-jibon [Runtime-01.03.34]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:15,916 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.: THE GHOST SQUAD :.:.: 2 00:00:54,990 --> 00:00:56,950 আগেও বলেছিলেন... 3 00:00:57,580 --> 00:00:59,960 আমার মরে যাওয়ার কথা ছিল। 4 00:01:00,750 --> 00:01:03,670 কিন্তু কেউ একজন তোমাকে বাঁচিয়ে রাখতে বলেছিল। 5 00:01:04,420 --> 00:01:05,710 কে বলেছিল? 6 00:01:06,550 --> 00:01:08,880 কাল রাত ৯ টায় এখানে এসো। 7 00:01:09,970 --> 00:01:11,380 তাদের সাথে পরিচয় করিয়ে দিব। 8 00:01:26,520 --> 00:01:27,940 উঠছিস না কেন? 9 00:01:28,030 --> 00:01:29,440 আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না। 10 00:01:29,530 --> 00:01:32,200 উনি নিজের দলের প্রতীক এভাবে খোলামেলা জায়গায় রেখে দিয়েছেন.... 11 00:01:32,280 --> 00:01:34,120 কিন্তু কেউ বুঝতেই পারেনি। 12 00:02:25,960 --> 00:02:29,320 আজ দুপুর ২ টায় বিগ মাউস সন্দেহভাজন মি. নো.... 13 00:02:29,380 --> 00:02:32,050 একটি বিস্ফোরনে মারা গেছেন। 14 00:02:32,550 --> 00:02:35,010 পুলিশের ধারণা গ্যাস লাইনের লিক থেকেই এই দুর্ঘটনা ঘটেছে... 15 00:02:35,090 --> 00:02:37,180 তারা তদন্ত শুরু করেছে। 16 00:02:38,350 --> 00:02:41,890 ঘটনাস্থলে থাকা আমাদের প্রতিবেদকের কাছ থেকে বিস্তারিত শুনব। 17 00:02:45,810 --> 00:02:47,480 পার্ক চাং হু এখনও বেঁচে আছে। 18 00:02:48,520 --> 00:02:50,570 ওই আইনজীবিকে খুন করার জন্য কখনোই তোমাকে নির্দেশ দেইনি। 19 00:02:50,650 --> 00:02:51,860 মুরব্বি 20 00:02:51,940 --> 00:02:54,110 আমি নিশ্চিত সে তার বার্তা পেয়ে গেছে। 21 00:02:54,700 --> 00:02:57,490 তার মক্কেল পটোল তুলেছে, এখন আমাদের কাজে. .. 22 00:02:57,570 --> 00:02:59,530 নাক গলানোর কোনো কারণই নেই। 23 00:02:59,620 --> 00:03:03,410 সে বিগ মাউসের থেকেও বেশি বিপজ্জনক হতে পারে। 24 00:03:03,500 --> 00:03:06,040 - তাই পরিস্থিতি আরো বিগড়ে যাওয়ার আগেই... - রক্তারক্তি ব্যাপারটা আমার সাথে যায় না। 25 00:03:08,040 --> 00:03:09,460 তোমার যা করার করেছ। 26 00:03:10,250 --> 00:03:11,460 আমি এই ত্যাগ ভুলব না। 27 00:03:13,550 --> 00:03:16,350 ডেমোক্রেটিক পিপলস পার্টির নেতা মি. চোইয়ের সাথে কথা বলেছি। 28 00:03:16,380 --> 00:03:18,220 নিজের হাত পরিষ্কার রাখো। 29 00:03:18,640 --> 00:03:20,600 বড় রাজনৈতিক দুনিয়ায় প্রবেশ করতে চায় এমন কারো... 30 00:03:21,100 --> 00:03:22,470 হাত রক্তে রঞ্জিত থাকা ঠিক নয়। 31 00:03:35,860 --> 00:03:38,240 মি. গং, কী জন্য এসেছেন? 32 00:03:38,320 --> 00:03:39,740 বিগ মাউস মারা গেছে শুনেছেন? 33 00:03:39,820 --> 00:03:42,540 - শুনেছি। - মুরব্বিকে গিয়ে বলুন আমি ওনার সাথে... 34 00:03:47,620 --> 00:03:49,040 কী ব্যাপার? 35 00:03:50,460 --> 00:03:52,090 এই অসময়ে এখানে কী করছ? 36 00:03:53,090 --> 00:03:54,300 তুমি কী করছ? 37 00:03:56,840 --> 00:03:58,970 তুমিই বিগ মাউসকে খুন করেছ, তাই না? 38 00:04:00,970 --> 00:04:02,260 মুখ সামলে কথা বলো। 39 00:04:03,310 --> 00:04:05,100 বোকার মতো কিছু বলো না। 40 00:04:05,180 --> 00:04:09,270 বিগ মাউসকে আমি ধরেছি, হারামীর বাচ্চা। 41 00:04:10,940 --> 00:04:14,650 শিকার করেছি আমি আর ভোজৎসব করছ তুমি। 42 00:04:15,320 --> 00:04:16,440 অসাধারণ। 43 00:04:16,940 --> 00:04:19,530 তো? মুরব্বি তোমাকে কী দিচ্ছেন? 44 00:04:19,610 --> 00:04:23,030 শুনলাম কোম্পানির শেয়ার তোমাকে দিবেন বলে ভেবেছিলেন। 45 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 ওই। 46 00:04:24,740 --> 00:04:26,500 আমার কোম্পানির দিকে লালসার চোখে তাকিয়ে আছো? 47 00:04:27,910 --> 00:04:29,960 ঠিক কুকুরের মতো করে? 48 00:04:32,130 --> 00:04:35,300 ওটা আমার রাস্তা নয়, চিন্তা কোরো না। 49 00:04:35,380 --> 00:04:36,920 নিজের কাজে মন দাও। 50 00:04:52,560 --> 00:04:54,650 ওই আইনজীবিকে খুন করার জন্য কোনো নির্দেশই দেইনি। 51 00:04:55,150 --> 00:04:57,240 রক্তারক্তি ব্যাপারটা আমার সাথে যায় না। 52 00:04:59,900 --> 00:05:01,360 শালা বুড়ো ভাম। 53 00:05:02,120 --> 00:05:04,030 এমনিতেই অনেককে খুন করেছে। 54 00:05:06,790 --> 00:05:08,040 ফোন তুলছে না। 55 00:05:09,000 --> 00:05:10,290 কোথায় আছে খুঁজে বের করো। 56 00:05:10,920 --> 00:05:13,250 পার্ক চাং হু কে সরিয়ে দেয়ার পরিকল্পনা করেছেন? 57 00:05:13,840 --> 00:05:16,050 সে অনেক গোপন কথাই জানে। 58 00:05:16,550 --> 00:05:20,050 চেয়্যারম্যান কাংয়ের পাশে যেই মুহুর্তে নিঃশব্দে হাঁটছি এই শালা তখনই আমার বারোটা বাজাবে। 59 00:05:41,200 --> 00:05:43,780 - ঠিক বলেছ। - অসম্ভব। 60 00:05:44,370 --> 00:05:46,990 - আরে ধুর। - জোস খেলছো, ভালোবাসি। 61 00:05:48,700 --> 00:05:49,790 দাঁড়াও। 62 00:05:50,580 --> 00:05:51,830 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 63 00:05:52,170 --> 00:05:53,580 পানকৌড়ির সাথে দেখা করতে এসেছি। 64 00:05:53,670 --> 00:05:55,080 পানকৌড়ি? 65 00:05:55,170 --> 00:05:58,090 এখানে পাখি খুঁজতে এসেছেন কেন? 66 00:05:59,420 --> 00:06:01,630 - যান। - হয়তো ভুল ঠিকানা পেয়েছে। 67 00:06:01,720 --> 00:06:03,180 সেটাই হবে। 68 00:06:37,920 --> 00:06:41,170 যা শুরু করছো তার ইতি টানতে হবে। 69 00:07:09,280 --> 00:07:11,740 উনি চুক্তিতে স্বাক্ষর করেছেন। একটা সংবাদ সম্মেলনের ব্যবস্থা করো। 70 00:07:15,870 --> 00:07:18,630 জীবনে প্রথমবারের মতো কাউকে ভরসা করছি। 71 00:07:19,460 --> 00:07:21,380 রাখঢাক না রেখেই বলছি। 72 00:07:21,880 --> 00:07:24,300 আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না। আপনার এমন কাউকে প্রয়োজন যাকে নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন। 73 00:07:24,380 --> 00:07:26,930 শুধু মেধার উপরেই আমি বাজি ধরিনি... 74 00:07:27,010 --> 00:07:29,220 বরং আমার সবকিছুই তোমার উপরে বাজি ধরেছি। 75 00:07:30,550 --> 00:07:32,770 আমার গড়া দুনিয়া, স্বপ্ন... 76 00:07:35,310 --> 00:07:36,520 এমনকি নিজের জীবনও। 77 00:07:37,730 --> 00:07:40,020 এতো চাপ দিয়েন না তো। 78 00:07:40,730 --> 00:07:42,820 একটাকাও কম নিবো না। 79 00:07:43,400 --> 00:07:44,780 একটা কথা দাও। 80 00:07:46,740 --> 00:07:48,110 তুমি পরাজিত হলেও সমস্যা নেই। 81 00:07:52,290 --> 00:07:54,200 কিন্তু হাল ছেড়ে দিবে না। 82 00:09:27,960 --> 00:09:33,590 প্রবেশ নিষেধ 83 00:10:15,800 --> 00:10:17,180 কী ব্যাপার? 84 00:10:17,260 --> 00:10:18,510 তুই কে রে? 85 00:10:47,630 --> 00:10:49,550 আরো আগেই আপনার সাথে দেখা করার দরকার ছিলো। 86 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 দুঃখিত। 87 00:10:51,760 --> 00:10:53,970 এখানে কী করছো? এসব হচ্ছেটা কী? 88 00:10:56,300 --> 00:11:00,260 আমাদের বসকে যেই বেজন্মা খুন করেছে ওকেও সে-ই পাঠিয়েছে। 89 00:11:08,020 --> 00:11:09,520 মিহো 90 00:11:10,440 --> 00:11:12,320 আপনার স্ত্রীকে নিয়ে ভাববেন না। 91 00:11:12,860 --> 00:11:14,740 আমাদের লোকেরা তাকে নিরাপদ স্থানে সরিয়ে নিয়ে যাবে। 92 00:11:16,860 --> 00:11:18,910 আপনাকে এবং আপনার স্ত্রী'কে রক্ষা করা... 93 00:11:20,160 --> 00:11:21,200 আমার দায়িত্ব। 94 00:11:24,750 --> 00:11:25,870 হাই, চাং হু 95 00:11:29,420 --> 00:11:30,500 হ্যালো? 96 00:11:34,630 --> 00:11:36,510 তোমরা কারা? 97 00:11:37,680 --> 00:11:39,930 - ওই! - ওনাদের ঢুকতে দাও। 98 00:11:40,010 --> 00:11:41,350 চাং হু পাঠিয়েছে। 99 00:11:54,690 --> 00:11:56,070 আমি হোটেলের মালিক। 100 00:11:56,150 --> 00:11:58,490 এখানে আপনাদের স্বাচ্ছন্দ্যে থাকা নিশ্চিত করব। 101 00:11:59,620 --> 00:12:02,240 হোটলটা সংগঠন চালায়, ওনারা ওখানে নিরাপদেই থাকবে। 102 00:12:06,250 --> 00:12:07,330 তুমিই কি সেই ব্যক্তি? 103 00:12:08,620 --> 00:12:12,170 বিগ মাউস বলেছিলো সংগঠনের কেউ একজন আমাকে বাঁচিয়ে রাখতে বলেছিলো। 104 00:12:14,170 --> 00:12:15,760 আমি সম্প্রতি যোগদান করেছি। 105 00:12:16,260 --> 00:12:19,930 'বিগ থ্রি'র' তিনজনের একজন হলেই এমন অনুরোধ করা যায়। 106 00:12:20,010 --> 00:12:21,140 তারা কারা? 107 00:12:26,890 --> 00:12:29,600 আগে আমাদের এক জায়গায় যেতে হবে। 108 00:12:29,690 --> 00:12:30,690 কোথায়? 109 00:12:30,770 --> 00:12:33,400 সেখানে গেলেই সব প্রশ্নের উত্তর পেয়ে যাবেন। 110 00:12:33,980 --> 00:12:35,150 চলুন। 111 00:13:30,000 --> 00:13:31,370 একটু দেরি করে ফেলেছি। 112 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 ভিতরে চলুন। 113 00:13:55,310 --> 00:13:56,820 বিগ মাউসের শেষকৃত্য চলছে। 114 00:13:58,940 --> 00:14:02,490 এখানে থাকা লোকেরাই সংগঠনের কেন্দ্রীয় সদস্য। 115 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 তারা প্রথমে বিগ মাউসের থেকে সাহায্য পেয়েছে... 116 00:14:05,820 --> 00:14:07,830 তারপর থেকে পারষ্পারিক সহযোগীতাপূর্ণ সম্পর্ক গড়ে উঠেছে। 117 00:14:15,330 --> 00:14:16,340 পার্ক ইয়ুন গাব? 118 00:14:17,800 --> 00:14:19,520 দুইদিন আগেই জেল থেকে জামিনে ছাড়া পেয়েছে। 119 00:14:20,050 --> 00:14:22,930 নামকরা আইনজীবি থাকার পরেও চাঁদাবাজির দায়ে দোষী সাব্যস্ত হয়েছেন, 120 00:14:23,010 --> 00:14:26,140 কিন্তু সাক্ষীরা সাক্ষ্য দিবে না ভেবে নির্দোষ সাব্যস্ত হওয়ার আশা করেছিলেন। 121 00:14:33,810 --> 00:14:35,480 পার্ক ইয়ুন গাব দুই নম্বরে আছেন? 122 00:14:35,560 --> 00:14:37,150 না, উনি তিন নম্বরে। 123 00:15:26,860 --> 00:15:29,410 এই ভিডিয়োটি আমার ভালোবাসার পরিবারের জন্য। 124 00:15:35,080 --> 00:15:37,420 আমরা নিজেদের লক্ষ্য অর্জনের জন্য... 125 00:15:38,380 --> 00:15:41,750 আইন ভাঙতে বা প্রতারণা করতে দ্বিধা করি না। 126 00:15:43,420 --> 00:15:45,050 আমাদের চলার পথের বাধাকে... 127 00:15:46,720 --> 00:15:50,390 যে কোনো মূল্যে দূর করি। 128 00:15:52,720 --> 00:15:56,520 আমাদের পদ্ধতি আর কাজে লাগবে না... 129 00:15:58,810 --> 00:16:02,190 কারণ পুরো দুনিয়া বিগ মাউসের অস্তিত্ব সম্পর্কে জেনে গেছে। 130 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 এখন... 131 00:16:06,110 --> 00:16:09,660 আমাদের এমন কাউকে প্রয়োজন যে ভিন্ন পন্থায় সংগঠন পরিচালনা করবে। 132 00:16:10,950 --> 00:16:14,240 আমার সব কর্তৃত্ব একজনের উপর অর্পনের পরিকল্পনা করেছি। 133 00:16:14,950 --> 00:16:17,960 আমি ভালোভাবে তার সক্ষমতা পরখ করেছি। 134 00:16:18,620 --> 00:16:20,790 সে আমার থেকে বেশি বিচক্ষণ এবং... 135 00:16:22,130 --> 00:16:23,500 সাহসী। 136 00:16:24,380 --> 00:16:27,170 যদি আপনারা এই ভিডিয়ো দেখে থাকেন... 137 00:16:27,970 --> 00:16:30,680 এর অর্থ আমি চিরনিদ্রায় শায়িত হয়েছি। 138 00:16:32,970 --> 00:16:36,600 আশাকরি এই ভিডিয়ো চালু করার প্রয়োজন হবে না। 139 00:16:38,020 --> 00:16:39,270 কিন্তু যদি চালু করতেই হয়... 140 00:16:41,610 --> 00:16:44,190 আর সবাই যদি ভিডিয়োটি দেখে থাকেন... 141 00:16:46,740 --> 00:16:49,400 তাহলে এই মুহুর্ত থেকে বিগ মাউস... 142 00:16:50,280 --> 00:16:51,570 আমি নই বরং... 143 00:16:53,830 --> 00:16:55,540 পার্ক চাং হু। 144 00:17:02,130 --> 00:17:05,750 পার্ক চাং হু'কে ভরসা করে ওর নির্দেশ মান্য করো। নিজেকে ওর কাছে সঁপে দাও। 145 00:17:07,090 --> 00:17:09,220 এটাই আমার শেষ ইচ্ছা... 146 00:17:09,840 --> 00:17:12,050 এবং সর্বশেষ নির্দেশ। 147 00:17:43,330 --> 00:17:47,000 এই ভিডিয়োটি কে করেছে? 148 00:17:52,930 --> 00:17:54,550 কেউ না? 149 00:18:03,980 --> 00:18:05,690 তুমি রেকর্ড করেছো, তাই না? 150 00:18:06,730 --> 00:18:07,730 কী? 151 00:18:07,820 --> 00:18:10,570 তুমিই ওনাকে সর্বশেষ দেখেছিলে। 152 00:18:11,740 --> 00:18:16,070 সংগঠনের দায়িত্ব বাগিয়ে নিতে এরকম নকল ভিডিয়ো কীভাবে করতে পারলে? 153 00:18:18,290 --> 00:18:19,660 ওই বালের ভিডিয়ো আমি কেন করতে যাবো? 154 00:18:19,750 --> 00:18:21,620 - হারামি। - আমি করেছি ভিডিয়ো। 155 00:19:43,250 --> 00:19:45,290 এটাই বিগ মাউসের শেষ আদেশ। 156 00:19:45,790 --> 00:19:47,540 কারো অসম্মতি থাকলে, 157 00:19:48,290 --> 00:19:49,670 প্লিজ দাঁড়ান। 158 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 মেনে তো নিতেই হবে। 159 00:20:44,720 --> 00:20:45,810 মি. পার্ক চাং হু। 160 00:20:49,770 --> 00:20:50,810 সিদ্ধান্ত নিন। 161 00:20:51,980 --> 00:20:53,270 আপনি রাজি কি-না? 162 00:22:06,970 --> 00:22:08,060 স্যার। 163 00:22:09,430 --> 00:22:11,390 পার্ক চাং হু এর কী খবর? 164 00:22:11,480 --> 00:22:14,400 পানকৌড়ি আত্মহত্যা করেছে। 165 00:22:15,560 --> 00:22:17,820 কী? আত্মহত্যা করেছে? 166 00:22:18,610 --> 00:22:21,440 নো পার্ক যেখানে মারা গিয়েছিলেন সেখান 167 00:22:21,950 --> 00:22:23,740 ওর লাশ পাওয়া গিয়েছে। 168 00:22:26,200 --> 00:22:29,240 পুলিশ বলছে নেশায় বুদ হওয়ার দরুন আবেগপ্রবণ হয়ে... 169 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 কী? 170 00:22:30,910 --> 00:22:32,830 আত্মহত্যা? 171 00:22:32,910 --> 00:22:36,080 পকেটে একটা সুইসাইড নোটও পাওয়া গিয়েছে। 172 00:22:39,460 --> 00:22:40,880 কিন্তু এটা যদি আত্মহত্যা না হয়ে, 173 00:22:42,510 --> 00:22:44,180 আত্মহত্যা হিসেবে দেখানোর চেষ্টা হয়ে থাকে? 174 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 পার্ক চাং হু খুন করেছে বলছেন? 175 00:23:07,780 --> 00:23:09,120 এই, কিম সুন ত্যে। 176 00:23:11,160 --> 00:23:12,660 তুই একটা নরকের কিট। 177 00:23:15,620 --> 00:23:17,580 এসব কী, দ্য ট্রুম্যান শো? [এখানে বিখ্যাত ইংলিশ মুভি "দ্য ট্রুম্যান শো" এর রেফারেন্স দেয়া হয়েছে।] 178 00:23:20,880 --> 00:23:22,090 দুঃখিত। 179 00:23:24,930 --> 00:23:27,140 কিন্তু আমি তোকে অন্যায়ভাবে 180 00:23:28,510 --> 00:23:30,060 ওভাবে মরতে দেখতে পারতাম না। 181 00:23:31,260 --> 00:23:34,140 এই, বাজে বকিস না। 182 00:23:34,680 --> 00:23:37,020 তোরা শুধু আমাকে ব্যবহার করেছিস। 183 00:23:37,100 --> 00:23:38,270 আমি শুধু... 184 00:23:39,560 --> 00:23:41,110 আমার বন্ধুকে রক্ষা করেছি। 185 00:23:53,950 --> 00:23:55,080 অন্যভাবে বললে, 186 00:23:57,120 --> 00:23:59,210 কাউকেই দোষ দিতে পারছি না। 187 00:24:01,460 --> 00:24:03,300 তুই না থাকলে এতক্ষণে আমি মরে ভূত হয়ে যেতাম, 188 00:24:03,380 --> 00:24:05,630 আর বাঁচতে গিয়ে আমি এই এখনকার আমিতে পরিণত হয়েছি। 189 00:24:05,720 --> 00:24:07,340 দোষারোপ করলে চোই দো হা'কে কর। 190 00:24:08,930 --> 00:24:11,050 ওই তোকে এই নরকে টেনে এনেছে। 191 00:24:20,150 --> 00:24:22,730 আমি চিন্তিত ছিলাম যে তুই বিগ মাউস হবি না। 192 00:24:22,820 --> 00:24:23,860 না হয়ে উপায় আছে? 193 00:24:24,780 --> 00:24:28,070 যেন সংগঠনের হাঁড়ির খবর জানার পরও তোর মতো শয়তানেরা আমাকে বাঁচিয়ে রাখতি? 194 00:24:31,370 --> 00:24:33,330 এটাও একটা ফাঁদ ছিল। 195 00:24:33,950 --> 00:24:35,200 এমনভাবে বলছিস, 196 00:24:36,960 --> 00:24:39,750 যেন তোর ইচ্ছের বিরুদ্ধে তোকে বিগ মাউস হতে বাধ্য করা হয়েছে? 197 00:24:39,830 --> 00:24:43,750 অবশ্যই। আমি কোন দুঃখে তোদের নোংরা অপরাধ চক্রকে নেতৃত্ব দেবো? 198 00:24:46,840 --> 00:24:48,050 সুন ত্যে। 199 00:24:52,140 --> 00:24:54,060 আমি সারা জীবন ধরে মিহো'কে কাদিয়েছি। 200 00:24:55,310 --> 00:24:57,100 অবশেষে জেল থেকে ছাড়া পেয়েছি। 201 00:24:58,600 --> 00:25:00,150 আমাকে আমার পরিবারকে রক্ষা করতে হবে। 202 00:25:00,850 --> 00:25:02,810 আমার বিগ মাউস হওয়াটা উচিত হবে না। 203 00:25:05,320 --> 00:25:06,600 কথাটা না শোনার ভান করছি। 204 00:25:06,650 --> 00:25:08,190 তুই সংগঠনের দ্বিতীয় নেতা। 205 00:25:10,860 --> 00:25:12,700 আমাকে কোনোভাবে সাহায্য করতে পারবি না? 206 00:25:12,780 --> 00:25:16,620 সংগঠনের নেতৃবৃন্দরা এখনও তোকে ভরসা করতে পারছে না। 207 00:25:16,700 --> 00:25:20,120 তুই দুর্বলতা প্রকাশ করলেই, তাদের কাছে সেটা প্রমাণ হয়ে যাবে। 208 00:25:20,710 --> 00:25:21,960 তারা বিদ্রোহ করলে, 209 00:25:24,840 --> 00:25:26,090 তুই অকূলপাথারে পড়বি। 210 00:25:34,100 --> 00:25:37,350 কাল পর্যন্ত অপেক্ষা করব। তার আগেই মনস্থির করে ফেল। 211 00:25:42,060 --> 00:25:43,480 মিহো'কে বলিস না। 212 00:26:25,900 --> 00:26:28,360 কোথায় ছিলে তুমি? 213 00:26:28,440 --> 00:26:30,570 আমরা চিন্তায় ছিলাম। ফোনটাও তোলোনি। 214 00:26:31,900 --> 00:26:34,530 বিগ মাউসের লোকজন এই হোটেলে থাকার ব্যবস্থা করেছে, ঠিক? 215 00:26:34,610 --> 00:26:37,200 ওরা এখন থেকে তোমাকে নিরাপত্তাও দেবে। 216 00:26:37,280 --> 00:26:38,740 কিন্তু কেন? 217 00:26:40,540 --> 00:26:41,700 একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছানো প্রয়োজন। 218 00:26:41,790 --> 00:26:45,420 বিগ মাউসের অনুরোধ রাখব কি-না। 219 00:26:45,500 --> 00:26:49,380 কী বলছ এসব? স্পষ্টতই, আমাদের এখানেই থামা উচিত। 220 00:26:49,460 --> 00:26:52,220 মক্কেল তো মারা গেছে, তাহলে তার হয়ে কেন লড়তে হবে? 221 00:26:52,800 --> 00:26:54,010 মিহো, ঠিক বললাম না? 222 00:26:55,890 --> 00:26:57,390 আমার মতে অনুরোধ রাখা উচিত। 223 00:26:57,470 --> 00:26:58,850 কী? 224 00:26:58,930 --> 00:27:01,470 হাসপাতালে লিউকেমিয়ায় মারা যাওয়া রোগীরা। 225 00:27:01,930 --> 00:27:04,570 মৃত্যুর ছায়া মাথায় নিয়েও আমার সাহায্যের আশায় থাকা কয়েদিরা। 226 00:27:04,600 --> 00:27:08,230 আর হ্যে জিন, যে আমাদের সাহায্য করাকালীন লাপাত্তা হয়েছে। 227 00:27:08,690 --> 00:27:11,030 আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিতে পারি না। 228 00:27:11,110 --> 00:27:12,400 মিহো। 229 00:27:12,490 --> 00:27:16,030 আমরা হাল ছেড়ে দিলে, ভবিষ্যতে আরো মানুষ এসবের শিকার হবে। 230 00:27:16,110 --> 00:27:18,450 ওই হারামিগুলো তো সুখী আর বিলাসিতাময় জীবন কাটাবে। 231 00:27:18,530 --> 00:27:19,620 আমি সেটা মেনে নিতে পারব না। 232 00:27:19,700 --> 00:27:22,870 অবশ্যই, পারবি না। কিন্তু ওদের বিরুদ্ধে লড়ব কীভাবে? 233 00:27:22,950 --> 00:27:25,070 জানিসই তো কেউ আমাদের পাশে নেই, এমনকি আইনও না। 234 00:27:25,580 --> 00:27:27,080 বিগ মাউসের লোকেরা আমাদের সাহায্য করছে। 235 00:27:27,670 --> 00:27:29,290 ওরাও তো খারাপ লোক। 236 00:27:29,380 --> 00:27:32,300 খারাপ লোক দিয়ে খারাপ লোকদের নির্মূল করব। 237 00:27:32,380 --> 00:27:33,380 কিন্তু... 238 00:27:33,460 --> 00:27:34,550 যাইহোক, 239 00:27:35,340 --> 00:27:37,840 আমি এর শেষ দেখে ছাড়ব, আর এটাই শেষ কথা। 240 00:27:39,930 --> 00:27:43,060 এই, মিহো। কী... 241 00:27:44,270 --> 00:27:46,850 জামাই, ওকে একটু বুঝাও। 242 00:27:46,940 --> 00:27:49,980 ওকে কী বুঝাব? ও তো সব সত্যি কথাই বলেছে। 243 00:27:50,060 --> 00:27:52,690 তাহলে তোমরা দুজন সাধু, আর আমিই খারাপ? 244 00:27:53,990 --> 00:27:56,150 তোমরা আসলেই একটা ঝামেলা। 245 00:28:21,350 --> 00:28:22,710 ভালোভাবে ভেবে দেখেছিস? 246 00:28:25,980 --> 00:28:27,770 নো পার্ক আমাকে একবার বলেছিলেন... 247 00:28:28,810 --> 00:28:32,690 যে আতঙ্ক ও হতাশা'র শিকার আমার মেয়েকে হতে হয়েছে... 248 00:28:33,230 --> 00:28:36,990 তাদেরকে সেগুলো হাজারগুণ ফেরত দেবো। 249 00:28:37,700 --> 00:28:39,740 তাদের তৈরি দুনিয়াকে 250 00:28:39,820 --> 00:28:41,820 সম্পূর্ণ নরকে পরিণত করাই হলো... 251 00:28:42,330 --> 00:28:44,080 আমার কাছে আইন ও ন্যায়বিচারের সংজ্ঞা। 252 00:28:50,380 --> 00:28:51,670 সেই আইন ও বিচার, 253 00:28:56,460 --> 00:28:58,840 প্রতিষ্ঠা করার পরেই সংগঠন ত্যাগ করব। 254 00:29:00,930 --> 00:29:02,650 তুই একটা শক্তিশালী প্রতিপক্ষের বিপক্ষে লড়ছিস। 255 00:29:03,510 --> 00:29:05,470 এই লড়াইটা আজীবন চলতে পারে। 256 00:29:08,230 --> 00:29:09,770 জানি। 257 00:29:15,020 --> 00:29:17,740 "নো পার্ক" এর মেয়ের ব্যাপারে কী জানলি? 258 00:29:18,240 --> 00:29:20,570 ওর নাম ছিল "নো সুজিন"। পেশায় একজন ফ্রিল্যান্স রিপোর্টার ছিল। 259 00:29:21,700 --> 00:29:25,580 এনআর ফোরামের একটা নিউজ কভার করতে গিয়ে নিখোঁজ হয় সে। 260 00:29:26,740 --> 00:29:30,160 নিখোঁজের ৩ বছর পর ওর কঙ্কাল পাওয়া যায়। 261 00:29:31,000 --> 00:29:32,790 গাঁয়ে একটা নোটবুক ছিল। 262 00:29:33,330 --> 00:29:37,210 নোটবুকে "সেও জ্যে ইয়ং" এবং "গবেষণাপত্র" লেখাই অবশিষ্ট ছিলো। 263 00:29:41,470 --> 00:29:44,260 হত্যার দিন তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করার পরিকল্পনা ছিলো। 264 00:29:44,850 --> 00:29:46,220 আর ১০০ বিলিয়ন ওনের ব্যাপারটা? 265 00:29:46,310 --> 00:29:49,680 সুজিনকে খুঁজে বের করার জন্য আমরা পিটার হংকে তাদের মধ্যে লুকিয়ে রেখেছিলাম। 266 00:29:50,180 --> 00:29:51,890 কিন্তু সে টাকা নিয়ে পালিয়ে যায়। 267 00:29:52,850 --> 00:29:55,570 শেষপর্যন্ত তাকে ট্র্যাক করে টাকাটার সন্ধান পেয়েছিলাম, 268 00:29:56,570 --> 00:30:00,450 কিন্তু সে হঠাৎ আত্মসমর্পণ করেছিল, তাই মেরে ফেলা ছাড়া আমাদের কোনো উপায় ছিল না। 269 00:30:02,030 --> 00:30:03,200 তো, টাকাটা খুঁজে পেলি? 270 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 না, পাইনি। 271 00:30:08,700 --> 00:30:10,500 কেউ সেটা নিয়ে ভেগে গেছে। 272 00:30:11,790 --> 00:30:13,330 তার সাথে কেউ ছিল? 273 00:30:13,420 --> 00:30:14,710 হয়তো ছিল। 274 00:30:14,790 --> 00:30:17,300 সত্যি বলতে, আমরা টাকাপয়সা নিয়ে তেমন ভাবিনি। 275 00:30:17,380 --> 00:30:18,920 আরেকটা প্রশ্ন আছে। 276 00:30:19,010 --> 00:30:20,590 আমি যখন মানসিক হাসপাতালে ছিলাম... 277 00:30:20,670 --> 00:30:21,880 ওরা যে সোনার বারটি পেয়েছিল? 278 00:30:23,590 --> 00:30:24,840 আমরা আড়ি পেতেছিলাম... 279 00:30:26,050 --> 00:30:28,180 পার্ক ইয়ুন গাব জি হুনের ফোনে একটা বাগ ইনস্টল করেছে। 280 00:30:29,060 --> 00:30:30,310 কত সহজ! 281 00:30:31,730 --> 00:30:32,850 আমরা সফল হয়েছি। 282 00:30:56,290 --> 00:30:58,750 আচ্ছা, চল কাজ শুরু যাক। 283 00:30:59,340 --> 00:31:02,050 - কীভাবে সংগঠনের নেতৃত্ব দেব? - এটা আমার উপরই ছেড়ে দে। 284 00:31:02,590 --> 00:31:03,760 আমি সংগঠন চালাব। 285 00:31:03,840 --> 00:31:06,680 চল আগে চেয়ারম্যান কাং এবং এনআর ফোরামের দিকে নজর দেওয়া যাক। 286 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 কিছু তথ্য ইতিমধ্যেই সংগ্রহ করছি, কিন্তু... 287 00:31:08,680 --> 00:31:11,810 এতে কাজ হবে না। সংগঠনের সাথে জড়িত সকলের ব্যাপারে তদন্ত চালাতে হবে। 288 00:31:11,890 --> 00:31:14,230 তাদের অতীত ও বর্তমানের ব্যাকগ্রাউন্ড থেকে শুরু করে, 289 00:31:14,310 --> 00:31:17,810 সম্পত্তি, পরিবার, ব্যক্তিগত জীবন, এমনকি চেয়ারম্যান কাংয়ের দাত প্রতিস্থাপনের তথ্যও। 290 00:31:29,160 --> 00:31:31,290 এনকে কেমিক্যালের প্রেসিডেন্ট, উজাই কনস্ট্রাকশনের সিইও, 291 00:31:31,370 --> 00:31:33,870 এসএস মোটরসের সিইও, এইচসি ল'র ব্যবস্থাপনা পরিচালক, 292 00:31:33,960 --> 00:31:35,420 নাইন সেমিকন্ডাক্টরের প্রধান, 293 00:31:35,500 --> 00:31:36,920 ওসি গ্রুপের মালিকের দ্বিতীয় ছেলে, 294 00:31:37,420 --> 00:31:38,880 গুচেওন হাসপাতালের পরিচালক, 295 00:31:39,670 --> 00:31:40,920 গুচেওনের সিটি মেয়র, 296 00:31:41,000 --> 00:31:43,300 এবং প্রসিকিউটর অফিসের নতুন সদস্য, চোই জুন-রক। 297 00:31:43,880 --> 00:31:46,050 আমরা এনআর ফোরামের মোট ২১ জন সদস্যকে চিহ্নিত করেছি। 298 00:31:46,130 --> 00:31:48,510 আর তাদের নেতা... 299 00:31:49,890 --> 00:31:50,930 এই মাদারচোদ। 300 00:31:54,020 --> 00:31:55,440 আহা, মিটিং চলাকালীন এসব উল্টাপাল্টা কথা বন্ধ রাখি। 301 00:31:56,020 --> 00:31:57,100 আমি দুঃখিত! 302 00:31:58,150 --> 00:32:02,150 এনআর ফোরাম সম্পর্কে কথা বলার আগে, এই মানুষটির ব্যাপারে আমাদের জানতে হবে। 303 00:32:02,230 --> 00:32:04,530 মি. কাং সাং গেউন, বয়স ৮৫ 304 00:32:04,610 --> 00:32:07,450 এনআর ফোরামের প্রথম চেয়ারম্যান এবং এনকে কেমিক্যাল ইন্ডাস্ট্রিজের প্রতিষ্ঠাতা। 305 00:32:08,360 --> 00:32:09,870 তিনি সামরিক বাহিনীর একজন জেনারেল ছিলেন। 306 00:32:09,950 --> 00:32:12,470 অবসরের পর তিনি ব্যবসায় নামেন আর দুর্দান্ত সাফল্য অর্জন করেন। 307 00:32:12,950 --> 00:32:17,660 শোনা যায়, গুচেওনের এত উন্নয়নে তার অগাধ সম্পদ ও প্রভাব বিভিন্নভাবে জড়িত। 308 00:32:17,920 --> 00:32:20,100 কিন্তু সে লোকচক্ষুর অন্তরালে থাকে, তাই আমি নিশ্চিত হতে পারিনি। 309 00:32:20,130 --> 00:32:23,550 তিনিই সেই ব্যক্তি যিনি একটা দরিদ্র গ্রামকে আজকের গুচেওন-এ পরিণত করেছেন। 310 00:32:23,630 --> 00:32:26,470 এখানকার মানুষ তাকে আজীবনের জন্য প্রেসিডেন্ট বলে ডাকে। 311 00:32:28,050 --> 00:32:32,470 এই রিপোর্টে এনআর ফোরামের সদস্যরা যে বিভিন্ন সংস্থার সাথে জড়িত তাদের তালিকা দেওয়া হয়েছে। 312 00:32:32,680 --> 00:32:35,310 রাস্তা নির্মাণ, অ্যাপার্টমেন্ট নির্মাণ ও বিক্রয়, 313 00:32:35,890 --> 00:32:37,730 এমনকি একটা বিশাল শপিং কমপ্লেক্স... 314 00:32:37,810 --> 00:32:40,150 লাভজনক সব কাজের সাথেই তারা জড়িত। 315 00:32:40,230 --> 00:32:42,870 চোই দোহার মতো প্রাক্তন সকল মেয়রকেই এনআর ফোরাম দ্বারা নিয়োগ করা হয়েছিল। 316 00:32:42,940 --> 00:32:45,070 এটা একটা সাধারণ জোট। 317 00:32:45,150 --> 00:32:46,570 ধনী ও ক্ষমতাবানরা সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে। 318 00:32:46,650 --> 00:32:48,570 আমি আলাদাভাবে এটা তদন্ত করেছি। 319 00:32:48,650 --> 00:32:50,490 ইদানীং ক্যানসারে আক্রান্তের সংখ্যা বাড়ছে, 320 00:32:50,570 --> 00:32:53,030 গুচেওনে তুলনামূলকভাবে ২০ গুণ বেশি। 321 00:32:53,780 --> 00:32:55,450 আর এর বেশিরভাগই ব্লাড ক্যান্সার। 322 00:32:55,540 --> 00:32:57,410 এটাই বড় সমস্যা। 323 00:32:57,500 --> 00:32:58,750 এটা গণহত্যা। 324 00:32:58,830 --> 00:33:01,880 লিউকেমিয়ার সাথে যুক্ত কোম্পানিগুলো হলো... 325 00:33:01,960 --> 00:33:05,340 দ্য নাইন সেমিকন্ডাক্টর, এনকে কেমিক্যাল এবং নিউক্লিয়ার পাওয়ার বিজনেস। 326 00:33:05,420 --> 00:33:07,010 এটা এনকে কেমিক্যালের কাজই হবে। 327 00:33:07,630 --> 00:33:09,840 গং জি হুন এবং চোই দোহার মধ্যে শত্রুতা রয়েছে, 328 00:33:09,930 --> 00:33:11,760 কিন্তু তারা "সেও জ্যে ইয়ং"কে নিয়ে ষড়যন্ত্র করেছিল... 329 00:33:11,840 --> 00:33:13,100 এটা এনকে কেমিক্যালেরই কাজ হবে। 330 00:33:13,180 --> 00:33:16,600 আর চেয়ারম্যান কং-ই একমাত্র ব্যক্তি যিনি দুজনকে একসাথে সামলাতে পারেন। 331 00:33:29,780 --> 00:33:32,160 গতবারের সিঙ্কহোলের সেই পাইপগুলো... 332 00:33:32,240 --> 00:33:33,640 এগুলা নিয়ে শঙ্কায় ছিলাম তাই আমি তদন্ত করেছি, 333 00:33:33,700 --> 00:33:36,540 পাইপগুলি এলাকার একটা মাছের খামারের। 334 00:33:36,620 --> 00:33:39,250 মাছের খামারে এত বড় পাইপ লাগে কেন? 335 00:33:39,330 --> 00:33:41,920 তারা অবৈধভাবে ভূগর্ভস্থ পানি ব্যবহার করছে। 336 00:33:42,000 --> 00:33:45,750 যাইহোক, ক্যামিকেল কোম্পানির সাথে এর কোনো সম্পর্ক নেই, এটা নিয়ে চিন্তা করিস না। 337 00:33:46,340 --> 00:33:48,050 চেয়ারম্যান কং-ই এসবের মূলহোতা। 338 00:33:48,550 --> 00:33:51,380 তার কাছে যাওয়ার কোনো উপায় আছে কিনা খুঁজে বের কর। 339 00:33:51,470 --> 00:33:52,470 ঠিক আছে। 340 00:33:52,510 --> 00:33:54,470 আমি নিশ্চিত, গুচেওন হাসপাতালের গোপন ল্যাবটি, 341 00:33:54,550 --> 00:33:56,810 এনকে কেমিক্যালস এর সাথে সম্পর্কিত। 342 00:33:56,890 --> 00:33:58,470 ড. হং কে এটা তদন্ত করতে বলব। 343 00:34:22,870 --> 00:34:24,790 হারামির দল! 344 00:34:33,720 --> 00:34:35,010 ভালোই দুষ্টু তুমি। 345 00:34:35,850 --> 00:34:39,930 জানো আমি কী খেতে পছন্দ করি, তবুও এখানে নিয়ে এসেছ। 346 00:34:41,480 --> 00:34:42,980 আমার ওয়েস্টার্ন খাবার পছন্দ। 347 00:34:44,350 --> 00:34:46,360 আপনারও মাঝে মধ্যে এসব খাবার চেখে দেখা উচিত। 348 00:34:47,060 --> 00:34:48,900 বাধ্য হয়ে আমি অনেকবারই এসব খেয়েছি। 349 00:34:51,240 --> 00:34:53,280 তোমাকে এত বিরক্ত কেন মনে হচ্ছে? 350 00:34:54,110 --> 00:34:56,410 কাঁচুমাচু না করে যা বলার বলে ফেল। 351 00:34:57,070 --> 00:34:58,160 তুমি আমার থেকে কী চাও? 352 00:35:00,540 --> 00:35:02,460 আমি এই ব্যবসা সংক্রান্ত... 353 00:35:03,540 --> 00:35:04,750 ...সব গোপন নথি পড়েছি। 354 00:35:04,830 --> 00:35:07,540 পড়াটাই উচিত, যেহেতু তুমি অডিট কমিটির প্রধান ছিলে। 355 00:35:07,630 --> 00:35:08,750 পড়ার পরে আমি অসুস্থ হয়ে পড়ছি... 356 00:35:09,800 --> 00:35:10,920 প্রায় বমি করতে নিয়েছিলাম। 357 00:35:11,010 --> 00:35:12,050 জু হি। 358 00:35:16,390 --> 00:35:18,140 এটাকে তোমার বাড়তে থাকা কষ্ট বলে ধরে নেব। 359 00:35:19,350 --> 00:35:20,270 - তো? - আমি চাই... 360 00:35:21,020 --> 00:35:24,270 আপনি কেমিক্যাল কোম্পানির আশা ছেড়ে দিন। 361 00:35:25,190 --> 00:35:27,400 আপনার তৈরি "NF9" এর পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া, 362 00:35:28,810 --> 00:35:31,070 সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছেছে। 363 00:35:31,150 --> 00:35:33,070 এটা কয়েক দশক ধরে জমে ছিল.. 364 00:35:33,150 --> 00:35:34,820 তারপরেও এখন পর্যন্ত ভালো আছে। 365 00:35:34,900 --> 00:35:36,610 এটা খুব শীঘ্রই আপনার কাঁধে একটা ভারী বোঝা হয়ে উঠবে। 366 00:35:36,700 --> 00:35:39,700 সেই বোঝা বহন করেছি বলেই কোরিয়া আজ এত এগিয়ে গেছে। 367 00:35:40,370 --> 00:35:43,330 এমনকি সেই ভারে পিঠ ফেটে মারা গেলেও আমার কোনো দুঃখ নেই। 368 00:35:43,410 --> 00:35:45,120 এটা পরিণত হয়েছিল আমার আনন্দ ও উত্তরাধিকারে। 369 00:35:45,210 --> 00:35:48,170 আর আপনার সেই আনন্দ এবং উত্তরাধিকার রক্ষার জন্য আপনাকে অবশ্যই এটাকে ধ্বংস করতে হবে! 370 00:35:48,250 --> 00:35:49,540 স্যার! 371 00:35:51,300 --> 00:35:52,920 অনেক বলেছ। 372 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 মি. চা। 373 00:35:59,220 --> 00:36:02,060 - জি স্যার। - খাওয়া শেষ আমার। চলো। 374 00:36:02,140 --> 00:36:03,220 জি স্যার। 375 00:36:17,410 --> 00:36:19,820 তুমি আগে থেকেই জানতে যে... 376 00:36:21,870 --> 00:36:23,620 মুরব্বি একদম দুধে দোয়া তুলসি পাতা না। 377 00:36:23,700 --> 00:36:25,790 এখন পর্যন্ত বহু মানুষ মারা গেছে। 378 00:36:27,870 --> 00:36:29,500 এমনকি এখনও মারা যাচ্ছে। 379 00:36:35,090 --> 00:36:36,260 সেও জ্যে ইয়ং কে... 380 00:36:41,550 --> 00:36:42,720 আমি তাকে মেরেছি। 381 00:36:52,270 --> 00:36:53,570 কী বোঝাতে চাচ্ছ? 382 00:36:56,490 --> 00:36:57,650 তুমি কেন খুন করতে যাবে? 383 00:37:00,990 --> 00:37:04,700 জানো তোমাকে বিয়ে করার জন্য কীভাবে মুরব্বিকে রাজি করিয়েছিলাম? 384 00:37:07,120 --> 00:37:08,960 যেকোনো কিছু করার জন্য আমাকে রাজি হতে হয়েছিল। 385 00:37:11,330 --> 00:37:13,250 সেটা যত খারাপ কাজই হোক না কেন! 386 00:37:18,630 --> 00:37:21,970 আমি কখনই আফসোস করিনি... 387 00:37:23,640 --> 00:37:25,680 ...তোমাকে বিয়ে করে। 388 00:37:46,830 --> 00:37:49,330 মাত্রই কী বললেন? 389 00:37:50,080 --> 00:37:51,370 আপনি ধ্বংস করবেন... 390 00:37:51,460 --> 00:37:52,630 গোপন ল্যাবটি। 391 00:37:52,710 --> 00:37:55,130 - ম্যাডাম। - এটার কোনো চিহ্নই রাখতে চাই না। 392 00:37:56,670 --> 00:37:59,220 মাঝরাত থেকে ভোরের মধ্যেই কাজটা শেষ করতে হবে। 393 00:37:59,300 --> 00:38:02,260 কারো নজরে পড়ার আগেই কাজ শেষ করতে হবে। 394 00:38:02,340 --> 00:38:04,510 খরচ নিয়ে কোনো মাথাব্যথা নেই... 395 00:38:04,600 --> 00:38:06,350 এমন লোকদের ধরে আনো যারা এটা গোপন রাখবে। 396 00:38:07,180 --> 00:38:08,600 এটা নিয়ে কারো সাথে কথা বলেছেন? 397 00:38:08,680 --> 00:38:12,190 আমি এখানকার দায়িত্বে আছি, কার সাথে কথা বলতে হবে আমাকে? 398 00:38:12,270 --> 00:38:13,900 পরে যদি কোনো সমস্যা হয়? 399 00:38:13,980 --> 00:38:16,110 বুঝতে পেরেছি, ম্যাডাম। 400 00:38:33,830 --> 00:38:35,920 জানি না এসব ঠিক হচ্ছে কি-না.. 401 00:38:36,670 --> 00:38:40,590 হোটেল স্যুটে থাকা, রুম সার্ভিস পাওয়া, সাথে দেহরক্ষীও অাছে। 402 00:38:40,670 --> 00:38:42,260 এগুলা খুবই বড়সড় ব্যাপার। 403 00:38:42,800 --> 00:38:44,430 মানে, তোমার পছন্দ হয়নি? 404 00:38:44,510 --> 00:38:47,810 হওয়া উচিত ছিল, কিন্তু হয়নি। সেজন্যই বললাম আর কী। 405 00:38:50,350 --> 00:38:51,430 ড. হং 406 00:38:55,480 --> 00:38:56,610 হ্যালো, ডা. হং। 407 00:38:56,690 --> 00:38:57,770 আমাদের দেরী হয়ে গেছে। 408 00:38:58,270 --> 00:39:00,280 ডা. হিউন জু হি গোপন ল্যাবটি ধ্বংস করছে। 409 00:39:00,360 --> 00:39:03,490 কী বললে, গোপন ল্যাবটি ধ্বংস করছে? 410 00:39:22,880 --> 00:39:23,920 আপনি যেতে পারেন, আমি এদিকটা সামলাচ্ছি। 411 00:39:38,940 --> 00:39:41,530 সরাও, সরাও, দ্রুত হাত চালাও। 412 00:39:51,790 --> 00:39:53,330 এটা তো ঠিক না, তাই না? 413 00:39:53,830 --> 00:39:56,500 আমি ল্যাব ম্যানেজার। সে কীভাবে এটা ধ্বংস করতে পারে? 414 00:39:56,580 --> 00:39:58,380 শান্ত হও। 415 00:39:59,080 --> 00:40:02,000 - এই! তোকে... - আরে, শান্ত হও। 416 00:40:03,010 --> 00:40:05,090 - শান্ত হও। - ধুর! 417 00:40:08,300 --> 00:40:10,680 ল্যাবটি নির্মূল করতে মাত্র একটা রাত লেগেছে। 418 00:40:11,260 --> 00:40:13,020 এর জন্য আমরা দশটা বছর ধরে... 419 00:40:13,100 --> 00:40:15,980 হাড়ভাঙা পরিশ্রম করেছি। 420 00:40:16,060 --> 00:40:19,810 হাড়ভাঙা পরিশ্রম করে... 421 00:40:19,900 --> 00:40:21,820 এই নর্দমা বানিয়েছেন? 422 00:40:23,980 --> 00:40:25,900 চেয়ারম্যানকে গিয়ে কথাটা বলুন। 423 00:40:26,610 --> 00:40:29,490 এরপর আমরা আপনার কাজের প্রশংসা করতে প্রস্তুত আছি। 424 00:40:30,990 --> 00:40:32,240 ভিতরে যান। 425 00:40:33,120 --> 00:40:37,750 হয়তো আপনার গায়ের কাপড়টা ছাড়া সবকিছুই হারাতে যাচ্ছেন। 426 00:40:56,100 --> 00:40:58,350 সংগঠনের ঊর্ধ্বে কেউ নয়। 427 00:40:59,190 --> 00:41:01,480 জানি তুমি আমার নাতির মতো, 428 00:41:02,060 --> 00:41:04,110 কিন্তু সংগঠনের বিরুদ্ধে গেলে আমি তোমাকে বাঁচাতে পারব না। 429 00:41:05,110 --> 00:41:08,200 বলো, গোপন ল্যাবটি ধ্বংস করলে কেন? 430 00:41:09,740 --> 00:41:11,570 আমি হাসপাতাল থেকে চলে যাচ্ছি। 431 00:41:14,160 --> 00:41:15,870 তুমি কি আমাকে ছেড়ে চলে যেতে যাচ্ছ? 432 00:41:15,950 --> 00:41:17,040 না। 433 00:41:18,330 --> 00:41:20,750 একটা নতুন ল্যাব বানাবো। 434 00:41:23,500 --> 00:41:26,260 মানুষজন ইতিমধ্যে ডা. সেও জ্যে ইয়ং এর গবেষণাপত্রের অস্তিত্ব সম্পর্কে জেনে গেছে। 435 00:41:26,340 --> 00:41:28,550 বর্তমান পরিস্থিতিতে ল্যাবরেটরি রক্ষণাবেক্ষণ করা... 436 00:41:30,050 --> 00:41:31,340 খুবই ঝুঁকিপূর্ণ। 437 00:41:32,800 --> 00:41:34,010 হুম। 438 00:41:34,100 --> 00:41:35,680 তো, তুমি এটা ঠিকভাবে করতে পারবে? 439 00:41:35,760 --> 00:41:37,430 এটা ঠিকভাবে করা অসম্ভব। 440 00:41:38,020 --> 00:41:39,690 যদি না আপনার হাত নোংরা না করেন। 441 00:41:42,190 --> 00:41:44,690 মাছের গন্ধ সহ্য করতে না পারলে জেলে হতে পারবে না। 442 00:41:44,770 --> 00:41:47,900 কিন্তু, আমাকে একটা সাহায্য করুন প্লিজ! 443 00:41:47,990 --> 00:41:49,450 কী সাহায্য? 444 00:41:49,530 --> 00:41:53,070 .. যে শেয়ারগুলো আপনি মি. গং কে দেওয়ার পরিকল্পনা করেছিলেন সেগুলো... 445 00:41:54,490 --> 00:41:55,490 ...আমাকে দিন। 446 00:41:55,990 --> 00:41:57,370 পাগল কোথাকার! 447 00:41:58,080 --> 00:41:59,290 এই, হিউন জু হি। 448 00:42:00,790 --> 00:42:01,830 তোমার কেন এগুলা দরকার? 449 00:42:02,420 --> 00:42:03,540 জানেনই তো, 450 00:42:03,630 --> 00:42:07,090 এসব করার জন্য কতোটা ক্ষমতাধর হতে হয়। 451 00:42:11,510 --> 00:42:13,050 - মি. চা। - জি, স্যার। 452 00:42:17,100 --> 00:42:20,230 এটা দৈনিক ওজেং পত্রিকায় থাকা আমার শেয়ার দানের চুক্তিপত্র। 453 00:42:20,810 --> 00:42:21,940 স্বাক্ষর করো। 454 00:42:22,020 --> 00:42:23,020 চেয়ারম্যান। 455 00:42:23,100 --> 00:42:25,310 আমি আর বেশিদিন বাঁচব না। 456 00:42:25,980 --> 00:42:27,860 সুনামের জন্য আমি সারাজীবন কাজ করেছি। 457 00:42:28,940 --> 00:42:31,030 আমার সুনাম নষ্ট না করলেই খুশী হবো। 458 00:42:31,110 --> 00:42:32,490 করব না, স্যার। 459 00:43:12,650 --> 00:43:14,150 ধন্যবাদ, জু হি। 460 00:43:15,780 --> 00:43:17,910 আমি কখনই আফসোস করিনি... 461 00:43:19,200 --> 00:43:21,080 তোমাকে বিয়ে করে। 462 00:43:30,200 --> 00:43:54,080 ভাবানুবাদে রবিউল আওয়াল জীবন 463 00:45:19,660 --> 00:45:21,910 - হ্যালো, বস। - হ্যালো। 464 00:45:22,910 --> 00:45:25,120 কোনো সাইনবোর্ড নেই কেন? 465 00:45:25,870 --> 00:45:27,250 সাইনবোর্ড? 466 00:45:27,330 --> 00:45:28,540 আরে বোঝার চেষ্টা করুন। 467 00:45:28,620 --> 00:45:30,750 স্থানীয় জনপ্রিয় রেস্তোরাঁগুলোতে কোনো সাইনবোর্ড থাকে না। 468 00:45:31,750 --> 00:45:33,590 - তাই নাকি? - প্লিজ ভিতরে আসুন, বস। 469 00:45:41,930 --> 00:45:43,100 আরে। 470 00:45:45,260 --> 00:45:47,640 - ছাড়া পাওয়ায় আপনাকে শুভেচ্ছা। - হ্যালো, স্যার। 471 00:45:47,720 --> 00:45:50,230 আরে জেরি, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 472 00:45:51,520 --> 00:45:54,900 কিন্তু আমাকে এমন একটা রেস্তোরাঁয় আমন্ত্রণ জানিয়েছ যেটা এখনও চালুই হয়নি। 473 00:45:56,320 --> 00:45:58,610 আসলেই, আমিও সেটাই ভাবছি। 474 00:46:02,570 --> 00:46:05,160 তো তুমি চাও আমি এই রেস্তোরাঁটা চালাই? 475 00:46:06,910 --> 00:46:08,200 আপনি সবকিছু নতুন করে শুরু করতে চেয়েছিলেন। 476 00:46:08,290 --> 00:46:10,250 ভাড়া নিয়ে চিন্তা করবেন না। 477 00:46:10,330 --> 00:46:12,210 আপনি যতটা চান আমরা বিক্রয় বৃদ্ধি করব। 478 00:46:13,250 --> 00:46:14,420 যত চাই? 479 00:46:16,170 --> 00:46:19,800 ছুরি ও আগুনকে কাজে লাগানোর দক্ষতার উপর আমার বিশ্বাস আছে। 480 00:46:19,880 --> 00:46:22,050 কিন্তু উপহার হিসেবে এটা অনেক বড় উপহার। 481 00:46:23,340 --> 00:46:25,800 আপনাকে একটা বিলাসবহুল জীবনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম, মনে আছে? 482 00:46:31,730 --> 00:46:33,190 চোই দোহার উপর হামলা হয়েছে। 483 00:46:33,270 --> 00:46:34,310 মানে কী? 484 00:46:34,940 --> 00:46:35,940 মদদদাতা কে ছিল? 485 00:46:36,730 --> 00:46:37,820 ওয়ার্ডেন পার্ক। 486 00:46:58,000 --> 00:47:00,380 পার্ক ইয়ুন গাব সম্প্রতি একটা জাঙ্ক ইয়ার্ড কিনেছে। 487 00:47:00,880 --> 00:47:02,260 হ্যালো, স্যার! 488 00:47:02,340 --> 00:47:05,010 লোকাল "সুরি গ্যাং" তার হয়ে কাজ করছে। 489 00:47:05,510 --> 00:47:07,390 সহিংসতার জন্য বেশ নামডাক আছে তাদের। 490 00:47:08,140 --> 00:47:11,220 এর আগে কখনো নিজের খেয়াল-খুশিমতো কিছু করেছে? 491 00:47:11,310 --> 00:47:12,430 তোকে আগেই বলেছিলাম, 492 00:47:13,270 --> 00:47:15,190 এমন কিছু লোক আছে যারা তোকে এখনও মেনে নিতে পারেনি। 493 00:47:16,020 --> 00:47:18,480 পার্ক ইয়ুন গাব তাদের একজন। 494 00:47:18,570 --> 00:47:22,490 পরিস্থিতি যদি নিয়ন্ত্রণে আনতে না পারিস তাহলে সংগঠনটি ভেঙে পড়বে। 495 00:47:29,620 --> 00:47:31,370 এটার ব্যাপারে ভুলে যাও। 496 00:47:45,300 --> 00:47:47,050 মিস করেছেন। 497 00:47:49,390 --> 00:47:51,100 আচ্ছা, দেখা যাক। 498 00:47:57,730 --> 00:47:59,150 কী ব্যাপার? 499 00:48:01,230 --> 00:48:03,030 ওদিকে অপেক্ষা করো। 500 00:48:07,740 --> 00:48:10,580 কেন এসেছ? চোই দোহার কারণে? 501 00:48:13,250 --> 00:48:15,330 চিন্তা কোরো না। 502 00:48:15,410 --> 00:48:18,540 যাকে গ্রেফতার করা হয়েছে সে কোনোভাবেই মুখ খুলবে না। 503 00:48:19,380 --> 00:48:21,750 আমি কখনই চোই দোহাকে হামলার আদেশ পাইনি। 504 00:48:22,840 --> 00:48:27,090 আমাদের বস প্রকাশ্য দিবালোকে মারা গেছেন, আর তার মৃত্যুটা ছিল খুবই ভয়ানক। 505 00:48:27,180 --> 00:48:29,300 কারা তাকে হত্যা করেছে একদম পরিষ্কার। 506 00:48:29,930 --> 00:48:33,140 কিন্তু কেউ তো এগিয়ে এসে তাকে শাস্তি দেবে না। 507 00:48:33,220 --> 00:48:36,850 তাই পার্ক চাং হুর পরিবর্তে আমি নিজে এটা করেছি। 508 00:48:38,150 --> 00:48:41,070 এমন অনেক মানুষ আছে যারা মন প্রাণ দিয়ে "মি. নো" এর জন্য কাজ করে, 509 00:48:41,150 --> 00:48:42,440 এটা ঠিক না। 510 00:48:42,520 --> 00:48:44,690 সে যদি উড়ে এসে জুড়ে বসে গদিতে বসতে চায়, 511 00:48:45,360 --> 00:48:46,950 তাহলে কি বিনা বাধায় ক্ষমতা পেয়ে যাবে? 512 00:48:48,110 --> 00:48:51,450 পার্ক চাং হু খুবই দুর্বল প্রকৃতির লোক। 513 00:48:51,530 --> 00:48:53,370 সে আমাদের মতো নয়। 514 00:48:54,370 --> 00:48:55,580 বিগ মাউস? 515 00:48:59,040 --> 00:49:00,830 তাকে স্বপ্ন দেখতে বলো। 516 00:50:01,810 --> 00:50:03,020 পার্ক চাং হু। 517 00:50:35,470 --> 00:50:36,720 হাঁটু গেড়ে বস! 518 00:50:51,950 --> 00:50:54,860 চোই দোহা মরলে, আপনাকেও মরতে হতো, 519 00:50:54,950 --> 00:50:56,580 যেহেতু আপনি আমার পরিকল্পনা ভেস্তে দিয়েছেন। 520 00:50:58,160 --> 00:51:00,830 আমি যে প্রতিশোধ চাই সেটা আপনার প্রতিশোধের মতো এত সহজ নয়। 521 00:51:01,540 --> 00:51:04,750 এরা ভ্যাম্পায়ার যারা নিরীহ মানুষের রক্ত ​​চুষে বাঁচে। 522 00:51:05,250 --> 00:51:07,590 জানেন তো ভ্যাম্পায়াররা সবচেয়ে বেশি কী ভয় পায়? 523 00:51:09,050 --> 00:51:11,550 রোদে পুড়ে ধীরে ধীরে মরতে। 524 00:51:21,020 --> 00:51:22,810 আমি ওদের সব অপরাধ... 525 00:51:23,310 --> 00:51:25,690 সবথেকে উজ্জ্বল স্থানে ফাঁস করবো। 526 00:51:27,310 --> 00:51:29,650 ওদের আত্মায় আগুন ধরিয়ে দিব। 527 00:51:30,070 --> 00:51:31,530 এটাই আমার প্রতিশোধের সিস্টেম। 528 00:51:39,620 --> 00:51:41,410 আমি এতোটুকুই যাবো। 529 00:51:42,120 --> 00:51:46,120 আমি বিগ মাউস হতে চাই না, তাই আপনারা যা ইচ্ছা করতে পারেন। 530 00:51:46,920 --> 00:51:48,290 আমার কাজ শেষ হলে আমি চলে যাব। 531 00:52:03,180 --> 00:52:05,230 এনকে কেমিক্যালস অবশেষে নতুন NF9 পদার্থ তৈরি করেছে। 532 00:52:12,730 --> 00:52:14,320 কোরিয়া কি রাসায়নিক প্রযুক্তি রপ্তানি করবে? 533 00:52:17,950 --> 00:52:20,370 কাং সান জিন রাষ্ট্রপতি পুরস্কার পেয়েছেন। 534 00:52:23,950 --> 00:52:24,950 মিহো। 535 00:52:25,040 --> 00:52:26,750 অতিরিক্ত পরিশ্রম করিস না। 536 00:52:26,830 --> 00:52:27,920 কিছু খুঁজে পেয়েছিস? 537 00:52:28,670 --> 00:52:30,420 না, তুমি? 538 00:52:30,500 --> 00:52:33,340 এরচেয়ে একটা খড়ের গাদায় সুই খুঁজে পাওয়াও সহজ হবে। 539 00:52:33,420 --> 00:52:35,340 হয়তো আমাদের খোঁজার পদ্ধতিটাই খুব সাধারণ। 540 00:52:38,680 --> 00:52:39,800 এটা দেখো। 541 00:52:40,760 --> 00:52:41,860 এনকে কেমিক্যালের ল্যাব ডিরেক্টর চো হেসু আত্মহত্যা করেছেন। 542 00:52:41,890 --> 00:52:44,100 আরে, এটা সন্দেহজনক লাগছে। 543 00:52:46,850 --> 00:52:50,810 চো হেসুর নিশ্চয়ই পরিবার আছে। তাদের খুঁজে বের করতে পারবে? 544 00:52:50,900 --> 00:52:52,540 লাইব্রেরি বন্ধ হওয়ার আগেই তাদের খুঁজে বের করব। 545 00:52:55,900 --> 00:52:57,960 এনকে কেমিক্যালের ল্যাব ডিরেক্টর চো হেসু আত্মহত্যা করেছেন। 546 00:52:57,990 --> 00:53:00,700 পরিবারটি সত্যিই অভিশপ্ত। 547 00:53:01,280 --> 00:53:04,660 তার একটা ছেলে ছিল, কিন্তু ২০ বছর আগে সে জেলে আত্মহত্যা করেছিল। 548 00:53:04,740 --> 00:53:06,120 সে জেলে কেন গিয়েছিল? 549 00:53:06,200 --> 00:53:08,790 সে একটা রং কারখানা চালাত, আর অবৈধভাবে বর্জ্য অপসারণ করেছিলো। 550 00:53:10,040 --> 00:53:12,630 আর চো হেসুর নাতি... 551 00:53:12,710 --> 00:53:15,380 ৩০ বছর আগে হাইচন নদীতে ডুবে মারা যায়। 552 00:53:15,460 --> 00:53:18,630 তার নাম ছিল চো সুং হিউন বা এরকম কিছু। 553 00:53:19,970 --> 00:53:21,850 পরিবারের বাকিদের কী অবস্থা? 554 00:53:21,930 --> 00:53:23,680 তার মেয়ের জামাই যুক্তরাষ্ট্রে পাড়ি জমিয়েছে। 555 00:53:23,760 --> 00:53:27,100 তার জামাই-ই তার একমাত্র আত্মীয়। সে এখন একটা বৃদ্ধাশ্রমে আছে। 556 00:53:27,180 --> 00:53:29,730 হায় ইশ্বর! কি দুঃখী পরিবার! 557 00:54:04,010 --> 00:54:05,310 উনিই। 558 00:54:08,600 --> 00:54:10,270 কেমন আছেন দাদু? 559 00:54:25,120 --> 00:54:26,330 বাঁচাও ওকে। 560 00:54:26,410 --> 00:54:28,370 আমার নাতি পানিতে পড়ে গেছে। 561 00:54:29,080 --> 00:54:30,250 প্লিজ আমার নাতিকে বাঁচাও। 562 00:54:31,370 --> 00:54:32,540 আমার দোহাকে বাঁচাও। 563 00:54:33,580 --> 00:54:35,250 ও ডুবে যাচ্ছে। 564 00:54:35,340 --> 00:54:36,590 স্যার। 565 00:54:37,090 --> 00:54:38,380 আবার শুরু করেছে আজ! 566 00:54:38,960 --> 00:54:41,200 আজ ওনার সাথে কথা বলা কঠিন হবে। 567 00:54:41,760 --> 00:54:43,090 দোহা কে? 568 00:54:43,180 --> 00:54:46,640 ওনার নাতি যে অনেক দিন আগে হাইচন নদীতে ডুবে গিয়েছিল। 569 00:54:47,640 --> 00:54:48,930 হাইচন নদী? 570 00:54:49,020 --> 00:54:50,810 ওকে বাঁচাও। 571 00:54:51,560 --> 00:54:53,520 আমার নাতিকে বাঁচাও। 572 00:54:55,100 --> 00:54:56,360 দোহা। 573 00:54:57,980 --> 00:55:00,820 ও ডুবে যাচ্ছে। ওকে বাঁচাও। 574 00:55:01,690 --> 00:55:03,200 আপনার দিনটি ভালো কাটুক। 575 00:55:10,660 --> 00:55:14,080 খোঁজ নিয়েছি, ওনার আইনি অভিভাবক মেয়র চোই দোহা। 576 00:55:16,630 --> 00:55:19,300 আমি নিশ্চিত যে বৃদ্ধ লোকটি বলেছেন তার নাতি মারা গেছেন। 577 00:55:19,880 --> 00:55:23,170 আমি যখন ছোট ছিলাম, আমার বাবা একটা রংয়ের কারখানা চালাত। 578 00:55:25,050 --> 00:55:29,760 এটা সত্য যে প্রতি ৩ বছর পর পর যখনই বৃষ্টি হয়েছে... 579 00:55:29,310 --> 00:55:31,180 ...সে গোপনে বিষাক্ত বর্জ্য ফেলত। 580 00:55:33,730 --> 00:55:36,770 চো হেসুর ছেলেও তো একটা রংয়ের কারখানা চালাত, তাই না? 581 00:55:36,850 --> 00:55:39,860 সে জেলে মারা যায়। বিষাক্ত বর্জ্য ফেলার দায়ে তাকে জেলে পাঠানো হয়েছিল। 582 00:55:41,360 --> 00:55:44,450 হয়তো শেষ পর্যন্ত আমরা এই রহস্যের সমাধান করতে পারব। 583 00:55:48,660 --> 00:55:50,240 সে আসছে, সে আসছে! 584 00:55:52,700 --> 00:55:53,960 এখন কেমন আছেন? 585 00:55:54,040 --> 00:55:55,670 ভালো আছি। 586 00:55:55,750 --> 00:55:57,830 আপনাদের চিন্তায় ফেলার জন্য দুঃখিত! 587 00:55:58,500 --> 00:56:02,170 হামলাকারী বলেছে যে সে পুনর্নির্মাণের উপর ক্ষুব্ধ হয়ে আপনাকে আক্রমণ করেছে। 588 00:56:02,260 --> 00:56:04,920 পুলিশী তদন্ত সম্পূর্ণ না হওয়া পর্যন্ত দয়া করে অনুমান করা থেকে বিরত থাকুন। 589 00:56:05,010 --> 00:56:07,690 মেয়াদ শেষে আপনার পরিকল্পনা কী? এটা নিয়ে বাইরে অনেক কথাই হচ্ছে। 590 00:56:09,430 --> 00:56:13,470 কোনো সংবাদ সম্মেলন ছাড়া এখনই আনুষ্ঠানিকভাবে ঘোষণা করব। 591 00:56:14,890 --> 00:56:18,690 আগামী মেয়র নির্বাচনে আমি আর প্রতিদ্বন্দ্বিতা করব না। 592 00:56:19,270 --> 00:56:22,360 আমি পিপলস ডেমোক্রেটিক পার্টিতে যোগ দেওয়ার পরিকল্পনা করেছি, 593 00:56:22,440 --> 00:56:24,400 এবং আগামী জাতীয় সংসদ নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করব। 594 00:56:24,940 --> 00:56:27,950 আমাকে সমর্থনের জন্য সবাইকে ধন্যবাদ.. 595 00:56:28,870 --> 00:56:30,410 কতজন সাংবাদিককে জড়ো করতে পারবি? 596 00:56:30,490 --> 00:56:31,910 যত চাস তুই। 597 00:56:32,410 --> 00:56:34,580 একটা সংবাদ সম্মেলন ডাক। যতটা সম্ভব বড়ভাবে আয়োজন কর। 598 00:56:34,660 --> 00:56:36,210 সংবাদ সম্মেলন করতে চাস কেন? 599 00:56:36,290 --> 00:56:39,210 চেয়ারম্যান কাং এর কাছে পৌঁছার একটা ভালো রাস্তা পেয়েছি। 600 00:56:45,050 --> 00:56:46,720 কী বললি মাত্র? 601 00:56:48,130 --> 00:56:50,260 আবার বল, মাদারচোদ! 602 00:56:51,510 --> 00:56:55,310 আপনি হিয়ন জুহির কাছে শেয়ার হারানোর পাশাপাশি চোই দোহার থেকেও পিছিয়ে গেছেন, 603 00:56:55,390 --> 00:56:57,480 ভুল বললাম? 604 00:56:58,020 --> 00:56:59,910 -এদিকে আয়! -মার আমাকে! 605 00:56:59,940 --> 00:57:02,400 - তোকে জেল থেকে বের করার পর... - আয়, মার আমাকে। 606 00:57:03,150 --> 00:57:05,190 বন্ধ করো এসব! 607 00:57:05,280 --> 00:57:08,030 আমাদের একসাথে বসে ভেবে কোনো পরিকল্পনা সাজাতে হবে। 608 00:57:09,570 --> 00:57:11,030 ছাড়! 609 00:57:20,790 --> 00:57:22,130 হ্যাঁ, কী খবর? 610 00:57:24,880 --> 00:57:25,880 আচ্ছা। 611 00:57:29,050 --> 00:57:30,470 পার্ক চাং হু নতুন চাল চেলেছে। 612 00:57:31,470 --> 00:57:33,810 সে একটা বড়সড় ঘোষনা দেয়ার জন্য সংবাদ সম্মেলন ডেকেছে। 613 00:57:48,070 --> 00:57:49,400 হ্যাঁ, এডভোকেট পার্ক চাং হু। 614 00:57:51,530 --> 00:57:53,280 তোমার জন্য কী করতে পারি? 615 00:57:53,870 --> 00:57:56,240 আমি সংবাদ সম্মেলন করছি। আসবেন? 616 00:57:56,990 --> 00:57:59,500 আমি কেন তোমার সংবাদ সম্মেলনে যাব? 617 00:58:00,080 --> 00:58:01,420 চলে এসেছেন! 618 00:58:18,270 --> 00:58:20,890 আজকের ঘোষণা কি বিগ মাউস সংক্রান্ত কিছু নিয়ে? 619 00:58:20,980 --> 00:58:23,480 বিগ মাউস সংক্রান্ত কোনো প্রশ্ন নিব না আজ। 620 00:58:23,560 --> 00:58:25,900 তাহলে কীসের ঘোষণা আজ? 621 00:58:27,570 --> 00:58:29,070 আমি মেয়র পদে লড়ব। 622 00:58:30,650 --> 00:58:32,410 আগামী নির্বাচনে স্বতন্ত্র প্রার্থী হিসেবে। 623 00:58:34,740 --> 00:58:37,490 হঠাৎ প্রার্থীতার ঘোষণা দিচ্ছেন যে? 624 00:58:37,580 --> 00:58:39,370 নিজের মেয়াদকালে মেয়র চোই দোহা'র নির্বাচনী এলাকায়... 625 00:58:39,450 --> 00:58:41,650 দুর্নীতিগ্রস্ত একটি সংস্থার সঙ্গে আঁতাত ছিল। 626 00:58:41,710 --> 00:58:43,790 ওই নোংরা আঁতাত ভাঙ্গার দায়... 627 00:58:44,210 --> 00:58:47,170 আমি নিজের ঘাড়ে নিতে প্রস্তুত। সেজন্যই আপনাদের সামনে এসেছি। 628 00:58:47,250 --> 00:58:49,420 কোন দুর্নীতিগ্রস্ত সংস্থার কথা বলছেন? 629 00:59:00,350 --> 00:59:04,230 পত্রিকায় পড়লাম হিয়ন জুহি দৈনিক ওজেংয়ের বেশিরভাগ শেয়ারের মালিকানা পেয়েছেন। 630 00:59:05,940 --> 00:59:07,440 চোই দোহা আপনাকে ছুড়ে ফেলে দিয়েছে। 631 00:59:07,980 --> 00:59:10,990 তুমি নিশ্চয়ই মজা নেওয়ার জন্য আমাকে এখানে ডাকোনি? 632 00:59:12,320 --> 00:59:15,780 কোনো কানেকশন নেই এমন কারো পক্ষে চেয়ারম্যান কাংয়ের বিশ্বাস অর্জন করা... 633 00:59:17,030 --> 00:59:18,030 এটা কি সত্যি... 634 00:59:19,580 --> 00:59:21,870 চোই দোহা বিগ মাউসকে মেরেছে? 635 00:59:24,250 --> 00:59:26,330 এসব বাজে কথা বলতে চাইলে যেতে পারো। 636 00:59:26,420 --> 00:59:28,170 আমাকে মেয়র বানান। 637 00:59:29,710 --> 00:59:32,220 এনআর ফোরাম যাকে সমর্থন করেছে সে সবসময় জিতেছে। 638 00:59:32,300 --> 00:59:34,380 আমার সাথে আঁতাত করতে চাও? 639 00:59:35,640 --> 00:59:38,930 সাবেক মেয়রের কল্যাণে চেয়ারম্যান কাং এখনও আগের মতোই ক্ষমতাবান আছেন। 640 00:59:39,560 --> 00:59:42,430 আমি আপনাকে তার মতো ক্ষমতাবান বানাব। 641 00:59:44,060 --> 00:59:45,270 তুমি কি নিশ্চিত যে... 642 00:59:46,440 --> 00:59:49,190 চোই দোহার মতো হয়ে উঠতে পারবে? 643 00:59:49,270 --> 00:59:53,320 সে তোমার ধারণার চেয়েও বড়ধরনের নোংরা খেলায় মেতে উঠতে পারে। 644 00:59:53,400 --> 00:59:54,820 মনে নেই? 645 00:59:56,200 --> 00:59:58,660 আপনার সাথে প্রথম সাক্ষাতেই ৩ বিলিয়ন ওন চেয়েছিলাম। 646 01:00:03,080 --> 01:00:04,370 ঠিক বলেছ। 647 01:00:04,460 --> 01:00:06,540 তুমিও একই জাতের। 648 01:00:07,250 --> 01:00:10,840 জীবন একটাই, বাঁচলে বাঁচার মতোই বাঁচা উচিত। 649 01:00:11,670 --> 01:00:15,800 তাহলে তোমার সংবাদ সম্মেলন করা উচিত হয়নি। 650 01:00:16,380 --> 01:00:19,050 চেয়ারম্যানের তোমাকে পছন্দ না হলে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না। 651 01:00:19,140 --> 01:00:22,520 আমি নিজেই সেটা দেখব, শুধু একটা মিটিংয়ের ব্যবস্থা করুন। 652 01:00:23,520 --> 01:00:26,190 তুমি কি আমাকে ব্যবহার করার চেষ্টা করছ? 653 01:00:28,940 --> 01:00:29,940 না তো? 654 01:00:31,070 --> 01:00:32,150 না। 655 01:00:33,820 --> 01:00:37,150 আমাদের দুজনের ফায়দার কথা ভেবেই একে অপরকে ব্যবহার করছি না? 656 01:00:50,630 --> 01:00:51,840 তুমি কি জানতে... 657 01:00:52,800 --> 01:00:54,840 পার্ক চাং হু মেয়র পদে লড়তে যাচ্ছে? 658 01:00:56,970 --> 01:00:58,340 এটা একদমই অপ্রত্যাশিত ছিল। 659 01:01:00,050 --> 01:01:01,550 এটা নিয়ে বেশি ভাববেন না। 660 01:01:01,640 --> 01:01:04,930 লোকটা পার্ক চাং হু হলেও নির্বাচনে জিততে পারবে না। 661 01:01:08,520 --> 01:01:10,860 মি. গং পার্ক চাং হু কে নিয়ে এসেছে। 662 01:01:17,070 --> 01:01:18,780 - ফেরত পাঠিয়ে দিন। - ভেতরে আসতে বলো। 663 01:01:28,080 --> 01:01:29,210 ভেতরে আসতে বলেছে। 664 01:02:05,240 --> 01:02:06,540 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, স্যার। 665 01:02:07,290 --> 01:02:08,500 আমি পার্ক চাং হু। 666 01:02:12,630 --> 01:02:18,970 বাতাসে চড়ে জল কাটো। 667 01:02:20,630 --> 01:02:35,970 ভাবানুবাদে: রবিউল আওয়াল জীবন 668 01:02:40,630 --> 01:02:50,970 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য। 82044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.