All language subtitles for Before, Now & Then Nana (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,453 --> 00:01:09,703 Ceu Ningsih. 2 00:01:10,413 --> 00:01:12,873 Berapa lama lagi ingatan tentang dia... 3 00:01:13,543 --> 00:01:16,123 akan terus tersimpan di kepalaku? 4 00:01:20,743 --> 00:01:25,793 Tapi kenapa sekarang aku sudah mulai lupa wajahnya? 5 00:01:31,453 --> 00:01:32,623 Nana! 6 00:01:37,543 --> 00:01:40,203 Ayo kita teruskan lagi perjalanannya, Nana. 7 00:01:57,703 --> 00:02:00,703 Bau tubuhnya pun aku sudah mulai lupa, Ceu. 8 00:02:00,953 --> 00:02:03,043 Assalamualaikum. 9 00:02:04,243 --> 00:02:05,793 Kenapa ya? 10 00:02:08,333 --> 00:02:10,413 Apakah ini pertanda... 11 00:02:10,663 --> 00:02:13,083 dia sudah mati? 12 00:02:18,493 --> 00:02:19,543 Nana! 13 00:02:20,083 --> 00:02:21,203 Nana! 14 00:02:22,203 --> 00:02:23,453 Ayo! 15 00:02:23,993 --> 00:02:26,663 Kita harus segera pergi. 16 00:02:54,623 --> 00:02:55,623 Ceu ... 17 00:02:57,083 --> 00:02:59,493 Kenapa kita pergi buru-buru seperti ini? 18 00:03:03,043 --> 00:03:05,123 Lewat jalan seperti ini? 19 00:03:06,623 --> 00:03:08,413 Kalau kita lewat jalan besar... 20 00:03:09,453 --> 00:03:11,333 akan ada yang menyusul dan mengejar kita. 21 00:03:12,873 --> 00:03:14,043 Siapa? 22 00:03:16,623 --> 00:03:17,993 Belanda? 23 00:03:22,583 --> 00:03:24,243 Jepang? 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,743 Bukan. 25 00:03:31,703 --> 00:03:33,413 Gerombolan. 26 00:03:33,873 --> 00:03:34,873 Sudah, 27 00:03:35,123 --> 00:03:37,083 jangan banyak tanya. 28 00:03:37,793 --> 00:03:38,993 Ayo. 29 00:04:10,993 --> 00:04:12,493 Dengar, Nana... 30 00:04:15,543 --> 00:04:21,203 Gerombolan yang dulu membawa suamimu... 31 00:04:22,793 --> 00:04:27,083 sekarang ingin membawamu juga, ke hutan. 32 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Mereka bilang, 33 00:04:31,993 --> 00:04:35,293 kamu akan dinikahkan ke komandan mereka. 34 00:04:39,333 --> 00:04:42,663 Sama seperti ... 35 00:04:44,913 --> 00:04:46,243 Teh Dedeh, 36 00:04:46,873 --> 00:04:48,083 Ipah, 37 00:04:49,543 --> 00:04:51,583 Mimin, Imas. 38 00:04:55,293 --> 00:04:57,583 Tapi bukankah mereka tahu ... 39 00:04:58,203 --> 00:05:00,583 kalau aku sudah punya suami? 40 00:05:02,493 --> 00:05:04,583 Entahlah, Nana. 41 00:05:05,833 --> 00:05:07,293 Yang jelas ... 42 00:05:08,703 --> 00:05:11,243 beberapa hari lalu... 43 00:05:12,243 --> 00:05:14,703 mereka menemui Bapak. 44 00:05:15,703 --> 00:05:19,993 Kalau Bapak menolak, 45 00:05:21,663 --> 00:05:26,453 akan dituduh tidak mendukung perjuangan mereka. 46 00:05:31,083 --> 00:05:33,583 Lalu kenapa kita harus kabur? 47 00:05:34,993 --> 00:05:37,543 Kalau gerombolan itu datang menjemput saya, 48 00:05:40,413 --> 00:05:42,243 nanti bagaimana dengan Bapak? 49 00:05:55,993 --> 00:05:58,793 Kalau mereka tidak menemukanmu... 50 00:05:59,703 --> 00:06:03,083 mereka pasti akan membawaku sebagai gantinya. 51 00:06:04,953 --> 00:06:06,873 Karena itu Bapak menyuruh... 52 00:06:07,743 --> 00:06:11,293 supaya kita berdua cepat pergi. 53 00:06:56,293 --> 00:06:59,083 - Assalamualaikum - Wa'alaikumsalam 54 00:06:59,333 --> 00:07:02,083 Kelihatannya Bapak mau pergi ke masjid, ya? 55 00:07:02,493 --> 00:07:05,163 Kalau begitu, mari berangkat sama-sama. 56 00:07:05,743 --> 00:07:09,583 Kebetulan kita juga mau ke masjid. 57 00:07:10,743 --> 00:07:12,413 Baiklah. 58 00:07:12,873 --> 00:07:14,663 Mari. 59 00:08:11,743 --> 00:08:15,493 "Ingatlah, 60 00:08:16,333 --> 00:08:19,703 Kita hidup di dunia... 61 00:08:20,203 --> 00:08:23,163 hanya sebagai wayang, 62 00:08:23,413 --> 00:08:25,913 raga tak punya kuasa. 63 00:08:26,163 --> 00:08:28,793 Jika langkah kita sesat, 64 00:08:29,703 --> 00:08:32,373 napsu akan membuat kita menyesal. 65 00:08:32,623 --> 00:08:36,163 Raga yang akan menanggung sial." 66 00:08:53,953 --> 00:08:55,953 Nyi Nana... 67 00:08:57,243 --> 00:08:59,873 apa semua sayuran di kebun, 68 00:09:00,623 --> 00:09:03,833 sudah dikirim ke Jakarta? 69 00:09:06,793 --> 00:09:08,123 Sudah, Kang Lurah. 70 00:09:09,333 --> 00:09:13,543 Tinggal buncis dan kentang di kebun Selatan. 71 00:09:15,543 --> 00:09:18,873 Nanti sore akan dikirim ke Semarang. 72 00:09:21,793 --> 00:09:25,913 Siang ini, Saya harus ke bank dulu. 73 00:09:27,373 --> 00:09:32,703 Nyi Nana makin pintar saja, mengurus kebun. 74 00:09:37,083 --> 00:09:41,243 Semua ini Kang Lurah yang mengajarkan. 75 00:09:42,333 --> 00:09:43,873 Iya. 76 00:09:44,663 --> 00:09:50,083 Tapi kamu juga cepat belajar. 77 00:09:56,743 --> 00:09:59,083 Bagaimanapun juga... 78 00:10:01,413 --> 00:10:05,453 saya hanya orang kampung. 79 00:10:07,623 --> 00:10:10,993 Kang Lurah yang menyelamatkan saya dari pelarian. 80 00:10:14,623 --> 00:10:17,543 15 tahun sejak kita menikah, 81 00:10:17,793 --> 00:10:20,453 bukan waktu yang sebentar, Kang. 82 00:10:24,083 --> 00:10:26,993 Sudah 15 tahun ya? 83 00:10:29,163 --> 00:10:31,373 Tidak terasa ya. 84 00:10:33,293 --> 00:10:34,703 Tapi... 85 00:10:36,493 --> 00:10:38,543 Nyai masih tetap cantik. 86 00:10:38,913 --> 00:10:40,663 Masih muda. 87 00:10:42,623 --> 00:10:46,543 Banyak lelaki muda yang mengagumimu. 88 00:10:48,043 --> 00:10:49,703 Ada-ada saja Akang ini. 89 00:10:49,993 --> 00:10:51,413 Tidak. 90 00:10:52,163 --> 00:10:54,953 Hanya ingin memuji Nyi Nana saja. 91 00:10:57,873 --> 00:10:59,243 Sebentar. 92 00:11:00,043 --> 00:11:05,203 Coba ambilkan kotak di atas meja itu. 93 00:11:08,293 --> 00:11:09,743 Coba dibuka. 94 00:11:14,243 --> 00:11:15,913 Bagus sekali. 95 00:11:20,243 --> 00:11:21,913 Kalau memakai itu, 96 00:11:23,623 --> 00:11:27,293 Nyi Nana pasti makin cantik. 97 00:12:32,453 --> 00:12:33,873 Mami. 98 00:12:34,703 --> 00:12:36,663 Dais mau bantu? 99 00:12:42,333 --> 00:12:44,083 Kenapa ya... 100 00:12:44,873 --> 00:12:46,413 para perempuan... 101 00:12:47,333 --> 00:12:49,833 rambutnya pasti panjang? 102 00:12:51,123 --> 00:12:52,583 Kenapa juga, 103 00:12:53,123 --> 00:12:55,953 setiap hari harus digelung? 104 00:12:57,623 --> 00:13:00,293 Malah kadang harus disanggul. 105 00:13:03,123 --> 00:13:07,413 Seorang wanita harus pintar menjaga rahasia. 106 00:13:08,163 --> 00:13:11,543 Masalah apapun yang terjadi dalam rumah tangga, 107 00:13:11,833 --> 00:13:15,373 akan disimpan di belakang rambutnya. 108 00:13:16,203 --> 00:13:19,993 Mami punya rahasia? 109 00:13:24,663 --> 00:13:27,123 Kalau Dais, punya rahasia? 110 00:13:34,953 --> 00:13:39,203 Dais ingin punya rambut pendek. 111 00:13:39,623 --> 00:13:41,373 Seperti laki-laki. 112 00:13:42,043 --> 00:13:45,163 Supaya kalau keramas tidak lama. 113 00:13:46,703 --> 00:13:48,083 Permisi, Bu. 114 00:13:48,333 --> 00:13:49,993 Neng Dais, ayo mandi. 115 00:13:50,243 --> 00:13:52,293 Kan mau sekolah. 116 00:15:38,953 --> 00:15:40,583 Silakan, Jeng Mami. 117 00:15:45,243 --> 00:15:47,493 - Itu punyaku! - Punyaku! 118 00:15:47,743 --> 00:15:49,833 - Itu punyaku! - Punyaku! 119 00:15:50,083 --> 00:15:52,623 - Itu jambuku! - Punya Dais! 120 00:15:53,293 --> 00:15:57,993 Jambu yang merah, punya Kang Gani. 121 00:15:58,373 --> 00:16:00,743 Jambu yang putih, punya Dais. 122 00:16:00,993 --> 00:16:01,993 Hore! 123 00:16:02,243 --> 00:16:05,703 - Dan tidak boleh saling mencuri. - Lihat saja nanti. 124 00:16:05,953 --> 00:16:07,623 Awas saja! 125 00:16:20,923 --> 00:16:21,443 Ibu. 126 00:16:22,703 --> 00:16:24,623 Punya siapa ini? 127 00:16:25,373 --> 00:16:27,793 Bukankah punya Ibu? 128 00:16:30,413 --> 00:16:33,543 Saya temukan di kamar Bapak. 129 00:16:34,833 --> 00:16:36,243 Oh, terima kasih. 130 00:20:03,623 --> 00:20:07,373 Tadi ada perempuan antarkan daging. 131 00:20:08,163 --> 00:20:10,663 Katanya, untuk Bu Nana. 132 00:20:12,413 --> 00:20:14,163 Siapa? 133 00:20:16,793 --> 00:20:18,493 Saya juga kurang tahu. 134 00:20:18,913 --> 00:20:21,243 Baru pertama kali lihat. 135 00:20:27,703 --> 00:20:30,163 Mau dimasak apa, Bu? 136 00:20:30,703 --> 00:20:31,953 Tidak usah. 137 00:20:32,373 --> 00:20:33,953 Simpan saja di atas beras. 138 00:20:34,203 --> 00:20:35,453 Baik, Bu. 139 00:20:37,373 --> 00:20:38,373 Ini adalah wawancara. 140 00:20:38,623 --> 00:20:41,243 Ini pertama kalinya dia berbicara di televisi. 141 00:20:41,493 --> 00:20:44,123 Reporter Oltmans menanyakan, 142 00:20:44,413 --> 00:20:46,993 bagaimana serangan komunis bisa dicegah. 143 00:20:47,293 --> 00:20:52,913 Ini semua bergantung pada masyarakat Indonesia... 144 00:20:53,163 --> 00:20:54,873 dalam merespon kegiatan... 145 00:20:55,123 --> 00:20:58,993 yang didukung oleh Partai Komunis Indonesia. 146 00:21:07,043 --> 00:21:08,543 Dais sudah makan? 147 00:21:08,793 --> 00:21:10,993 Sudah, tadi disuapi Bapak. 148 00:21:17,123 --> 00:21:20,043 Hasil panen sekarang lebih bagus. 149 00:21:23,203 --> 00:21:26,993 Pinjaman bibit dari Bah Acong sudah kita kembalikan. 150 00:21:30,123 --> 00:21:34,243 Simpanan hasil penjualan... 151 00:21:34,583 --> 00:21:37,873 bisa kita pakai membeli tahah yang dulu itu. 152 00:22:05,913 --> 00:22:08,043 Itu ada daging di dapur. 153 00:22:08,293 --> 00:22:10,873 Mau dimasak apa untuk nanti malam? 154 00:22:11,793 --> 00:22:14,203 Dibikin gepuk saja, Mami. 155 00:22:14,993 --> 00:22:18,043 Atau semur daging seperti biasanya. 156 00:22:19,743 --> 00:22:23,203 Tapi dimasak besok saja. 157 00:22:24,163 --> 00:22:29,083 Karena nanti malam, Dais akan pergi sama Bapak. 158 00:22:33,623 --> 00:22:36,373 Ada peresmian hotel baru di Lembang. 159 00:22:43,953 --> 00:22:44,953 Ibu? 160 00:22:45,583 --> 00:22:48,203 Ada kurir menunggu di depan. 161 00:22:58,203 --> 00:22:59,543 Iya? 162 00:23:11,833 --> 00:23:12,913 Sayangku... 163 00:23:13,163 --> 00:23:16,163 Kapan berkunjung ke rumahku untuk makan siang? 164 00:23:37,663 --> 00:23:40,623 Kang Lurah, ini ada yang kirim surat. 165 00:23:41,833 --> 00:23:44,123 Mengajak makan siang. 166 00:23:44,493 --> 00:23:47,043 Dia ingin Kang Lurah singgah di rumahnya. 167 00:23:48,993 --> 00:23:50,793 Sepertinya perempuan. 168 00:23:54,163 --> 00:23:55,703 Sebentar, Nak. 169 00:24:08,123 --> 00:24:09,543 Kabarkan padanya... 170 00:24:10,623 --> 00:24:12,663 saya tidak bisa. 171 00:24:34,163 --> 00:24:36,873 Assalamu'alaikum. 172 00:24:37,543 --> 00:24:39,543 Dais sudah siap? 173 00:24:39,793 --> 00:24:40,793 Sudah. 174 00:24:41,873 --> 00:24:43,493 Cantiknya. 175 00:24:50,493 --> 00:24:51,493 Andi, 176 00:24:51,743 --> 00:24:53,873 Dais ngga punya baju yang lebih bagus? 177 00:24:54,123 --> 00:24:56,493 Ini sudah yang paling bagus, Nyai. 178 00:24:57,453 --> 00:24:59,083 Gimana kabarnya, Ceu? 179 00:24:59,583 --> 00:25:01,583 Dari mana? 180 00:25:04,163 --> 00:25:07,123 Tadi dari rumah Teh Ntin. 181 00:25:07,413 --> 00:25:10,663 Menemani dia. 182 00:25:11,293 --> 00:25:15,493 Kasihan dia, semenjak dicerai suaminya, jadi linglung. 183 00:25:16,663 --> 00:25:18,543 Tidak tahu harus bagaimana lagi. 184 00:25:18,793 --> 00:25:21,293 Suami dan anak-anaknya tidak pernah diurus. 185 00:25:21,543 --> 00:25:25,703 Yang dilakukan cuma kerja terus. 186 00:25:26,293 --> 00:25:32,083 Wajar kalau suaminya melirik perempuan lain. 187 00:25:34,123 --> 00:25:35,293 Ayo berangkat. 188 00:25:37,623 --> 00:25:38,953 Ayo. 189 00:25:42,243 --> 00:25:44,413 Pergi dulu ya, Mami. 190 00:26:18,373 --> 00:26:20,043 Maaf, Ceu. 191 00:26:20,873 --> 00:26:23,333 Penjual daging di sini, yang mana ya? 192 00:26:23,993 --> 00:26:26,293 Itu, Mak Ino. 193 00:26:28,703 --> 00:26:30,203 Tidak ada yang lain? 194 00:26:30,453 --> 00:26:34,373 Tidak ada. Kalau penjual daging, hanya Mak Ino. 195 00:26:37,413 --> 00:26:40,623 Saya paham kekhawatiran Nyai. 196 00:26:40,993 --> 00:26:44,583 Kita memang harus berhati-hati sama komunis. 197 00:26:45,413 --> 00:26:47,793 Maksudnya apa, cerita seperti itu? 198 00:26:48,043 --> 00:26:51,793 Kalau dilihat, juga sudah kelihatan bedanya, Nyai. 199 00:26:54,163 --> 00:26:55,663 Terima kasih, Ceu. 200 00:27:47,543 --> 00:27:50,583 Nyai? Sedang apa di sini? 201 00:28:57,293 --> 00:28:59,293 Silakan makan. 202 00:29:16,993 --> 00:29:19,493 Enak sekali masakan Nyi Nana. 203 00:29:22,333 --> 00:29:28,293 Masakan Mami memang paling enak sedunia. 204 00:29:28,623 --> 00:29:30,453 Iya, enak Mi. 205 00:30:08,203 --> 00:30:12,703 Harus bisa seperti air, menyesuaikan dengan sekitar. 206 00:30:29,493 --> 00:30:31,123 Kata Ceu Neneng, 207 00:30:32,453 --> 00:30:35,913 Mang Sarjan sebetulnya bukan PKI. 208 00:30:36,163 --> 00:30:37,833 Cuma tidak sengaja terbawa-bawa. 209 00:30:38,083 --> 00:30:40,373 Mang Sarjan PKI? 210 00:30:41,293 --> 00:30:45,373 Dia kan orang baik. 211 00:30:45,913 --> 00:30:50,083 Katanya, sudah ditangkap. 212 00:30:51,333 --> 00:30:53,793 Dibawa ke kantor tentara. 213 00:30:56,453 --> 00:30:58,913 Haji Asep yang melaporkannya. 214 00:31:00,203 --> 00:31:05,163 Kata Komar, Haji Asep tidak suka dengan Mang Sarjan. 215 00:31:06,083 --> 00:31:08,663 Adiknya Haji Asep kan tentara? 216 00:31:08,913 --> 00:31:10,493 Bagian letnan, pula. 217 00:31:13,833 --> 00:31:15,743 Kasihan Mang Sarjan, ya. 218 00:31:17,203 --> 00:31:19,043 Tapi rasanya masih belum percaya. 219 00:32:02,203 --> 00:32:03,913 Kang Icang? 220 00:32:05,293 --> 00:32:09,333 Saya sudah lupa bau tanganmu. 221 00:32:47,163 --> 00:32:49,243 Mimpi lagi? 222 00:34:41,663 --> 00:34:43,163 Ini. 223 00:34:45,793 --> 00:34:48,293 Untuk acara minggu depan. 224 00:34:55,833 --> 00:34:58,833 Akang terlau memanjakan saya. 225 00:35:02,203 --> 00:35:04,663 Sudah seharusnya. 226 00:35:30,373 --> 00:35:32,953 Akang mau baca buku dulu, ya. 227 00:36:41,453 --> 00:36:43,043 Mami. 228 00:36:44,163 --> 00:36:46,623 Aduh, Dais bau kecut. 229 00:36:49,583 --> 00:36:51,873 Antingmu kemana? 230 00:36:53,913 --> 00:36:54,913 Kemana? 231 00:36:57,413 --> 00:37:00,913 Cepat mandi. Tapi Mami belum selesai, ya. 232 00:37:05,163 --> 00:37:07,083 Sebelah sini gatal. 233 00:37:14,583 --> 00:37:17,583 Bu, ada yang mengantarkan ini. 234 00:37:20,543 --> 00:37:21,543 Resik, 235 00:37:21,793 --> 00:37:24,123 Berikan ini ke perempuan itu. Cepat. 236 00:39:12,453 --> 00:39:14,663 Ciluk...Ba! 237 00:39:17,663 --> 00:39:19,543 Ciluk...Ba! 238 00:39:20,083 --> 00:39:22,203 Ciluk...Ba! 239 00:39:28,623 --> 00:39:30,453 Amah, Dais ke mana? 240 00:39:30,953 --> 00:39:33,203 Tadi pergi dengan Bapak. 241 00:39:34,163 --> 00:39:36,043 Pergi ke mana? 242 00:39:36,293 --> 00:39:37,623 Kurang tahu. 243 00:39:37,873 --> 00:39:40,333 Bapak tidak bilang apa-apa. 244 00:40:02,643 --> 00:40:06,693 Sebuah jendela, meraihkan malam bagiku. 245 00:40:07,023 --> 00:40:10,193 Seperti beribu malam yang lain. 246 00:40:10,583 --> 00:40:13,863 Pada engsel waktu ia membawa tempias. 247 00:40:14,453 --> 00:40:20,113 Debu, dan cahaya bulan persegi... 248 00:40:20,323 --> 00:40:23,713 yang jatuh miring ke atas meja tulis. 249 00:40:25,373 --> 00:40:29,603 Dua daun paru-paru yang menapasi kamar ini. 250 00:40:29,603 --> 00:40:32,503 Setiap bayangan menyelinap 251 00:40:32,833 --> 00:40:37,603 Rusuh diburu, berikut pada engsel waktu 252 00:40:39,313 --> 00:40:42,333 Di seberang awan... 253 00:40:42,333 --> 00:40:44,343 tersangkut di pucuk-pucuk cemara, 254 00:40:44,503 --> 00:40:47,943 memberi siang matahari 255 00:40:48,883 --> 00:40:53,203 Langit di waktu jarum, berpacu dengan angin 256 00:40:53,683 --> 00:40:56,533 Bisik renyai sore gerimis, 257 00:40:56,533 --> 00:40:58,853 Turun tertegun kulekapkan dahiku ke kaca 258 00:40:59,483 --> 00:41:01,363 Dan kuguratkan namamu di atasnya 259 00:41:02,003 --> 00:41:04,603 Perlahan dengan jariku... 260 00:41:05,073 --> 00:41:09,353 yang gemetaran... 261 00:41:10,083 --> 00:41:13,733 pada kaca gerimis berlinangan. 262 00:42:06,623 --> 00:42:08,663 Tadi, di pasar... 263 00:42:09,413 --> 00:42:12,583 Mak Ino belikan ini. 264 00:42:14,953 --> 00:42:16,453 Mak Ino? 265 00:42:17,293 --> 00:42:20,623 Iya, temannya Bapak. 266 00:42:21,373 --> 00:42:23,373 Mami ngga kenal? 267 00:42:28,663 --> 00:42:31,493 Jadi tadi, Dais ke rumah Mak Ino? 268 00:42:32,543 --> 00:42:33,913 Enggak. 269 00:42:34,373 --> 00:42:36,543 Waktu Bapak ke kantor, 270 00:42:36,833 --> 00:42:39,793 Dais dititip ke Mak Ino di pasar. 271 00:42:40,413 --> 00:42:43,203 Mak Ino punya sapi. 272 00:42:43,663 --> 00:42:45,873 Banyak sekali. 273 00:42:51,913 --> 00:42:54,453 Dais suka dengan Mak Ino? 274 00:44:19,243 --> 00:44:21,873 - Semua masakan sudah beres? - Sudah, Bu. 275 00:44:22,123 --> 00:44:24,793 - Lauk ikan? - Sudah, Bu. 276 00:44:25,043 --> 00:44:28,043 Pakaian Bapak dan anak-anak sudah diantar ke penjahit? 277 00:44:28,453 --> 00:44:29,543 Sudah. 278 00:44:35,833 --> 00:44:41,453 Pastikan seluruh rumah bersih ya, Amah. 279 00:44:46,913 --> 00:44:48,413 Apa-apaan ini? 280 00:44:50,243 --> 00:44:51,373 Cukup! 281 00:44:52,413 --> 00:44:53,663 Gani, Dais, cukup! 282 00:44:55,493 --> 00:44:57,833 Ya tuhan! 283 00:44:58,583 --> 00:44:59,873 Amah, 284 00:45:00,123 --> 00:45:01,993 mandikan anak-anak, lalu bawa ke kamar. 285 00:45:02,913 --> 00:45:06,373 Dais, Mi, yang ngajak berantem. 286 00:45:06,623 --> 00:45:07,953 Jadinya kita begini, kan. 287 00:45:08,703 --> 00:45:10,623 - Salahnya Gani, Mi - Dais! 288 00:45:11,243 --> 00:45:12,413 Sudah! 289 00:45:12,793 --> 00:45:14,703 Acaranya sebentar lagi mulai! 290 00:45:15,793 --> 00:45:18,743 Kalian diam di sini sampai acara selesai. 291 00:45:19,833 --> 00:45:21,333 Jangan berantem! 292 00:46:27,043 --> 00:46:28,083 Dais?! 293 00:46:28,993 --> 00:46:30,083 Dais! 294 00:46:43,043 --> 00:46:45,993 Orang dari keluarga baik, 295 00:46:46,833 --> 00:46:51,203 akan menghasilkan anak yang baik. 296 00:50:15,743 --> 00:50:18,623 Kenapa kamu malah di sini? 297 00:50:19,413 --> 00:50:21,453 Ini kan acaramu? 298 00:50:21,793 --> 00:50:23,583 Ayo ke depan. 299 00:50:26,493 --> 00:50:30,953 Saya memang selalu di sini setiap ada acara. 300 00:50:31,543 --> 00:50:33,123 Saya lebih cocok di sini. 301 00:50:36,413 --> 00:50:41,583 Cantik begini tidak cocok ada di sini. 302 00:50:42,953 --> 00:50:44,413 Ayo. 303 00:54:01,293 --> 00:54:02,623 Terima kasih. 304 00:54:08,333 --> 00:54:12,413 Saya harus mengurus kebun hari ini. 305 00:54:13,163 --> 00:54:15,333 Boleh saya titip Dais? 306 00:54:17,203 --> 00:54:18,543 Silakan. 307 00:54:19,583 --> 00:54:21,623 Mau main apa hari ini? 308 00:54:26,163 --> 00:54:28,203 Boleh. Main duluan sana. 309 00:54:37,203 --> 00:54:38,743 Terima kasih. 310 00:54:41,413 --> 00:54:42,743 Ini... 311 00:54:43,993 --> 00:54:47,453 Sekalian mau kembalikan... 312 00:54:49,953 --> 00:54:51,913 punyamu. 313 00:54:55,373 --> 00:54:56,793 Nyai Nana. 314 00:54:58,793 --> 00:55:00,493 Maaf. 315 00:55:09,333 --> 00:55:15,083 Demi keselamatan rakyat, bangsa, dan negara... 316 00:55:16,163 --> 00:55:20,993 Kami, presiden Indonesia, 317 00:55:21,793 --> 00:55:30,833 mandataris MPRS, panglima tertinggi angkatan bersenjata republik Indonesia, 318 00:55:31,333 --> 00:55:36,793 Terhitung mulai hari ini, 319 00:55:37,043 --> 00:55:44,043 menyerahkan kekuasaan pemerintahan... 320 00:55:44,413 --> 00:55:54,243 kepada pengemban ketetapan MPRS, 321 00:55:55,083 --> 00:56:00,373 Nomor 9 MPRS 1969, Jendral TNI Soeharto. 322 00:56:06,873 --> 00:56:09,663 Jadi, presidennya sudah bukan Pak Karno? 323 00:56:09,913 --> 00:56:10,993 Bukan. 324 00:56:11,243 --> 00:56:12,623 Kan sudah diganti sama... 325 00:56:14,743 --> 00:56:16,043 Pak Karto. 326 00:56:16,333 --> 00:56:18,243 Pak Karto? 327 00:56:18,793 --> 00:56:20,493 Pak Harto! 328 00:56:24,043 --> 00:56:27,243 Pak Karno sekarang di mana ya? 329 00:56:56,043 --> 00:56:57,373 Kang. 330 00:57:04,913 --> 00:57:06,203 Mau... 331 00:57:06,833 --> 00:57:08,993 antarkan surat untuk... 332 00:57:09,703 --> 00:57:12,123 Pak Lurah sedang tidak ada di rumah. 333 00:57:12,373 --> 00:57:14,243 Mana suratnya? 334 00:57:15,833 --> 00:57:16,913 Mana? 335 00:57:21,793 --> 00:57:23,293 Mari, Bu. 336 00:57:28,833 --> 00:57:32,833 Sayangku, aku akan menunggumu waktu makan siang. 337 00:57:39,913 --> 00:57:40,993 Mami! 338 00:57:57,293 --> 00:58:02,293 Mak Ino mau tidur di rumah, boleh ya Mi? 339 00:58:03,163 --> 00:58:04,583 Boleh. 340 00:58:30,583 --> 00:58:32,663 Ayo, kita makan malam. 341 00:58:35,043 --> 00:58:37,043 Dais pingin piknik. 342 00:58:37,293 --> 00:58:40,453 Sudah lama kita ngga piknik bareng-bareng. 343 00:58:40,703 --> 00:58:42,913 Ide bagus! 344 00:58:43,953 --> 00:58:49,203 Sudah lama kita tidak piknik bersama. 345 00:58:50,203 --> 00:58:51,873 Baik, Kang Lurah. 346 00:59:58,953 --> 01:00:01,793 Seandainya tiap hari bisa seperti ini. 347 01:00:02,663 --> 01:00:04,453 Rasanya bebas. 348 01:00:05,743 --> 01:00:07,163 Bebas gimana? 349 01:00:08,953 --> 01:00:10,493 Entahlah. 350 01:00:10,743 --> 01:00:13,873 Tapi aku merasa bisa melakukan apa saja yang kita suka. 351 01:00:15,833 --> 01:00:19,203 Menjadi perempuan seperti yang kita mau. 352 01:00:22,373 --> 01:00:26,043 Tidak perlu melakukan semua hal dengan sempurna. 353 01:00:27,743 --> 01:00:30,663 Bisa punya usaha tanpa perlu laki-laki. 354 01:00:32,413 --> 01:00:34,083 Tidak direndahkan. 355 01:00:34,333 --> 01:00:36,163 Tidak dihakimi. 356 01:00:39,333 --> 01:00:40,333 Bebas... 357 01:00:40,583 --> 01:00:43,583 seperti waktu zaman Belanda? 358 01:00:44,793 --> 01:00:46,703 Ayo, ikuti aku! 359 01:00:47,043 --> 01:00:48,493 Ke mana? 360 01:01:41,413 --> 01:01:43,043 Nana! 361 01:01:43,953 --> 01:01:46,623 Loncatlah, airnya segar! 362 01:02:22,203 --> 01:02:24,583 Beginilah rasanya bebas. 363 01:03:16,333 --> 01:03:21,083 Foto Ruby dan Gani, kenapa dipisah? 364 01:03:22,793 --> 01:03:25,793 Kenapa tidak ada foto yang barengan? 365 01:03:30,123 --> 01:03:31,583 Kenapa? 366 01:03:34,493 --> 01:03:36,163 Tidak kenapa-napa. 367 01:03:37,123 --> 01:03:41,663 Biasanya orang tidak berani menanyakan itu. 368 01:03:41,993 --> 01:03:45,953 Hanya membicarakannya di belakang. 369 01:03:54,793 --> 01:03:56,543 Dulu... 370 01:03:57,623 --> 01:04:00,793 setelah menikah dengan Kang Lurah, 371 01:04:01,873 --> 01:04:05,703 Setia, anak dari suami pertamaku, 372 01:04:06,663 --> 01:04:09,543 yang kubawa kabur saat melarikan diri, 373 01:04:09,793 --> 01:04:11,373 meninggal. 374 01:04:14,453 --> 01:04:17,043 Setelah menikah dengan Pak Lurah, 375 01:04:17,293 --> 01:04:20,243 aku beberapa kali keguguran. 376 01:04:29,623 --> 01:04:34,243 Kata orang pintar, kalau kami memiliki anak lagi, 377 01:04:35,123 --> 01:04:38,043 kami harus berikan anak itu ke orang lain, 378 01:04:38,293 --> 01:04:40,743 supaya selamat. 379 01:04:43,123 --> 01:04:44,873 Lalu Ruby lahir. 380 01:04:45,293 --> 01:04:49,623 Kutitipkan dia ke kerabat di desa. 381 01:04:52,913 --> 01:04:54,543 Begitu juga dengan Gani. 382 01:04:55,563 --> 01:04:59,283 Kutitipkan dia ke kakakku, Ningsih... 383 01:04:59,863 --> 01:05:03,603 yang sekarang tinggal jauh bersama suaminya. 384 01:05:06,043 --> 01:05:07,793 Tapi dengan Dais, 385 01:05:08,543 --> 01:05:14,543 rasanya aku tidak bisa lagi berpisah dengan anak-anak. 386 01:05:16,543 --> 01:05:19,163 Maka kami merawatnya sendiri. 387 01:05:21,293 --> 01:05:23,293 Itu sebabnya, tidak ada... 388 01:05:23,873 --> 01:05:27,913 foto bersama. 389 01:05:42,203 --> 01:05:43,333 Ino. 390 01:05:44,913 --> 01:05:47,793 Kamu lihat tanah di luar itu? 391 01:05:50,793 --> 01:05:54,873 Kang Lurah menyiapkan tanah itu untuk makam kami kelak. 392 01:05:56,493 --> 01:06:01,583 Ia ingin kami berdua dimakamkan di rumah ini. 393 01:06:04,373 --> 01:06:05,993 Indahnya. 394 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 Tapi... 395 01:06:16,043 --> 01:06:18,663 aku takut. 396 01:06:19,703 --> 01:06:21,493 Takut kenapa? 397 01:06:24,663 --> 01:06:25,873 Aku takut... 398 01:06:26,873 --> 01:06:30,543 justru aku yang akan menyebabkan kematiannya. 399 01:06:32,913 --> 01:06:35,993 Kenapa Nana mikir seperti itu? 400 01:06:42,583 --> 01:06:45,913 Perang telah mengambil Bapak dan anakku. 401 01:06:47,873 --> 01:06:51,413 Keduanya meninggal karenaku. 402 01:06:54,833 --> 01:06:57,953 Karena saya melarikan diri dari gerombolan. 403 01:07:00,993 --> 01:07:05,793 Perang juga telah membuatku kelihangan suami. 404 01:07:06,913 --> 01:07:10,243 Sampai sekarang aku tidak tahu bagaimana nasib dia. 405 01:07:14,833 --> 01:07:17,833 Ini selalu menghantuiku. 406 01:07:26,333 --> 01:07:27,743 - Ino - Ya? 407 01:07:29,793 --> 01:07:34,993 Kenapa ya, perempuan harus selalu diikuti rasa bersalah? 408 01:07:49,293 --> 01:07:50,833 Setia? 409 01:07:55,123 --> 01:07:56,493 Ruby? 410 01:08:02,123 --> 01:08:03,743 Gani? 411 01:08:08,373 --> 01:08:09,793 Dais? 412 01:08:20,123 --> 01:08:21,623 Dadang? 413 01:09:24,243 --> 01:09:26,123 Tolong Akang, Na. 414 01:09:38,333 --> 01:09:40,043 Mimpi apa lagi? 415 01:09:55,373 --> 01:09:57,203 Mimpi apa? 416 01:09:57,453 --> 01:09:59,663 Tidak terlalu jelas. 417 01:10:00,123 --> 01:10:02,703 Seperti hantu. 418 01:10:15,293 --> 01:10:18,203 Di mana Mas Lurah, Na? 419 01:10:18,793 --> 01:10:21,833 Kok jam segini tidak ada di rumah? 420 01:10:23,623 --> 01:10:26,913 Sedang di luar, Ceu. Saya kurang tahu. 421 01:10:28,373 --> 01:10:31,333 Apa Mas Lurah sering keluar seperti ini, Na? 422 01:10:32,583 --> 01:10:34,243 Itulah, Ceu. 423 01:10:34,833 --> 01:10:39,833 Makanya, kamu harus pintar mengurus diri. 424 01:10:41,333 --> 01:10:43,583 Pintar ngurus suami. 425 01:10:44,163 --> 01:10:47,793 Agar Mas Lurah betah di rumah. 426 01:10:50,453 --> 01:10:52,913 Mas Lurah di luar sedang kerja, Ceu. 427 01:10:53,583 --> 01:10:55,873 Tidak perlu dilebih-lebihkan. 428 01:11:20,873 --> 01:11:24,413 Makasih ya, Ino. Aku titip anak-anak. 429 01:11:24,913 --> 01:11:27,913 Banyak sekali urusanku hari ini. 430 01:11:38,913 --> 01:11:41,623 Ini cuma tusuk konde, Teh. 431 01:11:44,043 --> 01:11:46,873 Tidak perlu ditakuti. 432 01:11:55,033 --> 01:11:55,893 Nana? 433 01:12:16,993 --> 01:12:19,373 Akang kemana saja? 434 01:12:27,663 --> 01:12:29,543 Maafkan aku, Na. 435 01:12:34,993 --> 01:12:36,873 Aku kira... 436 01:12:42,833 --> 01:12:45,373 Aku berdoa tiap malam... 437 01:12:48,913 --> 01:12:51,163 Tapi tak juga ada kabar. 438 01:12:56,953 --> 01:13:00,873 Aku kira Akang... 439 01:13:05,163 --> 01:13:06,703 Aku... 440 01:13:08,493 --> 01:13:11,043 Aku terlambat, Na. 441 01:13:29,793 --> 01:13:33,333 Aku tahu, Nana sudah menikah lagi. 442 01:13:36,373 --> 01:13:38,993 Aku tidak akan mengganggu Nana. 443 01:13:44,373 --> 01:13:49,873 Apalagi, Nana sudah bahagia. 444 01:14:05,663 --> 01:14:07,333 Anak kita... 445 01:14:07,993 --> 01:14:09,623 Setia, 446 01:14:11,243 --> 01:14:13,203 gimana kabarnya? 447 01:14:23,243 --> 01:14:24,663 Setia... 448 01:14:25,583 --> 01:14:27,703 sudah meninggal, Kang. 449 01:14:39,083 --> 01:14:42,373 Kenapa kita harus jadi seperti ini, Na. 450 01:16:21,663 --> 01:16:24,083 Mami kenapa? 451 01:16:28,083 --> 01:16:29,493 Ngga kenapa-napa. 452 01:16:31,333 --> 01:16:33,913 Mami cuma bingung. 453 01:16:35,703 --> 01:16:37,163 Kenapa... 454 01:16:39,743 --> 01:16:42,833 Mami sudah tidak lagi bermimpi malam ini. 455 01:16:44,123 --> 01:16:48,123 Dais tadi malam bermimpi. 456 01:16:49,293 --> 01:16:52,123 Mimpi kue koya. 457 01:18:07,623 --> 01:18:10,413 Nyi Nana semakin cantik. 458 01:18:11,793 --> 01:18:13,743 Makin muda saja. 459 01:18:15,243 --> 01:18:17,203 Sementara... 460 01:18:19,083 --> 01:18:21,123 Akang semakin tua begini. 461 01:18:29,913 --> 01:18:34,043 Nana pernah suka pada lelaki lain? 462 01:18:39,703 --> 01:18:41,293 Tidak, Kang Lurah. 463 01:18:41,833 --> 01:18:45,333 Saya tidak pernah menyimpan rasa pada lelaki lain. 464 01:18:48,043 --> 01:18:50,583 Misalkan ada... 465 01:18:53,083 --> 01:18:55,953 dan kamu juga suka padannya, 466 01:18:56,953 --> 01:18:59,333 menikahlah dengannya. 467 01:19:01,743 --> 01:19:05,993 Yang penting, dia laki-laki baik. 468 01:19:07,333 --> 01:19:10,953 Harus bisa lebih membahagiakan kamu. 469 01:19:14,293 --> 01:19:19,123 Apakah, Kang Lurah sudah tidak mencintaiku? 470 01:19:25,703 --> 01:19:27,623 Bukan begitu. 471 01:19:30,833 --> 01:19:32,703 Akang hanya... 472 01:19:33,203 --> 01:19:36,333 ingin membahagiakan Nyai. 473 01:19:42,243 --> 01:19:45,333 Akang tahu diri Akang seperti apa. 474 01:19:49,793 --> 01:19:51,743 Sudah terlalu sering... 475 01:19:54,413 --> 01:19:56,833 Akang menyakiti hati Nana. 476 01:19:57,993 --> 01:19:59,413 Tapi... 477 01:20:00,083 --> 01:20:03,123 saya sudah bahagia bersama Akang. 478 01:22:07,043 --> 01:22:11,453 Menurut Ino, aku harus bagaimana? 479 01:22:16,913 --> 01:22:18,663 Tidak harus gimana-gimana. 480 01:22:19,703 --> 01:22:22,163 Yang kamu lakukan tidak ada bedanya... 481 01:22:22,413 --> 01:22:25,663 dengan yang Mas Lurah lakukan padamu. 482 01:22:29,583 --> 01:22:32,203 Tapi aku merasa bersalah, 483 01:22:32,873 --> 01:22:35,793 sudah menyembunyikan hal ini. 484 01:22:40,123 --> 01:22:45,203 Tidak kamu sembunyikan pun, ini sudah terus mengahantuimu... 485 01:22:46,373 --> 01:22:48,203 bertahun-tahun. 486 01:22:50,163 --> 01:22:54,083 Kamu tidak mungkin membohongi perasaanmu selamanya, kan? 487 01:23:57,333 --> 01:24:00,953 Kenapa kita jadi seperti ini, Na. 488 01:24:53,373 --> 01:24:54,663 Nana. 489 01:24:55,333 --> 01:24:58,913 Hati memang tidak bisa dibohongi. 490 01:25:28,333 --> 01:25:29,543 Kang. 491 01:25:31,493 --> 01:25:33,703 Maafkan aku... 492 01:25:43,993 --> 01:25:45,493 Iya. 493 01:25:49,043 --> 01:25:55,163 Kalau ini bisa membuatmu bahagia... 494 01:26:43,453 --> 01:26:45,333 Bapak, gimana kabarnya? 495 01:26:45,583 --> 01:26:47,333 Alhamdulillah, baik. 496 01:26:49,663 --> 01:26:51,453 Mari masuk. 497 01:27:15,623 --> 01:27:17,663 Oh, begitu. 498 01:27:18,543 --> 01:27:25,293 Jadi Nana akan kembali ke suaminya yang dulu? 499 01:27:26,953 --> 01:27:31,333 Selama ini kemana saja laki-laki itu? 500 01:27:32,453 --> 01:27:35,703 Sekarang, setelah Mas Lurah tua... 501 01:27:36,833 --> 01:27:39,333 dan hidup Nana sudah enak, 502 01:27:39,583 --> 01:27:42,163 laki-laki ini baru datang. 503 01:27:42,413 --> 01:27:46,123 Jadi selama ini Nana selingkuh? 504 01:27:46,623 --> 01:27:48,833 Berhubungan dengan mantan suaminya? 505 01:27:49,243 --> 01:27:52,453 Padahal kan, dia masih istri Mas Lurah. 506 01:27:53,583 --> 01:27:57,833 Habis manis, sepah dibuang. 507 01:27:58,293 --> 01:28:00,793 Mas Lurah jangan diam saja. 508 01:28:01,583 --> 01:28:04,453 Bagaimana kalau Nana memang hanya... 509 01:28:04,703 --> 01:28:07,083 - mengincar harta Mas Lurah sejak awal? - Cukup. 510 01:28:26,453 --> 01:28:28,873 Jadi begitu. 511 01:28:31,083 --> 01:28:35,243 Kalian bebas ingin ikut siapa. 512 01:28:37,333 --> 01:28:40,493 Mau ikut Bapak, boleh. 513 01:28:41,043 --> 01:28:43,453 Mau ikut Mami juga boleh. 514 01:28:45,333 --> 01:28:48,663 Atau kalau ingin ikut A Agah, boleh juga. 515 01:28:48,913 --> 01:28:50,793 Terserah kalian. 516 01:28:52,623 --> 01:28:54,083 Tapi... 517 01:28:54,493 --> 01:28:59,873 karena Dadang masih kecil, dia akan ikut Mami. 518 01:29:09,123 --> 01:29:12,793 Neng Ruby, mau ikut siapa? 519 01:29:18,293 --> 01:29:20,043 Ruby mau ikut... 520 01:29:26,123 --> 01:29:27,993 A Agah saja. 521 01:29:33,953 --> 01:29:35,623 Kalau Gani? 522 01:29:37,913 --> 01:29:39,373 Kalau Gani... 523 01:29:42,083 --> 01:29:44,663 mau di sini saja, bareng Bapak. 524 01:29:47,243 --> 01:29:48,543 Kalau Neng Dais... 525 01:29:49,333 --> 01:29:51,203 mau ikut siapa? 526 01:29:57,993 --> 01:29:59,083 Dais? 527 01:30:05,123 --> 01:30:06,543 Dais... 528 01:30:07,583 --> 01:30:09,913 Gimana, Dais? 529 01:30:18,793 --> 01:30:20,453 Dais... 530 01:30:20,873 --> 01:30:23,583 mau ikut A Agah aja. 531 01:31:13,663 --> 01:31:21,043 "Lebih baik berterus terang sejak awal. 532 01:31:23,953 --> 01:31:30,203 Daripada sakit di akhir. 533 01:31:33,203 --> 01:31:40,413 Lebih baik pisah sekalian. 534 01:31:41,953 --> 01:31:48,873 Agar tak menjadi beban pikiran. 535 01:31:50,793 --> 01:31:57,663 Walaupun terasa berat. 536 01:31:59,293 --> 01:32:05,243 Kasih sayangku tak akan hilang. 537 01:32:07,083 --> 01:32:13,993 Bukan maksudku memutus cinta. 538 01:32:15,873 --> 01:32:22,623 Ini sudah menjadi takdir Tuhan." 539 01:32:42,953 --> 01:32:46,123 Ino, kenapa jadi seperti ini? 540 01:32:47,583 --> 01:32:49,703 Aku nggak kuat, Ino. 541 01:32:54,293 --> 01:32:56,043 Aku nggak bisa... 542 01:33:01,833 --> 01:33:03,623 Ini terlalu sulit. 543 01:35:29,203 --> 01:35:31,543 1...2...3! 544 01:35:43,703 --> 01:35:44,953 Bu. 545 01:35:47,953 --> 01:35:49,793 Ini untuk Pak Darga. 546 01:35:50,043 --> 01:35:53,043 Tolong sampaikan hormat saya untuk beliau, 547 01:35:53,293 --> 01:35:55,833 dan terima kasih untuk semuanya. 548 01:35:56,123 --> 01:35:57,583 Baik. 549 01:36:32,583 --> 01:36:33,993 Kemarilah. 550 01:37:36,083 --> 01:37:37,453 Mami? 551 01:37:43,703 --> 01:37:45,043 Dais? 552 01:37:48,413 --> 01:37:50,413 Mami mau ke mana? 553 01:37:55,793 --> 01:37:58,743 Rambutnya sudah tidak digelung? 554 01:38:00,243 --> 01:38:03,123 Kan sudah tidak ada rahasia lagi. 555 01:38:21,873 --> 01:38:23,123 Dais... 556 01:38:24,083 --> 01:38:26,703 kenapa ada di sini? 557 01:38:28,953 --> 01:38:31,203 Dais mengambil ini. 558 01:38:31,663 --> 01:38:33,413 Ketinggalan. 559 01:38:36,663 --> 01:38:39,163 Tanah dari rumah kita. 560 01:38:39,833 --> 01:38:46,993 Banyak kenangan Mami dan keluarga kita di sana. 561 01:38:49,663 --> 01:38:52,413 Dais ingin menyimpannya. 562 01:39:00,583 --> 01:39:01,873 Mami... 563 01:39:06,743 --> 01:39:09,663 Mami kenapa pergi? 564 01:39:26,833 --> 01:39:31,413 Untuk para ibu dan leluhur kami di tanah Sunda. 36040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.