Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,453 --> 00:01:09,703
Ceu Ningsih.
2
00:01:10,413 --> 00:01:12,873
Berapa lama lagi ingatan tentang dia...
3
00:01:13,543 --> 00:01:16,123
akan terus tersimpan di kepalaku?
4
00:01:20,743 --> 00:01:25,793
Tapi kenapa sekarang aku sudah mulai lupa wajahnya?
5
00:01:31,453 --> 00:01:32,623
Nana!
6
00:01:37,543 --> 00:01:40,203
Ayo kita teruskan lagi perjalanannya, Nana.
7
00:01:57,703 --> 00:02:00,703
Bau tubuhnya pun aku sudah mulai lupa, Ceu.
8
00:02:00,953 --> 00:02:03,043
Assalamualaikum.
9
00:02:04,243 --> 00:02:05,793
Kenapa ya?
10
00:02:08,333 --> 00:02:10,413
Apakah ini pertanda...
11
00:02:10,663 --> 00:02:13,083
dia sudah mati?
12
00:02:18,493 --> 00:02:19,543
Nana!
13
00:02:20,083 --> 00:02:21,203
Nana!
14
00:02:22,203 --> 00:02:23,453
Ayo!
15
00:02:23,993 --> 00:02:26,663
Kita harus segera pergi.
16
00:02:54,623 --> 00:02:55,623
Ceu ...
17
00:02:57,083 --> 00:02:59,493
Kenapa kita pergi buru-buru seperti ini?
18
00:03:03,043 --> 00:03:05,123
Lewat jalan seperti ini?
19
00:03:06,623 --> 00:03:08,413
Kalau kita lewat jalan besar...
20
00:03:09,453 --> 00:03:11,333
akan ada yang menyusul dan mengejar kita.
21
00:03:12,873 --> 00:03:14,043
Siapa?
22
00:03:16,623 --> 00:03:17,993
Belanda?
23
00:03:22,583 --> 00:03:24,243
Jepang?
24
00:03:29,543 --> 00:03:30,743
Bukan.
25
00:03:31,703 --> 00:03:33,413
Gerombolan.
26
00:03:33,873 --> 00:03:34,873
Sudah,
27
00:03:35,123 --> 00:03:37,083
jangan banyak tanya.
28
00:03:37,793 --> 00:03:38,993
Ayo.
29
00:04:10,993 --> 00:04:12,493
Dengar, Nana...
30
00:04:15,543 --> 00:04:21,203
Gerombolan yang dulu membawa suamimu...
31
00:04:22,793 --> 00:04:27,083
sekarang ingin membawamu juga, ke hutan.
32
00:04:29,833 --> 00:04:31,333
Mereka bilang,
33
00:04:31,993 --> 00:04:35,293
kamu akan dinikahkan ke komandan mereka.
34
00:04:39,333 --> 00:04:42,663
Sama seperti ...
35
00:04:44,913 --> 00:04:46,243
Teh Dedeh,
36
00:04:46,873 --> 00:04:48,083
Ipah,
37
00:04:49,543 --> 00:04:51,583
Mimin, Imas.
38
00:04:55,293 --> 00:04:57,583
Tapi bukankah mereka tahu ...
39
00:04:58,203 --> 00:05:00,583
kalau aku sudah punya suami?
40
00:05:02,493 --> 00:05:04,583
Entahlah, Nana.
41
00:05:05,833 --> 00:05:07,293
Yang jelas ...
42
00:05:08,703 --> 00:05:11,243
beberapa hari lalu...
43
00:05:12,243 --> 00:05:14,703
mereka menemui Bapak.
44
00:05:15,703 --> 00:05:19,993
Kalau Bapak menolak,
45
00:05:21,663 --> 00:05:26,453
akan dituduh tidak mendukung perjuangan mereka.
46
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Lalu kenapa kita harus kabur?
47
00:05:34,993 --> 00:05:37,543
Kalau gerombolan itu datang menjemput saya,
48
00:05:40,413 --> 00:05:42,243
nanti bagaimana dengan Bapak?
49
00:05:55,993 --> 00:05:58,793
Kalau mereka tidak menemukanmu...
50
00:05:59,703 --> 00:06:03,083
mereka pasti akan membawaku sebagai gantinya.
51
00:06:04,953 --> 00:06:06,873
Karena itu Bapak menyuruh...
52
00:06:07,743 --> 00:06:11,293
supaya kita berdua cepat pergi.
53
00:06:56,293 --> 00:06:59,083
- Assalamualaikum
- Wa'alaikumsalam
54
00:06:59,333 --> 00:07:02,083
Kelihatannya Bapak mau pergi ke masjid, ya?
55
00:07:02,493 --> 00:07:05,163
Kalau begitu, mari berangkat sama-sama.
56
00:07:05,743 --> 00:07:09,583
Kebetulan kita juga mau ke masjid.
57
00:07:10,743 --> 00:07:12,413
Baiklah.
58
00:07:12,873 --> 00:07:14,663
Mari.
59
00:08:11,743 --> 00:08:15,493
"Ingatlah,
60
00:08:16,333 --> 00:08:19,703
Kita hidup di dunia...
61
00:08:20,203 --> 00:08:23,163
hanya sebagai wayang,
62
00:08:23,413 --> 00:08:25,913
raga tak punya kuasa.
63
00:08:26,163 --> 00:08:28,793
Jika langkah kita sesat,
64
00:08:29,703 --> 00:08:32,373
napsu akan membuat kita menyesal.
65
00:08:32,623 --> 00:08:36,163
Raga yang akan menanggung sial."
66
00:08:53,953 --> 00:08:55,953
Nyi Nana...
67
00:08:57,243 --> 00:08:59,873
apa semua sayuran di kebun,
68
00:09:00,623 --> 00:09:03,833
sudah dikirim ke Jakarta?
69
00:09:06,793 --> 00:09:08,123
Sudah, Kang Lurah.
70
00:09:09,333 --> 00:09:13,543
Tinggal buncis dan kentang di kebun Selatan.
71
00:09:15,543 --> 00:09:18,873
Nanti sore akan dikirim ke Semarang.
72
00:09:21,793 --> 00:09:25,913
Siang ini, Saya harus ke bank dulu.
73
00:09:27,373 --> 00:09:32,703
Nyi Nana makin pintar saja, mengurus kebun.
74
00:09:37,083 --> 00:09:41,243
Semua ini Kang Lurah yang mengajarkan.
75
00:09:42,333 --> 00:09:43,873
Iya.
76
00:09:44,663 --> 00:09:50,083
Tapi kamu juga cepat belajar.
77
00:09:56,743 --> 00:09:59,083
Bagaimanapun juga...
78
00:10:01,413 --> 00:10:05,453
saya hanya orang kampung.
79
00:10:07,623 --> 00:10:10,993
Kang Lurah yang menyelamatkan saya dari pelarian.
80
00:10:14,623 --> 00:10:17,543
15 tahun sejak kita menikah,
81
00:10:17,793 --> 00:10:20,453
bukan waktu yang sebentar, Kang.
82
00:10:24,083 --> 00:10:26,993
Sudah 15 tahun ya?
83
00:10:29,163 --> 00:10:31,373
Tidak terasa ya.
84
00:10:33,293 --> 00:10:34,703
Tapi...
85
00:10:36,493 --> 00:10:38,543
Nyai masih tetap cantik.
86
00:10:38,913 --> 00:10:40,663
Masih muda.
87
00:10:42,623 --> 00:10:46,543
Banyak lelaki muda yang mengagumimu.
88
00:10:48,043 --> 00:10:49,703
Ada-ada saja Akang ini.
89
00:10:49,993 --> 00:10:51,413
Tidak.
90
00:10:52,163 --> 00:10:54,953
Hanya ingin memuji Nyi Nana saja.
91
00:10:57,873 --> 00:10:59,243
Sebentar.
92
00:11:00,043 --> 00:11:05,203
Coba ambilkan kotak di atas meja itu.
93
00:11:08,293 --> 00:11:09,743
Coba dibuka.
94
00:11:14,243 --> 00:11:15,913
Bagus sekali.
95
00:11:20,243 --> 00:11:21,913
Kalau memakai itu,
96
00:11:23,623 --> 00:11:27,293
Nyi Nana pasti makin cantik.
97
00:12:32,453 --> 00:12:33,873
Mami.
98
00:12:34,703 --> 00:12:36,663
Dais mau bantu?
99
00:12:42,333 --> 00:12:44,083
Kenapa ya...
100
00:12:44,873 --> 00:12:46,413
para perempuan...
101
00:12:47,333 --> 00:12:49,833
rambutnya pasti panjang?
102
00:12:51,123 --> 00:12:52,583
Kenapa juga,
103
00:12:53,123 --> 00:12:55,953
setiap hari harus digelung?
104
00:12:57,623 --> 00:13:00,293
Malah kadang harus disanggul.
105
00:13:03,123 --> 00:13:07,413
Seorang wanita harus pintar menjaga rahasia.
106
00:13:08,163 --> 00:13:11,543
Masalah apapun yang terjadi dalam rumah tangga,
107
00:13:11,833 --> 00:13:15,373
akan disimpan di belakang rambutnya.
108
00:13:16,203 --> 00:13:19,993
Mami punya rahasia?
109
00:13:24,663 --> 00:13:27,123
Kalau Dais, punya rahasia?
110
00:13:34,953 --> 00:13:39,203
Dais ingin punya rambut pendek.
111
00:13:39,623 --> 00:13:41,373
Seperti laki-laki.
112
00:13:42,043 --> 00:13:45,163
Supaya kalau keramas tidak lama.
113
00:13:46,703 --> 00:13:48,083
Permisi, Bu.
114
00:13:48,333 --> 00:13:49,993
Neng Dais, ayo mandi.
115
00:13:50,243 --> 00:13:52,293
Kan mau sekolah.
116
00:15:38,953 --> 00:15:40,583
Silakan, Jeng Mami.
117
00:15:45,243 --> 00:15:47,493
- Itu punyaku!
- Punyaku!
118
00:15:47,743 --> 00:15:49,833
- Itu punyaku!
- Punyaku!
119
00:15:50,083 --> 00:15:52,623
- Itu jambuku!
- Punya Dais!
120
00:15:53,293 --> 00:15:57,993
Jambu yang merah, punya Kang Gani.
121
00:15:58,373 --> 00:16:00,743
Jambu yang putih, punya Dais.
122
00:16:00,993 --> 00:16:01,993
Hore!
123
00:16:02,243 --> 00:16:05,703
- Dan tidak boleh saling mencuri.
- Lihat saja nanti.
124
00:16:05,953 --> 00:16:07,623
Awas saja!
125
00:16:20,923 --> 00:16:21,443
Ibu.
126
00:16:22,703 --> 00:16:24,623
Punya siapa ini?
127
00:16:25,373 --> 00:16:27,793
Bukankah punya Ibu?
128
00:16:30,413 --> 00:16:33,543
Saya temukan di kamar Bapak.
129
00:16:34,833 --> 00:16:36,243
Oh, terima kasih.
130
00:20:03,623 --> 00:20:07,373
Tadi ada perempuan antarkan daging.
131
00:20:08,163 --> 00:20:10,663
Katanya, untuk Bu Nana.
132
00:20:12,413 --> 00:20:14,163
Siapa?
133
00:20:16,793 --> 00:20:18,493
Saya juga kurang tahu.
134
00:20:18,913 --> 00:20:21,243
Baru pertama kali lihat.
135
00:20:27,703 --> 00:20:30,163
Mau dimasak apa, Bu?
136
00:20:30,703 --> 00:20:31,953
Tidak usah.
137
00:20:32,373 --> 00:20:33,953
Simpan saja di atas beras.
138
00:20:34,203 --> 00:20:35,453
Baik, Bu.
139
00:20:37,373 --> 00:20:38,373
Ini adalah wawancara.
140
00:20:38,623 --> 00:20:41,243
Ini pertama kalinya dia berbicara di televisi.
141
00:20:41,493 --> 00:20:44,123
Reporter Oltmans menanyakan,
142
00:20:44,413 --> 00:20:46,993
bagaimana serangan komunis bisa dicegah.
143
00:20:47,293 --> 00:20:52,913
Ini semua bergantung pada masyarakat Indonesia...
144
00:20:53,163 --> 00:20:54,873
dalam merespon kegiatan...
145
00:20:55,123 --> 00:20:58,993
yang didukung oleh Partai Komunis Indonesia.
146
00:21:07,043 --> 00:21:08,543
Dais sudah makan?
147
00:21:08,793 --> 00:21:10,993
Sudah, tadi disuapi Bapak.
148
00:21:17,123 --> 00:21:20,043
Hasil panen sekarang lebih bagus.
149
00:21:23,203 --> 00:21:26,993
Pinjaman bibit dari Bah Acong sudah kita kembalikan.
150
00:21:30,123 --> 00:21:34,243
Simpanan hasil penjualan...
151
00:21:34,583 --> 00:21:37,873
bisa kita pakai membeli tahah yang dulu itu.
152
00:22:05,913 --> 00:22:08,043
Itu ada daging di dapur.
153
00:22:08,293 --> 00:22:10,873
Mau dimasak apa untuk nanti malam?
154
00:22:11,793 --> 00:22:14,203
Dibikin gepuk saja, Mami.
155
00:22:14,993 --> 00:22:18,043
Atau semur daging seperti biasanya.
156
00:22:19,743 --> 00:22:23,203
Tapi dimasak besok saja.
157
00:22:24,163 --> 00:22:29,083
Karena nanti malam, Dais akan pergi sama Bapak.
158
00:22:33,623 --> 00:22:36,373
Ada peresmian hotel baru di Lembang.
159
00:22:43,953 --> 00:22:44,953
Ibu?
160
00:22:45,583 --> 00:22:48,203
Ada kurir menunggu di depan.
161
00:22:58,203 --> 00:22:59,543
Iya?
162
00:23:11,833 --> 00:23:12,913
Sayangku...
163
00:23:13,163 --> 00:23:16,163
Kapan berkunjung ke rumahku untuk makan siang?
164
00:23:37,663 --> 00:23:40,623
Kang Lurah, ini ada yang kirim surat.
165
00:23:41,833 --> 00:23:44,123
Mengajak makan siang.
166
00:23:44,493 --> 00:23:47,043
Dia ingin Kang Lurah singgah di rumahnya.
167
00:23:48,993 --> 00:23:50,793
Sepertinya perempuan.
168
00:23:54,163 --> 00:23:55,703
Sebentar, Nak.
169
00:24:08,123 --> 00:24:09,543
Kabarkan padanya...
170
00:24:10,623 --> 00:24:12,663
saya tidak bisa.
171
00:24:34,163 --> 00:24:36,873
Assalamu'alaikum.
172
00:24:37,543 --> 00:24:39,543
Dais sudah siap?
173
00:24:39,793 --> 00:24:40,793
Sudah.
174
00:24:41,873 --> 00:24:43,493
Cantiknya.
175
00:24:50,493 --> 00:24:51,493
Andi,
176
00:24:51,743 --> 00:24:53,873
Dais ngga punya baju yang lebih bagus?
177
00:24:54,123 --> 00:24:56,493
Ini sudah yang paling bagus, Nyai.
178
00:24:57,453 --> 00:24:59,083
Gimana kabarnya, Ceu?
179
00:24:59,583 --> 00:25:01,583
Dari mana?
180
00:25:04,163 --> 00:25:07,123
Tadi dari rumah Teh Ntin.
181
00:25:07,413 --> 00:25:10,663
Menemani dia.
182
00:25:11,293 --> 00:25:15,493
Kasihan dia, semenjak dicerai suaminya, jadi linglung.
183
00:25:16,663 --> 00:25:18,543
Tidak tahu harus bagaimana lagi.
184
00:25:18,793 --> 00:25:21,293
Suami dan anak-anaknya tidak pernah diurus.
185
00:25:21,543 --> 00:25:25,703
Yang dilakukan cuma kerja terus.
186
00:25:26,293 --> 00:25:32,083
Wajar kalau suaminya melirik perempuan lain.
187
00:25:34,123 --> 00:25:35,293
Ayo berangkat.
188
00:25:37,623 --> 00:25:38,953
Ayo.
189
00:25:42,243 --> 00:25:44,413
Pergi dulu ya, Mami.
190
00:26:18,373 --> 00:26:20,043
Maaf, Ceu.
191
00:26:20,873 --> 00:26:23,333
Penjual daging di sini, yang mana ya?
192
00:26:23,993 --> 00:26:26,293
Itu, Mak Ino.
193
00:26:28,703 --> 00:26:30,203
Tidak ada yang lain?
194
00:26:30,453 --> 00:26:34,373
Tidak ada. Kalau penjual daging, hanya Mak Ino.
195
00:26:37,413 --> 00:26:40,623
Saya paham kekhawatiran Nyai.
196
00:26:40,993 --> 00:26:44,583
Kita memang harus berhati-hati sama komunis.
197
00:26:45,413 --> 00:26:47,793
Maksudnya apa, cerita seperti itu?
198
00:26:48,043 --> 00:26:51,793
Kalau dilihat, juga sudah kelihatan bedanya, Nyai.
199
00:26:54,163 --> 00:26:55,663
Terima kasih, Ceu.
200
00:27:47,543 --> 00:27:50,583
Nyai? Sedang apa di sini?
201
00:28:57,293 --> 00:28:59,293
Silakan makan.
202
00:29:16,993 --> 00:29:19,493
Enak sekali masakan Nyi Nana.
203
00:29:22,333 --> 00:29:28,293
Masakan Mami memang paling enak sedunia.
204
00:29:28,623 --> 00:29:30,453
Iya, enak Mi.
205
00:30:08,203 --> 00:30:12,703
Harus bisa seperti air, menyesuaikan dengan sekitar.
206
00:30:29,493 --> 00:30:31,123
Kata Ceu Neneng,
207
00:30:32,453 --> 00:30:35,913
Mang Sarjan sebetulnya bukan PKI.
208
00:30:36,163 --> 00:30:37,833
Cuma tidak sengaja terbawa-bawa.
209
00:30:38,083 --> 00:30:40,373
Mang Sarjan PKI?
210
00:30:41,293 --> 00:30:45,373
Dia kan orang baik.
211
00:30:45,913 --> 00:30:50,083
Katanya, sudah ditangkap.
212
00:30:51,333 --> 00:30:53,793
Dibawa ke kantor tentara.
213
00:30:56,453 --> 00:30:58,913
Haji Asep yang melaporkannya.
214
00:31:00,203 --> 00:31:05,163
Kata Komar, Haji Asep tidak suka dengan Mang Sarjan.
215
00:31:06,083 --> 00:31:08,663
Adiknya Haji Asep kan tentara?
216
00:31:08,913 --> 00:31:10,493
Bagian letnan, pula.
217
00:31:13,833 --> 00:31:15,743
Kasihan Mang Sarjan, ya.
218
00:31:17,203 --> 00:31:19,043
Tapi rasanya masih belum percaya.
219
00:32:02,203 --> 00:32:03,913
Kang Icang?
220
00:32:05,293 --> 00:32:09,333
Saya sudah lupa bau tanganmu.
221
00:32:47,163 --> 00:32:49,243
Mimpi lagi?
222
00:34:41,663 --> 00:34:43,163
Ini.
223
00:34:45,793 --> 00:34:48,293
Untuk acara minggu depan.
224
00:34:55,833 --> 00:34:58,833
Akang terlau memanjakan saya.
225
00:35:02,203 --> 00:35:04,663
Sudah seharusnya.
226
00:35:30,373 --> 00:35:32,953
Akang mau baca buku dulu, ya.
227
00:36:41,453 --> 00:36:43,043
Mami.
228
00:36:44,163 --> 00:36:46,623
Aduh, Dais bau kecut.
229
00:36:49,583 --> 00:36:51,873
Antingmu kemana?
230
00:36:53,913 --> 00:36:54,913
Kemana?
231
00:36:57,413 --> 00:37:00,913
Cepat mandi. Tapi Mami belum selesai, ya.
232
00:37:05,163 --> 00:37:07,083
Sebelah sini gatal.
233
00:37:14,583 --> 00:37:17,583
Bu, ada yang mengantarkan ini.
234
00:37:20,543 --> 00:37:21,543
Resik,
235
00:37:21,793 --> 00:37:24,123
Berikan ini ke perempuan itu. Cepat.
236
00:39:12,453 --> 00:39:14,663
Ciluk...Ba!
237
00:39:17,663 --> 00:39:19,543
Ciluk...Ba!
238
00:39:20,083 --> 00:39:22,203
Ciluk...Ba!
239
00:39:28,623 --> 00:39:30,453
Amah, Dais ke mana?
240
00:39:30,953 --> 00:39:33,203
Tadi pergi dengan Bapak.
241
00:39:34,163 --> 00:39:36,043
Pergi ke mana?
242
00:39:36,293 --> 00:39:37,623
Kurang tahu.
243
00:39:37,873 --> 00:39:40,333
Bapak tidak bilang apa-apa.
244
00:40:02,643 --> 00:40:06,693
Sebuah jendela, meraihkan malam bagiku.
245
00:40:07,023 --> 00:40:10,193
Seperti beribu malam yang lain.
246
00:40:10,583 --> 00:40:13,863
Pada engsel waktu ia membawa tempias.
247
00:40:14,453 --> 00:40:20,113
Debu, dan cahaya bulan persegi...
248
00:40:20,323 --> 00:40:23,713
yang jatuh miring ke atas meja tulis.
249
00:40:25,373 --> 00:40:29,603
Dua daun paru-paru yang menapasi kamar ini.
250
00:40:29,603 --> 00:40:32,503
Setiap bayangan menyelinap
251
00:40:32,833 --> 00:40:37,603
Rusuh diburu, berikut pada engsel waktu
252
00:40:39,313 --> 00:40:42,333
Di seberang awan...
253
00:40:42,333 --> 00:40:44,343
tersangkut di pucuk-pucuk cemara,
254
00:40:44,503 --> 00:40:47,943
memberi siang matahari
255
00:40:48,883 --> 00:40:53,203
Langit di waktu jarum, berpacu dengan angin
256
00:40:53,683 --> 00:40:56,533
Bisik renyai sore gerimis,
257
00:40:56,533 --> 00:40:58,853
Turun tertegun kulekapkan dahiku ke kaca
258
00:40:59,483 --> 00:41:01,363
Dan kuguratkan namamu di atasnya
259
00:41:02,003 --> 00:41:04,603
Perlahan dengan jariku...
260
00:41:05,073 --> 00:41:09,353
yang gemetaran...
261
00:41:10,083 --> 00:41:13,733
pada kaca gerimis berlinangan.
262
00:42:06,623 --> 00:42:08,663
Tadi, di pasar...
263
00:42:09,413 --> 00:42:12,583
Mak Ino belikan ini.
264
00:42:14,953 --> 00:42:16,453
Mak Ino?
265
00:42:17,293 --> 00:42:20,623
Iya, temannya Bapak.
266
00:42:21,373 --> 00:42:23,373
Mami ngga kenal?
267
00:42:28,663 --> 00:42:31,493
Jadi tadi, Dais ke rumah Mak Ino?
268
00:42:32,543 --> 00:42:33,913
Enggak.
269
00:42:34,373 --> 00:42:36,543
Waktu Bapak ke kantor,
270
00:42:36,833 --> 00:42:39,793
Dais dititip ke Mak Ino di pasar.
271
00:42:40,413 --> 00:42:43,203
Mak Ino punya sapi.
272
00:42:43,663 --> 00:42:45,873
Banyak sekali.
273
00:42:51,913 --> 00:42:54,453
Dais suka dengan Mak Ino?
274
00:44:19,243 --> 00:44:21,873
- Semua masakan sudah beres?
- Sudah, Bu.
275
00:44:22,123 --> 00:44:24,793
- Lauk ikan?
- Sudah, Bu.
276
00:44:25,043 --> 00:44:28,043
Pakaian Bapak dan anak-anak sudah diantar ke penjahit?
277
00:44:28,453 --> 00:44:29,543
Sudah.
278
00:44:35,833 --> 00:44:41,453
Pastikan seluruh rumah bersih ya, Amah.
279
00:44:46,913 --> 00:44:48,413
Apa-apaan ini?
280
00:44:50,243 --> 00:44:51,373
Cukup!
281
00:44:52,413 --> 00:44:53,663
Gani, Dais, cukup!
282
00:44:55,493 --> 00:44:57,833
Ya tuhan!
283
00:44:58,583 --> 00:44:59,873
Amah,
284
00:45:00,123 --> 00:45:01,993
mandikan anak-anak, lalu bawa ke kamar.
285
00:45:02,913 --> 00:45:06,373
Dais, Mi, yang ngajak berantem.
286
00:45:06,623 --> 00:45:07,953
Jadinya kita begini, kan.
287
00:45:08,703 --> 00:45:10,623
- Salahnya Gani, Mi
- Dais!
288
00:45:11,243 --> 00:45:12,413
Sudah!
289
00:45:12,793 --> 00:45:14,703
Acaranya sebentar lagi mulai!
290
00:45:15,793 --> 00:45:18,743
Kalian diam di sini sampai acara selesai.
291
00:45:19,833 --> 00:45:21,333
Jangan berantem!
292
00:46:27,043 --> 00:46:28,083
Dais?!
293
00:46:28,993 --> 00:46:30,083
Dais!
294
00:46:43,043 --> 00:46:45,993
Orang dari keluarga baik,
295
00:46:46,833 --> 00:46:51,203
akan menghasilkan anak yang baik.
296
00:50:15,743 --> 00:50:18,623
Kenapa kamu malah di sini?
297
00:50:19,413 --> 00:50:21,453
Ini kan acaramu?
298
00:50:21,793 --> 00:50:23,583
Ayo ke depan.
299
00:50:26,493 --> 00:50:30,953
Saya memang selalu di sini setiap ada acara.
300
00:50:31,543 --> 00:50:33,123
Saya lebih cocok di sini.
301
00:50:36,413 --> 00:50:41,583
Cantik begini tidak cocok ada di sini.
302
00:50:42,953 --> 00:50:44,413
Ayo.
303
00:54:01,293 --> 00:54:02,623
Terima kasih.
304
00:54:08,333 --> 00:54:12,413
Saya harus mengurus kebun hari ini.
305
00:54:13,163 --> 00:54:15,333
Boleh saya titip Dais?
306
00:54:17,203 --> 00:54:18,543
Silakan.
307
00:54:19,583 --> 00:54:21,623
Mau main apa hari ini?
308
00:54:26,163 --> 00:54:28,203
Boleh. Main duluan sana.
309
00:54:37,203 --> 00:54:38,743
Terima kasih.
310
00:54:41,413 --> 00:54:42,743
Ini...
311
00:54:43,993 --> 00:54:47,453
Sekalian mau kembalikan...
312
00:54:49,953 --> 00:54:51,913
punyamu.
313
00:54:55,373 --> 00:54:56,793
Nyai Nana.
314
00:54:58,793 --> 00:55:00,493
Maaf.
315
00:55:09,333 --> 00:55:15,083
Demi keselamatan rakyat, bangsa, dan negara...
316
00:55:16,163 --> 00:55:20,993
Kami, presiden Indonesia,
317
00:55:21,793 --> 00:55:30,833
mandataris MPRS, panglima tertinggi angkatan bersenjata republik Indonesia,
318
00:55:31,333 --> 00:55:36,793
Terhitung mulai hari ini,
319
00:55:37,043 --> 00:55:44,043
menyerahkan kekuasaan pemerintahan...
320
00:55:44,413 --> 00:55:54,243
kepada pengemban ketetapan MPRS,
321
00:55:55,083 --> 00:56:00,373
Nomor 9 MPRS 1969, Jendral TNI Soeharto.
322
00:56:06,873 --> 00:56:09,663
Jadi, presidennya sudah bukan Pak Karno?
323
00:56:09,913 --> 00:56:10,993
Bukan.
324
00:56:11,243 --> 00:56:12,623
Kan sudah diganti sama...
325
00:56:14,743 --> 00:56:16,043
Pak Karto.
326
00:56:16,333 --> 00:56:18,243
Pak Karto?
327
00:56:18,793 --> 00:56:20,493
Pak Harto!
328
00:56:24,043 --> 00:56:27,243
Pak Karno sekarang di mana ya?
329
00:56:56,043 --> 00:56:57,373
Kang.
330
00:57:04,913 --> 00:57:06,203
Mau...
331
00:57:06,833 --> 00:57:08,993
antarkan surat untuk...
332
00:57:09,703 --> 00:57:12,123
Pak Lurah sedang tidak ada di rumah.
333
00:57:12,373 --> 00:57:14,243
Mana suratnya?
334
00:57:15,833 --> 00:57:16,913
Mana?
335
00:57:21,793 --> 00:57:23,293
Mari, Bu.
336
00:57:28,833 --> 00:57:32,833
Sayangku, aku akan menunggumu waktu makan siang.
337
00:57:39,913 --> 00:57:40,993
Mami!
338
00:57:57,293 --> 00:58:02,293
Mak Ino mau tidur di rumah, boleh ya Mi?
339
00:58:03,163 --> 00:58:04,583
Boleh.
340
00:58:30,583 --> 00:58:32,663
Ayo, kita makan malam.
341
00:58:35,043 --> 00:58:37,043
Dais pingin piknik.
342
00:58:37,293 --> 00:58:40,453
Sudah lama kita ngga piknik bareng-bareng.
343
00:58:40,703 --> 00:58:42,913
Ide bagus!
344
00:58:43,953 --> 00:58:49,203
Sudah lama kita tidak piknik bersama.
345
00:58:50,203 --> 00:58:51,873
Baik, Kang Lurah.
346
00:59:58,953 --> 01:00:01,793
Seandainya tiap hari bisa seperti ini.
347
01:00:02,663 --> 01:00:04,453
Rasanya bebas.
348
01:00:05,743 --> 01:00:07,163
Bebas gimana?
349
01:00:08,953 --> 01:00:10,493
Entahlah.
350
01:00:10,743 --> 01:00:13,873
Tapi aku merasa bisa melakukan apa saja yang kita suka.
351
01:00:15,833 --> 01:00:19,203
Menjadi perempuan seperti yang kita mau.
352
01:00:22,373 --> 01:00:26,043
Tidak perlu melakukan semua hal dengan sempurna.
353
01:00:27,743 --> 01:00:30,663
Bisa punya usaha tanpa perlu laki-laki.
354
01:00:32,413 --> 01:00:34,083
Tidak direndahkan.
355
01:00:34,333 --> 01:00:36,163
Tidak dihakimi.
356
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
Bebas...
357
01:00:40,583 --> 01:00:43,583
seperti waktu zaman Belanda?
358
01:00:44,793 --> 01:00:46,703
Ayo, ikuti aku!
359
01:00:47,043 --> 01:00:48,493
Ke mana?
360
01:01:41,413 --> 01:01:43,043
Nana!
361
01:01:43,953 --> 01:01:46,623
Loncatlah, airnya segar!
362
01:02:22,203 --> 01:02:24,583
Beginilah rasanya bebas.
363
01:03:16,333 --> 01:03:21,083
Foto Ruby dan Gani, kenapa dipisah?
364
01:03:22,793 --> 01:03:25,793
Kenapa tidak ada foto yang barengan?
365
01:03:30,123 --> 01:03:31,583
Kenapa?
366
01:03:34,493 --> 01:03:36,163
Tidak kenapa-napa.
367
01:03:37,123 --> 01:03:41,663
Biasanya orang tidak berani menanyakan itu.
368
01:03:41,993 --> 01:03:45,953
Hanya membicarakannya di belakang.
369
01:03:54,793 --> 01:03:56,543
Dulu...
370
01:03:57,623 --> 01:04:00,793
setelah menikah dengan Kang Lurah,
371
01:04:01,873 --> 01:04:05,703
Setia, anak dari suami pertamaku,
372
01:04:06,663 --> 01:04:09,543
yang kubawa kabur saat melarikan diri,
373
01:04:09,793 --> 01:04:11,373
meninggal.
374
01:04:14,453 --> 01:04:17,043
Setelah menikah dengan Pak Lurah,
375
01:04:17,293 --> 01:04:20,243
aku beberapa kali keguguran.
376
01:04:29,623 --> 01:04:34,243
Kata orang pintar, kalau kami memiliki anak lagi,
377
01:04:35,123 --> 01:04:38,043
kami harus berikan anak itu ke orang lain,
378
01:04:38,293 --> 01:04:40,743
supaya selamat.
379
01:04:43,123 --> 01:04:44,873
Lalu Ruby lahir.
380
01:04:45,293 --> 01:04:49,623
Kutitipkan dia ke kerabat di desa.
381
01:04:52,913 --> 01:04:54,543
Begitu juga dengan Gani.
382
01:04:55,563 --> 01:04:59,283
Kutitipkan dia ke kakakku, Ningsih...
383
01:04:59,863 --> 01:05:03,603
yang sekarang tinggal jauh bersama suaminya.
384
01:05:06,043 --> 01:05:07,793
Tapi dengan Dais,
385
01:05:08,543 --> 01:05:14,543
rasanya aku tidak bisa lagi berpisah dengan anak-anak.
386
01:05:16,543 --> 01:05:19,163
Maka kami merawatnya sendiri.
387
01:05:21,293 --> 01:05:23,293
Itu sebabnya, tidak ada...
388
01:05:23,873 --> 01:05:27,913
foto bersama.
389
01:05:42,203 --> 01:05:43,333
Ino.
390
01:05:44,913 --> 01:05:47,793
Kamu lihat tanah di luar itu?
391
01:05:50,793 --> 01:05:54,873
Kang Lurah menyiapkan tanah itu untuk makam kami kelak.
392
01:05:56,493 --> 01:06:01,583
Ia ingin kami berdua dimakamkan di rumah ini.
393
01:06:04,373 --> 01:06:05,993
Indahnya.
394
01:06:13,083 --> 01:06:14,583
Tapi...
395
01:06:16,043 --> 01:06:18,663
aku takut.
396
01:06:19,703 --> 01:06:21,493
Takut kenapa?
397
01:06:24,663 --> 01:06:25,873
Aku takut...
398
01:06:26,873 --> 01:06:30,543
justru aku yang akan menyebabkan kematiannya.
399
01:06:32,913 --> 01:06:35,993
Kenapa Nana mikir seperti itu?
400
01:06:42,583 --> 01:06:45,913
Perang telah mengambil Bapak dan anakku.
401
01:06:47,873 --> 01:06:51,413
Keduanya meninggal karenaku.
402
01:06:54,833 --> 01:06:57,953
Karena saya melarikan diri dari gerombolan.
403
01:07:00,993 --> 01:07:05,793
Perang juga telah membuatku kelihangan suami.
404
01:07:06,913 --> 01:07:10,243
Sampai sekarang aku tidak tahu bagaimana nasib dia.
405
01:07:14,833 --> 01:07:17,833
Ini selalu menghantuiku.
406
01:07:26,333 --> 01:07:27,743
- Ino
- Ya?
407
01:07:29,793 --> 01:07:34,993
Kenapa ya, perempuan harus selalu diikuti rasa bersalah?
408
01:07:49,293 --> 01:07:50,833
Setia?
409
01:07:55,123 --> 01:07:56,493
Ruby?
410
01:08:02,123 --> 01:08:03,743
Gani?
411
01:08:08,373 --> 01:08:09,793
Dais?
412
01:08:20,123 --> 01:08:21,623
Dadang?
413
01:09:24,243 --> 01:09:26,123
Tolong Akang, Na.
414
01:09:38,333 --> 01:09:40,043
Mimpi apa lagi?
415
01:09:55,373 --> 01:09:57,203
Mimpi apa?
416
01:09:57,453 --> 01:09:59,663
Tidak terlalu jelas.
417
01:10:00,123 --> 01:10:02,703
Seperti hantu.
418
01:10:15,293 --> 01:10:18,203
Di mana Mas Lurah, Na?
419
01:10:18,793 --> 01:10:21,833
Kok jam segini tidak ada di rumah?
420
01:10:23,623 --> 01:10:26,913
Sedang di luar, Ceu. Saya kurang tahu.
421
01:10:28,373 --> 01:10:31,333
Apa Mas Lurah sering keluar seperti ini, Na?
422
01:10:32,583 --> 01:10:34,243
Itulah, Ceu.
423
01:10:34,833 --> 01:10:39,833
Makanya, kamu harus pintar mengurus diri.
424
01:10:41,333 --> 01:10:43,583
Pintar ngurus suami.
425
01:10:44,163 --> 01:10:47,793
Agar Mas Lurah betah di rumah.
426
01:10:50,453 --> 01:10:52,913
Mas Lurah di luar sedang kerja, Ceu.
427
01:10:53,583 --> 01:10:55,873
Tidak perlu dilebih-lebihkan.
428
01:11:20,873 --> 01:11:24,413
Makasih ya, Ino. Aku titip anak-anak.
429
01:11:24,913 --> 01:11:27,913
Banyak sekali urusanku hari ini.
430
01:11:38,913 --> 01:11:41,623
Ini cuma tusuk konde, Teh.
431
01:11:44,043 --> 01:11:46,873
Tidak perlu ditakuti.
432
01:11:55,033 --> 01:11:55,893
Nana?
433
01:12:16,993 --> 01:12:19,373
Akang kemana saja?
434
01:12:27,663 --> 01:12:29,543
Maafkan aku, Na.
435
01:12:34,993 --> 01:12:36,873
Aku kira...
436
01:12:42,833 --> 01:12:45,373
Aku berdoa tiap malam...
437
01:12:48,913 --> 01:12:51,163
Tapi tak juga ada kabar.
438
01:12:56,953 --> 01:13:00,873
Aku kira Akang...
439
01:13:05,163 --> 01:13:06,703
Aku...
440
01:13:08,493 --> 01:13:11,043
Aku terlambat, Na.
441
01:13:29,793 --> 01:13:33,333
Aku tahu, Nana sudah menikah lagi.
442
01:13:36,373 --> 01:13:38,993
Aku tidak akan mengganggu Nana.
443
01:13:44,373 --> 01:13:49,873
Apalagi, Nana sudah bahagia.
444
01:14:05,663 --> 01:14:07,333
Anak kita...
445
01:14:07,993 --> 01:14:09,623
Setia,
446
01:14:11,243 --> 01:14:13,203
gimana kabarnya?
447
01:14:23,243 --> 01:14:24,663
Setia...
448
01:14:25,583 --> 01:14:27,703
sudah meninggal, Kang.
449
01:14:39,083 --> 01:14:42,373
Kenapa kita harus jadi seperti ini, Na.
450
01:16:21,663 --> 01:16:24,083
Mami kenapa?
451
01:16:28,083 --> 01:16:29,493
Ngga kenapa-napa.
452
01:16:31,333 --> 01:16:33,913
Mami cuma bingung.
453
01:16:35,703 --> 01:16:37,163
Kenapa...
454
01:16:39,743 --> 01:16:42,833
Mami sudah tidak lagi bermimpi malam ini.
455
01:16:44,123 --> 01:16:48,123
Dais tadi malam bermimpi.
456
01:16:49,293 --> 01:16:52,123
Mimpi kue koya.
457
01:18:07,623 --> 01:18:10,413
Nyi Nana semakin cantik.
458
01:18:11,793 --> 01:18:13,743
Makin muda saja.
459
01:18:15,243 --> 01:18:17,203
Sementara...
460
01:18:19,083 --> 01:18:21,123
Akang semakin tua begini.
461
01:18:29,913 --> 01:18:34,043
Nana pernah suka pada lelaki lain?
462
01:18:39,703 --> 01:18:41,293
Tidak, Kang Lurah.
463
01:18:41,833 --> 01:18:45,333
Saya tidak pernah menyimpan rasa pada lelaki lain.
464
01:18:48,043 --> 01:18:50,583
Misalkan ada...
465
01:18:53,083 --> 01:18:55,953
dan kamu juga suka padannya,
466
01:18:56,953 --> 01:18:59,333
menikahlah dengannya.
467
01:19:01,743 --> 01:19:05,993
Yang penting, dia laki-laki baik.
468
01:19:07,333 --> 01:19:10,953
Harus bisa lebih membahagiakan kamu.
469
01:19:14,293 --> 01:19:19,123
Apakah, Kang Lurah sudah tidak mencintaiku?
470
01:19:25,703 --> 01:19:27,623
Bukan begitu.
471
01:19:30,833 --> 01:19:32,703
Akang hanya...
472
01:19:33,203 --> 01:19:36,333
ingin membahagiakan Nyai.
473
01:19:42,243 --> 01:19:45,333
Akang tahu diri Akang seperti apa.
474
01:19:49,793 --> 01:19:51,743
Sudah terlalu sering...
475
01:19:54,413 --> 01:19:56,833
Akang menyakiti hati Nana.
476
01:19:57,993 --> 01:19:59,413
Tapi...
477
01:20:00,083 --> 01:20:03,123
saya sudah bahagia bersama Akang.
478
01:22:07,043 --> 01:22:11,453
Menurut Ino, aku harus bagaimana?
479
01:22:16,913 --> 01:22:18,663
Tidak harus gimana-gimana.
480
01:22:19,703 --> 01:22:22,163
Yang kamu lakukan tidak ada bedanya...
481
01:22:22,413 --> 01:22:25,663
dengan yang Mas Lurah lakukan padamu.
482
01:22:29,583 --> 01:22:32,203
Tapi aku merasa bersalah,
483
01:22:32,873 --> 01:22:35,793
sudah menyembunyikan hal ini.
484
01:22:40,123 --> 01:22:45,203
Tidak kamu sembunyikan pun, ini sudah terus mengahantuimu...
485
01:22:46,373 --> 01:22:48,203
bertahun-tahun.
486
01:22:50,163 --> 01:22:54,083
Kamu tidak mungkin membohongi perasaanmu selamanya, kan?
487
01:23:57,333 --> 01:24:00,953
Kenapa kita jadi seperti ini, Na.
488
01:24:53,373 --> 01:24:54,663
Nana.
489
01:24:55,333 --> 01:24:58,913
Hati memang tidak bisa dibohongi.
490
01:25:28,333 --> 01:25:29,543
Kang.
491
01:25:31,493 --> 01:25:33,703
Maafkan aku...
492
01:25:43,993 --> 01:25:45,493
Iya.
493
01:25:49,043 --> 01:25:55,163
Kalau ini bisa membuatmu bahagia...
494
01:26:43,453 --> 01:26:45,333
Bapak, gimana kabarnya?
495
01:26:45,583 --> 01:26:47,333
Alhamdulillah, baik.
496
01:26:49,663 --> 01:26:51,453
Mari masuk.
497
01:27:15,623 --> 01:27:17,663
Oh, begitu.
498
01:27:18,543 --> 01:27:25,293
Jadi Nana akan kembali ke suaminya yang dulu?
499
01:27:26,953 --> 01:27:31,333
Selama ini kemana saja laki-laki itu?
500
01:27:32,453 --> 01:27:35,703
Sekarang, setelah Mas Lurah tua...
501
01:27:36,833 --> 01:27:39,333
dan hidup Nana sudah enak,
502
01:27:39,583 --> 01:27:42,163
laki-laki ini baru datang.
503
01:27:42,413 --> 01:27:46,123
Jadi selama ini Nana selingkuh?
504
01:27:46,623 --> 01:27:48,833
Berhubungan dengan mantan suaminya?
505
01:27:49,243 --> 01:27:52,453
Padahal kan, dia masih istri Mas Lurah.
506
01:27:53,583 --> 01:27:57,833
Habis manis, sepah dibuang.
507
01:27:58,293 --> 01:28:00,793
Mas Lurah jangan diam saja.
508
01:28:01,583 --> 01:28:04,453
Bagaimana kalau Nana memang hanya...
509
01:28:04,703 --> 01:28:07,083
- mengincar harta Mas Lurah sejak awal?
- Cukup.
510
01:28:26,453 --> 01:28:28,873
Jadi begitu.
511
01:28:31,083 --> 01:28:35,243
Kalian bebas ingin ikut siapa.
512
01:28:37,333 --> 01:28:40,493
Mau ikut Bapak, boleh.
513
01:28:41,043 --> 01:28:43,453
Mau ikut Mami juga boleh.
514
01:28:45,333 --> 01:28:48,663
Atau kalau ingin ikut A Agah, boleh juga.
515
01:28:48,913 --> 01:28:50,793
Terserah kalian.
516
01:28:52,623 --> 01:28:54,083
Tapi...
517
01:28:54,493 --> 01:28:59,873
karena Dadang masih kecil, dia akan ikut Mami.
518
01:29:09,123 --> 01:29:12,793
Neng Ruby, mau ikut siapa?
519
01:29:18,293 --> 01:29:20,043
Ruby mau ikut...
520
01:29:26,123 --> 01:29:27,993
A Agah saja.
521
01:29:33,953 --> 01:29:35,623
Kalau Gani?
522
01:29:37,913 --> 01:29:39,373
Kalau Gani...
523
01:29:42,083 --> 01:29:44,663
mau di sini saja, bareng Bapak.
524
01:29:47,243 --> 01:29:48,543
Kalau Neng Dais...
525
01:29:49,333 --> 01:29:51,203
mau ikut siapa?
526
01:29:57,993 --> 01:29:59,083
Dais?
527
01:30:05,123 --> 01:30:06,543
Dais...
528
01:30:07,583 --> 01:30:09,913
Gimana, Dais?
529
01:30:18,793 --> 01:30:20,453
Dais...
530
01:30:20,873 --> 01:30:23,583
mau ikut A Agah aja.
531
01:31:13,663 --> 01:31:21,043
"Lebih baik berterus terang sejak awal.
532
01:31:23,953 --> 01:31:30,203
Daripada sakit di akhir.
533
01:31:33,203 --> 01:31:40,413
Lebih baik pisah sekalian.
534
01:31:41,953 --> 01:31:48,873
Agar tak menjadi beban pikiran.
535
01:31:50,793 --> 01:31:57,663
Walaupun terasa berat.
536
01:31:59,293 --> 01:32:05,243
Kasih sayangku tak akan hilang.
537
01:32:07,083 --> 01:32:13,993
Bukan maksudku memutus cinta.
538
01:32:15,873 --> 01:32:22,623
Ini sudah menjadi takdir Tuhan."
539
01:32:42,953 --> 01:32:46,123
Ino, kenapa jadi seperti ini?
540
01:32:47,583 --> 01:32:49,703
Aku nggak kuat, Ino.
541
01:32:54,293 --> 01:32:56,043
Aku nggak bisa...
542
01:33:01,833 --> 01:33:03,623
Ini terlalu sulit.
543
01:35:29,203 --> 01:35:31,543
1...2...3!
544
01:35:43,703 --> 01:35:44,953
Bu.
545
01:35:47,953 --> 01:35:49,793
Ini untuk Pak Darga.
546
01:35:50,043 --> 01:35:53,043
Tolong sampaikan hormat saya untuk beliau,
547
01:35:53,293 --> 01:35:55,833
dan terima kasih untuk semuanya.
548
01:35:56,123 --> 01:35:57,583
Baik.
549
01:36:32,583 --> 01:36:33,993
Kemarilah.
550
01:37:36,083 --> 01:37:37,453
Mami?
551
01:37:43,703 --> 01:37:45,043
Dais?
552
01:37:48,413 --> 01:37:50,413
Mami mau ke mana?
553
01:37:55,793 --> 01:37:58,743
Rambutnya sudah tidak digelung?
554
01:38:00,243 --> 01:38:03,123
Kan sudah tidak ada rahasia lagi.
555
01:38:21,873 --> 01:38:23,123
Dais...
556
01:38:24,083 --> 01:38:26,703
kenapa ada di sini?
557
01:38:28,953 --> 01:38:31,203
Dais mengambil ini.
558
01:38:31,663 --> 01:38:33,413
Ketinggalan.
559
01:38:36,663 --> 01:38:39,163
Tanah dari rumah kita.
560
01:38:39,833 --> 01:38:46,993
Banyak kenangan Mami dan keluarga kita di sana.
561
01:38:49,663 --> 01:38:52,413
Dais ingin menyimpannya.
562
01:39:00,583 --> 01:39:01,873
Mami...
563
01:39:06,743 --> 01:39:09,663
Mami kenapa pergi?
564
01:39:26,833 --> 01:39:31,413
Untuk para ibu dan leluhur kami di tanah Sunda.
36040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.