Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,023 --> 00:03:19,677
- How deep is he now?
- 400 feet.
2
00:03:34,475 --> 00:03:37,234
Craig, Doug here.
How are you doing, boy?
3
00:03:37,434 --> 00:03:41,369
I'm switching over to O-2-3,
I'll turn up from there
4
00:03:41,569 --> 00:03:43,632
and then we'll have
a sonar check, out.
5
00:03:43,832 --> 00:03:45,399
'Okay, steady to go, boy.'
6
00:03:49,272 --> 00:03:50,317
Hello, beautiful.
7
00:03:57,585 --> 00:03:59,561
What about that chopper,
they are still waiting
8
00:03:59,761 --> 00:04:00,910
for my permission
to come aboard.
9
00:04:01,110 --> 00:04:02,781
I'll talk to them.
10
00:04:02,981 --> 00:04:06,133
Doug here. Brinkman, if we
slow down and take you aboard
11
00:04:06,333 --> 00:04:07,830
we'll lose contact below.
12
00:04:08,030 --> 00:04:10,093
Then please terminate
your mission and ask Dr. Mosby
13
00:04:10,293 --> 00:04:12,617
to surface at once.
I'm taking you both back
14
00:04:12,817 --> 00:04:15,664
to Federal Science Council
in Washington, urgent.
15
00:04:15,864 --> 00:04:18,884
Oh, right in the middle
of a test. Yeah alright, okay.
16
00:04:19,084 --> 00:04:20,172
Hey, look.
17
00:04:29,269 --> 00:04:31,462
- Craig?
- Yeah, go ahead, Doug.
18
00:04:31,662 --> 00:04:33,899
I want you to surface,
but there's a pod of whales
19
00:04:34,099 --> 00:04:37,120
above you, so maintain present
depth now until I tell you.
20
00:04:37,320 --> 00:04:39,166
Roger, Doug.
I'll maintain this depth.
21
00:04:39,366 --> 00:04:40,645
Watch out
for those whales now.
22
00:04:40,845 --> 00:04:42,282
Yeah, Doug, I'm watching.
23
00:04:49,941 --> 00:04:51,569
Must be headed for their
breeding lagoons.
24
00:04:51,769 --> 00:04:53,031
Let's drop closer.
25
00:04:56,731 --> 00:04:58,631
What's he doing?
That'll make 'em dive.
26
00:05:01,866 --> 00:05:02,954
Get me the chopper.
27
00:05:06,044 --> 00:05:07,611
It's too late,
he's spooked 'em.
28
00:05:27,718 --> 00:05:30,268
Alright, come up now, Craig.
The whales have passed.
29
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
- How do you do, Craig?
- Stand by, Doug.
30
00:05:44,300 --> 00:05:45,623
Craig!
31
00:05:45,823 --> 00:05:47,625
Doug, I'm taking water in.
32
00:05:47,825 --> 00:05:50,454
- You build up air pressure?
- Roger, that's a maximum.
33
00:05:50,654 --> 00:05:53,631
- Then abandon.
- I'm coming up fast. Hang on.
34
00:05:53,831 --> 00:05:56,199
I said abandon.
Get out of there, you hear?
35
00:05:56,399 --> 00:05:59,289
I can't, the hatch's stuck.
Left a dent from the collision.
36
00:05:59,489 --> 00:06:01,161
Break out the floatation gear.
37
00:06:01,361 --> 00:06:03,032
Underwater team, on the double.
Man your station.
38
00:06:03,232 --> 00:06:05,991
- How deep is he?
- 150 feet.
39
00:06:06,191 --> 00:06:08,091
Don't go away, pal,
I'll be right down.
40
00:06:19,161 --> 00:06:21,293
That's it. Give me a wrench.
41
00:06:23,295 --> 00:06:25,228
I'll start off.
You follow me down.
42
00:06:25,428 --> 00:06:27,082
Give me my air down below.
43
00:08:55,665 --> 00:08:57,014
Rat!
44
00:08:59,930 --> 00:09:03,212
Be quiet, they're not rats.
They're guinea pigs.
45
00:09:03,412 --> 00:09:04,674
Hold these.
46
00:09:09,026 --> 00:09:10,158
Got you, come here.
47
00:09:12,203 --> 00:09:13,291
Craig, come on.
48
00:09:17,121 --> 00:09:20,098
- I've caught them all.
- Well, that's nice.
49
00:09:20,298 --> 00:09:21,796
We've got work
to do, boy.
50
00:09:21,996 --> 00:09:24,494
- I'm sorry, I have to go.
- The guinea pigs.
51
00:09:24,694 --> 00:09:25,869
Oh, yes.
52
00:09:27,392 --> 00:09:29,307
You Americans,
always in such a hurry.
53
00:09:33,703 --> 00:09:36,811
'Of death and destruction
on a worldwide rampage'
54
00:09:37,011 --> 00:09:39,857
'these films show the tragic
effects of a tidal wave'
55
00:09:40,057 --> 00:09:41,537
'on a population centre.'
56
00:09:43,974 --> 00:09:47,604
- How do we relate this?
- Had to start because of him.
57
00:09:47,804 --> 00:09:49,806
- Who's that?
- The vice president.
58
00:09:53,941 --> 00:09:55,246
Vice President.
59
00:10:04,168 --> 00:10:07,494
'Giant waves strike in coastal
cities first and always catching
60
00:10:07,694 --> 00:10:10,801
the population unaware
and unprotected.'
61
00:10:11,001 --> 00:10:13,717
'Although three fourths of all
earthquakes originate beneath'
62
00:10:13,917 --> 00:10:17,399
'the oceans, cities far in-land
cannot escape devastation.'
63
00:10:20,576 --> 00:10:23,597
'This Turkish city,
hundreds of miles from the coast
64
00:10:23,797 --> 00:10:27,427
'was struck by a quake
lasting only 27 seconds'
65
00:10:27,627 --> 00:10:31,126
'taking a toll of
15,000 lives.'
66
00:10:31,326 --> 00:10:34,738
'As the casualty lists grow, the
pattern of earthquake activity'
67
00:10:34,938 --> 00:10:37,611
'becomes clearer and
the need for scientific study'
68
00:10:37,811 --> 00:10:39,639
'and action becomes imperative.'
69
00:10:47,603 --> 00:10:49,405
All of these earthquakes,
Mr. Vice President
70
00:10:49,605 --> 00:10:52,321
have happened during the first
few months of this year.
71
00:10:52,521 --> 00:10:55,716
Six times the average number,
three times the average strength
72
00:10:55,916 --> 00:10:58,327
and we feel there are more
coming of greater intensity.
73
00:10:58,527 --> 00:11:00,895
Is there any way
to foretell, where or when?
74
00:11:01,095 --> 00:11:03,837
Professor Hamaru has developed
a theory of forecasting.
75
00:11:07,623 --> 00:11:10,818
Sir, we cannot prevent
earth or sea quakes.
76
00:11:11,018 --> 00:11:13,560
But we can erect
a warning system.
77
00:11:13,760 --> 00:11:16,519
We have a new vehicle,
The Hydronaut
78
00:11:16,719 --> 00:11:18,826
which is capable of
establishing that system.
79
00:11:19,026 --> 00:11:20,958
Did she prove that
on her shake down?
80
00:11:21,158 --> 00:11:23,874
I don't know, it just returned,
little scarred from a typhoon.
81
00:11:24,074 --> 00:11:28,226
But with a perfect score.
She was tested at 26,000 feet.
82
00:11:28,426 --> 00:11:30,533
She's fully automatic
and can circle the globe
83
00:11:30,733 --> 00:11:32,709
on one cartridge
of nuclear fuel.
84
00:11:32,909 --> 00:11:35,799
The Hydronaut was built along
lines of Dr. Doug Standish
85
00:11:35,999 --> 00:11:37,497
and engineered
by Dr. Craig Mosby.
86
00:11:37,697 --> 00:11:40,238
- Mr. Vice President.
- How are you, sir?
87
00:11:40,438 --> 00:11:43,241
I'm glad you got here,
I heard it wasn't easy.
88
00:11:43,441 --> 00:11:46,070
Well, I had help.
89
00:11:46,270 --> 00:11:48,638
This warning system, once
established around the world
90
00:11:48,838 --> 00:11:50,988
would give us time
to evacuate the cities
91
00:11:51,188 --> 00:11:53,904
if an earthquake with an
intensity of the one in Alaska
92
00:11:54,104 --> 00:11:58,474
were to hit Japan without
warning, millions would die.
93
00:11:58,674 --> 00:12:00,998
This is the warning device.
It's so sensitive
94
00:12:01,198 --> 00:12:02,739
that before an
earthquake happens
95
00:12:02,939 --> 00:12:05,437
before it's seen or heard,
this device senses it.
96
00:12:05,637 --> 00:12:07,570
Obviously, we call
it a sensor.
97
00:12:07,770 --> 00:12:09,877
The sensing devices are all
on this section here.
98
00:12:10,077 --> 00:12:12,662
'Let me show it to you.'
99
00:12:12,862 --> 00:12:16,884
These... veins here
will transmit the information
100
00:12:17,084 --> 00:12:18,929
to a seismographic centre.
101
00:12:19,129 --> 00:12:22,933
And down below... in here
102
00:12:23,133 --> 00:12:27,285
is an explosive charge
that anchors this device
103
00:12:27,485 --> 00:12:29,984
in place on
the ocean floor.
104
00:12:30,184 --> 00:12:33,944
Now, Mr. Vice President,
if we plant these sensors
105
00:12:34,144 --> 00:12:37,382
around the world under the sea,
then pressure points along here
106
00:12:37,582 --> 00:12:40,560
and through here and anchor
them in the crust of the earth
107
00:12:40,760 --> 00:12:42,866
we'll have the early
warning system we need.
108
00:12:43,066 --> 00:12:46,130
Well, this means a great deal
of risk, doesn't it?
109
00:12:46,330 --> 00:12:49,220
We know less about the oceans
than we do the moon.
110
00:12:49,420 --> 00:12:50,918
You're willing
to take on this risk?
111
00:12:51,118 --> 00:12:52,615
Well, that's why
we're here.
112
00:12:52,815 --> 00:12:54,791
Gentlemen, I'd like you
to proceed on the assumption
113
00:12:54,991 --> 00:12:56,576
that I can get
the necessary appropriation
114
00:12:56,776 --> 00:12:58,186
for the voyage
of The Hydronaut.
115
00:12:58,386 --> 00:12:59,474
Great.
116
00:13:35,075 --> 00:13:37,225
Yeah, we've got pretty good
visibility on this sub.
117
00:13:37,425 --> 00:13:40,358
We've got a TV camera topside
and we've got one out there
118
00:13:40,558 --> 00:13:42,447
in the bow
and one under the hull.
119
00:13:42,647 --> 00:13:44,928
Watch, let's see
if we can pick up Doug.
120
00:13:45,128 --> 00:13:46,147
Ah, there he is.
121
00:13:46,347 --> 00:13:47,975
'Look, see him?'
122
00:13:48,175 --> 00:13:50,412
'He's X-raying the hull from
any damage after the typhoon.
123
00:13:50,612 --> 00:13:52,762
Should be in,
in a minute or two.
124
00:13:52,962 --> 00:13:55,678
What about that crazy
color on the hull?
125
00:13:55,878 --> 00:13:57,637
It's pretty wild, isn't it?
126
00:13:57,837 --> 00:13:59,377
But it's international
rescue color.
127
00:13:59,577 --> 00:14:01,771
Now, you know, the sub
will change color
128
00:14:01,971 --> 00:14:04,861
as we go deeper, it moves from
yellow red through to green.
129
00:14:05,061 --> 00:14:07,342
What about your crew,
have you decided who you want?
130
00:14:07,542 --> 00:14:09,474
Yeah. Now we've got
to have Phil Volker.
131
00:14:09,674 --> 00:14:12,390
He's designed half the
electronic gear on board.
132
00:14:12,590 --> 00:14:15,132
And we decided to go for
Orin Hillyard as the geologist.
133
00:14:15,332 --> 00:14:17,874
But here's where the hang up
comes, we want to combine
134
00:14:18,074 --> 00:14:19,963
our doctor and our marine
biologist in one.
135
00:14:20,163 --> 00:14:23,401
Doug and I don't agree on this,
I wanna go for Bob Johnson.
136
00:14:23,601 --> 00:14:25,534
Yup, I'm for a new comer
on the field.
137
00:14:25,734 --> 00:14:26,840
- Hello there, Gus.
- Hi, doctor.
138
00:14:27,040 --> 00:14:28,276
Nice to see you.
139
00:14:28,476 --> 00:14:29,886
He's done some
very impressive research
140
00:14:30,086 --> 00:14:32,497
in Marine Biology.
M.E. Hanford, from England.
141
00:14:32,697 --> 00:14:34,586
I'm sure you've read
some of his published material
142
00:14:34,786 --> 00:14:35,979
the last couple of years.
143
00:14:36,179 --> 00:14:38,068
Her material.
144
00:14:38,268 --> 00:14:39,635
- What?
- What?
145
00:14:39,835 --> 00:14:42,246
The M.E. stands for
Margaret Elizabeth.
146
00:14:42,446 --> 00:14:45,815
Very attractive too. She just
finished a research for me.
147
00:14:46,015 --> 00:14:47,774
Now, shall we make it, Johnson?
148
00:14:47,974 --> 00:14:49,471
Why, because
Hanford's a woman?
149
00:14:49,671 --> 00:14:52,213
Half the doctors in Russia
are women, not a bad example
150
00:14:52,413 --> 00:14:53,388
for the rest to follow.
151
00:14:53,588 --> 00:14:54,824
He's got a point.
152
00:14:55,024 --> 00:14:57,261
You want a woman on a submarine
for four months?
153
00:14:57,461 --> 00:14:59,133
She's a scientist
and so are we.
154
00:14:59,333 --> 00:15:01,309
Brinkman says you met her
in the science building...
155
00:15:01,509 --> 00:15:02,397
...under a desk.
156
00:15:02,597 --> 00:15:04,181
- Her?
- That was M.E. Hanford?
157
00:15:04,381 --> 00:15:06,314
- What do you say now?
- No! No.
158
00:15:06,514 --> 00:15:08,359
Alright, don't worry,
first we've got to get
159
00:15:08,559 --> 00:15:11,101
Phil Volker and Hank Stahl,
without them we can't start.
160
00:15:11,301 --> 00:15:13,582
Stahl, he lives at the bottom
of the Caribbean Bay
161
00:15:13,782 --> 00:15:15,584
studying underwater survival,
you'll never get him.
162
00:15:15,784 --> 00:15:18,021
We've got to. At the depth's
we're gonna dive
163
00:15:18,221 --> 00:15:21,068
we can't plant our sensors
without his breathing gases.
164
00:15:21,268 --> 00:15:23,868
I'll get him, no matter
how deep he is. I'll get him.
165
00:18:09,827 --> 00:18:12,656
Well, Dr. Hamaru is all wrong.
I want no part of it.
166
00:18:14,919 --> 00:18:17,505
Well, then we can't do it.
167
00:18:17,705 --> 00:18:19,594
I mean it.
168
00:18:19,794 --> 00:18:22,031
Without you, it'd be impossible.
No one has your knowledge
169
00:18:22,231 --> 00:18:24,686
of breathing gases
at deep pressures.
170
00:18:24,886 --> 00:18:27,167
We've got to be able
to get in and out of the sub.
171
00:18:27,367 --> 00:18:29,604
What do you want with
a garage mechanic like me.
172
00:18:29,804 --> 00:18:32,781
I bet you've got guys with fancy
degrees who'll work for you.
173
00:18:32,981 --> 00:18:35,915
Yeah, sure. You're just
a big dumb hot head.
174
00:18:36,115 --> 00:18:38,352
Dr. Hamaru, warned me
about that line of yours.
175
00:18:38,552 --> 00:18:40,223
Well, I am.
I didn't go to college
176
00:18:40,423 --> 00:18:42,617
You know how I started
under water?
177
00:18:42,817 --> 00:18:46,490
Cropping keel for buck fifty
an hour, learn or drown.
178
00:18:46,690 --> 00:18:48,823
- You can give us all lessons.
- Soft soap.
179
00:18:50,781 --> 00:18:52,392
Is it... rabbits underwater?
180
00:18:55,003 --> 00:18:56,196
How did you accomplish this?
181
00:18:56,396 --> 00:18:59,112
Oh, that's
an artificial gill...
182
00:18:59,312 --> 00:19:02,550
...that allows them
to breathe underwater.
183
00:19:02,750 --> 00:19:05,683
There's no garage mechanic, eh?
184
00:19:05,883 --> 00:19:07,990
- Now this, what's this?
- Uh.
185
00:19:08,190 --> 00:19:11,951
Oh, these are embryo's,
shark embryo's.
186
00:19:12,151 --> 00:19:14,344
'They're called swell shark'
187
00:19:14,544 --> 00:19:17,634
Here, look. Right there.
See him turning around?
188
00:19:23,249 --> 00:19:28,010
See, he's trying to free himself
from the nourishing egg yolk.
189
00:19:28,210 --> 00:19:30,970
'There, see. He's trying
to break the umbilical cord.'
190
00:19:31,170 --> 00:19:32,884
'They always do that
just before they hatch.'
191
00:19:33,084 --> 00:19:34,930
See him fighting
to get out of there?
192
00:19:35,130 --> 00:19:37,330
'Look at that strength,
he wants to be born.'
193
00:19:41,267 --> 00:19:43,373
How's that for
their will to live?
194
00:19:43,573 --> 00:19:45,114
What about people,
their will to live?
195
00:19:45,314 --> 00:19:46,463
The millions who'll die
196
00:19:46,663 --> 00:19:48,596
if we don't put down
our warning system.
197
00:19:48,796 --> 00:19:50,946
People! Sharks, animals, they
kill each other for reason
198
00:19:51,146 --> 00:19:52,339
because they're hungry.
199
00:19:52,539 --> 00:19:53,949
People kill each other
for nothing.
200
00:19:54,149 --> 00:19:56,778
Wait a minute. There might be
some people like that.
201
00:19:56,978 --> 00:19:58,780
It doesn't apply
to the whole human race.
202
00:19:58,980 --> 00:20:01,522
Boren was right.
He did say you're hard to reach.
203
00:20:01,722 --> 00:20:03,654
You let me in.
I haven't reached you yet.
204
00:20:03,854 --> 00:20:05,743
Go ahead and reach me.
205
00:20:05,943 --> 00:20:08,355
Alright. What about yourself?
You are people.
206
00:20:08,555 --> 00:20:11,097
You know that you built your
house over an earthquake fault
207
00:20:11,297 --> 00:20:13,229
that you're about 50 miles
from the Martinique Volcano?
208
00:20:13,429 --> 00:20:16,537
If we complete our system, we
can give you an advance warning.
209
00:20:16,737 --> 00:20:19,366
I couldn't care less, doctor.
Let 'em all go.
210
00:20:19,566 --> 00:20:21,803
You don't mean that.
211
00:20:22,003 --> 00:20:25,589
Well, maybe there are
a few human beings up there.
212
00:20:25,789 --> 00:20:29,158
Dr. Hamaru, Gus Boren...
213
00:20:29,358 --> 00:20:33,119
...Dmitri, my crazy Russian
chess-playing friend.
214
00:20:33,319 --> 00:20:38,124
Hey, Dmitri. I just moved
my bishop from D2 to F4.
215
00:20:38,324 --> 00:20:40,474
Let's see you get
out of that one.
216
00:20:40,674 --> 00:20:43,346
Shortwave.
It's his move.
217
00:20:43,546 --> 00:20:44,846
It's your move, Mr. Stahl.
218
00:20:47,550 --> 00:20:50,136
I couldn't care less.
219
00:20:50,336 --> 00:20:53,617
I got it made done here. I got
my research, my books, my music.
220
00:20:53,817 --> 00:20:56,664
Why'd I leave for idiots
who'll blow themselves up?
221
00:20:56,864 --> 00:20:58,579
You really think you can keep
on escaping like this?
222
00:20:58,779 --> 00:21:01,060
That it's not going
to bother your conscience.
223
00:21:01,260 --> 00:21:03,105
Conscience, doctor?
What conscience?
224
00:21:03,305 --> 00:21:04,437
You've got one.
225
00:21:06,265 --> 00:21:07,657
Here.
226
00:21:11,618 --> 00:21:13,707
This'll help you
get back home safely.
227
00:21:14,664 --> 00:21:16,205
To civilization.
228
00:21:16,405 --> 00:21:18,294
No, thanks. I wouldn't want
to salve your conscience.
229
00:21:18,494 --> 00:21:20,209
You'll never make it
without my breathing gas.
230
00:21:20,409 --> 00:21:22,037
- And you know it.
- That's right.
231
00:21:22,237 --> 00:21:25,823
Don't gamble on me coming out
after you, 'cause I wont.
232
00:21:26,023 --> 00:21:28,826
I can't believe that a man with
your intelligence will let
233
00:21:29,026 --> 00:21:32,091
a few million people die when
he could keep it from happening.
234
00:21:32,291 --> 00:21:34,658
I'm talking about you. You don't
have enough air in your tanks.
235
00:21:34,858 --> 00:21:36,356
What difference
does it make?
236
00:21:36,556 --> 00:21:38,749
I'm not on your preferred list
of people worth saving, am I?
237
00:21:38,949 --> 00:21:42,449
Here's a man who is. I don't
think you even read this.
238
00:21:42,649 --> 00:21:44,320
"Japan has borne seven
cataclysms from the sea
239
00:21:44,520 --> 00:21:47,323
"in 29 years. If the one
which I fear is coming
240
00:21:47,523 --> 00:21:49,064
"strikes my country,
my dear Hank
241
00:21:49,264 --> 00:21:51,266
it'll be worse than Hiroshima."
242
00:25:01,369 --> 00:25:03,345
What the hell's
the matter with you?
243
00:25:03,545 --> 00:25:05,391
Trying to kill yourself?
244
00:25:05,591 --> 00:25:08,655
No, I knew
you'd come through.
245
00:25:08,855 --> 00:25:10,509
Well, just in case,
you didn't.
246
00:25:17,167 --> 00:25:19,492
Of all the lousy tricks!
247
00:25:19,692 --> 00:25:21,624
You had that thing
on top of you all the time?
248
00:25:21,824 --> 00:25:24,435
I'm sorry. But you
left me no alternative.
249
00:25:26,481 --> 00:25:27,935
Now that you've come
this far
250
00:25:28,135 --> 00:25:30,024
how about going all
the way with this?
251
00:25:30,224 --> 00:25:33,027
'That's a real
floatin' laboratory.'
252
00:25:33,227 --> 00:25:35,943
We've also got the crew.
253
00:25:36,143 --> 00:25:39,860
Well, right now my partner's
working on Orin Hillyard.
254
00:25:40,060 --> 00:25:41,409
At Harper Island.
255
00:25:51,506 --> 00:25:52,873
You'll be alright.
256
00:25:53,073 --> 00:25:56,833
Decompress for 20 minutes
and he'll be back to normal.
257
00:25:57,033 --> 00:25:58,783
Watch me from here.
Close the hatch.
258
00:26:03,866 --> 00:26:05,364
- Hi, I'm Dr. Craig Mosby.
- Jack Smith.
259
00:26:05,564 --> 00:26:06,930
Hi, Jack, how are you?
260
00:26:07,130 --> 00:26:08,628
I've an appointment
with Orin Hillyard.
261
00:26:08,828 --> 00:26:10,020
- Is he still down below?
- Yeah.
262
00:26:10,220 --> 00:26:11,831
Can I go down
and see him?
263
00:26:16,705 --> 00:26:19,355
- Sure. Yellow flag's still up.
- Thank you very much.
264
00:26:22,929 --> 00:26:26,080
Oh, Jack, you got a lot of
divers in wet suits down there?
265
00:26:26,280 --> 00:26:28,169
- Yeah.
- How'll I know who's Orin?
266
00:26:28,369 --> 00:26:29,762
- You'll know.
- Okay.
267
00:26:39,162 --> 00:26:41,312
- 'Anything the matter?'
- What?
268
00:26:41,512 --> 00:26:46,909
No, no, uh... could've sworn
I've seen those legs before.
269
00:26:53,394 --> 00:26:56,632
- Jack.
- Yes.
270
00:26:56,832 --> 00:26:58,486
- Was that Dr. Mosby?
- Yeah.
271
00:29:47,046 --> 00:29:48,134
'Lift him easy.'
272
00:29:56,229 --> 00:29:58,292
What the hell is
going around here?
273
00:29:58,492 --> 00:29:59,946
'Swing him over.'
274
00:30:00,146 --> 00:30:02,035
'Set him right on
to the deck.'
275
00:30:02,235 --> 00:30:03,279
'Easy now.'
276
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
Who's the idiot inside
this diving suit?
277
00:30:12,636 --> 00:30:15,004
Dr. Mosby, I presume.
278
00:30:15,204 --> 00:30:17,311
Orin. Orin, what the devil
are you doing?
279
00:30:17,511 --> 00:30:19,443
Oh, we're testing out
some new mining gear.
280
00:30:19,643 --> 00:30:21,968
I wanted you out
of that water fast.
281
00:30:22,168 --> 00:30:23,343
Why?
282
00:30:36,269 --> 00:30:38,593
Ha-ha. Thank you.
283
00:30:38,793 --> 00:30:40,769
'Thank you very much.'
284
00:30:40,969 --> 00:30:42,815
Oh, Maggie, you know
Craig Mosby?
285
00:30:43,015 --> 00:30:46,079
- 'Maggie Hanford.'
- Yes, I think we've met.
286
00:30:46,279 --> 00:30:48,864
- It's nice seeing you again.
- Hello, Dr. Mosby.
287
00:30:49,064 --> 00:30:52,433
- Orin, are you alright?
- Oh, yeah, I'm fine. I'm...
288
00:30:52,633 --> 00:30:53,852
Excuse me, please.
289
00:30:56,115 --> 00:30:57,743
What's the matter
with her?
290
00:30:57,943 --> 00:31:00,180
We got a phone message
for you from Dr. Boren.
291
00:31:00,380 --> 00:31:01,921
You're first choice
for medic is unavailable
292
00:31:02,121 --> 00:31:03,879
and there's no time
to shop around.
293
00:31:04,079 --> 00:31:05,141
We're getting
new tremors.
294
00:31:05,341 --> 00:31:06,882
- Oh, yeah, big ones.
- Ah, boy.
295
00:31:07,082 --> 00:31:09,493
Ah, Boren says you've got
to take Maggie
296
00:31:09,693 --> 00:31:10,886
even if you don't
want her.
297
00:31:11,086 --> 00:31:12,975
And, uh, unfortunately
298
00:31:13,175 --> 00:31:17,197
that was the part of
the conversation she overheard.
299
00:31:17,397 --> 00:31:20,197
- Well, I better go talk to her.
- Yeah. I think I would.
300
00:31:25,187 --> 00:31:27,163
- Dr. Hanford.
- Yes.
301
00:31:27,363 --> 00:31:30,210
I'm sorry about that message.
I hope you'll understand.
302
00:31:30,410 --> 00:31:33,953
'Let me be the first to welcome
you aboard the Hydronaut.'
303
00:31:34,153 --> 00:31:38,131
Orin and I shall be there. We
already know the starting date.
304
00:31:38,331 --> 00:31:39,959
Well?
305
00:31:40,159 --> 00:31:43,059
I hope Doug is having an easier
time recruiting Dr. Volker.
306
00:32:13,105 --> 00:32:15,429
Phil, I'll keep you on
the sonoscope.
307
00:32:15,629 --> 00:32:17,866
'How long do you think
you're gonna be?'
308
00:32:18,066 --> 00:32:21,043
- We'll be back in half an hour.
- 'I'll keep watching you.'
309
00:32:21,243 --> 00:32:23,437
Phil, will you tell me
why the guided tour
310
00:32:23,637 --> 00:32:27,136
in this half-pint sub of yours?
I've seen all these coral reefs.
311
00:32:27,336 --> 00:32:28,642
Patience.
312
00:32:47,617 --> 00:32:50,333
You know why I'm down here.
Come on, give me an answer.
313
00:32:50,533 --> 00:32:53,467
You came to me with the premise
of a recruiting sergeant.
314
00:32:53,667 --> 00:32:56,905
The least you can do
is to humor me for a few minutes
315
00:32:57,105 --> 00:32:59,064
while I show you
my latest gadgetry.
316
00:33:12,164 --> 00:33:14,140
Apparently, I've
succeeded in establishing
317
00:33:14,340 --> 00:33:16,540
electronic communication
with another specie.
318
00:33:21,651 --> 00:33:24,306
You watch.
319
00:33:27,744 --> 00:33:29,416
I talk.
He learns.
320
00:33:29,616 --> 00:33:31,705
You watch,
I'll make him turn.
321
00:33:34,534 --> 00:33:35,491
To the left.
322
00:33:38,755 --> 00:33:40,235
You need me?
323
00:33:42,672 --> 00:33:44,648
That's right.
324
00:33:44,848 --> 00:33:46,955
Well, I'll come.
325
00:33:47,155 --> 00:33:49,915
At a price.
326
00:33:50,115 --> 00:33:52,831
And just how high
is your price?
327
00:33:53,031 --> 00:33:54,331
Look, there's a manta ray.
328
00:34:13,399 --> 00:34:17,029
It's attracted
to the color of the submarine.
329
00:34:17,229 --> 00:34:19,579
Ha-ha, and the dolphin's
attracted to the manta.
330
00:34:27,674 --> 00:34:29,023
And now...
331
00:34:32,505 --> 00:34:33,941
...the grand finale.
332
00:34:36,378 --> 00:34:38,424
What are you going
to do with the mine?
333
00:34:53,047 --> 00:34:54,614
Now, I'll make him
drop it.
334
00:34:59,575 --> 00:35:01,575
Don't worry. It won't
explode on contact.
335
00:35:06,060 --> 00:35:08,106
Now, he'll pick
it up again.
336
00:35:15,939 --> 00:35:18,351
What are you
up to now?
337
00:35:18,551 --> 00:35:20,596
You see the bottom
of that boat up there.
338
00:35:23,295 --> 00:35:25,732
- Well?
- Watch.
339
00:35:37,918 --> 00:35:39,006
That is magnetic.
340
00:35:42,444 --> 00:35:43,724
Poor thing.
341
00:35:43,924 --> 00:35:45,682
It takes quite
an intelligence to understand
342
00:35:45,882 --> 00:35:47,641
the devious mind
of a human being.
343
00:35:47,841 --> 00:35:49,208
Yeah, I know
what you mean.
344
00:35:49,408 --> 00:35:50,731
Excuse me.
345
00:35:50,931 --> 00:35:54,282
I arm the mine from here.
We head for the surface.
346
00:36:11,778 --> 00:36:12,605
Fifteen seconds.
347
00:36:14,911 --> 00:36:16,800
Turn your boat.
You're gonna blow her up?
348
00:36:17,000 --> 00:36:19,673
She looks new.
It $20 worth of paint.
349
00:36:19,873 --> 00:36:22,180
I like to dress up
my demonstrations.
350
00:36:35,715 --> 00:36:38,605
Impress you?
351
00:36:38,805 --> 00:36:42,217
Mm-hm. I suppose that's
just what you had in mind.
352
00:36:42,417 --> 00:36:43,566
Why?
353
00:36:43,766 --> 00:36:46,004
I want the Hydronaut
to make one dive for me.
354
00:36:46,204 --> 00:36:48,397
For me, personally.
355
00:36:48,597 --> 00:36:51,096
'You personally?
A dive for what?'
356
00:36:51,296 --> 00:36:55,187
To salvage four million dollars
worth of transistor crystals.
357
00:36:55,387 --> 00:36:56,971
You mean a treasure hunt?
358
00:36:57,171 --> 00:36:58,929
Phil, I came to talk
to you about people.
359
00:36:59,129 --> 00:37:00,975
- Thousands, millions of life.
- That's for you.
360
00:37:01,175 --> 00:37:04,935
I'm talking about millions
of dollars... for me.
361
00:37:05,135 --> 00:37:07,112
I don't buy.
362
00:37:07,312 --> 00:37:09,027
I don't go.
363
00:37:09,227 --> 00:37:11,246
Our mission is to
plant warning sensors.
364
00:37:11,446 --> 00:37:14,206
I know that. We take care
of my mission after yours.
365
00:37:14,406 --> 00:37:15,772
I can't commit
the crew.
366
00:37:15,972 --> 00:37:17,861
Don't worry.
How'd you say? Cut them in.
367
00:37:18,061 --> 00:37:19,733
What makes you think
they'll go along with you?
368
00:37:19,933 --> 00:37:21,256
Haven't you heard?
369
00:37:21,456 --> 00:37:24,042
It's better to be a rich
scientist than a poor one?
370
00:37:24,242 --> 00:37:26,131
If I didn't need you,
I'll tell you
371
00:37:26,331 --> 00:37:28,220
to go to the bottom
of the ocean.
372
00:37:28,420 --> 00:37:31,266
The earth's crust
is crumbling, Douglas.
373
00:37:31,466 --> 00:37:32,946
You've no choice.
374
00:37:35,601 --> 00:37:37,255
We'll leave a week
from today.
375
00:37:48,353 --> 00:37:50,111
Alright, fellas, come on now.
376
00:37:50,311 --> 00:37:51,852
That's not chopped liver.
377
00:37:52,052 --> 00:37:53,680
Get up. Put it on
the floor there.
378
00:37:53,880 --> 00:37:55,247
'Get it loaded.'
379
00:37:55,447 --> 00:37:56,926
'Easy, come on.'
380
00:38:12,638 --> 00:38:15,571
That's a set of whiskers
I haven't seen before.
381
00:38:15,771 --> 00:38:17,747
It's hydro electronic.
382
00:38:17,947 --> 00:38:19,836
From below to the surface,
surface to Syncom
383
00:38:20,036 --> 00:38:22,622
Syncom to Washington.
It's quite simple, really.
384
00:38:22,822 --> 00:38:25,233
We're all loaded.
Where's the dame?
385
00:38:25,433 --> 00:38:28,106
The dame is exercising
her rights as a lady.
386
00:38:28,306 --> 00:38:29,611
She's late.
387
00:38:47,368 --> 00:38:50,389
- Check. Good.
- Okay.
388
00:38:50,589 --> 00:38:52,434
Do you know what's
holding Maggie up?
389
00:38:52,634 --> 00:38:55,916
I understand she's exercising
a dame's right to be late.
390
00:38:56,116 --> 00:38:58,048
We can't sail without
a cook, you know.
391
00:38:58,248 --> 00:39:02,705
Margaret Hanford is as handy
with a skillet as a scalpel.
392
00:39:02,905 --> 00:39:04,994
You, um, you know
Maggie Han?
393
00:39:09,129 --> 00:39:11,958
'Hello, there.
A lady coming aboard.'
394
00:39:23,578 --> 00:39:25,728
Hi, how do you do?
We were worried.
395
00:39:25,928 --> 00:39:28,340
Thank you, Orin.
396
00:39:28,540 --> 00:39:30,846
- Hello, Dr. Mosby.
- Doctor.
397
00:39:33,327 --> 00:39:35,242
- Philip.
- Hello, Maggie.
398
00:39:37,418 --> 00:39:39,742
And you must be Mr. Stahl.
It's a privilege.
399
00:39:39,942 --> 00:39:43,224
- Just call me Hank.
- Just call me Maggie, Hank.
400
00:39:43,424 --> 00:39:45,748
Excuse me.
I have to get my hatbox.
401
00:39:45,948 --> 00:39:47,646
- Hatbox?
- Hatbox?
402
00:39:51,084 --> 00:39:53,191
Hatbox.
403
00:39:53,391 --> 00:39:56,002
You'll love it.
It's absolutely adorable.
404
00:40:00,485 --> 00:40:05,681
- Iddie and Biddie.
- Iddie and... Biddie?
405
00:40:05,881 --> 00:40:07,274
For oxygen analysis.
406
00:40:09,885 --> 00:40:11,121
Oh!
407
00:40:11,321 --> 00:40:13,123
Well, I see
we're all here now.
408
00:40:13,323 --> 00:40:15,735
- It's a real pleasure.
- Thank you.
409
00:40:15,935 --> 00:40:17,545
Get into the ward room,
everyone.
410
00:40:20,069 --> 00:40:22,002
- What the devil is that?
- Oh, uh, this.
411
00:40:22,202 --> 00:40:24,639
That's Iddie
and Biddie, buddy.
412
00:40:30,819 --> 00:40:31,777
Hm.
413
00:40:33,387 --> 00:40:35,041
He-he. That's very clever.
414
00:40:53,973 --> 00:40:57,080
Dr. Mosby. Dr. Mosby?
415
00:40:57,280 --> 00:40:59,108
Yeah, right in here.
416
00:41:01,415 --> 00:41:03,565
- Thanks. Look at this.
- Here you are, doctor.
417
00:41:03,765 --> 00:41:06,351
You sign for the sub should be
all civilian, we'll cast off.
418
00:41:06,551 --> 00:41:08,483
- Aha.
- All civilian?
419
00:41:08,683 --> 00:41:12,008
- You mean the ladies out?
- Yes, sir. Yes, ma'am.
420
00:41:12,208 --> 00:41:15,055
- Thanks, Doug.
- We're the whole crew?
421
00:41:15,255 --> 00:41:17,362
Well, the Gemini capsule
only had two.
422
00:41:17,562 --> 00:41:20,147
Thank you, sir. I wish you
and your crew all the best.
423
00:41:20,347 --> 00:41:21,279
Thank you.
424
00:41:21,479 --> 00:41:23,019
Please try not
to scratch her up.
425
00:41:23,219 --> 00:41:24,847
We'll do our best.
426
00:41:25,047 --> 00:41:27,285
As you already know, of course,
the program calls for us
427
00:41:27,485 --> 00:41:28,721
to put down 50 sensors.
428
00:41:28,921 --> 00:41:31,289
Now... here is where
the first one goes.
429
00:41:31,489 --> 00:41:35,031
The east end of a Puerto Rico
trench. Got that?
430
00:41:35,231 --> 00:41:37,425
Looks like the first one's
gonna be the toughest.
431
00:41:37,625 --> 00:41:39,253
'I, uh, assume that
after signing on'
432
00:41:39,453 --> 00:41:41,560
'no on has had
any second thoughts.'
433
00:41:41,760 --> 00:41:43,388
Okay, good.
434
00:41:43,588 --> 00:41:45,868
Well, I don't see any reason
why we shouldn't get underway.
435
00:41:46,068 --> 00:41:47,566
Man your stations.
436
00:41:47,766 --> 00:41:49,507
I thought we were
a civilian boat.
437
00:41:53,119 --> 00:41:55,556
Man your stations,
please.
438
00:42:01,910 --> 00:42:03,738
Ten degrees.
439
00:42:16,664 --> 00:42:19,989
Doug, I'm adding negative ions
to our atmosphere.
440
00:42:20,189 --> 00:42:23,341
Make us feel a little better
first time down.
441
00:42:23,541 --> 00:42:27,066
Hmm. Take a whiff of this.
I feel better already.
442
00:42:50,611 --> 00:42:52,047
We're coming over
the trench.
443
00:42:59,533 --> 00:43:01,970
We made that in 500 feet.
1500 more to go.
444
00:43:05,104 --> 00:43:07,515
Keep it moving.
Look out.
445
00:43:07,715 --> 00:43:10,326
Here. Make the drop.
Sensor number one.
446
00:43:12,764 --> 00:43:14,614
Orin, come up
and take over the scope.
447
00:43:17,464 --> 00:43:18,770
Easy.
448
00:43:29,694 --> 00:43:31,544
We're coming in over target.
Stand by.
449
00:43:36,744 --> 00:43:37,745
That's it.
450
00:43:43,925 --> 00:43:45,248
- You all set?
- It's fine.
451
00:43:45,448 --> 00:43:46,498
Let's get outta here.
452
00:43:53,282 --> 00:43:57,156
Bring the pressure up inside
to... eight tons per square inch.
453
00:44:03,641 --> 00:44:05,251
We left an empty tank
in there.
454
00:44:25,358 --> 00:44:26,899
Sensor in position.
455
00:44:27,099 --> 00:44:28,100
Roger.
456
00:44:29,144 --> 00:44:30,450
This is it.
457
00:44:39,241 --> 00:44:40,695
Sensor down.
Anchor it.
458
00:44:40,895 --> 00:44:42,549
Here goes.
Number one.
459
00:44:54,430 --> 00:44:55,388
Here.
460
00:45:10,925 --> 00:45:12,945
- Signal works great.
- Is it reaching Washington?
461
00:45:13,145 --> 00:45:15,034
I know my theory
and calculations are right
462
00:45:15,234 --> 00:45:16,514
as far as
the ocean agrees.
463
00:45:16,714 --> 00:45:18,414
- Craig, alert Washington.
- Roger.
464
00:45:20,456 --> 00:45:23,129
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut.
465
00:45:23,329 --> 00:45:25,779
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut. Over.
466
00:45:46,744 --> 00:45:49,111
'Hello, Seismo? Hello, seismo.'
467
00:45:49,311 --> 00:45:51,549
'Overseas call coming in
from the Hydronaut.'
468
00:45:51,749 --> 00:45:54,249
Hydronaut calling.
It's the Hydronaut calling, sir.
469
00:45:55,927 --> 00:45:58,425
Hello, Hydronaut.
This is Seismo Washington. Over.
470
00:45:58,625 --> 00:46:01,384
Standby for Dr. Standish,
over.
471
00:46:01,584 --> 00:46:03,865
Seismo, this is Hydronaut
from 30,000 feet
472
00:46:04,065 --> 00:46:05,563
in the Puerto Rico trench.
473
00:46:05,763 --> 00:46:09,462
No, I said 30,000. The chart
at this point is 5,000 feet off.
474
00:46:12,247 --> 00:46:15,442
Our first sensor is planted.
Are you receiving it's signal?
475
00:46:15,642 --> 00:46:18,488
The first sensor is down,
Dr. Boren.
476
00:46:18,688 --> 00:46:20,926
Doug, this is Gus Boren,
you alright?
477
00:46:21,126 --> 00:46:23,624
Hi, Gus. Ah, yeah, fine.
Everything routine. All well.
478
00:46:23,824 --> 00:46:25,408
Brink's gone to check
the reception now.
479
00:46:25,608 --> 00:46:28,107
- Okay.
- What's happening?
480
00:46:28,307 --> 00:46:30,936
They're checking.
481
00:46:31,136 --> 00:46:33,678
Pressure, strain, gravity, clear
as bell from the next room.
482
00:46:33,878 --> 00:46:36,332
It's alive down there. They must
be right over the pole.
483
00:46:36,532 --> 00:46:38,421
The reception
is as clear as a bell.
484
00:46:38,621 --> 00:46:40,989
Our signal is coming
through fine.
485
00:46:41,189 --> 00:46:43,513
The message says you better
get out of there now.
486
00:46:43,713 --> 00:46:46,516
Okay. We'll get back on course.
Hydronaut signing off.
487
00:46:46,716 --> 00:46:48,518
Well, our first one
is down, uh.
488
00:46:48,718 --> 00:46:49,998
Let's get back
upstairs.
489
00:46:50,198 --> 00:46:52,498
- Stations, everybody.
- Six miles straight up.
490
00:46:55,638 --> 00:46:57,249
Alright. Standby
to blow ballast.
491
00:47:48,343 --> 00:47:49,971
Oh, the air.
492
00:47:50,171 --> 00:47:51,886
Isn't it wonderful?
493
00:47:52,086 --> 00:47:54,410
Now don't tell me
you don't like submarines.
494
00:47:54,610 --> 00:47:57,152
Six miles down.
495
00:47:57,352 --> 00:47:59,572
Yes, and that's only
the first one too.
496
00:48:01,748 --> 00:48:03,332
How many more
are there?
497
00:48:03,532 --> 00:48:06,074
Forty nine.
498
00:48:06,274 --> 00:48:07,885
It's a bit confining
down there.
499
00:48:10,322 --> 00:48:12,515
'Maggie, don't worry.'
500
00:48:12,715 --> 00:48:14,517
'We're in good hands.'
501
00:48:14,717 --> 00:48:18,547
Orin, I'm glad you're here.
It makes things a lot easier.
502
00:48:21,376 --> 00:48:26,094
According to maritime law,
Doug could perform a marriage.
503
00:48:26,294 --> 00:48:28,662
Oh, Orin, can you imagine
spending a honeymoon
504
00:48:28,862 --> 00:48:30,562
on a submarine
with four other men?
505
00:48:32,431 --> 00:48:34,731
Yes, well, I have to admit
it's far from ideal.
506
00:48:36,914 --> 00:48:38,002
Thanks anyway.
507
00:48:53,147 --> 00:48:55,210
What is this,
Big Brother is watching?
508
00:48:55,410 --> 00:48:58,060
Well, it's better than
what you get on the television.
509
00:48:59,719 --> 00:49:02,043
Clear the deck. Standby to dive,
on the double.
510
00:49:02,243 --> 00:49:04,724
Well, how do you do,
Captain Bligh?
511
00:49:10,991 --> 00:49:12,967
Dr. Hanford.
512
00:49:13,167 --> 00:49:17,058
I asked you not to wear perfume
aboard this submarine.
513
00:49:17,258 --> 00:49:18,912
I'm not wearing any.
514
00:50:56,749 --> 00:50:57,750
Maggie.
515
00:51:01,319 --> 00:51:03,103
- Yes.
- 'Bring me a cup of coffee.'
516
00:51:36,180 --> 00:51:38,504
It's never the same.
517
00:51:38,704 --> 00:51:39,754
But always beautiful.
518
00:51:48,496 --> 00:51:52,779
Sometimes when I'm here alone
looking out there...
519
00:51:52,979 --> 00:51:56,522
...I feel I'm in
a some kind of a dream.
520
00:51:56,722 --> 00:51:58,524
You always
were a dreamer.
521
00:51:58,724 --> 00:52:01,135
A dreamer
and a scientist.
522
00:52:01,335 --> 00:52:03,511
They don't quite go together,
do they?
523
00:52:35,239 --> 00:52:37,128
I still don't know
which part of me
524
00:52:37,328 --> 00:52:39,826
was attracted to you
in the beginning.
525
00:52:40,026 --> 00:52:41,654
The dreamer.
526
00:52:41,854 --> 00:52:43,612
No, I think you're wrong.
527
00:52:43,812 --> 00:52:45,212
I think it was
the scientist.
528
00:52:52,125 --> 00:52:54,736
I remember the first time
I saw you, you looked so...
529
00:52:59,480 --> 00:53:01,326
...efficient.
530
00:53:01,526 --> 00:53:05,373
Do you think maybe we could pick
it up again where we left off?
531
00:53:05,573 --> 00:53:07,332
You're dreaming again.
532
00:53:07,532 --> 00:53:10,683
You know as well as I do.
It's quite, quite finished.
533
00:53:10,883 --> 00:53:12,772
Really?
534
00:53:12,972 --> 00:53:14,756
Are you so certain?
535
00:53:43,916 --> 00:53:45,718
A mountain,
and you didn't see it?
536
00:53:45,918 --> 00:53:48,199
That sonar must have been
going like a fire alarm.
537
00:53:48,399 --> 00:53:50,984
Only the two of you up here
while everybody's asleep.
538
00:53:51,184 --> 00:53:53,073
- Just what're trying for?
- Are you her father?
539
00:53:53,273 --> 00:53:55,293
- That's just...
- 'What're you, two boy scouts?'
540
00:53:55,493 --> 00:53:56,990
You're supposed
to be scientists.
541
00:53:57,190 --> 00:53:58,644
When'll you start
acting like that?
542
00:53:58,844 --> 00:54:01,194
- Stay outta this.
- Knock it off, knock it off.
543
00:54:02,761 --> 00:54:06,417
Maggie, take a look at Hank.
He got tossed out of his bunker.
544
00:54:08,854 --> 00:54:10,856
Orin, give her a hand.
545
00:54:17,036 --> 00:54:19,969
You didn't start reversing until
you actually saw the cliff?
546
00:54:20,169 --> 00:54:21,823
What about the sonar?
547
00:54:23,434 --> 00:54:24,626
I was on visual.
548
00:54:24,826 --> 00:54:26,672
Why didn't you see
that rock sooner?
549
00:54:26,872 --> 00:54:29,327
- Because I wasn't looking.
- What were you looking at?
550
00:54:29,527 --> 00:54:31,398
It's none of you business.
551
00:54:33,226 --> 00:54:35,507
Oh, it isn't, eh?
552
00:54:35,707 --> 00:54:38,075
Now, look. I'm aware
that I made a mistake.
553
00:54:38,275 --> 00:54:40,642
I'm aware that I've made a
complete, utter fool of myself.
554
00:54:40,842 --> 00:54:42,601
I'm sorry.
555
00:54:42,801 --> 00:54:45,051
Now, if you don't mind
we'll leave it at that.
556
00:54:49,068 --> 00:54:51,610
What do you think of having her
aboard now, huh?
557
00:54:51,810 --> 00:54:53,873
I think you better start
simmering down, Craig boy.
558
00:54:54,073 --> 00:54:56,789
We want to get
this job finished.
559
00:54:56,989 --> 00:54:59,835
And our job is
to put down sensors, right?
560
00:55:00,035 --> 00:55:03,300
Yeah, that's-that's our job.
Put down sensors.
561
00:55:15,312 --> 00:55:17,201
Have got you the answer
to Hydronaut's question?
562
00:55:17,401 --> 00:55:19,490
I'm just sending
it out now.
563
00:55:26,323 --> 00:55:29,909
A-N-F-S-Q-7, answer my request.
564
00:55:30,109 --> 00:55:31,824
Top priority reply.
565
00:55:32,024 --> 00:55:34,348
Computer analysis as follows.
566
00:55:34,548 --> 00:55:36,202
Rook takes queen.
567
00:55:38,204 --> 00:55:39,640
Check.
568
00:55:44,428 --> 00:55:46,081
Rook takes queen?
569
00:55:52,392 --> 00:55:55,108
Rook takes
Black's queen.
570
00:55:55,308 --> 00:55:56,631
Oh, pretty cocky,
aren't we?
571
00:55:56,831 --> 00:55:58,764
Playing a little over your head,
aren't you, buddy?
572
00:55:58,964 --> 00:56:00,896
Maybe,
don't you think
573
00:56:01,096 --> 00:56:03,029
a little incentive
might make us play better.
574
00:56:03,229 --> 00:56:05,553
Well, what sort of stakes
did you have in mind?
575
00:56:05,753 --> 00:56:06,815
Something friendly.
576
00:56:07,015 --> 00:56:08,904
If I lose,
I do something for you
577
00:56:09,104 --> 00:56:11,429
and if I win... then
you do me a favor.
578
00:56:11,629 --> 00:56:15,563
- Favor? What for example?
- Oh, I don't know.
579
00:56:15,763 --> 00:56:17,722
Let's wait and see
how the game goes.
580
00:56:25,251 --> 00:56:28,315
Say, Doug, I've been
wondering for a long time...
581
00:56:28,515 --> 00:56:31,318
...how you got Phil to come in
this voyage with us.
582
00:56:31,518 --> 00:56:34,495
I know how you got me, that was
a fair shuffle, but Phil...
583
00:56:34,695 --> 00:56:36,541
I gotta be telling you
about this, something
584
00:56:36,741 --> 00:56:38,195
that he needs
your okay for.
585
00:56:38,395 --> 00:56:41,720
Something he needs
my okay...
586
00:56:41,920 --> 00:56:48,030
Yes, yes, now I seem to remember
on that first dive, him saying
587
00:56:48,230 --> 00:56:51,556
"If I don't make your dive,
you won't make mine".
588
00:56:51,756 --> 00:56:53,906
- What dive?
- He'll talk to you about it.
589
00:56:54,106 --> 00:56:55,995
Yeah, so that's how
you hooked him, huh?
590
00:56:56,195 --> 00:56:57,953
You promised him one dive,
for what?
591
00:56:58,153 --> 00:57:00,347
- I'd rather he told...
- I'm asking you.
592
00:57:00,547 --> 00:57:02,784
I'm on this ride
for Dr. Hamaru, not for him.
593
00:57:02,984 --> 00:57:04,612
At least listen to him.
594
00:57:04,812 --> 00:57:07,006
Anything that he's in on,
I'm on the outside of.
595
00:57:07,206 --> 00:57:09,835
Now look, you hooked me once,
you're not gonna hook me twice.
596
00:57:10,035 --> 00:57:14,318
- What's the deal?
- I needed him and I needed you.
597
00:57:14,518 --> 00:57:16,015
That's the only way I could
get you both to come along.
598
00:57:16,215 --> 00:57:19,540
- 'You didn't have your mind?'
- 'No, I didn't.'
599
00:57:19,740 --> 00:57:21,673
'You don't have to do
what he's asking you to do.'
600
00:57:21,873 --> 00:57:23,831
'You're dynamite right,
I don't.'
601
00:57:26,355 --> 00:57:27,574
Position?
602
00:57:34,451 --> 00:57:37,689
Doug, we're approaching Ceylon.
We're 50 miles off the target.
603
00:57:37,889 --> 00:57:40,257
And we're getting
some shock waves.
604
00:57:40,457 --> 00:57:42,694
And we're getting
some shock waves.
605
00:57:42,894 --> 00:57:44,913
Okay, Craig. We're
approaching the Fumaroles.
606
00:57:45,113 --> 00:57:46,724
Better get ready, Hank.
607
00:57:52,469 --> 00:57:54,688
- Standby for sensor drop.
- Oh, roger.
608
00:57:57,256 --> 00:58:00,581
I want you to know, that if
Doug hadn't already promised
609
00:58:00,781 --> 00:58:03,062
I wouldn't go
on this dive of yours.
610
00:58:03,262 --> 00:58:05,891
I know that. If I needed
to ask you for your consent
611
00:58:06,091 --> 00:58:07,701
I wouldn't have come.
612
00:58:17,015 --> 00:58:19,626
Everybody, into
the control room.
613
00:58:25,458 --> 00:58:26,503
Fumaroles.
614
00:58:28,287 --> 00:58:30,437
Alright, standby
for exterior heat readings.
615
00:58:32,204 --> 00:58:33,597
120 degrees.
616
00:58:42,344 --> 00:58:43,476
130.
617
00:58:48,437 --> 00:58:49,526
140 degrees.
618
00:58:50,483 --> 00:58:53,068
165 degrees.
619
00:58:53,268 --> 00:58:55,593
Orin, what's the temperature
in the center of the fumaroles?
620
00:58:55,793 --> 00:58:58,422
Anywhere from 290 degrees to 320
degrees, boiling under pressure.
621
00:58:58,622 --> 00:59:01,599
We go in there, we're gonna
be in one big pressure cooker.
622
00:59:01,799 --> 00:59:04,018
Okay, boss,
how do you figure it?
623
00:59:07,282 --> 00:59:09,258
It's gonna be hot,
alright.
624
00:59:09,458 --> 00:59:12,523
'We'll have to get those sensor
in as close as possible.'
625
00:59:12,723 --> 00:59:15,961
'Have to do it by hand.
We'll have to swim it in.'
626
00:59:16,161 --> 00:59:19,660
- What do you say, Orin?
- Yeah, there's no other way.
627
00:59:19,860 --> 00:59:21,923
I know it's my job
to pick the spot.
628
00:59:22,123 --> 00:59:23,734
I'll come with you.
629
00:59:27,128 --> 00:59:28,878
Okay, let's break out
the hot suits.
630
00:59:32,525 --> 00:59:34,283
- Take over, Craig.
- Yeah.
631
00:59:34,483 --> 00:59:35,720
How about
the breathing gas?
632
00:59:35,920 --> 00:59:37,765
You told me to
get it ready, didn't you?
633
00:59:37,965 --> 00:59:39,488
Maggie.
634
00:59:49,890 --> 00:59:51,890
Alright, I'm settling
down in the bottom.
635
01:00:08,561 --> 01:00:11,103
This will help boost your
resistance to the heat.
636
01:00:11,303 --> 01:00:13,540
'When it gets hot there,
this gas is gonna taste sweet.'
637
01:00:13,740 --> 01:00:15,412
'But just keep
breathing normally.'
638
01:00:15,612 --> 01:00:16,978
Mag will be reading you.
639
01:00:17,178 --> 01:00:19,459
Keep talking. I'll know how
your are by your voices.
640
01:00:19,659 --> 01:00:21,940
Alright, let's put them
under pressure.
641
01:00:22,140 --> 01:00:23,681
- You okay, boy?
- Alright.
642
01:00:23,881 --> 01:00:25,143
Come on.
643
01:00:47,774 --> 01:00:50,674
Maggie, get up to control room.
Monitor them on the viewer.
644
01:01:00,004 --> 01:01:02,354
Stay with me.
645
01:01:06,575 --> 01:01:08,290
- Are they out?
- Yes.
646
01:01:08,490 --> 01:01:09,970
Put them on the TV.
647
01:01:12,016 --> 01:01:13,366
Put them on
the loudspeaker.
648
01:01:20,894 --> 01:01:22,435
Phil, Orin?
649
01:01:22,635 --> 01:01:23,871
Can you hear me?
Acknowledge.
650
01:01:24,071 --> 01:01:26,526
'Orin here, receiving you.'
651
01:01:26,726 --> 01:01:29,468
- Phil?
- Receive you, loud and clear.
652
01:01:32,297 --> 01:01:35,448
I want to hear Peter Piper.
Orin, you first.
653
01:01:35,648 --> 01:01:37,929
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
654
01:01:38,129 --> 01:01:40,018
Phil.
655
01:01:40,218 --> 01:01:43,761
'A peck of pickled peppers
did Peter Piper picked.'
656
01:01:43,961 --> 01:01:47,112
'If Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.'
657
01:01:47,312 --> 01:01:50,112
'Where's the peck of pickled
peppers Peter Piper picked?'
658
01:02:03,197 --> 01:02:04,329
Alright, Maggie?
659
01:02:24,958 --> 01:02:27,413
Phil, give me
a heat reading.
660
01:02:27,613 --> 01:02:31,809
A 175 degrees.
Inside, it's a comfortable 80.
661
01:02:32,009 --> 01:02:34,246
Come on, keep repeating
Peter Piper.
662
01:02:34,446 --> 01:02:36,988
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
663
01:02:37,188 --> 01:02:39,488
'A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.'
664
01:02:43,411 --> 01:02:45,474
'...peppers Peter,
Peter Piper picked.'
665
01:02:45,674 --> 01:02:47,633
'Peter Piper...'
666
01:02:51,376 --> 01:02:52,525
Orin!
667
01:02:52,725 --> 01:02:55,006
Orin, can you hear me?
He's in trouble.
668
01:02:55,206 --> 01:02:57,774
Phil, Orin's in trouble.
Get to him quick.
669
01:03:01,429 --> 01:03:02,779
Phil, do you read me? Over.
670
01:03:07,305 --> 01:03:08,905
Phil! Answer me.
Answer me, Phil.
671
01:03:12,440 --> 01:03:15,356
- Keep trying to contact.
- Phil, come in, Phil.
672
01:03:18,185 --> 01:03:19,535
Phil! Phil, do you read me?
673
01:03:27,238 --> 01:03:28,500
Phil's going for him.
674
01:03:48,999 --> 01:03:51,628
Don't risk it. It's too hot
out there for this suit.
675
01:03:51,828 --> 01:03:53,673
Orin's already picked
the spot for the sensor.
676
01:03:53,873 --> 01:03:56,067
I'll just get in there
and get out fast.
677
01:03:56,267 --> 01:03:58,867
Now, come on. Get out of here.
Put me under pressure.
678
01:04:21,422 --> 01:04:23,834
Standby to pick up
Phil and Orin.
679
01:04:24,034 --> 01:04:26,484
- Come on, Maggie.
- Craig, look. Doug's gone out.
680
01:04:31,258 --> 01:04:33,608
- Doug! Doug!
- Gimme that. Doug! Doug!
681
01:04:37,134 --> 01:04:39,184
Wait a minute. He doesn't
have a radio on.
682
01:05:26,531 --> 01:05:29,769
- Get him up!
- Hold it! Hold it!
683
01:05:29,969 --> 01:05:31,292
Come on, get him out.
684
01:05:31,492 --> 01:05:32,493
Watch the arm.
685
01:05:51,338 --> 01:05:55,621
Maggie, come and take
a look at Orin.
686
01:05:55,821 --> 01:05:58,624
Phil, what happened down there?
Didn't you hear me calling you?
687
01:05:58,824 --> 01:06:00,191
Hell, no.
I didn't hear anything.
688
01:06:00,391 --> 01:06:02,715
I just turn around
and saw him.
689
01:06:02,915 --> 01:06:06,458
Must have been a die out failure
or something with the heat.
690
01:06:06,658 --> 01:06:08,225
Yeah, the heat.
691
01:06:11,054 --> 01:06:13,752
I hope there's no failure
when I anchor the sensor.
692
01:06:17,538 --> 01:06:19,427
- How's Orin?
- He's alright, I think.
693
01:06:19,627 --> 01:06:21,847
Alright, standby
to take Doug aboard.
694
01:06:36,340 --> 01:06:39,256
Oh, I've never been
so hot in my life.
695
01:06:41,084 --> 01:06:43,190
Ah, pretty hot.
696
01:06:43,390 --> 01:06:46,959
- Alright. How's Orin?
- He's okay.
697
01:06:50,354 --> 01:06:51,895
What happened to you
down there, Phil?
698
01:06:52,095 --> 01:06:54,288
He says he didn't
hear us.
699
01:06:54,488 --> 01:06:56,273
I didn't hear you.
700
01:06:59,145 --> 01:07:01,513
- Is Doug aboard yet?
- Yes.
701
01:07:01,713 --> 01:07:03,976
Alright, I'm anchoring
the sensor.
702
01:07:35,573 --> 01:07:37,418
You can reduce
the danger of the bends.
703
01:07:37,618 --> 01:07:39,681
Oh, boy, you're just a dumb,
old hard-hat, alright.
704
01:07:39,881 --> 01:07:42,058
Just like Doug says you are.
705
01:07:45,626 --> 01:07:49,500
Now, If I could find me
a mermaid built just like that.
706
01:08:01,512 --> 01:08:03,053
For once that guy and I agree
707
01:08:03,253 --> 01:08:05,211
on what would make
a really tasty dish.
708
01:08:06,299 --> 01:08:08,972
- 'Hello.'
- Hello.
709
01:08:09,172 --> 01:08:11,409
A swim in the middle
of the Bay of Bengal.
710
01:08:11,609 --> 01:08:13,367
Not every girl can
make that claim.
711
01:08:13,567 --> 01:08:16,370
What happens if a big,
hungry shark comes along?
712
01:08:16,570 --> 01:08:17,789
Shark?
713
01:08:19,530 --> 01:08:20,879
Or wolf?
714
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
Ah...
715
01:08:31,498 --> 01:08:33,257
Maggie.
716
01:08:33,457 --> 01:08:35,999
What'd you say to making a
salvage dive in the Hydronaut?
717
01:08:36,199 --> 01:08:39,002
- Has Doug okayed it?
- Yes, but...
718
01:08:39,202 --> 01:08:41,439
I need everyone's consent.
719
01:08:41,639 --> 01:08:44,921
Yours and Hank's, and Orin's.
720
01:08:45,121 --> 01:08:46,835
Philip, Orin's very
grateful to you
721
01:08:47,035 --> 01:08:49,360
for going into the fumaroles
to help him.
722
01:08:49,560 --> 01:08:51,579
And so am I.
723
01:08:51,779 --> 01:08:54,565
Well, in that case, there's
something you can do for me.
724
01:08:56,784 --> 01:08:58,717
Well, then I'd say Orin
owes a speedy recovery
725
01:08:58,917 --> 01:09:01,833
to this particular mixture, huh?
726
01:09:04,531 --> 01:09:08,448
Well, looks like something
topless is going on topside.
727
01:09:11,451 --> 01:09:13,123
Hey, hey, hey.
Take it easy.
728
01:09:13,323 --> 01:09:14,454
You'll blow a gasket.
729
01:09:15,934 --> 01:09:17,649
Share and share alike,
all of us.
730
01:09:17,849 --> 01:09:19,346
Then why should Hank object?
731
01:09:19,546 --> 01:09:22,436
Oh, he seems to hate everything
connected with civilization.
732
01:09:22,636 --> 01:09:26,179
But don't worry, I'm working
on a special approach to Hank.
733
01:09:26,379 --> 01:09:30,923
Could you, uh, possibly,
sort of persuade Orin for me?
734
01:09:31,123 --> 01:09:32,620
I'll tell you what?
735
01:09:32,820 --> 01:09:35,780
If you get Hank to agree,
I'll get Orin.
736
01:09:39,653 --> 01:09:42,178
Dr. Hanford,
can I see you, please?
737
01:09:47,052 --> 01:09:48,184
Close the hatch.
738
01:09:54,102 --> 01:09:55,469
Yes?
739
01:09:55,669 --> 01:09:58,385
Doctor, I don't know quite
how to tell you this.
740
01:09:58,585 --> 01:10:01,345
- Except, turn it off.
- What are you talking about?
741
01:10:01,545 --> 01:10:04,087
Are you trying to tell me,
you don't know the affect
742
01:10:04,287 --> 01:10:06,263
you're having on
the men on this sub?
743
01:10:06,463 --> 01:10:10,310
I'm not trying to have an affect
on anybody, especially you.
744
01:10:10,510 --> 01:10:12,138
'Why?'
745
01:10:12,338 --> 01:10:14,880
Because I haven't tried to drag
you behind the conning tower?
746
01:10:15,080 --> 01:10:17,317
Maybe it's because I haven't
asked you to co-pilot me
747
01:10:17,517 --> 01:10:19,363
on a midnight watch.
Is that it?
748
01:10:19,563 --> 01:10:22,105
You wouldn't notice
whatever I did.
749
01:10:22,305 --> 01:10:25,934
I've noticed you
the first time I saw you.
750
01:10:26,134 --> 01:10:28,415
I noticed the way
your hair was fixed.
751
01:10:28,615 --> 01:10:30,983
I noticed your eyes...
752
01:10:31,183 --> 01:10:32,985
...and that perfume.
753
01:10:33,185 --> 01:10:35,379
I can still smell that.
754
01:10:35,579 --> 01:10:38,077
But that was Washington
and we are on a submarine
755
01:10:38,277 --> 01:10:41,037
and as long as we are
on this submarine
756
01:10:41,237 --> 01:10:42,734
I've turned you off.
757
01:10:42,934 --> 01:10:46,825
To me, you are M.E. Hanford.
758
01:10:47,025 --> 01:10:49,070
Doctor of medicine,
and that's all.
759
01:10:50,637 --> 01:10:53,031
Which is all I've been
since I came aboard.
760
01:10:57,775 --> 01:11:00,186
Now, look...
761
01:11:00,386 --> 01:11:04,216
We've got, maybe one more
month in this submarine.
762
01:11:05,565 --> 01:11:07,715
And after that...
763
01:11:07,915 --> 01:11:12,024
...after we get our work done...
764
01:11:12,224 --> 01:11:14,983
...we have a whole lifetime.
765
01:11:15,183 --> 01:11:18,074
A lifetime to find out...
766
01:11:18,274 --> 01:11:20,224
...what our feelings are
for each other.
767
01:11:38,642 --> 01:11:40,270
You men are
in beautiful shape.
768
01:11:40,470 --> 01:11:42,185
Well, I might say
the same about you.
769
01:11:42,385 --> 01:11:43,882
Thank you, doctor.
770
01:11:44,082 --> 01:11:46,363
You, uh, you're pretty
rough on a man's blood pressure.
771
01:11:46,563 --> 01:11:49,061
If I weren't a happily
married man with few kids...
772
01:11:49,261 --> 01:11:52,238
I might be causing
a little trouble, too.
773
01:11:52,438 --> 01:11:54,719
Are you thinking about
what happen with Phil?
774
01:11:54,919 --> 01:11:58,114
- Do you think it was my fault?
- Well, let's put it this way.
775
01:11:58,314 --> 01:12:00,812
If you weren't there,
it wouldn't have happened.
776
01:12:01,012 --> 01:12:03,858
Where shall I hide myself?
777
01:12:04,058 --> 01:12:05,599
- In your work, I guess.
- I do.
778
01:12:05,799 --> 01:12:07,688
I know. You've been
doing a great job, but...
779
01:12:07,888 --> 01:12:08,907
I'm a problem.
780
01:12:09,107 --> 01:12:10,561
You men gave
us our freedom
781
01:12:10,761 --> 01:12:12,954
but sometimes it's difficult
to cope with.
782
01:12:13,154 --> 01:12:15,435
We'd better learn how to cope,
because you'll be there
783
01:12:15,635 --> 01:12:17,611
working right along beside us.
784
01:12:17,811 --> 01:12:20,484
Whether it's in outer space
or deep under the ocean.
785
01:12:20,684 --> 01:12:22,120
You'll be there.
786
01:12:39,180 --> 01:12:40,138
Check!
787
01:13:23,181 --> 01:13:24,722
Look at them,
thousands of them.
788
01:13:24,922 --> 01:13:27,577
Must be in some kind of a
special layer in the ocean.
789
01:13:36,281 --> 01:13:37,822
- Where did they go?
- Don't look at me.
790
01:13:38,022 --> 01:13:40,651
I didn't do it.
791
01:13:40,851 --> 01:13:43,451
Hank got to be through
collecting his samples by now.
792
01:13:52,036 --> 01:13:55,492
Uh, sensor number 41.
Nine more to go.
793
01:13:55,692 --> 01:13:57,494
You two, plant this one, huh?
794
01:13:57,694 --> 01:13:58,869
Okay, Phil?
795
01:14:03,351 --> 01:14:04,762
- Where's Maggie?
- In the lab.
796
01:14:04,962 --> 01:14:07,199
Let me tell you.
Just not an ocean out there.
797
01:14:07,399 --> 01:14:09,201
It's a veritable
minestrone.
798
01:14:09,401 --> 01:14:11,464
- What?
- You've never seen such food.
799
01:14:11,664 --> 01:14:15,207
Enough to feed a billion fish.
Look at that!
800
01:14:15,407 --> 01:14:17,601
- Yeah. But what is it?
- It's food. It's food.
801
01:14:17,801 --> 01:14:19,429
Hey, Maggie.
802
01:14:19,629 --> 01:14:21,169
- Maggie, I got something...
- Wait! Wait! Wait!
803
01:14:21,369 --> 01:14:23,520
I know, I know. You gotta
close the hatch.
804
01:14:23,720 --> 01:14:25,739
Come on, hurry it up,
will you?
805
01:14:25,939 --> 01:14:27,872
Come on. Come on!
806
01:14:28,072 --> 01:14:29,482
- Okay?
- Okay, yeah, go.
807
01:14:29,682 --> 01:14:31,571
Hey, Maggie!
808
01:14:31,771 --> 01:14:33,077
Look out, fellas.
809
01:14:34,861 --> 01:14:36,010
What's with him?
810
01:14:36,210 --> 01:14:37,925
Ah, he found
some minestrone.
811
01:14:38,125 --> 01:14:39,318
Mine...
812
01:14:39,518 --> 01:14:40,972
Put us under pressure,
will you?
813
01:14:41,172 --> 01:14:42,347
Oh, yeah.
814
01:14:44,001 --> 01:14:45,106
Phil, hold this, will you?
815
01:14:45,306 --> 01:14:47,283
Maggie. Maggie, look.
816
01:14:47,483 --> 01:14:50,286
Look at this.
Look at that food.
817
01:14:50,486 --> 01:14:53,114
There's life in there so big,
you don't need a microscope.
818
01:14:53,314 --> 01:14:54,855
But check it out
anyway, will you?
819
01:14:55,055 --> 01:14:57,554
I gotta feed Doug.
Hey, Doug, Doug.
820
01:14:57,754 --> 01:14:59,103
'Hey, Doug.'
821
01:15:03,673 --> 01:15:06,911
Hey, Doug, Doug. I gotta
get out there again.
822
01:15:07,111 --> 01:15:09,653
- Wanna get full set of samples.
- Hold it, Hank. Hold it.
823
01:15:09,853 --> 01:15:12,482
But the stuff out there
isn't even in the books.
824
01:15:12,682 --> 01:15:14,397
Okay, while they're
planting the sensor.
825
01:15:14,597 --> 01:15:16,137
- That'll give you ten minutes.
- Ten minutes.
826
01:15:16,337 --> 01:15:17,437
- Hank wait.
- Not now.
827
01:15:19,602 --> 01:15:22,492
Doug, have a look at this.
828
01:15:22,692 --> 01:15:24,407
What?
829
01:15:24,607 --> 01:15:25,825
There.
830
01:15:50,284 --> 01:15:51,869
- Craig.
- Yeah, Doug.
831
01:15:52,069 --> 01:15:53,610
Tell Hank to wait.
832
01:15:53,810 --> 01:15:55,176
Well, I can't. He's gone.
833
01:15:55,376 --> 01:15:57,091
- Well, call him back.
- Well, I can't, Doug.
834
01:15:57,291 --> 01:15:59,529
He hasn't got a radio.
835
01:15:59,729 --> 01:16:01,661
Ah, never mind,
forget it.
836
01:16:01,861 --> 01:16:03,663
You're worried
about him, aren't you?
837
01:16:03,863 --> 01:16:07,841
Huh? Oh, uh, it was just
a silly thought I had, but...
838
01:16:08,041 --> 01:16:10,627
Hank said there's a lot of fish
there like a feeding ground.
839
01:16:10,827 --> 01:16:12,280
You gave me this article.
840
01:16:12,480 --> 01:16:15,545
I read about, uh, little fish
being eaten by the big fish
841
01:16:15,745 --> 01:16:18,574
and the big fish being eaten
by the bigger fish.
842
01:16:35,503 --> 01:16:37,288
Position is good.
Move it over.
843
01:16:45,949 --> 01:16:48,299
- Doug, I'm planting the sensor.
- Okay, Craig.
844
01:16:51,824 --> 01:16:52,738
Alright.
845
01:17:02,052 --> 01:17:04,358
- Sensor down.
- Okay, boy, I'll anchor it.
846
01:17:46,226 --> 01:17:48,115
Sensor's coming through fine.
847
01:17:48,315 --> 01:17:50,074
Where's Hank?
Did you see him?
848
01:17:50,274 --> 01:17:52,250
No, he's got five
or six minutes, though.
849
01:17:52,450 --> 01:17:54,426
Oh, boy, I wish
we had him inside.
850
01:17:54,626 --> 01:17:56,428
Philip, you got Hank
in your scope?
851
01:17:56,628 --> 01:18:00,040
Yes, but I'm getting
something else.
852
01:18:00,240 --> 01:18:03,653
About 300 yards behind him,
moving along the bottom.
853
01:18:03,853 --> 01:18:05,611
Looks like another sub.
Or a whale?
854
01:18:05,811 --> 01:18:07,961
Whale?
855
01:18:08,161 --> 01:18:10,398
Whales might dive this deep but
never travel along the bottom.
856
01:18:10,598 --> 01:18:11,965
I see something.
857
01:18:12,165 --> 01:18:13,297
It's moving fast.
858
01:18:45,938 --> 01:18:47,435
I've lost him.
859
01:18:47,635 --> 01:18:49,385
He must be between
the ballast tank.
860
01:18:52,771 --> 01:18:53,990
Craig, Doug, look.
861
01:18:56,688 --> 01:18:59,143
- Where's Hank?
- I can't see him anywhere.
862
01:18:59,343 --> 01:19:01,885
- He must be under the sub.
- 'Well, I hope so.'
863
01:19:02,085 --> 01:19:04,130
Get in the airlock.
See if you can help.
864
01:19:09,353 --> 01:19:11,329
- Hank come in yet?
- 'He hasn't.'
865
01:19:11,529 --> 01:19:13,592
- Doug, you must do something.
- I don't know what. Phil.
866
01:19:13,792 --> 01:19:15,159
What can you do
electronically?
867
01:19:15,359 --> 01:19:17,609
Oh, nothing, His capacity
is higher than ours.
868
01:19:26,283 --> 01:19:28,172
There he is.
869
01:19:28,372 --> 01:19:30,043
- I get the...
- Hey!
870
01:19:30,243 --> 01:19:31,493
- Come on...
- Easy, easy.
871
01:19:35,422 --> 01:19:36,641
'Hank.'
872
01:19:38,382 --> 01:19:39,732
- Hank, you alright?
- Yeah.
873
01:19:41,820 --> 01:19:43,822
It's caught in the tow.
874
01:19:47,565 --> 01:19:48,714
Bring out a sensor.
875
01:19:48,914 --> 01:19:50,655
- A sensor?
- Bring out a sensor.
876
01:19:56,879 --> 01:19:58,576
- Done?
- Yeah.
877
01:20:02,580 --> 01:20:03,930
Alright, send it down easy.
878
01:20:05,626 --> 01:20:06,889
Lower, lower.
879
01:20:21,904 --> 01:20:23,227
- Doug.
- Yes, Craig.
880
01:20:23,427 --> 01:20:24,881
Hank's aboard.
Anchor the sensor.
881
01:20:25,081 --> 01:20:26,709
- What?
- Anchor the sensor.
882
01:20:26,909 --> 01:20:28,928
- What are you talking about?
- Blow it! Just blow it.
883
01:20:29,128 --> 01:20:30,173
Okay, got you.
884
01:20:48,191 --> 01:20:50,254
Hydronaut calling
Seismo, Washington.
885
01:20:50,454 --> 01:20:51,890
Seismo.
886
01:21:03,423 --> 01:21:06,252
Roger, Hydronaut.
Understand, signing off.
887
01:21:09,081 --> 01:21:11,884
They're approaching the location
for the last sensor.
888
01:21:12,084 --> 01:21:14,495
Send for the American.
889
01:21:14,695 --> 01:21:18,064
Reports an earthquake
of 6.5 on the Richter scale.
890
01:21:18,264 --> 01:21:20,414
You'll get a warning
system in time.
891
01:21:20,614 --> 01:21:22,895
Even after they
put the last one down.
892
01:21:23,095 --> 01:21:26,159
- Will the system interlock?
- Well, we'll know soon enough.
893
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Standby on your regional map.
894
01:21:31,756 --> 01:21:33,079
The last one.
895
01:21:33,279 --> 01:21:35,691
Let's give her our
blessing and let it go.
896
01:21:35,891 --> 01:21:39,303
Hank, standby to inform Seismo
as soon as it's anchored.
897
01:21:39,503 --> 01:21:41,609
And if the whole
system works then...
898
01:21:41,809 --> 01:21:43,655
...my dive.
899
01:21:43,855 --> 01:21:45,378
Alright, here she goes.
900
01:21:51,167 --> 01:21:52,429
Anchor it.
901
01:22:05,790 --> 01:22:07,070
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
902
01:22:07,270 --> 01:22:09,159
The last sensor's down
and the signal's perfect.
903
01:22:09,359 --> 01:22:10,621
Get me the Hydronaut.
904
01:22:14,277 --> 01:22:15,469
Are all the sub
system's working?
905
01:22:15,669 --> 01:22:17,515
Signal okay. Roger.
906
01:22:17,715 --> 01:22:18,995
- Coming through.
- Fine here.
907
01:22:19,195 --> 01:22:20,370
Okay, check.
908
01:22:21,632 --> 01:22:23,329
Alright, standby
for an interlock.
909
01:22:25,505 --> 01:22:28,134
Well, doctor, this was
your conception.
910
01:22:28,334 --> 01:22:30,162
Or misconception.
911
01:22:34,210 --> 01:22:35,951
It's interlocked.
It's okay.
912
01:22:37,126 --> 01:22:38,492
Call the Hydronaut.
913
01:22:38,692 --> 01:22:40,146
'Hello, Hydronaut.'
914
01:22:40,346 --> 01:22:42,670
'I think if it's closed,
and it works perfectly.'
915
01:22:42,870 --> 01:22:45,151
'The system works.
It really, really works.'
916
01:22:45,351 --> 01:22:46,918
We did it!
We did it!
917
01:22:48,920 --> 01:22:50,940
Great, great.
918
01:22:51,140 --> 01:22:53,943
Hey, gang, guaranteed not
to be over 10 minutes old.
919
01:22:54,143 --> 01:22:57,033
It'll have you gone in 90
seconds without a hangover.
920
01:22:57,233 --> 01:22:59,513
Hey, who is minding the store?
Get back it.
921
01:22:59,713 --> 01:23:01,977
Sure, but gimme time
to try one on.
922
01:24:03,386 --> 01:24:04,840
You know, we never did really
923
01:24:05,040 --> 01:24:07,886
settle on just what
we're playing for.
924
01:24:08,086 --> 01:24:10,454
Anything you say.
925
01:24:10,654 --> 01:24:12,891
Anything?
926
01:24:13,091 --> 01:24:15,676
You don't want to take
a look at that last move?
927
01:24:15,876 --> 01:24:18,505
No, no, no.
You go ahead and name it.
928
01:24:18,705 --> 01:24:20,943
Well, according to an agreement
I have with Douglas here
929
01:24:21,143 --> 01:24:23,859
I need your consent
for a salvage dive.
930
01:24:24,059 --> 01:24:26,470
And I also need
your breathing gas.
931
01:24:26,670 --> 01:24:30,039
If I win, you help me.
932
01:24:30,239 --> 01:24:32,545
And if you lose, no dive.
933
01:24:40,814 --> 01:24:42,816
You're checkmate in two moves.
934
01:24:44,905 --> 01:24:46,559
No that's impossible.
935
01:24:49,214 --> 01:24:51,364
Why, because you couldn't
outfox me with that
936
01:24:51,564 --> 01:24:53,088
rat-thing
computer of yours?
937
01:24:56,308 --> 01:24:58,545
Didn't you think
it was wrong to use it?
938
01:24:58,745 --> 01:25:01,548
Wasn't it wrong to piggyback
your treasure dive on this sub?
939
01:25:01,748 --> 01:25:03,202
No.
940
01:25:03,402 --> 01:25:05,117
Then maybe you ought
to ask your computer
941
01:25:05,317 --> 01:25:06,510
whether it's right or wrong?
942
01:25:06,710 --> 01:25:08,077
Maybe it'll know
the difference.
943
01:25:08,277 --> 01:25:09,817
Or maybe it'll get
a nervous breakdown
944
01:25:10,017 --> 01:25:11,541
in trying to figure it out.
945
01:25:14,848 --> 01:25:17,695
The computer I used
was conceived by me
946
01:25:17,895 --> 01:25:20,219
designed by me
and engineered by me.
947
01:25:20,419 --> 01:25:22,308
It's merely an electronic
extension of my own mind
948
01:25:22,508 --> 01:25:24,006
I've a perfect right to use.
949
01:25:24,206 --> 01:25:26,660
That makes no difference.
You lost.
950
01:25:26,860 --> 01:25:28,384
No dive.
951
01:25:39,482 --> 01:25:41,382
Using the computer
to figure his moves.
952
01:25:44,661 --> 01:25:47,203
About three weeks ago,
on my night watch...
953
01:25:47,403 --> 01:25:49,683
...I found a teletype
from Washington.
954
01:25:49,883 --> 01:25:51,990
He's getting his information
from some big stupid called
955
01:25:52,190 --> 01:25:54,427
MX2NR2.
956
01:25:54,627 --> 01:25:56,212
Does it make any
difference to you
957
01:25:56,412 --> 01:25:58,457
that the big stupid
belongs to him?
958
01:26:00,503 --> 01:26:02,087
That he designed it?
959
01:26:02,287 --> 01:26:04,742
You don't really believe he
designed that thing, do you?
960
01:26:04,942 --> 01:26:07,005
I have seen it.
You think he designed it?
961
01:26:07,205 --> 01:26:09,164
From top to bottom.
962
01:26:11,296 --> 01:26:13,559
- He-he really did?
- Yup.
963
01:26:16,954 --> 01:26:18,843
Takes a real brain
to build one of those.
964
01:26:19,043 --> 01:26:20,453
Mm-hmm.
965
01:26:20,653 --> 01:26:23,021
Real big brain.
966
01:26:23,221 --> 01:26:25,615
But he still felt
he had to cheat to beat me.
967
01:26:27,573 --> 01:26:30,420
Any guy with that much talent,
who wants something that bad
968
01:26:30,620 --> 01:26:32,883
that he feels he has
to cheat to get it.
969
01:26:36,321 --> 01:26:37,583
Hm.
970
01:26:44,111 --> 01:26:46,331
Let the pirate
have his treasure.
971
01:27:06,917 --> 01:27:08,179
Nothing.
972
01:27:09,224 --> 01:27:10,703
Look at this.
973
01:27:17,057 --> 01:27:18,729
Nothing.
974
01:27:18,929 --> 01:27:20,583
'Oh, I'm sure you'll find it.'
975
01:27:26,415 --> 01:27:28,521
That, uh...
976
01:27:28,721 --> 01:27:30,871
Go back. Back, back, back.
Reverse, reverse.
977
01:27:32,856 --> 01:27:34,701
- Phil, you were right.
- There. You're right.
978
01:27:34,901 --> 01:27:37,400
- 'The propeller.'
- 'That's nice.'
979
01:27:37,600 --> 01:27:39,341
Well, what are you waiting for?
980
01:27:41,908 --> 01:27:43,519
I'll give you a hand, Phil.
981
01:28:47,147 --> 01:28:48,645
Good luck, boy
982
01:28:48,845 --> 01:28:51,474
When I come back, we're all
going to be very rich.
983
01:28:51,674 --> 01:28:54,154
- If the stuff is still there.
- Yeah.
984
01:29:02,554 --> 01:29:03,555
Phil's going out.
985
01:29:55,172 --> 01:29:57,392
Dr. Boren.
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
986
01:30:00,090 --> 01:30:01,979
- What's happening?
- Must be a malfunction.
987
01:30:02,179 --> 01:30:04,416
'Dr. Boren, there's an
outside call for you.'
988
01:30:04,616 --> 01:30:06,940
Put him on the loudspeaker.
989
01:30:07,140 --> 01:30:09,378
'This is Canal Zone,
Seismic station.'
990
01:30:09,578 --> 01:30:12,729
'We want to relay transmission
from Lufthansa aircraft'
991
01:30:12,929 --> 01:30:16,080
'approximately 250 miles,
south west of Canal Zone.'
992
01:30:16,280 --> 01:30:18,230
This is Washington.
Go ahead, Lufthansa.
993
01:30:20,415 --> 01:30:21,999
Seems to be an island
in eruption
994
01:30:22,199 --> 01:30:24,697
or an island which
is coming out of the sea.
995
01:30:24,897 --> 01:30:26,351
Heavy formation
of steam clouds.
996
01:30:26,551 --> 01:30:27,874
Black material
thrown up continuously.
997
01:30:28,074 --> 01:30:29,354
Get the Hydronaut.
998
01:30:29,554 --> 01:30:31,095
'There's time for one pass.'
999
01:30:31,295 --> 01:30:34,707
'My position is 130 degrees,
12 minutes 18 seconds west.'
1000
01:30:34,907 --> 01:30:37,319
'11.15, 22 north.'
1001
01:30:37,519 --> 01:30:39,799
Contact the air force.
Nearest base.
1002
01:30:39,999 --> 01:30:42,299
Request reconnaissance.
Televideo if available.
1003
01:30:44,308 --> 01:30:45,352
Hydronaut here.
1004
01:30:48,312 --> 01:30:50,593
- Hydronaut, this is Dr. Boren.
- Oh, hello, Gus. What's up?
1005
01:30:50,793 --> 01:30:53,204
Hi, Doug. There's an underwater
volcanic disturbance
1006
01:30:53,404 --> 01:30:55,075
a 100 miles due, south of you.
1007
01:30:55,275 --> 01:30:57,861
We need an additional
sensor dropped in there.
1008
01:30:58,061 --> 01:31:00,559
How close to the disturbance
you want us to drop it?
1009
01:31:00,759 --> 01:31:01,908
As close as possible.
1010
01:31:02,108 --> 01:31:04,607
We need it to fill
a gap in the grid.
1011
01:31:04,807 --> 01:31:06,826
The volcano is
103 west, 11 north.
1012
01:31:07,026 --> 01:31:10,813
- 103 west, 11 north, right?
- 'Right.'
1013
01:31:12,336 --> 01:31:14,077
Okay, Gus.
We'll do our best.
1014
01:31:18,081 --> 01:31:20,797
They're out there.
I was right. I saw them.
1015
01:31:20,997 --> 01:31:22,447
They're out there
by the cage.
1016
01:31:23,303 --> 01:31:25,149
Millions of them.
1017
01:31:25,349 --> 01:31:27,399
I know the market value
of those crystals.
1018
01:31:29,527 --> 01:31:31,721
- Hank, Pill come in yet?
- He just came in.
1019
01:31:31,921 --> 01:31:34,114
Well, lock off the sea hatch.
We're leaving.
1020
01:31:34,314 --> 01:31:35,507
What do you mean
we're leaving?
1021
01:31:35,707 --> 01:31:37,492
What about the salvage?
1022
01:31:47,676 --> 01:31:48,912
Well, there it is, Doug.
1023
01:31:49,112 --> 01:31:51,610
No islands, deep water,
easy access all the way.
1024
01:31:51,810 --> 01:31:54,004
- That's what I figured.
- Why?
1025
01:31:54,204 --> 01:31:55,701
Orders.
1026
01:31:55,901 --> 01:31:58,443
It's there. We just have
to pick up with our hands.
1027
01:31:58,643 --> 01:32:00,619
I'm sorry, Phil.
Washington said now.
1028
01:32:00,819 --> 01:32:03,361
We had a deal, when you planted
the last sensor we...
1029
01:32:03,561 --> 01:32:06,451
It's not the last one,
they want us to put one more.
1030
01:32:06,651 --> 01:32:08,235
We'll lose them.
So many of them.
1031
01:32:08,435 --> 01:32:10,629
We won't. No, I took
a fix on them.
1032
01:32:10,829 --> 01:32:12,805
It'll only take
a couple of hours.
1033
01:32:13,005 --> 01:32:15,155
Later, we'll get
to your crystals later.
1034
01:32:15,355 --> 01:32:17,462
Stations everybody.
1035
01:32:17,662 --> 01:32:18,985
Can't they wait?
1036
01:32:19,185 --> 01:32:21,274
No, it's an underwater volcano.
1037
01:32:26,149 --> 01:32:27,690
Dr. Boren, transmission
from the air force.
1038
01:32:27,890 --> 01:32:30,432
Reconnaissance
plane's coming through.
1039
01:32:30,632 --> 01:32:33,435
'This is air force,
Roger Niner-Two-Niner-Two.'
1040
01:32:33,635 --> 01:32:35,219
'I have your island on camera.'
1041
01:32:35,419 --> 01:32:38,091
'Are you receiving
our transmission? Over.'
1042
01:32:38,291 --> 01:32:41,181
Roger, Air Force Recon.
We have it. Over.
1043
01:32:41,381 --> 01:32:44,271
'My position, a quarter mile
due south of disturbance.'
1044
01:32:44,471 --> 01:32:46,752
'Altitude 1500 feet.'
1045
01:32:46,952 --> 01:32:49,625
'New eruption starting on edge
of older one.'
1046
01:32:49,825 --> 01:32:52,062
'Heavy fall out
of hot ashes.'
1047
01:32:52,262 --> 01:32:55,892
'Estimated height of vapor
clouds, 3500 feet.'
1048
01:32:56,092 --> 01:32:58,547
'Deep underwater,
faint red glow visible.'
1049
01:32:58,747 --> 01:33:00,679
'Estimated depth, 800 feet.'
1050
01:33:00,879 --> 01:33:02,272
Get the Hydronaut.
1051
01:33:04,535 --> 01:33:06,381
We must have a sensor
in that area.
1052
01:33:06,581 --> 01:33:08,600
It's the only way we'll
make a reliable prediction
1053
01:33:08,800 --> 01:33:10,080
on what coastlines
are threatened.
1054
01:33:10,280 --> 01:33:12,730
Tell him to approach the area
with utmost caution.
1055
01:33:25,208 --> 01:33:27,819
And the time to get
that sensor in is now.
1056
01:33:30,866 --> 01:33:32,650
You were right.
1057
01:33:44,662 --> 01:33:48,118
Origin of the shock waves,
500 meters to port.
1058
01:33:48,318 --> 01:33:49,624
On the bottom of 800 feet.
1059
01:34:14,126 --> 01:34:15,737
It's like a hell itself.
1060
01:34:28,097 --> 01:34:29,594
Orin, what do you think?
1061
01:34:29,794 --> 01:34:31,727
If we got to the sensor
there in about
1062
01:34:31,927 --> 01:34:33,685
three-four hundred yards,
that'll be alright.
1063
01:34:33,885 --> 01:34:36,383
Three or four hundred yards?
1064
01:34:36,583 --> 01:34:37,883
See that shelf over there?
1065
01:34:50,772 --> 01:34:52,672
- I'll take another look at it.
- Yeah.
1066
01:35:32,944 --> 01:35:34,859
I'll get the sensor
ready for the drop.
1067
01:35:43,694 --> 01:35:46,175
Here. Look through these.
They're filtered.
1068
01:35:49,787 --> 01:35:52,024
- Doug, the sensor is ready.
- Okay, drop it.
1069
01:35:52,224 --> 01:35:53,748
Alright, here we go.
1070
01:36:41,665 --> 01:36:43,101
Craig, Craig.
1071
01:36:44,320 --> 01:36:46,191
Phil, Hank, come up forward.
1072
01:37:17,483 --> 01:37:18,963
We're buried.
1073
01:37:21,313 --> 01:37:23,550
Question is...
1074
01:37:23,750 --> 01:37:25,143
How deep?
1075
01:37:29,887 --> 01:37:32,037
Craig, the airlock,
what shape is it in?
1076
01:37:32,237 --> 01:37:34,344
No good at all.
It's all stowed in.
1077
01:37:34,544 --> 01:37:37,390
The breathing gases and the
scuba gear is down there too.
1078
01:37:37,590 --> 01:37:38,827
- Orin.
- Yeah.
1079
01:37:39,027 --> 01:37:40,611
The eruption,
is it growing or dying?
1080
01:37:40,811 --> 01:37:41,943
It's growing.
1081
01:37:43,988 --> 01:37:46,748
Phil, if we do
reach the surface
1082
01:37:46,948 --> 01:37:48,793
we'll have to give them
a fix, can you do it?
1083
01:37:48,993 --> 01:37:52,101
I'll rig up something
to send out a signal.
1084
01:37:52,301 --> 01:37:54,494
How much air we got
left in here?
1085
01:37:54,694 --> 01:37:56,105
Six adults, one hour.
1086
01:37:56,305 --> 01:37:58,150
No, no, no.
We'll need two hours.
1087
01:37:58,350 --> 01:38:01,806
If I can lower metabolic rate,
that might give us two hours.
1088
01:38:02,006 --> 01:38:03,286
- Can you?
- I can try.
1089
01:38:03,486 --> 01:38:05,114
Alright.
1090
01:38:05,314 --> 01:38:07,856
Now, this is what we better do.
There's no other way.
1091
01:38:08,056 --> 01:38:10,902
I'll blow us out of this
rock pile up to the surface.
1092
01:38:11,102 --> 01:38:12,991
Doug, you're gonna
blow this up in half?
1093
01:38:13,191 --> 01:38:16,255
- Can you think any other way?
- No. It's the only way.
1094
01:38:16,455 --> 01:38:18,127
Then get all the plastic
dynamite we've got
1095
01:38:18,327 --> 01:38:19,911
and put it into AFCOM.
1096
01:38:20,111 --> 01:38:21,608
Detonators, primer cords,
the works.
1097
01:38:21,808 --> 01:38:23,610
Others, gather all the
mattresses, pillows, blankets
1098
01:38:23,810 --> 01:38:25,961
anything soft you can find
and bring it here.
1099
01:38:26,161 --> 01:38:27,661
Hurry now, we gotta move fast.
1100
01:38:33,516 --> 01:38:35,057
We're buried from here down.
1101
01:38:35,257 --> 01:38:36,536
Let's not knock 'em.
Grab that axe.
1102
01:38:36,736 --> 01:38:37,842
Alright.
1103
01:38:38,042 --> 01:38:39,217
Go ahead.
1104
01:38:41,567 --> 01:38:43,874
Get rid of that
paddle first, huh?
1105
01:38:54,624 --> 01:38:56,426
Alright, give Craig a hand.
1106
01:38:56,626 --> 01:38:59,026
Get all that dynamite in here
as fast as you can.
1107
01:39:10,770 --> 01:39:12,572
Get four of these
dynamite boxes.
1108
01:39:12,772 --> 01:39:13,817
Okay.
1109
01:39:17,908 --> 01:39:19,797
Alright, move ahead.
1110
01:39:19,997 --> 01:39:21,697
Let me see what
I can salvage here.
1111
01:39:54,292 --> 01:39:56,747
Airlock's underwater.
I salvaged this tank.
1112
01:39:56,947 --> 01:39:58,923
Good boy. This is
not a dynamite, is it?
1113
01:39:59,123 --> 01:40:00,838
- No, there's more coming.
- Alright, hurry up.
1114
01:40:01,038 --> 01:40:02,213
'Alright.'
1115
01:40:19,970 --> 01:40:21,189
Work fast.
1116
01:40:29,371 --> 01:40:30,850
Shape it into corners.
1117
01:40:34,637 --> 01:40:36,137
It's gotta blow out.
Or else...
1118
01:40:52,046 --> 01:40:53,438
Maggie.
1119
01:40:56,354 --> 01:40:58,287
Which leads do I use?
1120
01:40:58,487 --> 01:41:00,637
Take a lead from
the main distributer panel.
1121
01:41:00,837 --> 01:41:02,334
We can ground
it anywhere in here.
1122
01:41:02,534 --> 01:41:03,466
- Got it?
- Yeah.
1123
01:41:03,666 --> 01:41:05,407
Gimme the black one.
1124
01:41:09,106 --> 01:41:09,994
Okay.
1125
01:41:10,194 --> 01:41:11,909
It's no.
1126
01:41:12,109 --> 01:41:13,241
Got it?
1127
01:41:17,854 --> 01:41:19,743
The guinea pigs.
What about the guinea pig?
1128
01:41:19,943 --> 01:41:22,137
Guinea pigs?
Women and men first.
1129
01:41:22,337 --> 01:41:24,287
'Leave every cubic incubator
we've got.'
1130
01:41:26,689 --> 01:41:29,139
Alright, there's a spare
mattress down in the lab.
1131
01:41:36,177 --> 01:41:38,675
Leave it alone. It's gotta do.
Come on, get out here.
1132
01:41:38,875 --> 01:41:40,181
We got no time.
1133
01:41:42,748 --> 01:41:45,551
Phil, We are all set.
How about you?
1134
01:41:45,751 --> 01:41:47,951
- You connected up?
- They are all connected.
1135
01:41:50,974 --> 01:41:52,254
Everybody here,
where's Hank?
1136
01:41:52,454 --> 01:41:53,646
Hank.
1137
01:41:53,846 --> 01:41:55,083
Hank!
1138
01:41:55,283 --> 01:41:57,650
- Hank, get outta there.
- Yeah, I'm coming.
1139
01:41:57,850 --> 01:41:59,478
Get back here, come on.
Come forward.
1140
01:41:59,678 --> 01:42:01,724
- I'm coming.
- Come on up here.
1141
01:42:07,991 --> 01:42:09,880
Get up there.
Get in.
1142
01:42:10,080 --> 01:42:11,212
Hurry. Hurry.
1143
01:42:20,351 --> 01:42:22,893
Mind the wires.
Avoid the explosion.
1144
01:42:23,093 --> 01:42:25,374
- Mind the wires.
- I'll watch 'em, get up there.
1145
01:42:25,574 --> 01:42:26,824
Hurry up.
We haven't time.
1146
01:42:32,494 --> 01:42:34,148
Wrap this stuff around you, now.
1147
01:42:35,932 --> 01:42:37,212
Alright.
1148
01:42:37,412 --> 01:42:40,154
Brace yourselves.
Here goes.
1149
01:42:51,600 --> 01:42:53,123
Anchor up.
1150
01:43:00,261 --> 01:43:01,914
We're not freed.
1151
01:43:09,487 --> 01:43:11,837
No, no, we are not moving.
1152
01:43:21,630 --> 01:43:24,172
Hung up on something.
1153
01:43:24,372 --> 01:43:26,609
If we had gone for those
crystals, we'd be rich
1154
01:43:26,809 --> 01:43:27,897
and alive.
1155
01:43:29,899 --> 01:43:31,799
I'm gonna go out there
and cut us lose.
1156
01:43:33,816 --> 01:43:36,010
- Craig, cut us down.
- 'Give him a hand.'
1157
01:43:36,210 --> 01:43:37,602
Yeah.
1158
01:43:42,128 --> 01:43:44,279
- Here.
- What are we doing this for?
1159
01:43:44,479 --> 01:43:46,542
We are gonna have
to equalize the pressure...
1160
01:43:46,742 --> 01:43:47,699
...gradually.
1161
01:43:51,268 --> 01:43:53,027
Hank.
1162
01:43:53,227 --> 01:43:54,532
You're first.
1163
01:43:56,142 --> 01:43:57,118
Hank.
1164
01:43:57,318 --> 01:43:58,467
Did you hear me?
1165
01:43:58,667 --> 01:43:59,668
Yeah.
1166
01:44:03,672 --> 01:44:05,543
Stand by, I'm gonna open it.
1167
01:44:39,795 --> 01:44:41,845
- 'They're not easy.'
- 'Let it out easy.'
1168
01:44:43,842 --> 01:44:46,906
- Orin.
- Yeah, Dough.
1169
01:44:47,106 --> 01:44:49,065
- Give me some flares.
- Okay.
1170
01:44:52,111 --> 01:44:53,765
- 'How many do you want?'
- Two.
1171
01:44:55,419 --> 01:44:56,855
Here you go.
1172
01:45:01,120 --> 01:45:02,531
Alright, the pressure
is equalized.
1173
01:45:02,731 --> 01:45:04,272
That's as high
as it will go.
1174
01:45:04,472 --> 01:45:06,272
- Should we open it up?
- Open it up.
1175
01:45:12,436 --> 01:45:15,134
Sorry, but I have to take
a little more than my share.
1176
01:45:47,428 --> 01:45:49,125
Alright.
1177
01:45:59,657 --> 01:46:03,244
You said we'd have
a whole lifetime.
1178
01:46:03,444 --> 01:46:05,359
There's not much of
a lifetime left.
1179
01:46:07,361 --> 01:46:09,319
We'll make it.
1180
01:46:10,059 --> 01:46:12,540
We'll make it.
1181
01:46:31,733 --> 01:46:33,535
There's a float.
1182
01:46:33,735 --> 01:46:36,041
Yeah, good.
1183
01:46:41,307 --> 01:46:42,874
Come on, hand me a mask.
1184
01:47:54,119 --> 01:47:55,965
- I got Doug, gimme a hand.
- Yeah.
1185
01:47:56,165 --> 01:47:58,472
'I cut the cables.
We must be rising.'
1186
01:48:14,488 --> 01:48:17,334
Well, the time has come
to show and share the light.
1187
01:48:17,534 --> 01:48:20,163
So there's a crystal for you.
1188
01:48:20,363 --> 01:48:22,513
- One for you.
- Hm.
1189
01:48:22,713 --> 01:48:23,949
- One for you.
- Thank you.
1190
01:48:24,149 --> 01:48:27,039
One for you.
1191
01:48:27,239 --> 01:48:31,566
No, you don't get one. You blew
the bloody submarine in half.
1192
01:48:31,766 --> 01:48:34,916
Well, I'd rather be a poor alive
scientist than a rich dead one.
1193
01:49:00,142 --> 01:49:01,592
Hold on, we are turning over.
89922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.