Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,994 --> 00:03:07,585
London, juni 1939
2
00:04:21,615 --> 00:04:25,672
- Jeg synes, du har fået nok.
- Jeg vil blæse på, hvad du synes.
3
00:04:25,911 --> 00:04:30,252
Du blæser på, hvad alle synes.
Også alle vore venner.
4
00:04:30,457 --> 00:04:35,630
Jeg har givet dig meget.
Du burde opføre dig bedre.
5
00:04:36,046 --> 00:04:41,515
Du ejer mig ikke, fordi vi er gift.
Du har kun lejet mig. Jeg går i seng.
6
00:04:41,927 --> 00:04:45,390
Jeg lægger lige
dine smykker i pengeskabet.
7
00:04:45,597 --> 00:04:51,695
Hvis du stadig skal flirte med
unge mænd, så gør det lidt diskret.
8
00:05:08,245 --> 00:05:12,717
- Hjælp mig lige af tøjet.
- Jeg skal lige lægge dine ting ind.
9
00:05:26,554 --> 00:05:28,773
Freddie...
10
00:05:31,101 --> 00:05:36,451
- Jeg glemte cigaretterne nedenunder.
- For pokker da, Helen.
11
00:05:36,564 --> 00:05:43,244
- Jeg skal lige låse dine ting inde.
- Vil du ikke nok, skat?
12
00:06:01,214 --> 00:06:03,895
Hvem fanden er du?
13
00:06:14,644 --> 00:06:19,532
Her er dine cigaretter.
Kan vi så gå i seng?
14
00:06:21,943 --> 00:06:29,453
- Tag og gå ned og læs lidt.
- Jeg er udmattet. Jeg vil i seng.
15
00:06:30,201 --> 00:06:32,705
Jeg skal have mig et bad.
16
00:06:38,084 --> 00:06:44,052
Jeg kunne godt bruge et bad.
Bertie har fået centralvarme.
17
00:06:44,924 --> 00:06:47,890
Man sveder som en gris.
18
00:06:48,386 --> 00:06:54,899
Hvordan kunne han blive adlet? Han
mænger sig med Cambridge-slænget.
19
00:06:55,101 --> 00:06:59,906
Han kan lide Malenkov, Belinsky...
Han er Stalinist.
20
00:07:00,482 --> 00:07:02,950
Skide pro-bolsjevik.
21
00:07:03,151 --> 00:07:08,157
Han går ind for russerne.
Han er for alt, undtagen England.
22
00:07:10,575 --> 00:07:15,214
Jeg fatter ikke,
hvad Neville er ude på.
23
00:07:17,707 --> 00:07:21,420
Chamberlain.
"Fred i vor tid." Ha!
24
00:07:23,004 --> 00:07:27,892
Han har givet dem Østrig,
og Tjekkoslovakiet.
25
00:07:28,134 --> 00:07:32,773
Jeg tager mig lige et bad.
Godnat, skat.
26
00:07:59,582 --> 00:08:02,086
Godaften, Mr. Lassiter.
27
00:08:02,168 --> 00:08:04,636
Goddag, Nick.
28
00:08:54,554 --> 00:08:57,817
- Må jeg have lov?
- Nej, desværre.
29
00:08:57,932 --> 00:09:02,903
Det er en amerikansk skik at bryde
ind. Det gør man ikke her.
30
00:09:06,774 --> 00:09:09,587
Skal vi prøve igen?
31
00:09:09,611 --> 00:09:14,499
- Sig hvad du vil, og gå så hjem.
- Lad os tage hjem.
32
00:09:14,908 --> 00:09:22,168
- Har hun ikke sagt, hun er min kone?
- Forsvind, eller De bliver smidt ud.
33
00:09:22,582 --> 00:09:26,228
Det er helt i orden. Hun har en
svaghed for uniformer.
34
00:09:26,252 --> 00:09:30,843
- Hendes far var admiral.
- Deres form for humor er smagløs.
35
00:09:31,049 --> 00:09:35,059
- Kom med denne vej.
- Lad os være lidt civiliserede.
36
00:09:35,178 --> 00:09:38,025
Det varer ikke så længe.
37
00:09:41,643 --> 00:09:44,407
Som De vil.
38
00:09:58,201 --> 00:10:01,263
- Jeg vil gerne undskylde.
- Det bør du også.
39
00:10:01,287 --> 00:10:06,377
- Du kommer en time for sent.
- Morer du dig, Sarah?
40
00:10:06,668 --> 00:10:11,881
Han var sød. Han inviterede mig til
Devon. Jeg følte mig fristet.
41
00:10:12,006 --> 00:10:15,694
- Jeg kom i sidste øjeblik.
- Jeg var ved at dø af sult.
42
00:10:15,718 --> 00:10:18,489
Stiller England ikke din appetit?
43
00:10:18,513 --> 00:10:21,610
- Jaloux?
- Misundelig.
44
00:10:22,600 --> 00:10:29,196
Jeg kan bedre lide dig. Du forstår
at danse med en træt dansepartner.
45
00:10:31,818 --> 00:10:36,457
Jeg bestiller et bord i hjørnet og
beder dem stege en okse til dig.
46
00:10:36,656 --> 00:10:40,427
- Nej, lad os gå hjem.
- Jeg troede, du var sulten.
47
00:10:40,451 --> 00:10:43,500
Vi kan spise i sengen.
48
00:11:16,946 --> 00:11:22,415
Jeg har kun ét ønske. At du
efterlader én kop kaffe til mig.
49
00:11:24,245 --> 00:11:27,508
- Nyrer.
- En skønne dag
50
00:11:28,791 --> 00:11:33,680
- bliver du stor og fed.
- Måske buttet, men ikke fed.
51
00:11:33,880 --> 00:11:37,676
Du er mere mørbanket
end en fodboldspiller.
52
00:11:37,800 --> 00:11:42,641
Vend dig om, så forvandler
jeg dig til en ny kvinde.
53
00:11:58,613 --> 00:12:01,116
Ikke så hårdt!
54
00:13:15,523 --> 00:13:18,620
Ind i bilen, Lassiter.
55
00:13:39,255 --> 00:13:43,727
Stil jer op på række.
og dig, længere væk.
56
00:13:48,306 --> 00:13:52,119
- Jeg tror, det er nummer fire.
- Jeg er helt sikker.
57
00:13:52,143 --> 00:13:56,236
- Tal lidt højere.
- Ja, det er ham.
58
00:13:56,439 --> 00:13:58,574
Det er ham.
59
00:13:59,692 --> 00:14:05,909
Godt, Rudolf Valentino bliver her.
I andre kan gå.
60
00:14:22,256 --> 00:14:26,320
- Ved du, hvad det er?
- Det er en fælde.
61
00:14:26,344 --> 00:14:31,065
Nemlig, det er en fælde.
Fingeraftryk, vidner...
62
00:14:31,933 --> 00:14:36,441
Vidneudsagn fra politimanden,
der anholdt dig. og et våben.
63
00:14:36,562 --> 00:14:41,818
Du kender vores holdning til våben.
Du står til 20 år eller livstid.
64
00:14:42,026 --> 00:14:44,826
Du skulle lige se det,
så du kunne være sikker.
65
00:14:44,946 --> 00:14:49,585
- Hvad har jeg gjort?
- Det har jeg ikke besluttet endnu.
66
00:14:50,117 --> 00:14:54,377
Det er Mr. Breeze.
Han vil forklare det.
67
00:15:00,628 --> 00:15:04,140
Goddag...
Peter Breeze. FBI.
68
00:15:16,352 --> 00:15:19,414
Hvis du samarbejder,
vil du gå fri.
69
00:15:19,438 --> 00:15:25,370
Medarbejder du mig,
får du 20 svære år.
70
00:15:37,164 --> 00:15:40,712
Skide nazister. Fascistsvin!
71
00:15:47,008 --> 00:15:50,602
Helmut Sanger,
ambassadør i England.
72
00:15:51,262 --> 00:15:54,199
Da tyskerne
invaderede Tjekkoslovakiet -
73
00:15:54,223 --> 00:15:58,613
- stjal de diamanter for 50 mio.
dollars fra statskassen.
74
00:15:58,728 --> 00:16:03,625
Dem bruger de til at finansiere
spionage i Europa og Sydamerika.
75
00:16:03,649 --> 00:16:08,075
De venter en sending til en værdi
af 10 millioner her i London.
76
00:16:08,321 --> 00:16:11,619
Uindfattede diamanter.
Ædelstens-kvalitet.
77
00:16:11,866 --> 00:16:17,833
De kommer på onsdag om en uge
og er på ambassaden i to dage.
78
00:16:18,289 --> 00:16:24,636
Stopper vi dem her i England, sinker
vi deres arbejde i Sydamerika.
79
00:16:26,672 --> 00:16:30,683
Fortæl mig den gode nyhed,
Breeze.
80
00:16:32,803 --> 00:16:36,018
Vi vil have dig til at stjæle dem.
81
00:16:40,311 --> 00:16:45,235
Lassiter, så svært er det ikke.
Ikke for en som dig.
82
00:16:45,441 --> 00:16:49,202
Vi bliver snart draget ind i krigen.
Du må yde en skærv.
83
00:16:49,403 --> 00:16:52,583
Vil du også gøre mig til patriot?
84
00:16:52,782 --> 00:16:57,088
Pengeskabet står på 3. sal.
De er her på onsdag. Du skal!
85
00:16:57,244 --> 00:17:03,128
Nej, jeg skal ej. Der er
bevæbnede folk derinde.
86
00:17:03,334 --> 00:17:07,130
Det er der også i Sing-Sing.
87
00:17:10,508 --> 00:17:16,025
- Præskriptionslovene er ophørt.
- Det kan vi fikse.
88
00:17:50,089 --> 00:17:55,973
Max Hoffer, Gestapo. Sikkerhedschef.
Kvinden er Kari von Fürsten.
89
00:17:56,137 --> 00:18:00,117
Hendes far var en af de første
industrimagnater i partiet.
90
00:18:00,141 --> 00:18:04,780
Hendes titel er ambassadeattaché,
men hun er kurer.
91
00:18:04,979 --> 00:18:11,705
Hun skal få diamanterne til Buenos
Aires. Nu slår hun sig løs i London.
92
00:18:14,321 --> 00:18:19,790
Men koncentrér dig om Hoffer.
Han er dygtig og meget barsk.
93
00:18:19,994 --> 00:18:24,964
Han agerer livvagt for hende,
og måske elsker.
94
00:18:28,169 --> 00:18:31,431
Ham skal du sno dig forbi.
95
00:18:31,630 --> 00:18:35,510
Hvis de tager mig,
sætter I så kavalleriet ind?
96
00:18:35,676 --> 00:18:40,814
Ikke hvis det sker på ambassaden.
Den er tysk område.
97
00:18:40,973 --> 00:18:45,778
- Så er jeg straks mere rolig!
- Beklager, Lassiter.
98
00:18:46,729 --> 00:18:49,197
Rend mig.
99
00:20:19,488 --> 00:20:22,917
Hvad koster en "varm" Bentley?
100
00:20:23,117 --> 00:20:25,288
Halløjsa, Nick?
101
00:20:25,703 --> 00:20:29,131
- Hvad er der sket?
- Ingenting.
102
00:20:31,000 --> 00:20:36,884
Jeg kan lide London. Jeg gjorde mit
arbejde, før jeg kom hertil.
103
00:20:37,089 --> 00:20:43,436
Det er en by efter mit hoved.
Strømerne bærer ikke våben.
104
00:20:43,596 --> 00:20:48,235
Politiet jagter forbrydere, men de
dræber dem ikke, når de fanger dem.
105
00:20:48,434 --> 00:20:53,951
Det er civiliseret. Det var derfor,
jeg forlod New York.
106
00:20:54,148 --> 00:21:00,281
Her kan man udøve sit erhverv uden
fare for at få knoppen skudt af.
107
00:21:00,654 --> 00:21:05,293
Skuf nu ikke en gammel biltyv ved
at sige, at tiderne har ændret sig.
108
00:21:05,492 --> 00:21:08,672
Vi skal ud og køre en tur, Smoke.
109
00:21:47,451 --> 00:21:50,666
- Hvor skal vi hen?
- Hen til Eddie Lee.
110
00:21:50,871 --> 00:21:56,044
Men stop lige
ved det næste røde lys.
111
00:22:18,732 --> 00:22:21,746
Du skygger mig ikke, vel?
112
00:22:21,902 --> 00:22:26,125
- Jeg passer bare mit arbejde.
- Du kan ikke komme med.
113
00:22:32,955 --> 00:22:34,877
Lassiter!
114
00:22:56,228 --> 00:23:00,451
- Godaften, Mr. Lassiter.
- Godaften, Eileen.
115
00:23:43,442 --> 00:23:46,906
Prøver du at plukke mig for penge?
116
00:23:47,071 --> 00:23:52,290
- Du kan få dem igen på rouletten.
- Det er et spil for skidesprællere.
117
00:23:52,910 --> 00:23:55,923
Det kommer an på,
hvad man vil vinde.
118
00:23:58,999 --> 00:24:04,931
Pas på, Nick. Hun er en kvinde
med lyster. Usædvanlige lyster.
119
00:24:05,047 --> 00:24:07,728
Jeg taler af erfaring.
120
00:24:07,841 --> 00:24:12,183
Du er altid så beskeden.
Præsenter mig for hende.
121
00:24:29,154 --> 00:24:31,456
Godaften, Kari.
122
00:24:33,033 --> 00:24:36,545
Nick Lassiter. Kari von Fürsten.
123
00:24:36,745 --> 00:24:41,502
Hun er fra den tyske ambassade.
Mr. Lassiter er amerikaner.
124
00:24:41,708 --> 00:24:47,177
- Jeg har altid beundret diplomater.
- Jaså. Hvorfor?
125
00:24:47,923 --> 00:24:52,644
- De forfører både venner og fjender.
- Hvad er De?
126
00:24:53,804 --> 00:24:58,644
Hvilken forskel gør det,
så længe man har det sjovt?
127
00:24:58,892 --> 00:25:02,356
Jeg kan godt lide mænd med ar.
128
00:25:04,398 --> 00:25:08,194
Må jeg byde på en drink?
129
00:25:13,574 --> 00:25:16,753
Følger du altid efter hende?
130
00:25:16,910 --> 00:25:20,458
- Følger han altid efter Dem?
- Ja.
131
00:25:23,208 --> 00:25:27,515
Ejeren Eddie Lee...
Er han en af Deres kumpaner?
132
00:25:27,880 --> 00:25:31,308
- Somme tider.
- Er han Deres ven?
133
00:25:31,758 --> 00:25:35,021
Vi har en fælles interesse.
Penge.
134
00:25:35,137 --> 00:25:40,570
Det siges, han har myrdet folk,
men han vil ikke tale om det.
135
00:25:40,726 --> 00:25:42,745
Ikke nogen jeg kender.
136
00:25:42,769 --> 00:25:48,073
- Har De slået nogen ihjel?
- Fortæl om Berlin.
137
00:25:49,318 --> 00:25:54,491
For mig er det den eneste by, men
Shanghai er lige så spændende.
138
00:25:55,449 --> 00:25:58,035
Hvem slog De ihjel?
139
00:25:58,243 --> 00:26:01,422
Hvordan spændende?
140
00:26:02,664 --> 00:26:06,971
Forlystelseslivet...
Forlystelser af en særlig art.
141
00:26:07,169 --> 00:26:13,432
Kvinder med dyr, stoffer, små drenge.
Fornøjelse og smerte.
142
00:26:17,137 --> 00:26:21,646
- Chokerer jeg Dem?
- Er mit hår blevet hvidt?
143
00:26:23,185 --> 00:26:27,408
Jeg synes bedre og bedre om Dem.
144
00:26:47,209 --> 00:26:50,590
- Hvad har vi?
- Herhenne.
145
00:26:52,047 --> 00:26:55,678
Min kontaktmand... Müller.
146
00:27:01,431 --> 00:27:04,536
- Trist.
- Vi skulle have truffet hinanden.
147
00:27:04,560 --> 00:27:08,403
- Hvem arrangerede mødet?
- Det gjorde han.
148
00:27:08,605 --> 00:27:13,196
Det tyder på,
at de kendte til jer begge to.
149
00:27:14,695 --> 00:27:19,618
- Måske.
- Måske...? Op i røven.
150
00:27:25,539 --> 00:27:30,889
Kommissær Becker
overtager sagen fra nu af.
151
00:27:35,215 --> 00:27:39,724
Det er for ubehageligt
for de fine.
152
00:27:44,975 --> 00:27:50,444
En kniv. Måske en stilet.
Den var i hvert fald tynd.
153
00:28:02,618 --> 00:28:05,335
Hvad så nu?
154
00:28:06,496 --> 00:28:11,502
Nu gør vi det på den hårde måde.
Min måde.
155
00:28:53,126 --> 00:28:56,175
Det her er vidunderligt.
156
00:31:25,529 --> 00:31:28,743
Nicky! Rart at se dig.
157
00:31:29,366 --> 00:31:34,621
- Jeg håber, du satsede lidt.
- Det så godt ud i aften.
158
00:31:34,830 --> 00:31:39,551
Han skulle være bevæbnet for
at stoppe en rigtig fighter.
159
00:31:39,709 --> 00:31:44,300
Damen vil gerne hyre ham
resten af aftenen.
160
00:31:44,506 --> 00:31:50,105
- Er det det, du gør nu?
- Jeg gør en ven en tjeneste.
161
00:31:50,262 --> 00:31:54,687
- Hun er genert.
- Ja, det kan jeg se.
162
00:31:55,684 --> 00:31:58,496
Jeg tror ikke,
han er til megen nytte.
163
00:31:58,520 --> 00:32:03,325
Han er mere "let på tå" uden for
ringen, hvis du forstår.
164
00:32:03,525 --> 00:32:05,660
Det er løgn!
165
00:32:07,571 --> 00:32:13,123
Hun er mere interesseret i hans
evne til at udholde smerte.
166
00:32:13,326 --> 00:32:20,172
- Den går ikke. Desværre.
- Det er okay. Vi ses, Sweeny.
167
00:32:22,502 --> 00:32:27,390
- Han sagde nej.
- Så må De køre mig hjem.
168
00:32:30,635 --> 00:32:35,144
- Det er lidt ubelejligt.
- Er det?
169
00:32:48,194 --> 00:32:53,367
Det er bare Max.
Sig nu ja.
170
00:33:08,882 --> 00:33:15,727
Bare så hende hvem-hun-end-er
ved, at der er flere om biddet.
171
00:33:16,306 --> 00:33:21,063
Mænd som Dem har
altid elskerinder.
172
00:33:21,227 --> 00:33:25,736
Det er det, der gør jer interessante.
Ring til mig.
173
00:33:25,941 --> 00:33:31,707
- Men vent ikke for længe.
- Jeg forbløder bare.
174
00:33:31,905 --> 00:33:35,203
Så spis en bøf først.
175
00:34:06,940 --> 00:34:11,531
Det er ikke, som du tror.
Der skete ikke noget.
176
00:34:11,736 --> 00:34:16,909
Hvordan har du så fået
læbestift på skiorten?
177
00:34:18,868 --> 00:34:24,088
Du skal ikke lyve for mig.
Alt andet, men ingen løgne.
178
00:34:24,290 --> 00:34:29,594
Hvis jeg lyver for dig, siger jeg
det. Det er det mest ærlige.
179
00:34:30,296 --> 00:34:35,220
- Har du mere at sige?
- Nej, jeg føler mig til grin.
180
00:34:35,385 --> 00:34:41,103
Var jeg skyldig, ville vitale om det
samme, men jeg ville have det bedre.
181
00:34:41,266 --> 00:34:44,647
- Hav det så godt.
- Sarah, vent.
182
00:34:45,103 --> 00:34:47,025
Gider du?
183
00:34:49,315 --> 00:34:56,291
Undskyld. Du forstår ikke.
De har lagt en fælde.
184
00:34:56,489 --> 00:35:01,543
- Jeg ryger i fængsel.
- Prøver du at skræmme mig?
185
00:35:02,662 --> 00:35:07,917
Scotland Yard vil have mig til at
stjæle diamanter for 10 millioner.
186
00:35:08,043 --> 00:35:10,628
Ellers ryger jeg i fængsel.
187
00:35:10,837 --> 00:35:15,309
- Det strider jo mod loven.
- Loven er for lovlydige borgere.
188
00:35:15,508 --> 00:35:20,099
- Vi kan flygte. Rom eller Paris.
- Sarah, det kan jeg ikke.
189
00:35:22,682 --> 00:35:27,985
Hvilket andet valg har du?
Vil du stjæle dem?
190
00:35:30,899 --> 00:35:36,747
Nick, jeg følger med dig
overalt. Men det skal ske nu.
191
00:35:36,946 --> 00:35:40,659
Bed mig ikke yde noget,
jeg ikke kan.
192
00:35:40,825 --> 00:35:44,966
Du mener, at du ikke vil.
Jeg kender dig.
193
00:35:45,121 --> 00:35:48,882
Du drømmer om det store kup.
194
00:35:50,585 --> 00:35:53,931
Andre har givet kortene.
Jeg spiller dem bare.
195
00:35:54,130 --> 00:35:58,602
Du står til at tabe med
den hånd. Farvel.
196
00:36:09,025 --> 00:36:14,245
Ved du, hvad det her minder
mig om? At vi sidder her...
197
00:36:14,739 --> 00:36:17,457
Forbudstiden. Kapringerne.
198
00:36:18,201 --> 00:36:23,172
Da vi sad langs landevejene
uden for New York.
199
00:36:23,498 --> 00:36:28,312
Og ventede på, at hollænderne
kom med ladninger fra Canada.
200
00:36:28,336 --> 00:36:31,599
- Kan du huske det?
- Ja.
201
00:36:31,756 --> 00:36:35,444
Jeg var stadig ung nok
til at synes, det var sjovt.
202
00:36:35,468 --> 00:36:37,936
Det var sjovt.
203
00:36:39,723 --> 00:36:44,896
Vi har siddet her i en time.
Hvorfor er fyren fra FBI så vigtig?
204
00:36:45,061 --> 00:36:51,907
Jeg må tale med ham. Breeze har
et par huller, som skal fyldes ud.
205
00:36:52,068 --> 00:36:55,699
- Giv mig en.
- Jeg troede, du var holdt op.
206
00:36:56,531 --> 00:36:58,951
Det var jeg også.
207
00:37:07,042 --> 00:37:09,510
Hvem er det?
208
00:37:31,900 --> 00:37:35,780
- Han ser ikke rar ud.
- Nej.
209
00:40:01,633 --> 00:40:08,561
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Jeg sku' ha' ladet ham dræbe dig.
210
00:40:10,850 --> 00:40:17,696
Han hjalp dig.
Regn ikke med, han gør det igen.
211
00:40:32,956 --> 00:40:38,674
Mit hjem. Mit hjem for helvede.
Du skal ikke komme hjem til mig!
212
00:40:43,007 --> 00:40:45,890
Skal jeg ringe efter nogen?
213
00:40:46,135 --> 00:40:50,442
Nej. Spis bare morgenmaden
færdig. Det går.
214
00:40:59,232 --> 00:41:04,156
- Jeg står af, Becker.
- Ikke før jeg giver dig lov.
215
00:41:04,362 --> 00:41:07,577
- De prøvede at myrde Breeze.
- Men det mislykkedes.
216
00:41:07,782 --> 00:41:11,376
Vi skriver at det var
en gaseksplosion.
217
00:41:11,536 --> 00:41:17,171
- Mordforsøg strider mod loven.
- Du skal ikke belære mig om loven.
218
00:41:18,877 --> 00:41:24,132
Det er for tykt. Du ved, hvor penge-
skabet er og fører mig til Mata Hari.
219
00:41:24,299 --> 00:41:30,183
De oplysninger har man kun, hvis
man har nogen inde i kredsen.
220
00:41:30,680 --> 00:41:34,939
- Vi havde en derinde.
- De myrdede ham, ikke?
221
00:41:36,102 --> 00:41:40,907
Hvis det var let,
kunne min kone gøre det.
222
00:42:27,070 --> 00:42:31,874
- Låse holder vist ikke tyve ude.
- Jeg rejser ikke.
223
00:42:34,077 --> 00:42:37,042
Jeg vil have, du kommer med.
224
00:42:37,288 --> 00:42:42,212
- Hvad er der sket?
- Jeg er færdig her. Det er slut.
225
00:42:45,797 --> 00:42:50,388
Er du sikker?
Du vil ikke fortryde det?
226
00:42:51,678 --> 00:42:54,442
Jeg vil prøve at lade være.
227
00:43:15,368 --> 00:43:18,055
- Paris.
- Milano.
228
00:43:18,079 --> 00:43:20,891
- Rom.
- Venedig.
229
00:43:20,915 --> 00:43:24,261
- Istanbul.
- Istanbul? Nej.
230
00:43:25,253 --> 00:43:30,770
- Er det virkelig så nemt?
- Det vigtigste har jeg jo med.
231
00:43:30,967 --> 00:43:33,387
Det kan jeg lide.
232
00:43:34,178 --> 00:43:38,401
Hvorfor gør du altid det?
Du spiser altid min mad.
233
00:43:38,725 --> 00:43:42,705
- Jeg kan bedre lide den.
- Hvorfor bestilte du så ikke kylling?
234
00:43:42,729 --> 00:43:46,869
- Jeg ville have kalvekød.
- Det bestilte du jo.
235
00:43:47,108 --> 00:43:50,073
Nu kan jeg få begge dele.
236
00:43:50,236 --> 00:43:53,451
Folkestone om ti minutter.
237
00:43:53,698 --> 00:43:59,167
- Vi kan spise middag i Paris.
- Paris. Jeg skal æde som et svin.
238
00:44:08,671 --> 00:44:11,008
Måske ikke.
239
00:44:12,258 --> 00:44:16,019
- Jeg er imponeret.
- Det er også meningen.
240
00:44:16,179 --> 00:44:21,149
Sarah, det er kommissær Becker,
som jeg har sagt så meget godt om.
241
00:44:23,686 --> 00:44:26,272
Jeg skal holde en tale.
242
00:44:26,564 --> 00:44:31,036
Der kan ske dig tre ting.
Alle tre ting vil gavne mig.
243
00:44:31,235 --> 00:44:37,997
(1) Du tager diamanterne, og jeg får
ros for noget, de andre ikke kunne.
244
00:44:38,159 --> 00:44:42,549
(2) Du går ind, og de dræber dig.
Det passer mig fint.
245
00:44:42,663 --> 00:44:49,094
(3) Du går ikke derind. Så sørger jeg
for, du får 20 år eller livstid.
246
00:44:49,295 --> 00:44:53,720
Og du bliver gammel i et bur.
Det passer mig virkelig fint.
247
00:44:53,925 --> 00:44:59,098
Det bedste for dig er at hugge
diamanterne. I dag er det mandag.
248
00:44:59,305 --> 00:45:02,318
Diamanterne kommer på onsdag.
249
00:45:02,517 --> 00:45:07,986
Hvis jeg ikke har dem på fredag,
knalder jeg dig.
250
00:45:11,025 --> 00:45:16,494
Kom, skat.
Altid en fornøjelse, mine herrer.
251
00:45:18,032 --> 00:45:23,834
Glem alt om at stå aftaget,
før vi er tilbage i London.
252
00:45:24,622 --> 00:45:30,589
Du stoler ikke på folk.
Et meget utiltalende træk.
253
00:45:38,803 --> 00:45:43,773
- Du hader ham virkelig. Hvorfor?
- Han er en tyv.
254
00:45:43,933 --> 00:45:49,402
- Der findes mange tyve.
- Hvad er du? FBI. Hvad er det?
255
00:45:49,772 --> 00:45:54,696
Jeg er strømer.
Jeg er ikke let at snøre.
256
00:45:54,861 --> 00:45:58,622
Jeg tilgiver ikke.
Jeg glemmer ikke.
257
00:45:58,823 --> 00:46:02,177
Flødefiæset der er en tyv.
258
00:46:02,201 --> 00:46:06,081
Han er en tyv
og vil altid være en tyv.
259
00:46:06,205 --> 00:46:10,227
- Men ikke i mit distrikt.
- Vi slog en handel af med ham.
260
00:46:10,251 --> 00:46:15,139
Vær nu ikke så barnlig. Jeg holder
20 mod 1 på at tyskerne dræber ham.
261
00:46:15,673 --> 00:46:20,887
Måske. Men hvis han slipper ud
og overholder sin det af aftalen -
262
00:46:20,928 --> 00:46:24,741
- sætter du ham vel
i fængsel alligevel.
263
00:46:24,765 --> 00:46:27,446
Selvfølgelig.
Der hører han jo hjemme.
264
00:47:54,438 --> 00:47:57,535
Flyt den der!
265
00:48:36,689 --> 00:48:39,537
Hvor blev den skiderik af?
266
00:48:54,999 --> 00:49:00,088
Nick, rygterne går.
Strømeren har beviser mod dig.
267
00:49:00,338 --> 00:49:06,305
- Han har prøvet før. Jeg er her.
- Det siges, at du er "varm".
268
00:49:09,597 --> 00:49:14,983
Ville diamanter lor 10 millioner
køle mig ned?
269
00:49:18,564 --> 00:49:24,413
Dollars?
Det bliver svært at afsætte.
270
00:49:26,197 --> 00:49:31,370
Jeg vil ikke kunne give
mere end 15 cents pr dollar.
271
00:49:34,205 --> 00:49:39,757
Alle andre prøver at udnytte mig.
Hvorfor skulle du være anderledes?
272
00:49:39,877 --> 00:49:44,883
Stenene er uindfattede, de kan ikke
spores og har ingen ejermand.
273
00:49:45,091 --> 00:49:49,101
Når krigen kommer,
bliver de mere værd end guld.
274
00:49:50,763 --> 00:49:52,519
60.
275
00:49:53,974 --> 00:49:55,647
20.
276
00:49:56,977 --> 00:49:58,733
40.
277
00:50:01,899 --> 00:50:03,738
Top.
278
00:50:10,658 --> 00:50:15,180
Hav pengene parat.
Det bliver i morgen eller overmorgen.
279
00:50:15,204 --> 00:50:19,546
Det skal gå hurtigt.
Der bliver ingen thepause.
280
00:51:29,653 --> 00:51:33,331
Det varer kun lidt endnu.
Stå stille.
281
00:51:33,532 --> 00:51:38,207
- Nej, jeg vil hjem.
- Jeg køber en is til dig bagefter.
282
00:51:38,412 --> 00:51:41,342
Nej, jeg vil ikke have en.
283
00:51:42,833 --> 00:51:47,093
Beundrer De tysk kultur,
Mr. Lassiter?
284
00:51:47,254 --> 00:51:53,435
Der hvor jeg kommer fra, sætter
vi pris på det lidt mere enkle.
285
00:51:54,428 --> 00:51:56,896
Som Mickey Mouse...?
286
00:51:59,475 --> 00:52:03,355
- Er Kari her?
- Nej, hun er på konsulatet.
287
00:52:15,157 --> 00:52:17,376
Stop ham!
288
00:52:35,344 --> 00:52:39,603
Rør ham ikke.
Han er kun et barn.
289
00:52:47,314 --> 00:52:50,743
Du burde have skudt ham, Max.
290
00:52:50,943 --> 00:52:56,827
Max skyder kun store drenge.
Har du fået dig en bøf i dag?
291
00:52:57,032 --> 00:53:01,873
- Skal du ud og jage?
- Dræbe. Fuglene drives ud.
292
00:53:01,996 --> 00:53:06,504
- Hvorfor så skyde dem?
- Kan du ikke lide at dræbe fugle?
293
00:53:06,667 --> 00:53:10,428
Jo, med en kølle,
mens nogen holder dem.
294
00:53:10,629 --> 00:53:15,351
Hvorfor tager du ikke med?
Vi skal nok finde en kølle til dig.
295
00:53:15,509 --> 00:53:19,602
Tag du den bare.
Vi ses, når du kommer tilbage.
296
00:53:20,848 --> 00:53:25,036
Max er begyndt at synes om dig.
Du har fået ham til at smile.
297
00:53:25,060 --> 00:53:27,445
Det kan jeg se.
298
00:53:33,652 --> 00:53:38,291
Hvem er Nick Lassiter?
Hvorfor er han her?
299
00:53:57,760 --> 00:54:01,936
- Har du en cigaret?
- Du lovede din mor noget.
300
00:54:11,023 --> 00:54:16,706
- Pærelet.
- Jeg forstår, hvorfor du gør det her.
301
00:54:18,030 --> 00:54:19,287
Hvordan så det ud?
302
00:54:19,406 --> 00:54:23,511
En vagt på trappen
bag et meget solidt gelænder.
303
00:54:23,535 --> 00:54:27,307
- Gangdørene er låste.
- Alle er bevæbnede.
304
00:54:27,331 --> 00:54:32,088
Der var alarmer på to vinduer
og jerntremmer overalt.
305
00:54:32,294 --> 00:54:36,969
Lad os køre. Hvad ellers?
Fortæl præcis, hvad I så.
306
00:54:59,526 --> 00:55:04,367
Det lykkedes mig
at få kofangeren til at passe.
307
00:55:06,700 --> 00:55:08,954
Hej, Nick.
308
00:55:10,788 --> 00:55:14,928
Goddag, Breeze.
Du ser godt ud.
309
00:55:15,501 --> 00:55:19,939
- Kan du huske Peter Breeze?
- Ja, jeg ved, hvem det er.
310
00:55:19,963 --> 00:55:26,097
- Nyder De at knalde en uskyldig?
- Han er ikke blevet fanget endnu.
311
00:55:29,098 --> 00:55:34,311
- Ryger han ind, dræber de ham.
- Lykkes det, kan han redde tusinder.
312
00:55:34,436 --> 00:55:37,874
Man kan ikke tvinge
nogen til at sætte livet på spil -
313
00:55:37,898 --> 00:55:42,212
- og så klappe sig selv på ryggen,
fordi man har skabt en helt.
314
00:55:42,236 --> 00:55:46,957
- Hvad med selv at redde dem?
- Breeze gør bare sit arbejde.
315
00:55:47,241 --> 00:55:50,124
Vi giver ham fuld opbakning.
316
00:55:50,869 --> 00:55:55,674
Hvorfor faldt jeg ikke
for en hattemager?
317
00:56:04,800 --> 00:56:10,013
Du har mange fine biler her.
De må have kostet en formue.
318
00:56:10,889 --> 00:56:13,772
Nej, de er stjålne.
319
00:56:20,566 --> 00:56:23,962
Jeg beklager,
at Miss Wells blev så oprørt.
320
00:56:23,986 --> 00:56:28,716
- Ja, lad os aflyse det hele.
- Gør ikke grin med mig.
321
00:56:28,740 --> 00:56:32,095
Det lyder måske løjerligt,
men manges liv afhænger af dig.
322
00:56:32,119 --> 00:56:37,007
Der bliver krig,
og USA kommer med i den.
323
00:56:37,166 --> 00:56:42,635
Det er dit land, og jeg tror, du går
mere op i det, end du foregiver.
324
00:56:42,796 --> 00:56:46,094
Jeg vil bede dig om
ikke at stikke af igen.
325
00:56:46,300 --> 00:56:51,104
Becker søger blot et påskud
for at bure dig inde.
326
00:56:51,305 --> 00:56:55,160
Han har et påskud,
og det vil han benytte sig af.
327
00:56:55,184 --> 00:56:58,830
Han burer mig inde,
uanset hvad jeg gør.
328
00:56:58,854 --> 00:57:05,403
Og du har intet at skulle have sagt,
for så vil det også gå dig ilde.
329
00:58:21,770 --> 00:58:25,911
Godaften, elskede.
Sikke en behagelig overraskelse.
330
00:58:26,024 --> 00:58:28,836
- Må jeg gøre dig selskab?
- Nej.
331
00:58:28,860 --> 00:58:33,925
- Bed hende forsvinde.
- Tro ikke, at du mister ham.
332
00:58:33,949 --> 00:58:37,303
Du spolerer morskaben,
hvis vi ikke skal kappes.
333
00:58:37,327 --> 00:58:42,183
Jeg er her ikke for more mig.
Få hende væk.
334
00:58:42,207 --> 00:58:47,012
Jeg nægter at sidde her
sammen med hende.
335
00:58:47,170 --> 00:58:51,393
- Du skal ikke lægge pres på mig.
- Skiderik.
336
00:58:52,050 --> 00:58:54,305
Rør mig ikke!
337
00:58:58,640 --> 00:59:01,494
Bid tænderne sammen.
Jeg har brug for hende.
338
00:59:01,518 --> 00:59:06,124
Jeg vil ikke hjælpe dig med
at komme i hendes seng.
339
00:59:06,148 --> 00:59:10,211
Det kan du ikke byde mig.
Træf et valg.
340
00:59:10,235 --> 00:59:14,716
Gør det selv. Jeg har ikke
mere tid. Det skal være i aften.
341
00:59:14,740 --> 00:59:18,168
Hold dig væk fra mig.
342
00:59:30,088 --> 00:59:35,261
- Sikke en sød lille Fräulein.
- Lad os gå.
343
01:00:20,180 --> 01:00:23,110
Scotland Yard.
344
01:00:47,245 --> 01:00:50,424
Underhold mig, Nick. Bare lidt.
345
01:05:03,042 --> 01:05:07,301
Hun må have været god.
Du var derinde temmelig længe.
346
01:05:09,799 --> 01:05:14,639
I havde de rigtige oplysninger,
men det var det gale pengeskab.
347
01:05:15,012 --> 01:05:18,606
- Giv mig diamanterne.
- Der var kun hendes smykker i det.
348
01:05:18,808 --> 01:05:21,442
Ud! Kropsvisitér ham!
349
01:05:28,401 --> 01:05:32,873
Hvis du bluffer,
er det her din sidste dag i frihed.
350
01:05:33,030 --> 01:05:37,621
Du klokkede i det. Jeg ved ikke,
hvor det andet pengeskab er.
351
01:05:37,743 --> 01:05:41,587
Synd for dig,
for skal ind igen i aften.
352
01:05:41,831 --> 01:05:46,422
- Skal jeg banke på alle døre?
- Du er tyven. Find selv ud af det.
353
01:05:46,627 --> 01:05:52,760
Men hvis du ikke finder
diamanterne, skal du ikke komme ud.
354
01:06:30,046 --> 01:06:31,967
Udmærket.
355
01:06:39,055 --> 01:06:41,772
10 minutters pause.
356
01:06:53,444 --> 01:06:58,201
Det er kommissær Becker.
Overbetjent Allyce.
357
01:06:59,158 --> 01:07:01,708
Ja, ja. Tak, Breeze.
358
01:07:03,037 --> 01:07:06,917
Jeg vil vide alt,
hvad Lassiter har fortalt Dem.
359
01:07:07,625 --> 01:07:11,772
Som alle mænd siger han kun det,
han vil have, jeg skal høre.
360
01:07:11,796 --> 01:07:17,146
- Jeg taler om hans planer.
- Jeg vil blæse på, hvad De taler om.
361
01:07:19,011 --> 01:07:23,768
Du er lige startet.
Jeg siger til, når du er færdig.
362
01:07:25,101 --> 01:07:30,190
- Tag det roligt.
- Et ord til, og Allyce fjerner dig.
363
01:07:33,442 --> 01:07:36,906
Lassiter ser altfor glad ud.
Hvorfor?
364
01:07:38,906 --> 01:07:43,462
- Det ved jeg ikke.
- Gu gør du så.
365
01:07:43,661 --> 01:07:48,058
Hvorfor siger du det ikke?
Han ydmygede dig i andres nærvær.
366
01:07:48,082 --> 01:07:52,591
Han svinede dig til
over for dem alle sammen.
367
01:07:54,088 --> 01:07:59,225
- Det gør ikke noget.
- Hør her. Sådan ligger landet.
368
01:07:59,385 --> 01:08:03,532
Får jeg ham uden problemer,
ryger han i fængsel.
369
01:08:03,556 --> 01:08:09,238
Hvis jeg skal ud og lede, dræber
jeg ham, når jeg finder ham.
370
01:08:15,901 --> 01:08:21,205
Han leder efter en hæler, som
kan afsætte alle de 10 millioner.
371
01:08:48,976 --> 01:08:53,199
- Kan vitale sammen?
- Har vi noget at tale om?
372
01:09:11,332 --> 01:09:15,721
- Hvor skal jeg sætte det?
- På køkkenbordet.
373
01:09:16,337 --> 01:09:20,928
Det lykkedes ikke.
Jeg prøver igen i aften.
374
01:09:21,133 --> 01:09:26,187
Som man reder, så ligger man.
Eller var det en dårlig metafor?
375
01:09:26,388 --> 01:09:31,145
- Den mangler overbærenhed.
- Det har jeg ikke meget af.
376
01:09:32,269 --> 01:09:35,567
Jeg ved,
hvordan man kan klare Becker.
377
01:09:35,981 --> 01:09:40,086
Becker fik mig. Jeg fortalte,
at du ledte efter en hæler.
378
01:09:40,110 --> 01:09:43,089
Han finder ham aldrig.
379
01:09:43,113 --> 01:09:47,010
Jeg ved ikke, hvor længe jeg har
haft de kasser stående her.
380
01:09:47,034 --> 01:09:52,633
Næste gang jeg pakkede dem ud
skulle vi leve sammen for evigt.
381
01:09:52,831 --> 01:09:57,636
- Det skal nok gå. Jeg klarer det.
- Nej, de slår dig ihjel.
382
01:09:58,587 --> 01:10:05,598
Hvis jeg klarer det i aften,
er det hele ligegyldigt uden dig.
383
01:10:10,558 --> 01:10:15,279
Det skal gå hurtigt. Jeg har
kun tid til én telefonsamtale.
384
01:10:21,694 --> 01:10:25,205
Må jeg tale med kommissær Becker.
385
01:10:38,294 --> 01:10:41,675
Kaptajn Hoffer
fra den tyske ambassade.
386
01:10:41,839 --> 01:10:46,809
- Det fik jeg at vide.
- Jeg vil vide noget om Lassiter.
387
01:10:47,845 --> 01:10:53,231
Jeg har set Dem sammen.
Jeg har forsket lidt.
388
01:10:56,437 --> 01:11:01,610
- Vi har været venner i mange år.
- Det er meget værd for mig.
389
01:11:03,777 --> 01:11:09,875
Meget, håber jeg. Jeg angiver kun
mine venner mod en god betaling.
390
01:11:34,975 --> 01:11:37,111
Undskyld.
391
01:11:40,022 --> 01:11:42,739
Sikke et sted.
392
01:11:45,235 --> 01:11:49,198
Hvor meget tjente du sidste år?
393
01:11:49,907 --> 01:11:54,628
Ved du, hvad jeg tjente?
3123 dollars.
394
01:11:55,120 --> 01:11:58,833
Og dig? Ti gange så meget.
Sikkert mere.
395
01:11:58,999 --> 01:12:04,552
- Stop. Du duer ikke til det.
- Jeg spurgte bare.
396
01:12:05,047 --> 01:12:10,434
Nej, du tænkte. Lad være.
Du kommer bare i knibe.
397
01:12:10,636 --> 01:12:13,733
Det har jeg måske ikke noget imod.
398
01:12:13,931 --> 01:12:19,697
- Breeze, husk du er strømer.
- Det er et job og ikke en religion.
399
01:12:26,652 --> 01:12:31,042
- Hvornår skal du møde hende?
- Snart.
400
01:12:31,365 --> 01:12:35,887
Tror du, det går så let? Sæt
hun ikke lukker dig ind i aften?
401
01:12:35,911 --> 01:12:41,214
Eller I begynder at skændes...
Måske har hun hovedpine.
402
01:12:48,090 --> 01:12:50,593
Ja, du har ret.
403
01:12:54,012 --> 01:12:57,690
- Lav dig en drink.
- God ide.
404
01:13:18,412 --> 01:13:20,666
Lassiter...?
405
01:15:30,210 --> 01:15:32,180
Kom nu.
406
01:15:32,296 --> 01:15:37,729
Du troede ikke, vi ville slippe
levende fra det her, vel?
407
01:15:46,476 --> 01:15:50,320
Breeze,
vi har meget, vi skal nå.
408
01:15:50,606 --> 01:15:54,829
Det bliver ikke lettere af,
at vi venter.
409
01:15:55,444 --> 01:15:58,374
Hvad mener du?
410
01:15:58,655 --> 01:16:03,793
Hoffer må have talt med Kari.
Hun ved det også.
411
01:16:03,994 --> 01:16:06,497
Hun venter på dig.
412
01:16:06,705 --> 01:16:10,715
Når jeg ikke ringer på hoveddøren,
holder hun op med at vente.
413
01:16:10,876 --> 01:16:15,384
- Der er ingen anden vej ind.
- Jo, men den er ikke så let.
414
01:16:15,589 --> 01:16:20,809
Jeg afblæser operationen. Jeg
siger til Becker, at det er umuligt.
415
01:16:20,969 --> 01:16:27,150
Nej! Jeg vil gøre det
Der er en mulighed.
416
01:16:28,644 --> 01:16:34,741
Ring til Smoke. Bed ham komme
herhen, mens jeg skifter. Er du med?
417
01:16:52,876 --> 01:16:55,842
Så er vi her. Ambassadegaden.
418
01:16:57,214 --> 01:17:02,303
- Jeg synes, vi skal afblæse det.
- Lad være. Det er for sent.
419
01:17:02,594 --> 01:17:06,556
Jeg har aldrig før
gjort sådan noget.
420
01:17:08,058 --> 01:17:11,107
Det har jeg heller ikke.
421
01:17:17,359 --> 01:17:23,243
Hvis jeg ikke er ude om 20 minutter,
kommer jeg ikke ud.
422
01:17:34,501 --> 01:17:39,756
Luk lågen op. Jeres chef
ligger omme på bagsædet.
423
01:17:44,636 --> 01:17:49,891
Han har drukket for meget.
Snaps. Han er kanonfuld.
424
01:18:55,582 --> 01:18:58,595
Sove
425
01:19:00,670 --> 01:19:03,007
Heil Hitler.
426
01:26:28,906 --> 01:26:31,836
Hvad sker der?
427
01:26:37,623 --> 01:26:40,755
Vend dig ikke om, Breeze.
428
01:26:45,089 --> 01:26:48,138
Lassiter, du klarede det.
429
01:26:50,177 --> 01:26:54,021
Becker står på den
anden side af gaden.
430
01:26:55,307 --> 01:26:58,273
Hvad vil du gøre ved det?
431
01:27:02,565 --> 01:27:05,068
Det ved jeg ikke.
432
01:27:05,568 --> 01:27:09,744
- Fik du dem?
- Det var derfor, jeg gik i byen.
433
01:27:10,030 --> 01:27:16,959
Jeg har diamanterne, tyskerne
har dem ikke. Det var det, du ville.
434
01:27:37,808 --> 01:27:40,276
Stop ham!
435
01:28:03,751 --> 01:28:09,386
Det er ikke slut, Breeze.
Det er bare blevet sværere.
436
01:29:07,523 --> 01:29:12,031
Han er blevet blødsøden.
Han henter pigen.
437
01:29:12,403 --> 01:29:14,823
Det tåbelige fjols.
438
01:29:39,138 --> 01:29:41,772
Han kommer ikke.
439
01:29:44,643 --> 01:29:49,614
Hvad tror du? At han
ikke kunne få en taxi?
440
01:29:49,815 --> 01:29:53,197
Han narrede os begge to.
441
01:29:54,403 --> 01:29:59,457
Han havde dig som lokkemad,
og jeg røg på den.
442
01:30:00,743 --> 01:30:03,079
Hjælp mig.
443
01:30:04,580 --> 01:30:08,637
Du ved, hvem hans hæler er.
444
01:30:11,420 --> 01:30:13,674
Hjælp mig.
445
01:31:08,463 --> 01:31:13,718
Nick, det hele er der.
Skal jeg ikke se nogle sten?
446
01:31:19,349 --> 01:31:22,943
Det er fint. Jeg smutter nu.
447
01:31:25,355 --> 01:31:31,157
Tag lidt fisk. Det er gratis.
Jeg er lige gået på pension.
448
01:33:11,836 --> 01:33:14,684
Allyce, kør udenom.
449
01:34:36,588 --> 01:34:41,843
Hvad skal jeg gøre? Banke på
og bede dem udlevere tyven?
450
01:34:42,093 --> 01:34:45,391
Det er slut. Han er død.
451
01:35:24,010 --> 01:35:28,020
Det er jeg ked af.
Jeg vidste det ikke.
452
01:35:29,516 --> 01:35:33,396
Du må ikke bebrejde Nick.
Han havde intet valg.
453
01:35:33,520 --> 01:35:39,701
- Han troede ikke, han kunne tabe.
- Han var sikker på, han ikke kunne.
454
01:35:54,999 --> 01:35:57,503
Nej. skyd ikke!
455
01:36:23,987 --> 01:36:26,667
Hejsa, fjolser!
456
01:36:54,976 --> 01:36:58,108
Skal du med på holdet?
457
01:36:58,313 --> 01:37:02,405
Ellers tak,
jeg lider af højdeskræk.
38633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.