All language subtitles for 2_Lassiter.1984.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,994 --> 00:03:07,585 London, juni 1939 2 00:04:21,615 --> 00:04:25,672 - Jeg synes, du har fået nok. - Jeg vil blæse på, hvad du synes. 3 00:04:25,911 --> 00:04:30,252 Du blæser på, hvad alle synes. Også alle vore venner. 4 00:04:30,457 --> 00:04:35,630 Jeg har givet dig meget. Du burde opføre dig bedre. 5 00:04:36,046 --> 00:04:41,515 Du ejer mig ikke, fordi vi er gift. Du har kun lejet mig. Jeg går i seng. 6 00:04:41,927 --> 00:04:45,390 Jeg lægger lige dine smykker i pengeskabet. 7 00:04:45,597 --> 00:04:51,695 Hvis du stadig skal flirte med unge mænd, så gør det lidt diskret. 8 00:05:08,245 --> 00:05:12,717 - Hjælp mig lige af tøjet. - Jeg skal lige lægge dine ting ind. 9 00:05:26,554 --> 00:05:28,773 Freddie... 10 00:05:31,101 --> 00:05:36,451 - Jeg glemte cigaretterne nedenunder. - For pokker da, Helen. 11 00:05:36,564 --> 00:05:43,244 - Jeg skal lige låse dine ting inde. - Vil du ikke nok, skat? 12 00:06:01,214 --> 00:06:03,895 Hvem fanden er du? 13 00:06:14,644 --> 00:06:19,532 Her er dine cigaretter. Kan vi så gå i seng? 14 00:06:21,943 --> 00:06:29,453 - Tag og gå ned og læs lidt. - Jeg er udmattet. Jeg vil i seng. 15 00:06:30,201 --> 00:06:32,705 Jeg skal have mig et bad. 16 00:06:38,084 --> 00:06:44,052 Jeg kunne godt bruge et bad. Bertie har fået centralvarme. 17 00:06:44,924 --> 00:06:47,890 Man sveder som en gris. 18 00:06:48,386 --> 00:06:54,899 Hvordan kunne han blive adlet? Han mænger sig med Cambridge-slænget. 19 00:06:55,101 --> 00:06:59,906 Han kan lide Malenkov, Belinsky... Han er Stalinist. 20 00:07:00,482 --> 00:07:02,950 Skide pro-bolsjevik. 21 00:07:03,151 --> 00:07:08,157 Han går ind for russerne. Han er for alt, undtagen England. 22 00:07:10,575 --> 00:07:15,214 Jeg fatter ikke, hvad Neville er ude på. 23 00:07:17,707 --> 00:07:21,420 Chamberlain. "Fred i vor tid." Ha! 24 00:07:23,004 --> 00:07:27,892 Han har givet dem Østrig, og Tjekkoslovakiet. 25 00:07:28,134 --> 00:07:32,773 Jeg tager mig lige et bad. Godnat, skat. 26 00:07:59,582 --> 00:08:02,086 Godaften, Mr. Lassiter. 27 00:08:02,168 --> 00:08:04,636 Goddag, Nick. 28 00:08:54,554 --> 00:08:57,817 - Må jeg have lov? - Nej, desværre. 29 00:08:57,932 --> 00:09:02,903 Det er en amerikansk skik at bryde ind. Det gør man ikke her. 30 00:09:06,774 --> 00:09:09,587 Skal vi prøve igen? 31 00:09:09,611 --> 00:09:14,499 - Sig hvad du vil, og gå så hjem. - Lad os tage hjem. 32 00:09:14,908 --> 00:09:22,168 - Har hun ikke sagt, hun er min kone? - Forsvind, eller De bliver smidt ud. 33 00:09:22,582 --> 00:09:26,228 Det er helt i orden. Hun har en svaghed for uniformer. 34 00:09:26,252 --> 00:09:30,843 - Hendes far var admiral. - Deres form for humor er smagløs. 35 00:09:31,049 --> 00:09:35,059 - Kom med denne vej. - Lad os være lidt civiliserede. 36 00:09:35,178 --> 00:09:38,025 Det varer ikke så længe. 37 00:09:41,643 --> 00:09:44,407 Som De vil. 38 00:09:58,201 --> 00:10:01,263 - Jeg vil gerne undskylde. - Det bør du også. 39 00:10:01,287 --> 00:10:06,377 - Du kommer en time for sent. - Morer du dig, Sarah? 40 00:10:06,668 --> 00:10:11,881 Han var sød. Han inviterede mig til Devon. Jeg følte mig fristet. 41 00:10:12,006 --> 00:10:15,694 - Jeg kom i sidste øjeblik. - Jeg var ved at dø af sult. 42 00:10:15,718 --> 00:10:18,489 Stiller England ikke din appetit? 43 00:10:18,513 --> 00:10:21,610 - Jaloux? - Misundelig. 44 00:10:22,600 --> 00:10:29,196 Jeg kan bedre lide dig. Du forstår at danse med en træt dansepartner. 45 00:10:31,818 --> 00:10:36,457 Jeg bestiller et bord i hjørnet og beder dem stege en okse til dig. 46 00:10:36,656 --> 00:10:40,427 - Nej, lad os gå hjem. - Jeg troede, du var sulten. 47 00:10:40,451 --> 00:10:43,500 Vi kan spise i sengen. 48 00:11:16,946 --> 00:11:22,415 Jeg har kun ét ønske. At du efterlader én kop kaffe til mig. 49 00:11:24,245 --> 00:11:27,508 - Nyrer. - En skønne dag 50 00:11:28,791 --> 00:11:33,680 - bliver du stor og fed. - Måske buttet, men ikke fed. 51 00:11:33,880 --> 00:11:37,676 Du er mere mørbanket end en fodboldspiller. 52 00:11:37,800 --> 00:11:42,641 Vend dig om, så forvandler jeg dig til en ny kvinde. 53 00:11:58,613 --> 00:12:01,116 Ikke så hårdt! 54 00:13:15,523 --> 00:13:18,620 Ind i bilen, Lassiter. 55 00:13:39,255 --> 00:13:43,727 Stil jer op på række. og dig, længere væk. 56 00:13:48,306 --> 00:13:52,119 - Jeg tror, det er nummer fire. - Jeg er helt sikker. 57 00:13:52,143 --> 00:13:56,236 - Tal lidt højere. - Ja, det er ham. 58 00:13:56,439 --> 00:13:58,574 Det er ham. 59 00:13:59,692 --> 00:14:05,909 Godt, Rudolf Valentino bliver her. I andre kan gå. 60 00:14:22,256 --> 00:14:26,320 - Ved du, hvad det er? - Det er en fælde. 61 00:14:26,344 --> 00:14:31,065 Nemlig, det er en fælde. Fingeraftryk, vidner... 62 00:14:31,933 --> 00:14:36,441 Vidneudsagn fra politimanden, der anholdt dig. og et våben. 63 00:14:36,562 --> 00:14:41,818 Du kender vores holdning til våben. Du står til 20 år eller livstid. 64 00:14:42,026 --> 00:14:44,826 Du skulle lige se det, så du kunne være sikker. 65 00:14:44,946 --> 00:14:49,585 - Hvad har jeg gjort? - Det har jeg ikke besluttet endnu. 66 00:14:50,117 --> 00:14:54,377 Det er Mr. Breeze. Han vil forklare det. 67 00:15:00,628 --> 00:15:04,140 Goddag... Peter Breeze. FBI. 68 00:15:16,352 --> 00:15:19,414 Hvis du samarbejder, vil du gå fri. 69 00:15:19,438 --> 00:15:25,370 Medarbejder du mig, får du 20 svære år. 70 00:15:37,164 --> 00:15:40,712 Skide nazister. Fascistsvin! 71 00:15:47,008 --> 00:15:50,602 Helmut Sanger, ambassadør i England. 72 00:15:51,262 --> 00:15:54,199 Da tyskerne invaderede Tjekkoslovakiet - 73 00:15:54,223 --> 00:15:58,613 - stjal de diamanter for 50 mio. dollars fra statskassen. 74 00:15:58,728 --> 00:16:03,625 Dem bruger de til at finansiere spionage i Europa og Sydamerika. 75 00:16:03,649 --> 00:16:08,075 De venter en sending til en værdi af 10 millioner her i London. 76 00:16:08,321 --> 00:16:11,619 Uindfattede diamanter. Ædelstens-kvalitet. 77 00:16:11,866 --> 00:16:17,833 De kommer på onsdag om en uge og er på ambassaden i to dage. 78 00:16:18,289 --> 00:16:24,636 Stopper vi dem her i England, sinker vi deres arbejde i Sydamerika. 79 00:16:26,672 --> 00:16:30,683 Fortæl mig den gode nyhed, Breeze. 80 00:16:32,803 --> 00:16:36,018 Vi vil have dig til at stjæle dem. 81 00:16:40,311 --> 00:16:45,235 Lassiter, så svært er det ikke. Ikke for en som dig. 82 00:16:45,441 --> 00:16:49,202 Vi bliver snart draget ind i krigen. Du må yde en skærv. 83 00:16:49,403 --> 00:16:52,583 Vil du også gøre mig til patriot? 84 00:16:52,782 --> 00:16:57,088 Pengeskabet står på 3. sal. De er her på onsdag. Du skal! 85 00:16:57,244 --> 00:17:03,128 Nej, jeg skal ej. Der er bevæbnede folk derinde. 86 00:17:03,334 --> 00:17:07,130 Det er der også i Sing-Sing. 87 00:17:10,508 --> 00:17:16,025 - Præskriptionslovene er ophørt. - Det kan vi fikse. 88 00:17:50,089 --> 00:17:55,973 Max Hoffer, Gestapo. Sikkerhedschef. Kvinden er Kari von Fürsten. 89 00:17:56,137 --> 00:18:00,117 Hendes far var en af de første industrimagnater i partiet. 90 00:18:00,141 --> 00:18:04,780 Hendes titel er ambassadeattaché, men hun er kurer. 91 00:18:04,979 --> 00:18:11,705 Hun skal få diamanterne til Buenos Aires. Nu slår hun sig løs i London. 92 00:18:14,321 --> 00:18:19,790 Men koncentrér dig om Hoffer. Han er dygtig og meget barsk. 93 00:18:19,994 --> 00:18:24,964 Han agerer livvagt for hende, og måske elsker. 94 00:18:28,169 --> 00:18:31,431 Ham skal du sno dig forbi. 95 00:18:31,630 --> 00:18:35,510 Hvis de tager mig, sætter I så kavalleriet ind? 96 00:18:35,676 --> 00:18:40,814 Ikke hvis det sker på ambassaden. Den er tysk område. 97 00:18:40,973 --> 00:18:45,778 - Så er jeg straks mere rolig! - Beklager, Lassiter. 98 00:18:46,729 --> 00:18:49,197 Rend mig. 99 00:20:19,488 --> 00:20:22,917 Hvad koster en "varm" Bentley? 100 00:20:23,117 --> 00:20:25,288 Halløjsa, Nick? 101 00:20:25,703 --> 00:20:29,131 - Hvad er der sket? - Ingenting. 102 00:20:31,000 --> 00:20:36,884 Jeg kan lide London. Jeg gjorde mit arbejde, før jeg kom hertil. 103 00:20:37,089 --> 00:20:43,436 Det er en by efter mit hoved. Strømerne bærer ikke våben. 104 00:20:43,596 --> 00:20:48,235 Politiet jagter forbrydere, men de dræber dem ikke, når de fanger dem. 105 00:20:48,434 --> 00:20:53,951 Det er civiliseret. Det var derfor, jeg forlod New York. 106 00:20:54,148 --> 00:21:00,281 Her kan man udøve sit erhverv uden fare for at få knoppen skudt af. 107 00:21:00,654 --> 00:21:05,293 Skuf nu ikke en gammel biltyv ved at sige, at tiderne har ændret sig. 108 00:21:05,492 --> 00:21:08,672 Vi skal ud og køre en tur, Smoke. 109 00:21:47,451 --> 00:21:50,666 - Hvor skal vi hen? - Hen til Eddie Lee. 110 00:21:50,871 --> 00:21:56,044 Men stop lige ved det næste røde lys. 111 00:22:18,732 --> 00:22:21,746 Du skygger mig ikke, vel? 112 00:22:21,902 --> 00:22:26,125 - Jeg passer bare mit arbejde. - Du kan ikke komme med. 113 00:22:32,955 --> 00:22:34,877 Lassiter! 114 00:22:56,228 --> 00:23:00,451 - Godaften, Mr. Lassiter. - Godaften, Eileen. 115 00:23:43,442 --> 00:23:46,906 Prøver du at plukke mig for penge? 116 00:23:47,071 --> 00:23:52,290 - Du kan få dem igen på rouletten. - Det er et spil for skidesprællere. 117 00:23:52,910 --> 00:23:55,923 Det kommer an på, hvad man vil vinde. 118 00:23:58,999 --> 00:24:04,931 Pas på, Nick. Hun er en kvinde med lyster. Usædvanlige lyster. 119 00:24:05,047 --> 00:24:07,728 Jeg taler af erfaring. 120 00:24:07,841 --> 00:24:12,183 Du er altid så beskeden. Præsenter mig for hende. 121 00:24:29,154 --> 00:24:31,456 Godaften, Kari. 122 00:24:33,033 --> 00:24:36,545 Nick Lassiter. Kari von Fürsten. 123 00:24:36,745 --> 00:24:41,502 Hun er fra den tyske ambassade. Mr. Lassiter er amerikaner. 124 00:24:41,708 --> 00:24:47,177 - Jeg har altid beundret diplomater. - Jaså. Hvorfor? 125 00:24:47,923 --> 00:24:52,644 - De forfører både venner og fjender. - Hvad er De? 126 00:24:53,804 --> 00:24:58,644 Hvilken forskel gør det, så længe man har det sjovt? 127 00:24:58,892 --> 00:25:02,356 Jeg kan godt lide mænd med ar. 128 00:25:04,398 --> 00:25:08,194 Må jeg byde på en drink? 129 00:25:13,574 --> 00:25:16,753 Følger du altid efter hende? 130 00:25:16,910 --> 00:25:20,458 - Følger han altid efter Dem? - Ja. 131 00:25:23,208 --> 00:25:27,515 Ejeren Eddie Lee... Er han en af Deres kumpaner? 132 00:25:27,880 --> 00:25:31,308 - Somme tider. - Er han Deres ven? 133 00:25:31,758 --> 00:25:35,021 Vi har en fælles interesse. Penge. 134 00:25:35,137 --> 00:25:40,570 Det siges, han har myrdet folk, men han vil ikke tale om det. 135 00:25:40,726 --> 00:25:42,745 Ikke nogen jeg kender. 136 00:25:42,769 --> 00:25:48,073 - Har De slået nogen ihjel? - Fortæl om Berlin. 137 00:25:49,318 --> 00:25:54,491 For mig er det den eneste by, men Shanghai er lige så spændende. 138 00:25:55,449 --> 00:25:58,035 Hvem slog De ihjel? 139 00:25:58,243 --> 00:26:01,422 Hvordan spændende? 140 00:26:02,664 --> 00:26:06,971 Forlystelseslivet... Forlystelser af en særlig art. 141 00:26:07,169 --> 00:26:13,432 Kvinder med dyr, stoffer, små drenge. Fornøjelse og smerte. 142 00:26:17,137 --> 00:26:21,646 - Chokerer jeg Dem? - Er mit hår blevet hvidt? 143 00:26:23,185 --> 00:26:27,408 Jeg synes bedre og bedre om Dem. 144 00:26:47,209 --> 00:26:50,590 - Hvad har vi? - Herhenne. 145 00:26:52,047 --> 00:26:55,678 Min kontaktmand... Müller. 146 00:27:01,431 --> 00:27:04,536 - Trist. - Vi skulle have truffet hinanden. 147 00:27:04,560 --> 00:27:08,403 - Hvem arrangerede mødet? - Det gjorde han. 148 00:27:08,605 --> 00:27:13,196 Det tyder på, at de kendte til jer begge to. 149 00:27:14,695 --> 00:27:19,618 - Måske. - Måske...? Op i røven. 150 00:27:25,539 --> 00:27:30,889 Kommissær Becker overtager sagen fra nu af. 151 00:27:35,215 --> 00:27:39,724 Det er for ubehageligt for de fine. 152 00:27:44,975 --> 00:27:50,444 En kniv. Måske en stilet. Den var i hvert fald tynd. 153 00:28:02,618 --> 00:28:05,335 Hvad så nu? 154 00:28:06,496 --> 00:28:11,502 Nu gør vi det på den hårde måde. Min måde. 155 00:28:53,126 --> 00:28:56,175 Det her er vidunderligt. 156 00:31:25,529 --> 00:31:28,743 Nicky! Rart at se dig. 157 00:31:29,366 --> 00:31:34,621 - Jeg håber, du satsede lidt. - Det så godt ud i aften. 158 00:31:34,830 --> 00:31:39,551 Han skulle være bevæbnet for at stoppe en rigtig fighter. 159 00:31:39,709 --> 00:31:44,300 Damen vil gerne hyre ham resten af aftenen. 160 00:31:44,506 --> 00:31:50,105 - Er det det, du gør nu? - Jeg gør en ven en tjeneste. 161 00:31:50,262 --> 00:31:54,687 - Hun er genert. - Ja, det kan jeg se. 162 00:31:55,684 --> 00:31:58,496 Jeg tror ikke, han er til megen nytte. 163 00:31:58,520 --> 00:32:03,325 Han er mere "let på tå" uden for ringen, hvis du forstår. 164 00:32:03,525 --> 00:32:05,660 Det er løgn! 165 00:32:07,571 --> 00:32:13,123 Hun er mere interesseret i hans evne til at udholde smerte. 166 00:32:13,326 --> 00:32:20,172 - Den går ikke. Desværre. - Det er okay. Vi ses, Sweeny. 167 00:32:22,502 --> 00:32:27,390 - Han sagde nej. - Så må De køre mig hjem. 168 00:32:30,635 --> 00:32:35,144 - Det er lidt ubelejligt. - Er det? 169 00:32:48,194 --> 00:32:53,367 Det er bare Max. Sig nu ja. 170 00:33:08,882 --> 00:33:15,727 Bare så hende hvem-hun-end-er ved, at der er flere om biddet. 171 00:33:16,306 --> 00:33:21,063 Mænd som Dem har altid elskerinder. 172 00:33:21,227 --> 00:33:25,736 Det er det, der gør jer interessante. Ring til mig. 173 00:33:25,941 --> 00:33:31,707 - Men vent ikke for længe. - Jeg forbløder bare. 174 00:33:31,905 --> 00:33:35,203 Så spis en bøf først. 175 00:34:06,940 --> 00:34:11,531 Det er ikke, som du tror. Der skete ikke noget. 176 00:34:11,736 --> 00:34:16,909 Hvordan har du så fået læbestift på skiorten? 177 00:34:18,868 --> 00:34:24,088 Du skal ikke lyve for mig. Alt andet, men ingen løgne. 178 00:34:24,290 --> 00:34:29,594 Hvis jeg lyver for dig, siger jeg det. Det er det mest ærlige. 179 00:34:30,296 --> 00:34:35,220 - Har du mere at sige? - Nej, jeg føler mig til grin. 180 00:34:35,385 --> 00:34:41,103 Var jeg skyldig, ville vitale om det samme, men jeg ville have det bedre. 181 00:34:41,266 --> 00:34:44,647 - Hav det så godt. - Sarah, vent. 182 00:34:45,103 --> 00:34:47,025 Gider du? 183 00:34:49,315 --> 00:34:56,291 Undskyld. Du forstår ikke. De har lagt en fælde. 184 00:34:56,489 --> 00:35:01,543 - Jeg ryger i fængsel. - Prøver du at skræmme mig? 185 00:35:02,662 --> 00:35:07,917 Scotland Yard vil have mig til at stjæle diamanter for 10 millioner. 186 00:35:08,043 --> 00:35:10,628 Ellers ryger jeg i fængsel. 187 00:35:10,837 --> 00:35:15,309 - Det strider jo mod loven. - Loven er for lovlydige borgere. 188 00:35:15,508 --> 00:35:20,099 - Vi kan flygte. Rom eller Paris. - Sarah, det kan jeg ikke. 189 00:35:22,682 --> 00:35:27,985 Hvilket andet valg har du? Vil du stjæle dem? 190 00:35:30,899 --> 00:35:36,747 Nick, jeg følger med dig overalt. Men det skal ske nu. 191 00:35:36,946 --> 00:35:40,659 Bed mig ikke yde noget, jeg ikke kan. 192 00:35:40,825 --> 00:35:44,966 Du mener, at du ikke vil. Jeg kender dig. 193 00:35:45,121 --> 00:35:48,882 Du drømmer om det store kup. 194 00:35:50,585 --> 00:35:53,931 Andre har givet kortene. Jeg spiller dem bare. 195 00:35:54,130 --> 00:35:58,602 Du står til at tabe med den hånd. Farvel. 196 00:36:09,025 --> 00:36:14,245 Ved du, hvad det her minder mig om? At vi sidder her... 197 00:36:14,739 --> 00:36:17,457 Forbudstiden. Kapringerne. 198 00:36:18,201 --> 00:36:23,172 Da vi sad langs landevejene uden for New York. 199 00:36:23,498 --> 00:36:28,312 Og ventede på, at hollænderne kom med ladninger fra Canada. 200 00:36:28,336 --> 00:36:31,599 - Kan du huske det? - Ja. 201 00:36:31,756 --> 00:36:35,444 Jeg var stadig ung nok til at synes, det var sjovt. 202 00:36:35,468 --> 00:36:37,936 Det var sjovt. 203 00:36:39,723 --> 00:36:44,896 Vi har siddet her i en time. Hvorfor er fyren fra FBI så vigtig? 204 00:36:45,061 --> 00:36:51,907 Jeg må tale med ham. Breeze har et par huller, som skal fyldes ud. 205 00:36:52,068 --> 00:36:55,699 - Giv mig en. - Jeg troede, du var holdt op. 206 00:36:56,531 --> 00:36:58,951 Det var jeg også. 207 00:37:07,042 --> 00:37:09,510 Hvem er det? 208 00:37:31,900 --> 00:37:35,780 - Han ser ikke rar ud. - Nej. 209 00:40:01,633 --> 00:40:08,561 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Jeg sku' ha' ladet ham dræbe dig. 210 00:40:10,850 --> 00:40:17,696 Han hjalp dig. Regn ikke med, han gør det igen. 211 00:40:32,956 --> 00:40:38,674 Mit hjem. Mit hjem for helvede. Du skal ikke komme hjem til mig! 212 00:40:43,007 --> 00:40:45,890 Skal jeg ringe efter nogen? 213 00:40:46,135 --> 00:40:50,442 Nej. Spis bare morgenmaden færdig. Det går. 214 00:40:59,232 --> 00:41:04,156 - Jeg står af, Becker. - Ikke før jeg giver dig lov. 215 00:41:04,362 --> 00:41:07,577 - De prøvede at myrde Breeze. - Men det mislykkedes. 216 00:41:07,782 --> 00:41:11,376 Vi skriver at det var en gaseksplosion. 217 00:41:11,536 --> 00:41:17,171 - Mordforsøg strider mod loven. - Du skal ikke belære mig om loven. 218 00:41:18,877 --> 00:41:24,132 Det er for tykt. Du ved, hvor penge- skabet er og fører mig til Mata Hari. 219 00:41:24,299 --> 00:41:30,183 De oplysninger har man kun, hvis man har nogen inde i kredsen. 220 00:41:30,680 --> 00:41:34,939 - Vi havde en derinde. - De myrdede ham, ikke? 221 00:41:36,102 --> 00:41:40,907 Hvis det var let, kunne min kone gøre det. 222 00:42:27,070 --> 00:42:31,874 - Låse holder vist ikke tyve ude. - Jeg rejser ikke. 223 00:42:34,077 --> 00:42:37,042 Jeg vil have, du kommer med. 224 00:42:37,288 --> 00:42:42,212 - Hvad er der sket? - Jeg er færdig her. Det er slut. 225 00:42:45,797 --> 00:42:50,388 Er du sikker? Du vil ikke fortryde det? 226 00:42:51,678 --> 00:42:54,442 Jeg vil prøve at lade være. 227 00:43:15,368 --> 00:43:18,055 - Paris. - Milano. 228 00:43:18,079 --> 00:43:20,891 - Rom. - Venedig. 229 00:43:20,915 --> 00:43:24,261 - Istanbul. - Istanbul? Nej. 230 00:43:25,253 --> 00:43:30,770 - Er det virkelig så nemt? - Det vigtigste har jeg jo med. 231 00:43:30,967 --> 00:43:33,387 Det kan jeg lide. 232 00:43:34,178 --> 00:43:38,401 Hvorfor gør du altid det? Du spiser altid min mad. 233 00:43:38,725 --> 00:43:42,705 - Jeg kan bedre lide den. - Hvorfor bestilte du så ikke kylling? 234 00:43:42,729 --> 00:43:46,869 - Jeg ville have kalvekød. - Det bestilte du jo. 235 00:43:47,108 --> 00:43:50,073 Nu kan jeg få begge dele. 236 00:43:50,236 --> 00:43:53,451 Folkestone om ti minutter. 237 00:43:53,698 --> 00:43:59,167 - Vi kan spise middag i Paris. - Paris. Jeg skal æde som et svin. 238 00:44:08,671 --> 00:44:11,008 Måske ikke. 239 00:44:12,258 --> 00:44:16,019 - Jeg er imponeret. - Det er også meningen. 240 00:44:16,179 --> 00:44:21,149 Sarah, det er kommissær Becker, som jeg har sagt så meget godt om. 241 00:44:23,686 --> 00:44:26,272 Jeg skal holde en tale. 242 00:44:26,564 --> 00:44:31,036 Der kan ske dig tre ting. Alle tre ting vil gavne mig. 243 00:44:31,235 --> 00:44:37,997 (1) Du tager diamanterne, og jeg får ros for noget, de andre ikke kunne. 244 00:44:38,159 --> 00:44:42,549 (2) Du går ind, og de dræber dig. Det passer mig fint. 245 00:44:42,663 --> 00:44:49,094 (3) Du går ikke derind. Så sørger jeg for, du får 20 år eller livstid. 246 00:44:49,295 --> 00:44:53,720 Og du bliver gammel i et bur. Det passer mig virkelig fint. 247 00:44:53,925 --> 00:44:59,098 Det bedste for dig er at hugge diamanterne. I dag er det mandag. 248 00:44:59,305 --> 00:45:02,318 Diamanterne kommer på onsdag. 249 00:45:02,517 --> 00:45:07,986 Hvis jeg ikke har dem på fredag, knalder jeg dig. 250 00:45:11,025 --> 00:45:16,494 Kom, skat. Altid en fornøjelse, mine herrer. 251 00:45:18,032 --> 00:45:23,834 Glem alt om at stå aftaget, før vi er tilbage i London. 252 00:45:24,622 --> 00:45:30,589 Du stoler ikke på folk. Et meget utiltalende træk. 253 00:45:38,803 --> 00:45:43,773 - Du hader ham virkelig. Hvorfor? - Han er en tyv. 254 00:45:43,933 --> 00:45:49,402 - Der findes mange tyve. - Hvad er du? FBI. Hvad er det? 255 00:45:49,772 --> 00:45:54,696 Jeg er strømer. Jeg er ikke let at snøre. 256 00:45:54,861 --> 00:45:58,622 Jeg tilgiver ikke. Jeg glemmer ikke. 257 00:45:58,823 --> 00:46:02,177 Flødefiæset der er en tyv. 258 00:46:02,201 --> 00:46:06,081 Han er en tyv og vil altid være en tyv. 259 00:46:06,205 --> 00:46:10,227 - Men ikke i mit distrikt. - Vi slog en handel af med ham. 260 00:46:10,251 --> 00:46:15,139 Vær nu ikke så barnlig. Jeg holder 20 mod 1 på at tyskerne dræber ham. 261 00:46:15,673 --> 00:46:20,887 Måske. Men hvis han slipper ud og overholder sin det af aftalen - 262 00:46:20,928 --> 00:46:24,741 - sætter du ham vel i fængsel alligevel. 263 00:46:24,765 --> 00:46:27,446 Selvfølgelig. Der hører han jo hjemme. 264 00:47:54,438 --> 00:47:57,535 Flyt den der! 265 00:48:36,689 --> 00:48:39,537 Hvor blev den skiderik af? 266 00:48:54,999 --> 00:49:00,088 Nick, rygterne går. Strømeren har beviser mod dig. 267 00:49:00,338 --> 00:49:06,305 - Han har prøvet før. Jeg er her. - Det siges, at du er "varm". 268 00:49:09,597 --> 00:49:14,983 Ville diamanter lor 10 millioner køle mig ned? 269 00:49:18,564 --> 00:49:24,413 Dollars? Det bliver svært at afsætte. 270 00:49:26,197 --> 00:49:31,370 Jeg vil ikke kunne give mere end 15 cents pr dollar. 271 00:49:34,205 --> 00:49:39,757 Alle andre prøver at udnytte mig. Hvorfor skulle du være anderledes? 272 00:49:39,877 --> 00:49:44,883 Stenene er uindfattede, de kan ikke spores og har ingen ejermand. 273 00:49:45,091 --> 00:49:49,101 Når krigen kommer, bliver de mere værd end guld. 274 00:49:50,763 --> 00:49:52,519 60. 275 00:49:53,974 --> 00:49:55,647 20. 276 00:49:56,977 --> 00:49:58,733 40. 277 00:50:01,899 --> 00:50:03,738 Top. 278 00:50:10,658 --> 00:50:15,180 Hav pengene parat. Det bliver i morgen eller overmorgen. 279 00:50:15,204 --> 00:50:19,546 Det skal gå hurtigt. Der bliver ingen thepause. 280 00:51:29,653 --> 00:51:33,331 Det varer kun lidt endnu. Stå stille. 281 00:51:33,532 --> 00:51:38,207 - Nej, jeg vil hjem. - Jeg køber en is til dig bagefter. 282 00:51:38,412 --> 00:51:41,342 Nej, jeg vil ikke have en. 283 00:51:42,833 --> 00:51:47,093 Beundrer De tysk kultur, Mr. Lassiter? 284 00:51:47,254 --> 00:51:53,435 Der hvor jeg kommer fra, sætter vi pris på det lidt mere enkle. 285 00:51:54,428 --> 00:51:56,896 Som Mickey Mouse...? 286 00:51:59,475 --> 00:52:03,355 - Er Kari her? - Nej, hun er på konsulatet. 287 00:52:15,157 --> 00:52:17,376 Stop ham! 288 00:52:35,344 --> 00:52:39,603 Rør ham ikke. Han er kun et barn. 289 00:52:47,314 --> 00:52:50,743 Du burde have skudt ham, Max. 290 00:52:50,943 --> 00:52:56,827 Max skyder kun store drenge. Har du fået dig en bøf i dag? 291 00:52:57,032 --> 00:53:01,873 - Skal du ud og jage? - Dræbe. Fuglene drives ud. 292 00:53:01,996 --> 00:53:06,504 - Hvorfor så skyde dem? - Kan du ikke lide at dræbe fugle? 293 00:53:06,667 --> 00:53:10,428 Jo, med en kølle, mens nogen holder dem. 294 00:53:10,629 --> 00:53:15,351 Hvorfor tager du ikke med? Vi skal nok finde en kølle til dig. 295 00:53:15,509 --> 00:53:19,602 Tag du den bare. Vi ses, når du kommer tilbage. 296 00:53:20,848 --> 00:53:25,036 Max er begyndt at synes om dig. Du har fået ham til at smile. 297 00:53:25,060 --> 00:53:27,445 Det kan jeg se. 298 00:53:33,652 --> 00:53:38,291 Hvem er Nick Lassiter? Hvorfor er han her? 299 00:53:57,760 --> 00:54:01,936 - Har du en cigaret? - Du lovede din mor noget. 300 00:54:11,023 --> 00:54:16,706 - Pærelet. - Jeg forstår, hvorfor du gør det her. 301 00:54:18,030 --> 00:54:19,287 Hvordan så det ud? 302 00:54:19,406 --> 00:54:23,511 En vagt på trappen bag et meget solidt gelænder. 303 00:54:23,535 --> 00:54:27,307 - Gangdørene er låste. - Alle er bevæbnede. 304 00:54:27,331 --> 00:54:32,088 Der var alarmer på to vinduer og jerntremmer overalt. 305 00:54:32,294 --> 00:54:36,969 Lad os køre. Hvad ellers? Fortæl præcis, hvad I så. 306 00:54:59,526 --> 00:55:04,367 Det lykkedes mig at få kofangeren til at passe. 307 00:55:06,700 --> 00:55:08,954 Hej, Nick. 308 00:55:10,788 --> 00:55:14,928 Goddag, Breeze. Du ser godt ud. 309 00:55:15,501 --> 00:55:19,939 - Kan du huske Peter Breeze? - Ja, jeg ved, hvem det er. 310 00:55:19,963 --> 00:55:26,097 - Nyder De at knalde en uskyldig? - Han er ikke blevet fanget endnu. 311 00:55:29,098 --> 00:55:34,311 - Ryger han ind, dræber de ham. - Lykkes det, kan han redde tusinder. 312 00:55:34,436 --> 00:55:37,874 Man kan ikke tvinge nogen til at sætte livet på spil - 313 00:55:37,898 --> 00:55:42,212 - og så klappe sig selv på ryggen, fordi man har skabt en helt. 314 00:55:42,236 --> 00:55:46,957 - Hvad med selv at redde dem? - Breeze gør bare sit arbejde. 315 00:55:47,241 --> 00:55:50,124 Vi giver ham fuld opbakning. 316 00:55:50,869 --> 00:55:55,674 Hvorfor faldt jeg ikke for en hattemager? 317 00:56:04,800 --> 00:56:10,013 Du har mange fine biler her. De må have kostet en formue. 318 00:56:10,889 --> 00:56:13,772 Nej, de er stjålne. 319 00:56:20,566 --> 00:56:23,962 Jeg beklager, at Miss Wells blev så oprørt. 320 00:56:23,986 --> 00:56:28,716 - Ja, lad os aflyse det hele. - Gør ikke grin med mig. 321 00:56:28,740 --> 00:56:32,095 Det lyder måske løjerligt, men manges liv afhænger af dig. 322 00:56:32,119 --> 00:56:37,007 Der bliver krig, og USA kommer med i den. 323 00:56:37,166 --> 00:56:42,635 Det er dit land, og jeg tror, du går mere op i det, end du foregiver. 324 00:56:42,796 --> 00:56:46,094 Jeg vil bede dig om ikke at stikke af igen. 325 00:56:46,300 --> 00:56:51,104 Becker søger blot et påskud for at bure dig inde. 326 00:56:51,305 --> 00:56:55,160 Han har et påskud, og det vil han benytte sig af. 327 00:56:55,184 --> 00:56:58,830 Han burer mig inde, uanset hvad jeg gør. 328 00:56:58,854 --> 00:57:05,403 Og du har intet at skulle have sagt, for så vil det også gå dig ilde. 329 00:58:21,770 --> 00:58:25,911 Godaften, elskede. Sikke en behagelig overraskelse. 330 00:58:26,024 --> 00:58:28,836 - Må jeg gøre dig selskab? - Nej. 331 00:58:28,860 --> 00:58:33,925 - Bed hende forsvinde. - Tro ikke, at du mister ham. 332 00:58:33,949 --> 00:58:37,303 Du spolerer morskaben, hvis vi ikke skal kappes. 333 00:58:37,327 --> 00:58:42,183 Jeg er her ikke for more mig. Få hende væk. 334 00:58:42,207 --> 00:58:47,012 Jeg nægter at sidde her sammen med hende. 335 00:58:47,170 --> 00:58:51,393 - Du skal ikke lægge pres på mig. - Skiderik. 336 00:58:52,050 --> 00:58:54,305 Rør mig ikke! 337 00:58:58,640 --> 00:59:01,494 Bid tænderne sammen. Jeg har brug for hende. 338 00:59:01,518 --> 00:59:06,124 Jeg vil ikke hjælpe dig med at komme i hendes seng. 339 00:59:06,148 --> 00:59:10,211 Det kan du ikke byde mig. Træf et valg. 340 00:59:10,235 --> 00:59:14,716 Gør det selv. Jeg har ikke mere tid. Det skal være i aften. 341 00:59:14,740 --> 00:59:18,168 Hold dig væk fra mig. 342 00:59:30,088 --> 00:59:35,261 - Sikke en sød lille Fräulein. - Lad os gå. 343 01:00:20,180 --> 01:00:23,110 Scotland Yard. 344 01:00:47,245 --> 01:00:50,424 Underhold mig, Nick. Bare lidt. 345 01:05:03,042 --> 01:05:07,301 Hun må have været god. Du var derinde temmelig længe. 346 01:05:09,799 --> 01:05:14,639 I havde de rigtige oplysninger, men det var det gale pengeskab. 347 01:05:15,012 --> 01:05:18,606 - Giv mig diamanterne. - Der var kun hendes smykker i det. 348 01:05:18,808 --> 01:05:21,442 Ud! Kropsvisitér ham! 349 01:05:28,401 --> 01:05:32,873 Hvis du bluffer, er det her din sidste dag i frihed. 350 01:05:33,030 --> 01:05:37,621 Du klokkede i det. Jeg ved ikke, hvor det andet pengeskab er. 351 01:05:37,743 --> 01:05:41,587 Synd for dig, for skal ind igen i aften. 352 01:05:41,831 --> 01:05:46,422 - Skal jeg banke på alle døre? - Du er tyven. Find selv ud af det. 353 01:05:46,627 --> 01:05:52,760 Men hvis du ikke finder diamanterne, skal du ikke komme ud. 354 01:06:30,046 --> 01:06:31,967 Udmærket. 355 01:06:39,055 --> 01:06:41,772 10 minutters pause. 356 01:06:53,444 --> 01:06:58,201 Det er kommissær Becker. Overbetjent Allyce. 357 01:06:59,158 --> 01:07:01,708 Ja, ja. Tak, Breeze. 358 01:07:03,037 --> 01:07:06,917 Jeg vil vide alt, hvad Lassiter har fortalt Dem. 359 01:07:07,625 --> 01:07:11,772 Som alle mænd siger han kun det, han vil have, jeg skal høre. 360 01:07:11,796 --> 01:07:17,146 - Jeg taler om hans planer. - Jeg vil blæse på, hvad De taler om. 361 01:07:19,011 --> 01:07:23,768 Du er lige startet. Jeg siger til, når du er færdig. 362 01:07:25,101 --> 01:07:30,190 - Tag det roligt. - Et ord til, og Allyce fjerner dig. 363 01:07:33,442 --> 01:07:36,906 Lassiter ser altfor glad ud. Hvorfor? 364 01:07:38,906 --> 01:07:43,462 - Det ved jeg ikke. - Gu gør du så. 365 01:07:43,661 --> 01:07:48,058 Hvorfor siger du det ikke? Han ydmygede dig i andres nærvær. 366 01:07:48,082 --> 01:07:52,591 Han svinede dig til over for dem alle sammen. 367 01:07:54,088 --> 01:07:59,225 - Det gør ikke noget. - Hør her. Sådan ligger landet. 368 01:07:59,385 --> 01:08:03,532 Får jeg ham uden problemer, ryger han i fængsel. 369 01:08:03,556 --> 01:08:09,238 Hvis jeg skal ud og lede, dræber jeg ham, når jeg finder ham. 370 01:08:15,901 --> 01:08:21,205 Han leder efter en hæler, som kan afsætte alle de 10 millioner. 371 01:08:48,976 --> 01:08:53,199 - Kan vitale sammen? - Har vi noget at tale om? 372 01:09:11,332 --> 01:09:15,721 - Hvor skal jeg sætte det? - På køkkenbordet. 373 01:09:16,337 --> 01:09:20,928 Det lykkedes ikke. Jeg prøver igen i aften. 374 01:09:21,133 --> 01:09:26,187 Som man reder, så ligger man. Eller var det en dårlig metafor? 375 01:09:26,388 --> 01:09:31,145 - Den mangler overbærenhed. - Det har jeg ikke meget af. 376 01:09:32,269 --> 01:09:35,567 Jeg ved, hvordan man kan klare Becker. 377 01:09:35,981 --> 01:09:40,086 Becker fik mig. Jeg fortalte, at du ledte efter en hæler. 378 01:09:40,110 --> 01:09:43,089 Han finder ham aldrig. 379 01:09:43,113 --> 01:09:47,010 Jeg ved ikke, hvor længe jeg har haft de kasser stående her. 380 01:09:47,034 --> 01:09:52,633 Næste gang jeg pakkede dem ud skulle vi leve sammen for evigt. 381 01:09:52,831 --> 01:09:57,636 - Det skal nok gå. Jeg klarer det. - Nej, de slår dig ihjel. 382 01:09:58,587 --> 01:10:05,598 Hvis jeg klarer det i aften, er det hele ligegyldigt uden dig. 383 01:10:10,558 --> 01:10:15,279 Det skal gå hurtigt. Jeg har kun tid til én telefonsamtale. 384 01:10:21,694 --> 01:10:25,205 Må jeg tale med kommissær Becker. 385 01:10:38,294 --> 01:10:41,675 Kaptajn Hoffer fra den tyske ambassade. 386 01:10:41,839 --> 01:10:46,809 - Det fik jeg at vide. - Jeg vil vide noget om Lassiter. 387 01:10:47,845 --> 01:10:53,231 Jeg har set Dem sammen. Jeg har forsket lidt. 388 01:10:56,437 --> 01:11:01,610 - Vi har været venner i mange år. - Det er meget værd for mig. 389 01:11:03,777 --> 01:11:09,875 Meget, håber jeg. Jeg angiver kun mine venner mod en god betaling. 390 01:11:34,975 --> 01:11:37,111 Undskyld. 391 01:11:40,022 --> 01:11:42,739 Sikke et sted. 392 01:11:45,235 --> 01:11:49,198 Hvor meget tjente du sidste år? 393 01:11:49,907 --> 01:11:54,628 Ved du, hvad jeg tjente? 3123 dollars. 394 01:11:55,120 --> 01:11:58,833 Og dig? Ti gange så meget. Sikkert mere. 395 01:11:58,999 --> 01:12:04,552 - Stop. Du duer ikke til det. - Jeg spurgte bare. 396 01:12:05,047 --> 01:12:10,434 Nej, du tænkte. Lad være. Du kommer bare i knibe. 397 01:12:10,636 --> 01:12:13,733 Det har jeg måske ikke noget imod. 398 01:12:13,931 --> 01:12:19,697 - Breeze, husk du er strømer. - Det er et job og ikke en religion. 399 01:12:26,652 --> 01:12:31,042 - Hvornår skal du møde hende? - Snart. 400 01:12:31,365 --> 01:12:35,887 Tror du, det går så let? Sæt hun ikke lukker dig ind i aften? 401 01:12:35,911 --> 01:12:41,214 Eller I begynder at skændes... Måske har hun hovedpine. 402 01:12:48,090 --> 01:12:50,593 Ja, du har ret. 403 01:12:54,012 --> 01:12:57,690 - Lav dig en drink. - God ide. 404 01:13:18,412 --> 01:13:20,666 Lassiter...? 405 01:15:30,210 --> 01:15:32,180 Kom nu. 406 01:15:32,296 --> 01:15:37,729 Du troede ikke, vi ville slippe levende fra det her, vel? 407 01:15:46,476 --> 01:15:50,320 Breeze, vi har meget, vi skal nå. 408 01:15:50,606 --> 01:15:54,829 Det bliver ikke lettere af, at vi venter. 409 01:15:55,444 --> 01:15:58,374 Hvad mener du? 410 01:15:58,655 --> 01:16:03,793 Hoffer må have talt med Kari. Hun ved det også. 411 01:16:03,994 --> 01:16:06,497 Hun venter på dig. 412 01:16:06,705 --> 01:16:10,715 Når jeg ikke ringer på hoveddøren, holder hun op med at vente. 413 01:16:10,876 --> 01:16:15,384 - Der er ingen anden vej ind. - Jo, men den er ikke så let. 414 01:16:15,589 --> 01:16:20,809 Jeg afblæser operationen. Jeg siger til Becker, at det er umuligt. 415 01:16:20,969 --> 01:16:27,150 Nej! Jeg vil gøre det Der er en mulighed. 416 01:16:28,644 --> 01:16:34,741 Ring til Smoke. Bed ham komme herhen, mens jeg skifter. Er du med? 417 01:16:52,876 --> 01:16:55,842 Så er vi her. Ambassadegaden. 418 01:16:57,214 --> 01:17:02,303 - Jeg synes, vi skal afblæse det. - Lad være. Det er for sent. 419 01:17:02,594 --> 01:17:06,556 Jeg har aldrig før gjort sådan noget. 420 01:17:08,058 --> 01:17:11,107 Det har jeg heller ikke. 421 01:17:17,359 --> 01:17:23,243 Hvis jeg ikke er ude om 20 minutter, kommer jeg ikke ud. 422 01:17:34,501 --> 01:17:39,756 Luk lågen op. Jeres chef ligger omme på bagsædet. 423 01:17:44,636 --> 01:17:49,891 Han har drukket for meget. Snaps. Han er kanonfuld. 424 01:18:55,582 --> 01:18:58,595 Sove 425 01:19:00,670 --> 01:19:03,007 Heil Hitler. 426 01:26:28,906 --> 01:26:31,836 Hvad sker der? 427 01:26:37,623 --> 01:26:40,755 Vend dig ikke om, Breeze. 428 01:26:45,089 --> 01:26:48,138 Lassiter, du klarede det. 429 01:26:50,177 --> 01:26:54,021 Becker står på den anden side af gaden. 430 01:26:55,307 --> 01:26:58,273 Hvad vil du gøre ved det? 431 01:27:02,565 --> 01:27:05,068 Det ved jeg ikke. 432 01:27:05,568 --> 01:27:09,744 - Fik du dem? - Det var derfor, jeg gik i byen. 433 01:27:10,030 --> 01:27:16,959 Jeg har diamanterne, tyskerne har dem ikke. Det var det, du ville. 434 01:27:37,808 --> 01:27:40,276 Stop ham! 435 01:28:03,751 --> 01:28:09,386 Det er ikke slut, Breeze. Det er bare blevet sværere. 436 01:29:07,523 --> 01:29:12,031 Han er blevet blødsøden. Han henter pigen. 437 01:29:12,403 --> 01:29:14,823 Det tåbelige fjols. 438 01:29:39,138 --> 01:29:41,772 Han kommer ikke. 439 01:29:44,643 --> 01:29:49,614 Hvad tror du? At han ikke kunne få en taxi? 440 01:29:49,815 --> 01:29:53,197 Han narrede os begge to. 441 01:29:54,403 --> 01:29:59,457 Han havde dig som lokkemad, og jeg røg på den. 442 01:30:00,743 --> 01:30:03,079 Hjælp mig. 443 01:30:04,580 --> 01:30:08,637 Du ved, hvem hans hæler er. 444 01:30:11,420 --> 01:30:13,674 Hjælp mig. 445 01:31:08,463 --> 01:31:13,718 Nick, det hele er der. Skal jeg ikke se nogle sten? 446 01:31:19,349 --> 01:31:22,943 Det er fint. Jeg smutter nu. 447 01:31:25,355 --> 01:31:31,157 Tag lidt fisk. Det er gratis. Jeg er lige gået på pension. 448 01:33:11,836 --> 01:33:14,684 Allyce, kør udenom. 449 01:34:36,588 --> 01:34:41,843 Hvad skal jeg gøre? Banke på og bede dem udlevere tyven? 450 01:34:42,093 --> 01:34:45,391 Det er slut. Han er død. 451 01:35:24,010 --> 01:35:28,020 Det er jeg ked af. Jeg vidste det ikke. 452 01:35:29,516 --> 01:35:33,396 Du må ikke bebrejde Nick. Han havde intet valg. 453 01:35:33,520 --> 01:35:39,701 - Han troede ikke, han kunne tabe. - Han var sikker på, han ikke kunne. 454 01:35:54,999 --> 01:35:57,503 Nej. skyd ikke! 455 01:36:23,987 --> 01:36:26,667 Hejsa, fjolser! 456 01:36:54,976 --> 01:36:58,108 Skal du med på holdet? 457 01:36:58,313 --> 01:37:02,405 Ellers tak, jeg lider af højdeskræk. 38633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.