All language subtitles for 02 - Alexander The Greater Affair, Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,657 --> 00:01:01,226 Delta lambda chi. 2 00:01:01,294 --> 00:01:04,529 ¶ here on the outskirts of life... ¶ 3 00:01:06,032 --> 00:01:07,865 The lady needs a light. 4 00:01:08,935 --> 00:01:13,571 ¶ dreams seldom come true ¶ 5 00:01:16,275 --> 00:01:20,378 ¶ flippin' through photographs ¶ 6 00:01:20,413 --> 00:01:23,548 ¶ emotional holographs ¶ 7 00:01:25,617 --> 00:01:29,253 ¶ cutouts of all the figures you might have been ¶ 8 00:01:32,391 --> 00:01:35,793 ¶ reflections of a life ¶ 9 00:01:35,828 --> 00:01:39,164 ¶ that you once lived ¶ 10 00:01:44,770 --> 00:01:47,639 ¶ as the evening descends ¶ 11 00:01:47,707 --> 00:01:50,575 ¶ you're conscious of every breath ¶ 12 00:01:54,146 --> 00:01:58,650 ¶ and every moment is a crisis I guess... ¶ 13 00:01:58,717 --> 00:02:00,385 Care to dance? 14 00:02:02,588 --> 00:02:04,522 No, thank you. 15 00:02:04,523 --> 00:02:06,591 Come on, one little dance isn't going to hurt you. 16 00:02:06,659 --> 00:02:08,360 The lady said she didn't feel like dancing. 17 00:02:08,427 --> 00:02:09,761 Excuse me, I don't seem to remember 18 00:02:09,829 --> 00:02:11,195 Hearing myself talking to you. 19 00:02:11,263 --> 00:02:13,732 It doesn't seem to matter who you talk to, pal. 20 00:02:13,799 --> 00:02:15,734 You don't seem to listen to them anyway. 21 00:02:15,801 --> 00:02:17,101 Come on. 22 00:02:17,169 --> 00:02:18,703 Just one little dance. 23 00:02:18,771 --> 00:02:21,873 Look, I don't know who you are or what you want, 24 00:02:21,940 --> 00:02:24,008 But I said I don't want to dance. 25 00:02:24,076 --> 00:02:25,243 No, let me amend that. 26 00:02:25,310 --> 00:02:27,044 It's not that I don't want to dance. 27 00:02:27,112 --> 00:02:28,946 I don't want to dance with you. 28 00:02:29,014 --> 00:02:30,382 Do you want to dance? 29 00:02:30,449 --> 00:02:31,716 Love to. 30 00:02:34,119 --> 00:02:36,888 ¶ yeah, that's here ¶ 31 00:02:38,291 --> 00:02:40,892 ¶ on the outskirts ¶ 32 00:02:42,594 --> 00:02:44,862 ¶ of your life ¶ 33 00:02:50,903 --> 00:02:52,704 ¶ ¶ 34 00:03:38,417 --> 00:03:40,117 ¶ ...Warned you that california ¶ 35 00:03:40,186 --> 00:03:42,119 ¶ wasn't going to be the end... ¶ 36 00:03:45,123 --> 00:03:46,558 Mind if I cut in? 37 00:03:46,625 --> 00:03:47,792 Hey, fella, you just don't know 38 00:03:47,859 --> 00:03:49,227 How to take "no" for an answer. 39 00:03:49,295 --> 00:03:50,928 No, leave him alone. 40 00:03:51,963 --> 00:03:54,899 Sure, I'd love to. 41 00:03:54,966 --> 00:03:58,636 ¶ when the whole world is ugly and strange... ¶ 42 00:04:00,305 --> 00:04:02,006 Is there any chance you could find 43 00:04:02,074 --> 00:04:04,342 A hotel room around here? We can. 44 00:04:04,409 --> 00:04:05,910 Will the honeymoon suite do? 45 00:04:05,978 --> 00:04:07,846 Ooh, that'd be fine. 46 00:04:07,913 --> 00:04:09,413 Just fine. 47 00:04:15,087 --> 00:04:17,021 ¶ ¶ 48 00:04:35,941 --> 00:04:38,877 Oh, god... 49 00:04:38,944 --> 00:04:41,446 Oh... 50 00:04:41,514 --> 00:04:43,782 You feel so good. 51 00:05:02,634 --> 00:05:04,168 So good. 52 00:05:23,756 --> 00:05:25,690 This is crazy. 53 00:05:31,764 --> 00:05:34,465 I've never experienced anything like this before. 54 00:05:41,106 --> 00:05:42,540 I think I love you. 55 00:05:47,279 --> 00:05:48,947 Stop. 56 00:05:49,014 --> 00:05:50,949 Stop... 57 00:06:04,930 --> 00:06:06,631 Oh, my god! 58 00:06:06,699 --> 00:06:07,632 Come on! Get her! 59 00:06:07,700 --> 00:06:08,900 What are you doing? Let go of her! 60 00:06:08,968 --> 00:06:10,134 Let go of her! Come on! 61 00:06:10,202 --> 00:06:12,370 Let go! He's choking her! 62 00:06:12,437 --> 00:06:13,704 Get him off of her. 63 00:06:28,354 --> 00:06:30,955 Oh, my god. 64 00:06:31,089 --> 00:06:32,023 Stop jiggling. 65 00:06:32,091 --> 00:06:34,425 I'm just getting to the good part. 66 00:06:34,493 --> 00:06:36,027 Jack? - Hmm? 67 00:06:36,095 --> 00:06:37,695 What do you remember about that cupid 68 00:06:37,763 --> 00:06:39,397 In uncle lewis' manifest? 69 00:06:39,464 --> 00:06:42,000 Ah, the cupid of malek. 70 00:06:42,067 --> 00:06:44,869 Yes, I remember picking that up in cairo. 71 00:06:44,937 --> 00:06:49,807 That was commissioned by one salah malek in 1453. 72 00:06:49,875 --> 00:06:52,710 In Italy, in, uh, milan to be exact. 73 00:06:53,912 --> 00:06:57,648 Yeah, it was said that malek was so ugly 74 00:06:57,716 --> 00:07:00,885 That no woman could look at him without turning away. 75 00:07:00,986 --> 00:07:03,654 That got him pretty upset. 76 00:07:03,722 --> 00:07:05,356 So he, uh, vowed vengeance 77 00:07:05,424 --> 00:07:07,959 On all those who denied him love. 78 00:07:08,027 --> 00:07:11,296 He had the cupid cast in his own image. 79 00:07:13,398 --> 00:07:14,632 Why don't you try reading something 80 00:07:14,700 --> 00:07:16,201 A little more challenging for a change? 81 00:07:16,268 --> 00:07:17,869 Something with words. 82 00:07:19,905 --> 00:07:21,239 "the man arrested 83 00:07:21,307 --> 00:07:25,509 "for the brutal honeymoon suite slayings, gerald hastings, 84 00:07:25,577 --> 00:07:27,678 Said he had to kill for cupid's sake." 85 00:07:29,114 --> 00:07:30,048 You don't think there's any, uh... 86 00:07:30,115 --> 00:07:33,217 Item number 00729, 87 00:07:33,252 --> 00:07:35,053 The cupid of malek. 88 00:07:35,120 --> 00:07:38,856 It says here that uncle lewis sold it to a frederick mason, 89 00:07:38,924 --> 00:07:41,693 But that was over four years ago. 90 00:07:41,760 --> 00:07:43,695 Wait, "m's." 91 00:07:43,762 --> 00:07:45,697 Mason. 92 00:07:47,065 --> 00:07:48,666 Ah! 93 00:07:48,734 --> 00:07:53,604 It seems mr. Mason didn't like women either. 94 00:07:53,672 --> 00:07:55,373 He killed three of them. 95 00:07:55,474 --> 00:07:57,575 Was sentenced to death. 96 00:07:57,643 --> 00:07:58,810 Well... 97 00:08:00,646 --> 00:08:01,812 What do you think? 98 00:08:01,847 --> 00:08:03,981 There's an old witches' saying: 99 00:08:04,048 --> 00:08:06,984 "if it looks like a bat and it flies like a bat, 100 00:08:07,051 --> 00:08:08,686 It's a bat." 101 00:08:16,561 --> 00:08:18,329 I can't understand it. 102 00:08:18,363 --> 00:08:22,066 I know I saw the statue when we barged in. 103 00:08:22,134 --> 00:08:25,403 So it was here. Yup. 104 00:08:25,471 --> 00:08:28,506 Ugly little thing, too. 105 00:08:28,574 --> 00:08:30,241 I know because I said to myself 106 00:08:30,309 --> 00:08:32,343 It was too tacky even for a motel. 107 00:08:32,411 --> 00:08:33,745 Could the cops have taken it? 108 00:08:33,812 --> 00:08:35,513 I thought you were the cops. 109 00:08:35,614 --> 00:08:36,580 Another division. 110 00:08:36,682 --> 00:08:38,182 You were saying. 111 00:08:38,250 --> 00:08:39,484 Now that I think of it, 112 00:08:39,518 --> 00:08:40,685 It was gone already. 113 00:08:40,752 --> 00:08:42,854 Of course, there was so much commotion. 114 00:08:42,888 --> 00:08:44,521 Thank god for those college guys. 115 00:08:44,589 --> 00:08:46,023 "college guys"? 116 00:08:46,091 --> 00:08:48,492 Yeah, from tustin. 117 00:08:48,560 --> 00:08:50,294 They were in the bar having a couple of beers. 118 00:08:51,596 --> 00:08:53,631 When I heard the noise, I tried opening the door, 119 00:08:53,699 --> 00:08:54,898 But it was double locked. 120 00:08:57,035 --> 00:08:58,569 The next thing I know, 121 00:08:58,670 --> 00:09:00,838 These guys are knocking the door down. 122 00:09:02,874 --> 00:09:04,208 That's it. 123 00:09:04,309 --> 00:09:06,510 I remember now. 124 00:09:06,545 --> 00:09:09,146 One of them picked up the statue. 125 00:09:09,214 --> 00:09:10,348 Do you have any idea 126 00:09:10,415 --> 00:09:11,415 Who it was? 127 00:09:11,483 --> 00:09:12,816 No, not by name. 128 00:09:12,918 --> 00:09:15,653 But they all belong to the same fraternity. 129 00:09:15,721 --> 00:09:16,854 How do you know? 130 00:09:16,955 --> 00:09:18,589 Well, they all wear the same kind of t-shirt. 131 00:09:18,657 --> 00:09:20,758 You know, with these funny letters. 132 00:09:20,826 --> 00:09:24,461 Can you remember what they were? Nah. 133 00:09:24,529 --> 00:09:25,396 Who can read that stuff? 134 00:09:25,464 --> 00:09:26,830 It's all greek to me. 135 00:09:29,735 --> 00:09:33,571 Must fancy themselves as lover boys or something though. 136 00:09:33,672 --> 00:09:35,906 Why do you say that? Because 137 00:09:35,941 --> 00:09:39,176 They all have this symbol on the front of their t-shirts. 138 00:09:39,244 --> 00:09:41,779 A heart with an arrow going through it. 139 00:10:10,441 --> 00:10:12,943 Mind telling me what you're doing up there, son? 140 00:10:13,011 --> 00:10:15,946 Just shooting pictures of birds, officer. 141 00:10:22,453 --> 00:10:24,388 For my natural studies class. 142 00:10:26,291 --> 00:10:28,893 Well, I always did like natural studies myself. 143 00:10:46,645 --> 00:10:48,746 I've been calling you. 144 00:10:48,814 --> 00:10:50,414 Hi, eddie. 145 00:10:50,482 --> 00:10:51,749 Listen, I can't talk now. 146 00:10:51,817 --> 00:10:52,850 I'm late for class. 147 00:10:52,918 --> 00:10:53,918 What's the matter? 148 00:10:53,986 --> 00:10:55,285 Didn't you get my messages? 149 00:10:55,353 --> 00:10:56,787 I thought we could go out again. 150 00:10:56,855 --> 00:10:59,090 Eddie, we never went out in the first place. 151 00:10:59,157 --> 00:11:00,891 I thought we did. 152 00:11:00,892 --> 00:11:02,660 We had a date, remember? 153 00:11:02,728 --> 00:11:03,794 It wasn't a date. 154 00:11:03,862 --> 00:11:05,496 I helped you with your homework-- that was all. 155 00:11:05,597 --> 00:11:07,164 I see. 156 00:11:09,401 --> 00:11:11,268 You think you're too good for me, huh? 157 00:11:11,336 --> 00:11:13,037 No, that's not what I meant. 158 00:11:13,105 --> 00:11:16,073 Just leave me alone, okay? 159 00:11:16,141 --> 00:11:18,142 I'm not one of the guys on the football team? 160 00:11:18,210 --> 00:11:19,810 My car's not fancy enough? 161 00:11:19,878 --> 00:11:20,845 Is that it, huh? 162 00:11:20,912 --> 00:11:22,113 I don't want to talk about it. 163 00:11:22,180 --> 00:11:23,380 Please... 164 00:11:23,448 --> 00:11:26,917 Eddie, don't make me have to call for help. 165 00:11:26,985 --> 00:11:28,753 If I report you this time, 166 00:11:28,820 --> 00:11:31,956 You'll be kicked out of school for good. 167 00:11:32,023 --> 00:11:34,091 Excuse me, could either of you 168 00:11:34,126 --> 00:11:34,858 Help us? 169 00:11:34,960 --> 00:11:36,828 Sure. What is it? 170 00:11:36,928 --> 00:11:39,363 There must be a dozen fraternities around here. 171 00:11:39,431 --> 00:11:41,065 15, to be exact, 172 00:11:41,133 --> 00:11:42,800 But only about two or three good ones. 173 00:11:42,868 --> 00:11:43,968 We were looking for the one 174 00:11:44,036 --> 00:11:45,737 That has as its symbol the heart 175 00:11:45,804 --> 00:11:47,105 With the arrow going through it. 176 00:11:47,139 --> 00:11:50,407 That's delta lambda chi. 177 00:11:50,509 --> 00:11:52,376 Are you a member? 178 00:11:52,444 --> 00:11:54,244 Yeah. 179 00:11:54,312 --> 00:11:55,546 Oh, then you can tell us how to get there. 180 00:11:55,647 --> 00:11:56,713 I... I can do better than that. 181 00:11:56,781 --> 00:11:57,881 I could show you where it is. 182 00:11:57,949 --> 00:11:58,882 I'm going that way myself. 183 00:11:58,950 --> 00:12:00,351 So am I. You care for a ride? 184 00:12:02,220 --> 00:12:03,487 It's really not that far. 185 00:12:04,556 --> 00:12:06,891 No, thanks, I think we'll walk. 186 00:12:08,827 --> 00:12:10,594 Sorry if we interrupted anything. 187 00:12:10,662 --> 00:12:12,730 I'm glad you did. 188 00:12:49,634 --> 00:12:50,734 Do a good job. 189 00:12:50,802 --> 00:12:52,169 Now, we've got that big party tonight. 190 00:12:52,236 --> 00:12:53,203 Can I come? 191 00:12:53,271 --> 00:12:55,338 Eddie, this party is not for you. 192 00:12:55,374 --> 00:12:56,274 Just because I'm nice enough 193 00:12:56,341 --> 00:12:58,242 To let you wear delta lambda chi t-shirts 194 00:12:58,310 --> 00:12:59,976 Does not mean you're one of us. 195 00:13:00,045 --> 00:13:02,346 Now, you'll have to excuse me, I got a million things to do. 196 00:13:02,413 --> 00:13:04,114 And don't forget to clean up the kitchen. 197 00:13:19,330 --> 00:13:20,731 What are you doing? 198 00:13:20,799 --> 00:13:22,767 Dusting. 199 00:13:25,003 --> 00:13:27,404 This is really nice. 200 00:13:27,472 --> 00:13:29,206 Ugliest mother in the world. 201 00:13:29,274 --> 00:13:30,908 I can't figure out how it helps you out 202 00:13:30,976 --> 00:13:32,043 With chicks, though. 203 00:13:32,110 --> 00:13:34,278 Is that what it's supposed to do? 204 00:13:34,345 --> 00:13:35,345 It's a cupid, stupid. 205 00:13:35,413 --> 00:13:36,547 Oh. 206 00:13:36,615 --> 00:13:38,049 Now clean up my room, will you? 207 00:13:38,116 --> 00:13:40,618 And leave my stuff alone. 208 00:13:56,200 --> 00:13:57,968 So, what... What makes you think 209 00:13:58,036 --> 00:13:59,603 They're just going to hand it over anyway? 210 00:13:59,671 --> 00:14:02,139 Because they removed evidence from the scene of a crime. 211 00:14:02,206 --> 00:14:04,141 So that's it-- we're cops again. 212 00:14:04,208 --> 00:14:05,242 That's your big plan? 213 00:14:05,309 --> 00:14:07,945 Hey, it worked last time, didn't it? 214 00:14:14,152 --> 00:14:16,453 Academia had its advantages. 215 00:14:16,521 --> 00:14:18,388 I thought you dropped out of college. 216 00:14:18,456 --> 00:14:20,090 Just the school part. 217 00:14:20,158 --> 00:14:22,292 The party's not till tonight, folks. 218 00:14:24,495 --> 00:14:27,264 It's amazing what some people will lose around here. 219 00:14:27,332 --> 00:14:29,166 Is it all like this? 220 00:14:29,234 --> 00:14:30,868 No, we haven't had a chance 221 00:14:30,936 --> 00:14:32,937 To clean up the rest of the place yet. 222 00:14:33,005 --> 00:14:34,605 You are invited. 223 00:14:34,673 --> 00:14:35,873 Be here tonight. 224 00:14:39,010 --> 00:14:40,377 May I help you? 225 00:14:42,480 --> 00:14:44,281 Oh, we're looking for a statue. 226 00:14:44,349 --> 00:14:45,549 A statue? 227 00:14:45,583 --> 00:14:47,150 What kind of statue? 228 00:14:47,218 --> 00:14:48,752 Cupid. Oh. 229 00:14:48,820 --> 00:14:50,287 Well, that would be perfect for us. 230 00:14:51,889 --> 00:14:53,857 Look, we're here on official business. 231 00:14:53,925 --> 00:14:56,393 We have reason to believe that one of your brothers 232 00:14:56,461 --> 00:14:57,627 Took it from the scene of a crime. 233 00:14:57,662 --> 00:14:58,496 Hold on a minute. 234 00:14:58,630 --> 00:15:00,363 No, we're gonna look around. 235 00:15:00,431 --> 00:15:02,499 Talk to some of the guys. 236 00:15:02,567 --> 00:15:03,700 Do you have a warrant? 237 00:15:03,802 --> 00:15:05,969 Id? 238 00:15:07,039 --> 00:15:09,340 Not really. 239 00:15:11,242 --> 00:15:14,978 Look, pal, um, we're not cops. 240 00:15:15,046 --> 00:15:17,447 Uh, we need to find the cupid. 241 00:15:17,549 --> 00:15:18,883 It's a personal matter. 242 00:15:18,950 --> 00:15:20,517 Can't help you. 243 00:15:20,618 --> 00:15:22,285 The brothers wouldn't be too thrilled 244 00:15:22,354 --> 00:15:25,489 If I let two strangers wander through their rooms. 245 00:15:25,556 --> 00:15:27,158 Surely, you understand. 246 00:15:28,193 --> 00:15:30,127 You understand? 247 00:15:36,601 --> 00:15:37,935 Excuse me. 248 00:15:38,036 --> 00:15:40,304 Yeah, what can I do for you? 249 00:15:40,372 --> 00:15:41,972 Your turn to clean up, huh? 250 00:15:42,040 --> 00:15:42,973 Something wrong with that? 251 00:15:43,041 --> 00:15:44,809 No, no, I do it all the time. 252 00:15:44,876 --> 00:15:46,711 Well, some of the time. 253 00:15:46,778 --> 00:15:48,979 We were just wondering if maybe you 254 00:15:49,047 --> 00:15:51,114 Came across a statue in one of the rooms? 255 00:15:51,182 --> 00:15:53,617 A statue? What kind of statue? 256 00:15:53,685 --> 00:15:54,752 Cupid. 257 00:15:54,820 --> 00:15:57,521 Cupid, cupid... 258 00:15:57,588 --> 00:15:58,789 Nope. 259 00:15:58,857 --> 00:16:00,791 Can't say I did. 260 00:16:05,196 --> 00:16:06,464 I like the big guy myself, 261 00:16:06,531 --> 00:16:08,432 What? But I think the second guy is more your type. 262 00:16:08,467 --> 00:16:09,633 Ryan, I'm engaged. 263 00:16:09,701 --> 00:16:11,702 Not tonight. 264 00:18:06,651 --> 00:18:09,719 Even if we do find out who took the statue, 265 00:18:09,787 --> 00:18:11,922 How are we going to make him tell us 266 00:18:11,989 --> 00:18:13,323 What he did with it? 267 00:18:13,391 --> 00:18:14,958 Oh, they're not gonna just tell us. 268 00:18:15,026 --> 00:18:16,193 I mean, it's a criminal offense 269 00:18:16,261 --> 00:18:19,029 To remove evidence from the scene of a crime. 270 00:18:21,366 --> 00:18:22,966 Then we'll just have to search the place. 271 00:18:23,034 --> 00:18:24,535 Now, wait a minute. 272 00:18:24,636 --> 00:18:27,837 I think there may be a better way of doing it than that. 273 00:18:29,174 --> 00:18:33,510 And I think I have just what you need. 274 00:18:33,545 --> 00:18:34,845 ¶ ...Out in the rain ¶ 275 00:18:34,913 --> 00:18:37,781 ¶ just because it's safe with you... ¶ 276 00:18:44,022 --> 00:18:45,288 No, no, no, no, no, no. 277 00:18:45,356 --> 00:18:47,224 What is that? It's just something 278 00:18:47,292 --> 00:18:48,559 That I whipped up from an old recipe 279 00:18:48,626 --> 00:18:50,394 I had lying around. How old? 280 00:18:50,529 --> 00:18:52,129 14th century, scottish. 281 00:18:52,197 --> 00:18:54,098 Look, you want them to tell you 282 00:18:54,165 --> 00:18:55,732 Where the cupid is, huh? 283 00:18:55,800 --> 00:18:57,401 Well, this is going to do it. 284 00:18:57,435 --> 00:18:59,536 It's an old scottish truth potion. 285 00:18:59,604 --> 00:19:01,572 They'll tell you things you wouldn't believe. 286 00:19:01,706 --> 00:19:02,739 What's in it? 287 00:19:02,807 --> 00:19:04,441 Eye of newt, toe of frog, 288 00:19:04,475 --> 00:19:07,344 And just a tincture of apothecary's pommekiss necoy. 289 00:19:07,411 --> 00:19:08,378 What? 290 00:19:08,413 --> 00:19:11,214 To you guys, sodium pentothal. 291 00:19:37,542 --> 00:19:38,976 Eddie, why did you come here? 292 00:19:39,043 --> 00:19:40,610 Didn't we speak about this, this afternoon? 293 00:19:40,679 --> 00:19:41,745 I know, I just thought... 294 00:19:41,813 --> 00:19:43,213 Eddie, please, don't make me have 295 00:19:43,281 --> 00:19:45,482 To have you forcibly evicted. 296 00:19:47,118 --> 00:19:49,486 ¶ still, I'm not sure I'm happy yet ¶ 297 00:19:49,554 --> 00:19:52,856 ¶ does it ever really matter to you? ¶ 298 00:20:15,046 --> 00:20:20,017 ¶ trouble for the man that you take ¶ 299 00:20:20,084 --> 00:20:25,789 ¶ every time you walk in the room ¶ 300 00:20:25,857 --> 00:20:30,394 ¶ couldn't ever be sure of a smile ¶ 301 00:20:30,461 --> 00:20:33,062 ¶ you were never the same... ¶ 302 00:20:37,668 --> 00:20:38,601 ¶ hey, baby... ¶ 303 00:20:38,669 --> 00:20:39,702 Can you believe they're actually 304 00:20:39,770 --> 00:20:40,870 Doing that in public? 305 00:20:40,938 --> 00:20:41,938 At least the lights are out. 306 00:20:42,006 --> 00:20:42,939 Any luck? 307 00:20:43,007 --> 00:20:44,807 No, not yet. 308 00:20:44,875 --> 00:20:47,411 ¶ there's a gun in my hand ¶ 309 00:20:47,478 --> 00:20:50,280 ¶ and a bullet right through my heart ¶ 310 00:20:50,348 --> 00:20:52,382 Neat slide show, huh? 311 00:20:54,219 --> 00:20:55,386 What happened to your tie? 312 00:20:55,453 --> 00:20:58,288 I got it on campus. 313 00:20:58,356 --> 00:21:00,190 I gotta hand it to you, pops. 314 00:21:00,258 --> 00:21:02,359 You make the best drinks in the world, 315 00:21:02,394 --> 00:21:04,594 Especially that jack marshak special. 316 00:21:04,629 --> 00:21:05,762 Well, thank you. 317 00:21:05,830 --> 00:21:07,464 Uh, let me ask you something. 318 00:21:07,532 --> 00:21:09,099 You strike me as the kind of man 319 00:21:09,166 --> 00:21:10,801 Who is alert and aware of everything 320 00:21:10,869 --> 00:21:13,404 That's going on around him that's of any importance. 321 00:21:13,471 --> 00:21:17,340 Uh, have you seen a statue of a cupid anywhere 322 00:21:17,409 --> 00:21:19,175 In any of the rooms in this place? 323 00:21:19,244 --> 00:21:20,277 Cupid. 324 00:21:20,344 --> 00:21:21,411 Yeah, you know, a... 325 00:21:22,747 --> 00:21:24,481 Ugly mother, that high. 326 00:21:24,549 --> 00:21:25,949 Ah. You've seen it! 327 00:21:26,017 --> 00:21:27,785 More than seen it. 328 00:21:27,886 --> 00:21:29,119 I got it. 329 00:21:31,056 --> 00:21:34,090 ¶ do it all night ¶ 330 00:21:36,561 --> 00:21:38,361 ¶ hey, babe... ¶ 331 00:21:41,132 --> 00:21:42,466 It's gone. 332 00:21:42,534 --> 00:21:44,100 Are you sure that's where you put it? 333 00:21:44,168 --> 00:21:45,335 Would I lie to you? 334 00:21:45,403 --> 00:21:46,970 Somebody must have taken it. 335 00:21:47,038 --> 00:21:49,072 But who? 336 00:21:50,575 --> 00:21:51,708 Eddie monroe? 337 00:21:51,776 --> 00:21:53,410 Who? 338 00:21:53,478 --> 00:21:55,078 The guy who cleans up. 339 00:21:55,146 --> 00:21:56,713 Pretty strange guy. 340 00:21:56,781 --> 00:21:58,248 Yeah, him. 341 00:21:58,316 --> 00:22:00,517 Came by my room, and I caught him holding it. 342 00:22:00,652 --> 00:22:03,287 Looking at it pretty strange. 343 00:22:03,355 --> 00:22:04,854 I bet he's got it. 344 00:22:04,923 --> 00:22:07,057 I bet that guy took it. When I get a hold of that guy... 345 00:22:07,125 --> 00:22:09,159 It's too bad you've got to stay and look after your guests. 346 00:22:09,194 --> 00:22:10,026 Um... I do? 347 00:22:10,161 --> 00:22:11,228 Why don't you let us try 348 00:22:11,295 --> 00:22:12,395 To find out where he is for you? 349 00:22:12,463 --> 00:22:13,530 Where did you say he lived again? 350 00:22:13,565 --> 00:22:15,732 Hayes hall. In the basement. 351 00:22:15,767 --> 00:22:19,403 ¶ do it all night... ¶ 352 00:22:19,470 --> 00:22:20,370 ¶ try ¶ 353 00:22:20,438 --> 00:22:21,705 ¶ ooh, ooh, ooh ¶ 354 00:22:21,806 --> 00:22:24,641 ¶ oh, baby, you try ¶ 355 00:22:24,742 --> 00:22:26,343 What's that? 356 00:22:26,411 --> 00:22:28,911 It's a cupid. 357 00:22:28,980 --> 00:22:30,547 Well, it's the ugliest thing I've ever seen. 358 00:22:32,216 --> 00:22:35,351 Ugly or not, it's still a symbol of love. 359 00:22:45,296 --> 00:22:46,796 Excuse me, miss. 360 00:22:48,166 --> 00:22:49,599 Got a light? 361 00:22:49,634 --> 00:22:51,468 No! 362 00:23:00,845 --> 00:23:02,579 ¶ ...Ever be sure of a smile ¶ 363 00:23:02,647 --> 00:23:04,882 Wait a minute. Maybe I do. 364 00:23:04,949 --> 00:23:07,050 ¶ you were never the same way twice ¶ 365 00:23:07,118 --> 00:23:08,552 It's all right. 366 00:23:08,620 --> 00:23:09,853 I don't smoke. 367 00:23:09,921 --> 00:23:11,688 ¶ I'm falling in love ¶ 368 00:23:11,756 --> 00:23:14,691 ¶ oh, night after night ¶ 369 00:23:14,759 --> 00:23:16,659 Care to go for a ride? 370 00:23:16,727 --> 00:23:17,961 Where to? 371 00:23:18,062 --> 00:23:19,830 Oh, I don't know. 372 00:23:19,897 --> 00:23:23,099 Up about mason creek sounds nice. 373 00:23:23,167 --> 00:23:25,135 ¶ try ¶ 374 00:23:25,202 --> 00:23:28,639 ¶ try ¶ 375 00:23:28,773 --> 00:23:31,108 ¶ try... ¶ 376 00:23:33,010 --> 00:23:34,444 Oh! Oh! 377 00:23:34,511 --> 00:23:36,880 I can't stand bees. 378 00:23:36,948 --> 00:23:39,248 I know the perfect spot. 379 00:23:39,316 --> 00:23:40,584 Out of the way. 380 00:23:40,651 --> 00:23:42,552 Lots of beautiful flowers, sweet smelling. 381 00:23:42,620 --> 00:23:45,288 Oh, that's good, 'cause, uh, I love flowers. 382 00:23:57,034 --> 00:24:00,003 Can't believe anyone lives like this. 383 00:24:00,071 --> 00:24:01,638 Dracula lives like this. 384 00:24:01,706 --> 00:24:04,441 I mean someone real. 385 00:24:04,509 --> 00:24:07,977 Are you suggesting dracula isn't real? 386 00:24:11,415 --> 00:24:12,615 Careful. 387 00:24:12,683 --> 00:24:14,617 Looks like a cheap burglar alarm. 388 00:24:16,921 --> 00:24:18,355 Though I can't imagine 389 00:24:18,422 --> 00:24:20,590 What anyone would want to steal down here. 390 00:24:20,658 --> 00:24:23,160 How about the statue of a cupid? 391 00:24:23,228 --> 00:24:25,562 Right. You got a point there. 392 00:24:47,952 --> 00:24:49,586 Oh! Oh! 393 00:24:49,654 --> 00:24:50,854 That feels so good. 394 00:25:14,712 --> 00:25:18,014 I'm sorry I was mean to you before. 395 00:25:18,082 --> 00:25:20,516 Hey, you just didn't know 396 00:25:20,584 --> 00:25:22,518 How terrific I was. 397 00:25:23,788 --> 00:25:25,722 Now I do. 398 00:25:30,294 --> 00:25:32,229 I love you. 399 00:25:48,412 --> 00:25:50,247 What's that? 400 00:25:50,314 --> 00:25:51,481 Honey. 401 00:25:52,850 --> 00:25:54,317 I love honey. 402 00:25:54,385 --> 00:25:55,886 Gives you energy. 403 00:25:55,953 --> 00:25:57,387 You want some? 404 00:26:05,496 --> 00:26:06,763 Hey. 405 00:26:15,272 --> 00:26:16,906 Where are you going? 406 00:26:16,974 --> 00:26:18,374 Little boy's room. 407 00:26:18,442 --> 00:26:19,943 I'll be right back. 408 00:26:20,011 --> 00:26:21,912 Be sure to lock the doors now. 409 00:26:21,979 --> 00:26:24,014 You wouldn't want the bogeyman to get ya. 410 00:26:24,082 --> 00:26:26,817 What are you trying to do, scare me? 411 00:26:47,204 --> 00:26:49,139 It's got to be here some place. 412 00:26:49,206 --> 00:26:51,508 I wonder if she knows about these. 413 00:26:55,446 --> 00:26:58,548 They make a cute couple, don't they? 414 00:26:58,615 --> 00:27:01,151 This eddie's got a serious problem. 415 00:27:01,218 --> 00:27:03,286 Not as serious as hers. 416 00:27:30,447 --> 00:27:32,649 I missed you. 417 00:27:32,717 --> 00:27:34,084 I brought you some company. 418 00:27:35,653 --> 00:27:37,853 So long, honey. 419 00:27:43,394 --> 00:27:45,562 Let me... 420 00:28:01,378 --> 00:28:03,613 Let me out! 421 00:28:03,647 --> 00:28:06,216 Oh, let me... Out! 422 00:28:27,571 --> 00:28:29,939 Whoa! 423 00:28:30,040 --> 00:28:31,607 I didn't want to go to law school, 424 00:28:31,675 --> 00:28:33,676 But my father made me after his third divorce. 425 00:28:33,744 --> 00:28:36,145 He said he wasn't gonna keep paying that kind of money 426 00:28:36,213 --> 00:28:37,313 To someone outside the family. 427 00:28:37,381 --> 00:28:38,882 He's a jerk. Jack, jack, come here. 428 00:28:38,949 --> 00:28:40,649 I wish I knew what it was like 429 00:28:40,717 --> 00:28:42,185 To sleep with a woman like that 430 00:28:42,253 --> 00:28:43,686 Instead of just talking about it. 431 00:28:43,754 --> 00:28:45,655 You got more to find than just a statue. 432 00:28:45,722 --> 00:28:47,490 What's wrong? We've got one sick guy. 433 00:28:47,591 --> 00:28:48,691 More than that? 434 00:28:48,759 --> 00:28:50,126 He's dangerous. 435 00:28:50,193 --> 00:28:52,795 This? 436 00:28:52,830 --> 00:28:54,964 Who is this? - Eddie. 437 00:28:54,999 --> 00:28:57,567 Eddie monroe. And the girl's name is laurie warren. 438 00:28:57,635 --> 00:28:59,402 Does she know? 439 00:28:59,537 --> 00:29:01,838 Well, I tell you what-- I'll go and look for him 440 00:29:01,906 --> 00:29:03,306 While you two look for her. 441 00:29:03,374 --> 00:29:06,976 Have either of you seen laurie warren? 442 00:29:07,044 --> 00:29:09,512 Um, excuse me. Have either of you seen eddie monroe tonight? 443 00:29:09,580 --> 00:29:11,247 No, not since harold kicked him out. 444 00:29:11,315 --> 00:29:12,949 Uh, any idea of where he went? 445 00:29:13,016 --> 00:29:14,684 Well, maybe down to the motel bar 446 00:29:14,752 --> 00:29:16,386 If he couldn't get a drink here. 447 00:29:16,454 --> 00:29:17,553 Give me a break, man. 448 00:29:17,621 --> 00:29:19,422 Shouldn't you be manning the bar? 449 00:29:19,490 --> 00:29:20,890 We're paying you by the hour. 450 00:29:20,958 --> 00:29:22,058 I'll deduct the time. 451 00:29:22,125 --> 00:29:23,926 Well... Hey! 452 00:29:23,994 --> 00:29:25,261 Hey! 453 00:29:51,222 --> 00:29:54,624 Yeah, I remember seeing him earlier. 454 00:29:54,691 --> 00:29:56,026 Uh. 455 00:29:56,093 --> 00:29:58,128 You're the second guy looking for him tonight. 456 00:29:58,195 --> 00:29:59,562 Real popular guy all round. 457 00:29:59,630 --> 00:30:00,864 Oh, what do you mean? 458 00:30:00,931 --> 00:30:03,533 Well, he left with this woman, kind of attractive. 459 00:30:03,600 --> 00:30:05,434 Don't know how he did it, though. 460 00:30:05,502 --> 00:30:06,736 He was a real dork. 461 00:30:06,804 --> 00:30:07,904 Must have some line. 462 00:30:07,972 --> 00:30:09,305 Or a very small arrow. 463 00:30:09,373 --> 00:30:12,175 Uh, did you happen to see which way they were headed? 464 00:30:12,242 --> 00:30:13,342 Looked like to bed. 465 00:30:13,410 --> 00:30:14,744 She was all over him. 466 00:30:14,812 --> 00:30:16,880 I did overhear him say something 467 00:30:16,947 --> 00:30:19,549 About taking a ride to mason creek. 468 00:30:19,616 --> 00:30:21,818 Good man. 469 00:30:28,492 --> 00:30:29,592 Excuse me, have you seen jack? 470 00:30:29,660 --> 00:30:30,760 Yeah, he took off. 471 00:30:30,827 --> 00:30:32,828 You can tell him I'm gonna dock his wages. 472 00:30:32,896 --> 00:30:33,996 Now what? 473 00:30:34,064 --> 00:30:35,298 Why don't you ditch that guy 474 00:30:35,366 --> 00:30:37,667 And let me show you how I have a good time? 475 00:30:37,735 --> 00:30:39,535 They always end up running away from me. 476 00:31:30,487 --> 00:31:31,988 Bowser, it's me. 477 00:31:32,056 --> 00:31:34,056 Pops, I thought you were eddie. 478 00:31:34,158 --> 00:31:37,027 I was going to stomp his face for hot fingering my statue. 479 00:31:37,094 --> 00:31:39,029 You'd better call the police. 480 00:31:40,898 --> 00:31:43,566 I have another bottle of chardonnay, 481 00:31:43,634 --> 00:31:45,635 But it's back at the frat house. 482 00:31:45,736 --> 00:31:48,071 Oh, I'm not going back to that zoo. 483 00:31:48,138 --> 00:31:50,073 I'll wait here for you. 484 00:31:51,174 --> 00:31:53,109 Keep my seat warm. 485 00:32:15,132 --> 00:32:16,299 Nice night. 486 00:32:17,467 --> 00:32:18,968 You scared me. 487 00:32:19,036 --> 00:32:22,138 Sorry. Mind if I sit down? 488 00:32:22,239 --> 00:32:23,706 Yes, I do. 489 00:32:23,774 --> 00:32:25,107 I'm with someone. 490 00:32:25,176 --> 00:32:27,109 Oh. 491 00:32:27,178 --> 00:32:28,778 I see. 492 00:32:28,845 --> 00:32:30,480 That's too bad. 493 00:32:31,449 --> 00:32:33,716 Just go away, eddie. 494 00:32:33,818 --> 00:32:35,685 Please? 495 00:32:35,753 --> 00:32:37,687 I brought you something. 496 00:32:39,957 --> 00:32:42,458 It's a token of my... 497 00:32:42,526 --> 00:32:45,561 Affection for you. 498 00:32:49,467 --> 00:32:50,566 Oh, this is progress. 499 00:32:50,634 --> 00:32:53,169 Can't find laurie or eddie, and now we lost jack. 500 00:32:53,237 --> 00:32:55,772 Where would somebody go to be alone with their boyfriend? 501 00:32:55,839 --> 00:32:57,240 That's eddie. 502 00:32:57,307 --> 00:32:59,242 He's got laurie. 503 00:33:05,115 --> 00:33:07,049 Stay here. 504 00:33:07,117 --> 00:33:09,819 Look after her. 505 00:33:37,348 --> 00:33:38,414 ow! 506 00:33:43,954 --> 00:33:45,221 Please, you've got to come with us. 507 00:33:45,288 --> 00:33:46,622 So he's taken a few pictures of me. 508 00:33:46,690 --> 00:33:47,757 So what? 509 00:33:47,825 --> 00:33:49,859 He's obsessed with you, he's dangerous. 510 00:33:49,926 --> 00:33:51,093 Eddie? He wouldn't harm a fly. 511 00:33:51,161 --> 00:33:52,295 I've got it; let's get out of here. 512 00:33:52,362 --> 00:33:53,562 Where's eddie? 513 00:33:58,869 --> 00:33:59,869 Listen, I'm not going anywhere 514 00:33:59,937 --> 00:34:01,304 Until you explain to me what's going on. 515 00:34:01,371 --> 00:34:03,006 We'll tell you all about it after we get out of here. 516 00:34:03,107 --> 00:34:04,707 We can't wait. Come on, laurie, let's go. 517 00:34:04,775 --> 00:34:06,442 It's serious, laurie. Let me go. 518 00:34:06,510 --> 00:34:07,843 Thank goodness you've found her. 519 00:34:07,911 --> 00:34:09,179 We found everything. 520 00:34:09,246 --> 00:34:10,946 Jack, you look like you've seen a ghost. 521 00:34:12,549 --> 00:34:13,983 It was worse than that. 522 00:34:14,050 --> 00:34:17,587 Just up at mason's creek, we found the body of a girl. 523 00:34:17,655 --> 00:34:19,022 For a bit, I thought it was you. 524 00:34:19,089 --> 00:34:20,723 What were you doing at mason's creek? 525 00:34:20,825 --> 00:34:22,425 That's where eddie was seen last. 526 00:34:22,493 --> 00:34:24,594 You see? You got to come with us, just until we're sure. 527 00:34:24,695 --> 00:34:26,062 All right. I really appreciate... 528 00:34:26,129 --> 00:34:27,263 Everything all right here? 529 00:34:27,330 --> 00:34:29,832 Yes, y-yes, officer. Everything's fine, officer. 530 00:34:29,934 --> 00:34:31,533 What's that? 531 00:34:31,602 --> 00:34:33,135 Uh, nothing, it's just a memento. 532 00:34:33,237 --> 00:34:34,703 Well, the boys over at the delta lambda kai house said 533 00:34:34,771 --> 00:34:35,905 Something just like that had been stolen. 534 00:34:36,006 --> 00:34:37,740 Yeah-- oh, come on, now, 535 00:34:37,808 --> 00:34:38,641 Must have been something looked like that. 536 00:34:38,708 --> 00:34:39,809 No, they described 537 00:34:39,944 --> 00:34:41,277 Something like this exactly-- 538 00:34:41,345 --> 00:34:43,413 Ugly little face, bow and arrows. 539 00:34:43,481 --> 00:34:45,448 I'm afraid I'm gonna have to take this from you until I... 540 00:34:45,549 --> 00:34:46,482 Oh, now, officer... No, you can't do that. 541 00:34:46,550 --> 00:34:48,618 Someone took it from us; it was ours to begin with. 542 00:34:48,652 --> 00:34:51,754 Uh, look, officer, it's a very long and complicated story. 543 00:34:51,822 --> 00:34:54,423 I'm sure it is and I wish I had time to hear it. 544 00:34:54,491 --> 00:34:55,457 N-n-no, wait a minute. 545 00:34:55,526 --> 00:34:56,859 What are you going to do with it? 546 00:34:56,894 --> 00:34:57,960 I'm going to take it down to security 547 00:34:58,028 --> 00:34:59,028 Until I can check it out. 548 00:34:59,096 --> 00:35:00,062 If you're telling the truth, 549 00:35:00,130 --> 00:35:01,597 You can pick it up in the morning. 550 00:35:01,665 --> 00:35:03,533 If not, just be glad I'm a nice guy 551 00:35:03,600 --> 00:35:05,367 And letting you get off without any questions. 552 00:35:15,713 --> 00:35:17,646 We'll pick it up first thing tomorrow morning. 553 00:35:32,262 --> 00:35:34,697 Good evening, officer. 554 00:35:37,735 --> 00:35:39,702 Well, well, well. 555 00:35:39,770 --> 00:35:41,637 Doing any more bird- watching lately? 556 00:35:41,772 --> 00:35:42,938 Of course. 557 00:35:43,006 --> 00:35:46,142 I need the extra credit. 558 00:35:46,210 --> 00:35:47,943 Looks like you found our missing cupid. 559 00:35:48,011 --> 00:35:49,779 This does belong to you boys? 560 00:35:49,846 --> 00:35:50,980 It sure does. 561 00:35:51,048 --> 00:35:52,949 We bought it at the swap meet. 562 00:35:56,887 --> 00:36:00,489 I can't tell you how much we appreciate you finding this. 563 00:36:00,557 --> 00:36:02,658 Forget it, it's all part of my job. 564 00:36:02,726 --> 00:36:04,993 Now, stay out of trouble, okay? 565 00:36:05,930 --> 00:36:09,032 That's a promise. 566 00:36:18,209 --> 00:36:20,809 Is this where you live? 567 00:36:20,877 --> 00:36:22,644 It's not much, but it's home. 568 00:36:22,712 --> 00:36:24,480 You'll stay upstairs with me. 569 00:36:24,547 --> 00:36:26,482 Doesn't this place give you the creeps? 570 00:36:26,549 --> 00:36:28,518 You get used to it. 571 00:36:35,359 --> 00:36:36,726 Micki? Mm-hmm. 572 00:36:36,793 --> 00:36:39,528 What's all this stuff about the cupid and everything? 573 00:36:39,596 --> 00:36:41,998 It's a long story. 574 00:36:42,066 --> 00:36:43,566 Sometime, you're going to have to explain 575 00:36:43,634 --> 00:36:45,100 To me what's going on. 576 00:36:45,168 --> 00:36:47,903 I will, I promise. 577 00:36:47,971 --> 00:36:50,439 But trust me, you won't believe it. 578 00:36:51,541 --> 00:36:52,775 Well, I think I'll turn in. 579 00:36:52,876 --> 00:36:55,144 It's been a long day. 580 00:36:55,212 --> 00:36:56,646 Yeah, it has been. 581 00:36:56,713 --> 00:36:57,814 See you in the morning. 582 00:36:57,881 --> 00:36:59,482 Good night. Night. 583 00:36:59,549 --> 00:37:01,217 I really think we should call the cops on eddie. 584 00:37:01,285 --> 00:37:02,751 Oh, not until we recover the statue. 585 00:37:02,819 --> 00:37:04,853 Supposing he confesses and implicates it. 586 00:37:04,888 --> 00:37:07,523 Now, that's just what happened with the cupid's last owner, 587 00:37:07,591 --> 00:37:09,359 And then they'd have to hold it for evidence. 588 00:37:09,426 --> 00:37:10,426 Jack's right. 589 00:37:10,493 --> 00:37:11,727 Then we'd be back to square one. 590 00:37:11,795 --> 00:37:12,728 How is she? 591 00:37:12,796 --> 00:37:14,130 She seems all right. 592 00:37:33,583 --> 00:37:37,452 Hi, I couldn't get to a phone until now. 593 00:37:37,487 --> 00:37:39,222 I was worried. 594 00:37:39,289 --> 00:37:40,656 I didn't know what happened to you. 595 00:37:40,724 --> 00:37:41,824 I had to go with them 596 00:37:41,892 --> 00:37:45,327 Or else they would have gotten suspicious. 597 00:37:45,395 --> 00:37:46,428 Why don't you come over? 598 00:37:46,496 --> 00:37:47,429 Now? 599 00:37:47,497 --> 00:37:48,964 But it's almost morning already. 600 00:37:49,032 --> 00:37:52,869 So? 601 00:37:52,936 --> 00:37:55,171 We can still spend the rest of the night together. 602 00:37:55,238 --> 00:37:56,772 All right. 603 00:37:56,840 --> 00:37:58,307 Did you get back the cupid? 604 00:37:58,375 --> 00:37:59,375 Yeah. 605 00:37:59,443 --> 00:38:00,943 I'm so glad. 606 00:38:01,011 --> 00:38:02,745 See you soon. 607 00:38:02,812 --> 00:38:05,448 I love you. 608 00:39:17,421 --> 00:39:20,422 ¶ ¶ 609 00:39:22,959 --> 00:39:24,894 I've waited so long for this. 610 00:39:29,499 --> 00:39:33,235 Tonight, it'll be just the three of us. 611 00:39:35,338 --> 00:39:37,740 You? 612 00:39:37,807 --> 00:39:41,644 Sorry, we overheard your little phone call with laurie. 613 00:39:41,711 --> 00:39:42,645 Where is she? 614 00:39:42,713 --> 00:39:45,481 Safe, where you can't get at her. 615 00:39:46,583 --> 00:39:50,353 Now give me the cupid. 616 00:39:50,420 --> 00:39:52,455 you tricked me. 617 00:39:52,522 --> 00:39:53,823 Micki, let me in. 618 00:39:53,890 --> 00:39:55,391 Open up! No. 619 00:39:55,459 --> 00:39:57,894 I can't! 620 00:39:57,961 --> 00:40:00,163 This was for me and laurie. 621 00:40:00,230 --> 00:40:02,465 Why? So you could kill her? 622 00:40:02,532 --> 00:40:04,567 I don't want to. 623 00:40:04,635 --> 00:40:06,235 I have to. 624 00:40:06,302 --> 00:40:08,604 It might as well be you. 625 00:40:08,672 --> 00:40:10,673 Just like that other girl tonight. 626 00:40:10,740 --> 00:40:14,176 She made fun of me. 627 00:40:14,244 --> 00:40:15,511 But no more. 628 00:40:15,578 --> 00:40:18,347 She finally said she loved me. 629 00:40:18,414 --> 00:40:21,116 They all will. 630 00:40:21,184 --> 00:40:22,184 Even you. 631 00:40:25,288 --> 00:40:27,223 Micki! 632 00:40:27,290 --> 00:40:29,692 Micki, are you all right? 633 00:40:29,759 --> 00:40:32,094 I'm fine. 634 00:40:37,901 --> 00:40:40,102 No, don't hurt him! 635 00:40:40,170 --> 00:40:41,337 Micki, get away from him! 636 00:40:41,405 --> 00:40:42,672 I love him. 637 00:40:42,739 --> 00:40:43,873 Hear that? 638 00:40:43,941 --> 00:40:45,808 Now, why don't you be a good fella and just run along 639 00:40:45,876 --> 00:40:48,044 And let the little lady and I have some fun? 640 00:40:48,111 --> 00:40:51,013 You leave her alone. 641 00:40:51,080 --> 00:40:53,282 What are you going to do about it? 642 00:40:53,349 --> 00:40:56,352 Eddie... Eddie, put down the axe. 643 00:40:56,419 --> 00:40:57,619 You want it?! 644 00:40:57,688 --> 00:40:59,522 Come and get it! 645 00:41:37,360 --> 00:41:39,929 ¶ ¶ 646 00:42:13,430 --> 00:42:16,031 What happened? 647 00:42:16,099 --> 00:42:19,535 It's a long story. 648 00:42:21,371 --> 00:42:23,238 Welcome to the world of love. 649 00:42:28,845 --> 00:42:31,647 It's amazing what some people will do for it. 650 00:42:53,736 --> 00:42:55,671 That's it, jack. 651 00:42:55,738 --> 00:42:57,506 Another one for the trophy room. 652 00:42:57,574 --> 00:42:59,008 Never forget 653 00:42:59,075 --> 00:43:01,377 That we're dealing with forces which no one comprehends, 654 00:43:01,445 --> 00:43:02,845 My young friend. 655 00:43:02,912 --> 00:43:05,715 Don't take them lightly. 656 00:43:05,782 --> 00:43:08,551 Well, I hope that that disgusting little statue 657 00:43:08,618 --> 00:43:10,019 Never sees the light of day again. 658 00:43:11,154 --> 00:43:12,721 Yes, don't even think about it. 659 00:43:12,789 --> 00:43:14,523 Now it's back in the vault. 660 00:43:14,590 --> 00:43:15,557 We have to make very good and sure 661 00:43:15,625 --> 00:43:17,827 That it's never unleashed again. 662 00:43:17,894 --> 00:43:20,595 All these bedeviled things-- 663 00:43:20,663 --> 00:43:22,664 If they fall into the wrong hands, 664 00:43:22,732 --> 00:43:24,734 We'll have to do it all over. 665 00:43:24,801 --> 00:43:28,471 And remember that next time... 666 00:43:28,538 --> 00:43:30,806 We may fail. 667 00:43:35,645 --> 00:43:37,779 I really owe you an apology. 668 00:43:37,847 --> 00:43:39,181 You don't owe us anything. 669 00:43:39,249 --> 00:43:40,715 You didn't know what you were doing, 670 00:43:40,783 --> 00:43:42,852 Like most people in love. 671 00:43:42,919 --> 00:43:44,953 I got this really terrific idea. 672 00:43:45,021 --> 00:43:47,422 Why don't you and I go grab some sushi, catch a flick, 673 00:43:47,490 --> 00:43:48,523 And maybe... 674 00:43:48,591 --> 00:43:50,292 We can watch some waves come in on the beach. 675 00:43:50,359 --> 00:43:53,663 No, ryan, I'd love to, but I'm having somebody pick me up. 676 00:43:53,730 --> 00:43:55,998 Ready? 677 00:43:56,065 --> 00:43:57,599 Yeah. 678 00:43:57,667 --> 00:43:58,767 Maybe some other time. 679 00:43:58,835 --> 00:44:02,137 Yeah. 680 00:44:02,205 --> 00:44:03,205 Bye. 681 00:44:06,209 --> 00:44:08,577 Maybe if I just touched her with the arrow... 682 00:44:08,644 --> 00:44:10,246 Ryan. 683 00:44:10,313 --> 00:44:12,048 I'm just looking for a little edge, all right? 684 00:44:12,115 --> 00:44:14,984 What's life without a dream? 685 00:44:15,051 --> 00:44:16,852 You want to go out to dinner? 686 00:44:18,921 --> 00:44:20,956 Dream on. 46185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.