Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,274 --> 00:00:36,837
Ο πλανήτης μας πέθαινε
2
00:00:36,906 --> 00:00:39,845
αλλά βρήκαμε οτιδήποτε
ευτυχία που μπορούσαμε
3
00:00:39,914 --> 00:00:42,479
με αυτούς που αγαπήσαμε
4
00:00:42,548 --> 00:00:45,812
και το προσποιήθηκε
δεν συνέβαινε.
5
00:00:47,919 --> 00:00:51,186
Θυμάμαι το τελευταίο μου βράδυ
με τη μητέρα και την κόρη μου
6
00:00:51,254 --> 00:00:53,892
κάτω από τον ωκεανό.
7
00:00:53,961 --> 00:00:56,761
Η μαμά μας είπε μια ιστορία.
8
00:00:56,830 --> 00:01:02,096
Μια ιστορία για πέντε άνδρες σε ένα
μικροσκοπικό σκάφος που παρασύρεται στη θάλασσα.
9
00:01:02,165 --> 00:01:07,372
Αλλά με αρκετό νερό
και τροφή για τρεις για να επιβιώσουν.
10
00:01:09,872 --> 00:01:13,378
Πώς πρέπει να αποφασίσουν
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει;
11
00:01:15,011 --> 00:01:18,477
Θυμάμαι την απάντησή της, αλλά
Ακόμα δεν ξέρω γιατί
12
00:01:18,546 --> 00:01:20,385
μας είπε αυτή την ιστορία.
13
00:01:21,818 --> 00:01:24,889
Λίγες ώρες αργότερα,
είχαν φύγει και οι δύο.
14
00:03:24,578 --> 00:03:26,018
Η αδρανοποίηση τερματίστηκε.
15
00:03:30,881 --> 00:03:34,519
Όλο το πλήρωμα, παρακαλώ προχωρήστε
στα δωμάτια σας.
16
00:05:06,479 --> 00:05:08,481
παίρνω κι εγώ
παλιά για αυτό το χάλι.
17
00:05:10,147 --> 00:05:11,616
Το κεφάλι μου.
18
00:05:14,483 --> 00:05:15,521
Είσαι καλά, Σι;
19
00:05:54,961 --> 00:05:57,590
Όλο το πλήρωμα είναι
ζητείται στο deck εντολών
20
00:05:57,659 --> 00:05:59,159
σε 30 λεπτά.
21
00:05:59,228 --> 00:06:02,267
Αξιωματικός Ουλφ, συνεχίστε
στην κύρια πρόωση
22
00:06:02,336 --> 00:06:04,264
για δαπανημένη αποβολή του πυρήνα.
23
00:06:04,333 --> 00:06:05,333
Γεια.
24
00:06:06,540 --> 00:06:08,641
Γιατί δεν ξεκουράζεσαι, Σι;
25
00:06:08,709 --> 00:06:11,412
Η αδρανοποίηση είναι δύσκολη,
ειδικά την πρώτη φορά.
26
00:06:12,412 --> 00:06:14,845
Ξέρεις, αν δυσκολεύεσαι,
27
00:06:14,914 --> 00:06:17,649
μπορούμε να σας δώσουμε κάτι
να τακτοποιήσεις τα νεύρα σου.
28
00:06:18,617 --> 00:06:20,652
Όλοι θυμόμαστε
η πρώτη μας πτήση.
29
00:06:23,188 --> 00:06:24,188
ΤΕΛΟΣ παντων...
30
00:07:10,271 --> 00:07:12,532
Τι κάνει πάλι;
31
00:07:12,600 --> 00:07:13,868
Αυτός κάνει blog.
32
00:07:13,937 --> 00:07:15,500
Έχει ένα τεράστιο
ακολουθώντας, σαν ογκώδης.
33
00:07:15,569 --> 00:07:17,005
Ω.
34
00:07:17,074 --> 00:07:18,754
Μπλογκ, τεράστιος
παρακάτω, σωστό, χρήσιμο.
35
00:07:18,806 --> 00:07:20,140
Αφήστε τον ήσυχο, εντάξει;
36
00:07:21,917 --> 00:07:22,948
Εντάξει?
37
00:07:23,017 --> 00:07:24,017
Εντάξει.
38
00:07:26,915 --> 00:07:29,253
Σι, μπορώ να σου φέρω τίποτα;
39
00:07:29,322 --> 00:07:31,255
Όχι, είμαι καλά, ευχαριστώ.
40
00:07:31,324 --> 00:07:32,757
Πώς πάνε τα blogs;
41
00:07:33,929 --> 00:07:34,955
Καλός.
42
00:07:35,024 --> 00:07:37,864
Υπάρχουν πολλά
ενδιαφέρον για την αποστολή.
43
00:07:37,933 --> 00:07:39,193
Δροσερός.
44
00:07:39,261 --> 00:07:41,694
Λοιπόν ενημερώστε με αν εσείς
χρειάζεσαι τίποτα, εντάξει;
45
00:07:41,763 --> 00:07:43,466
Θα σε ευχαριστήσω.
46
00:07:48,978 --> 00:07:50,203
Εκεί είναι.
47
00:07:50,271 --> 00:07:52,678
Χρόνος πτήσης προς σφαίρα,
48
00:07:52,746 --> 00:07:57,782
16 ώρες, 48 λεπτά
και 33 δευτερόλεπτα.
49
00:07:58,483 --> 00:07:59,850
Οκτώ μήνες για να φτάσω εδώ
50
00:07:59,918 --> 00:08:01,332
και τελικά βλέπουμε
το με τα μάτια μας.
51
00:08:01,356 --> 00:08:03,450
Έχετε δει ακόμα τα νέα δεδομένα;
52
00:08:03,519 --> 00:08:04,618
Ναι.
53
00:08:04,687 --> 00:08:05,790
Δεν είναι αξιοσημείωτο.
54
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
Τι?
55
00:08:12,931 --> 00:08:15,063
Η Karla Grey αναγνωρίζεται.
56
00:08:17,404 --> 00:08:19,804
Τα δεδομένα Sphere είναι online.
57
00:08:23,774 --> 00:08:26,107
Έγινε εκκίνηση του προβολέα Holo.
58
00:08:58,113 --> 00:08:59,278
Ουάου.
59
00:08:59,347 --> 00:09:00,807
Αυτό το πράγμα είναι απίστευτο.
60
00:09:00,875 --> 00:09:02,081
Πώς είναι τα δεδομένα;
61
00:09:02,150 --> 00:09:02,983
Πλήρης σκατά.
62
00:09:03,051 --> 00:09:04,414
Τι, γιατί;
63
00:09:04,483 --> 00:09:05,950
Ρίξε μια ματιά.
64
00:09:06,018 --> 00:09:08,683
Ο αξιωματικός Walsh αναγνωρίζεται.
65
00:09:08,752 --> 00:09:11,691
Ο αξιωματικός Shunzhi αναγνωρίζεται.
66
00:09:11,760 --> 00:09:14,155
Τροχία πτήσης
επιβεβαιώνεται.
67
00:09:14,224 --> 00:09:16,229
Δηλαδή, δεν υπάρχει τίποτα
νέος εδώ, πώς είναι αυτό;
68
00:09:16,298 --> 00:09:17,963
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, Σεν.
69
00:09:18,032 --> 00:09:19,032
Οχι.
70
00:09:21,337 --> 00:09:23,598
Λοιπόν, τι κάνουμε, κύριε διοικητή;
71
00:09:23,667 --> 00:09:25,634
Αυτό που μας έστειλαν να κάνουμε.
72
00:09:25,703 --> 00:09:26,568
Ερευνούμε τη σφαίρα.
73
00:09:26,637 --> 00:09:27,670
Αυτό είναι μαλακίες!
74
00:09:27,739 --> 00:09:28,848
Οι σαρωτές του πλοίου είναι ικανοί
75
00:09:28,872 --> 00:09:30,203
ανατομή ολόκληρων πλανητών.
76
00:09:30,272 --> 00:09:31,519
Πώς να μην βλέπουμε
μέσα από αυτό το πράγμα;
77
00:09:31,543 --> 00:09:33,680
Εμείς δεν ξέρουμε.
78
00:09:36,084 --> 00:09:37,517
Γεια, Μιζ,
79
00:09:37,586 --> 00:09:39,479
ποιο είναι το αγαπημένο σου
σεξουαλική στάση;
80
00:09:39,547 --> 00:09:42,721
Δεν το κάνω
συμμετέχουν σε σεξουαλική δραστηριότητα.
81
00:09:42,790 --> 00:09:44,394
Πραγματικά, γιατί είσαι
γαμώντας με πολύ σκληρά.
82
00:09:44,418 --> 00:09:46,958
Miz, πόσο καιρό μέχρι
φτάνουμε στο στόχο;
83
00:09:47,027 --> 00:09:51,531
Οκτώ ώρες, 51
λεπτά και 22 δευτερόλεπτα.
84
00:09:51,600 --> 00:09:53,634
Δεν έχουμε ιδέα
τι είναι αυτό το πράγμα.
85
00:10:59,661 --> 00:11:03,803
Είμαι έτοιμος να πετάξω ένα ξόδεμα
πυρήνα από την πρόωση.
86
00:11:03,872 --> 00:11:05,970
Έχουν ξεκινήσει μέτρα ασφαλείας.
87
00:11:11,906 --> 00:11:13,173
Πυρηνική έκρηξη,
88
00:11:17,010 --> 00:11:17,809
Τρία.
89
00:11:17,878 --> 00:11:18,983
Δύο.
90
00:11:19,748 --> 00:11:20,847
Ένα.
91
00:11:24,120 --> 00:11:25,886
Η πυρηνική έκρηξη επιβεβαιώθηκε.
92
00:11:25,955 --> 00:11:27,827
Όλα τα ενσωματωμένα συστήματα
93
00:11:27,896 --> 00:11:29,961
παραμείνετε σταθεροί.
94
00:11:37,197 --> 00:11:40,039
Crew, CEO Vance είναι online.
95
00:11:40,108 --> 00:11:43,403
Ιδιωτικό στέλεχος
η επικοινωνία επιβεβαιώθηκε.
96
00:11:49,346 --> 00:11:51,182
Πλήρωμα του Αχιλλέα,
97
00:11:51,251 --> 00:11:53,853
Πιστεύω ότι ανακτήθηκες
από τη μακρά αδρανοποίηση σας.
98
00:11:53,922 --> 00:11:56,416
Όλα τα μέλη του πληρώματος είναι
πλήρως αναρρωμένος, κύριε.
99
00:11:56,485 --> 00:11:59,155
Όλος ο κόσμος είναι
παρακολουθώ, περιμένω.
100
00:12:00,926 --> 00:12:02,355
Κάθε κανάλι πολυμέσων είναι πεινασμένο
101
00:12:02,424 --> 00:12:05,064
για πληροφορίες
σχετικά με τη σφαίρα.
102
00:12:05,133 --> 00:12:06,193
Κύριε,
103
00:12:06,262 --> 00:12:08,297
οι σαρώσεις είναι
δεν μας λέει τίποτα.
104
00:12:08,366 --> 00:12:10,297
Η σφαίρα αντιπροσωπεύει
το μεγαλύτερο μυστήριο
105
00:12:10,366 --> 00:12:12,972
συναντήθηκε ποτέ
από την ανθρώπινη φυλή.
106
00:12:13,040 --> 00:12:15,706
Αν η τεχνολογία μας
δεν μπορεί να το διεισδύσει,
107
00:12:15,775 --> 00:12:18,341
πρέπει να βρούμε άλλο τρόπο.
108
00:12:18,410 --> 00:12:21,010
Είμαι σίγουρος ότι η Μιζ θα πάρει
το τιμόνι για λίγο
109
00:12:21,079 --> 00:12:22,408
όσο επιστρέφεις
στα δωμάτια σας
110
00:12:22,477 --> 00:12:24,448
και μίλα στο δικό σου
μέλη της οικογένειας.
111
00:12:24,517 --> 00:12:25,751
Σας ευχαριστώ, κύριε.
112
00:12:25,820 --> 00:12:27,788
Είμαι σίγουρος ότι είμαστε
όλοι πραγματικά ευγνώμονες.
113
00:12:30,325 --> 00:12:31,325
Το πλήρωμα απολύθηκε.
114
00:12:44,636 --> 00:12:45,700
Κάρλα;
115
00:12:52,280 --> 00:12:53,478
Κάρλα;
116
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Κάρλα;
117
00:13:17,098 --> 00:13:18,135
Μαμά?
118
00:13:37,152 --> 00:13:38,317
Ιδιωτικό στέλεχος
119
00:13:38,386 --> 00:13:39,925
- επικοινωνία...
- Α!
120
00:13:39,994 --> 00:13:41,522
Επιβεβαιώθηκε.
121
00:13:41,591 --> 00:13:43,795
Νόμιζα ότι όλοι είχαν
καλεί τώρα η οικογένειά τους.
122
00:13:43,863 --> 00:13:45,195
Νόμιζα ότι ήμασταν οικογένεια...
123
00:13:46,128 --> 00:13:47,592
μετά από τρεις αποστολές μαζί.
124
00:13:47,661 --> 00:13:50,101
-Συγγνώμη, δεν εννοούσα...
- Είσαι καλά;
125
00:13:51,035 --> 00:13:53,005
Φαινόσασταν τεταμένος κατόπιν εντολής.
126
00:13:53,873 --> 00:13:55,835
Ίσως ζητούσα πάρα πολλά,
127
00:13:55,904 --> 00:13:59,143
σε βάζω στην πτήση
τόσο σύντομα μετά την απώλεια τους.
128
00:13:59,974 --> 00:14:01,378
Είμαι καλά.
129
00:14:01,447 --> 00:14:02,447
Πραγματικά.
130
00:14:03,349 --> 00:14:07,052
Και δεν θα το έκανα ποτέ
πέρασα χωρίς εσένα.
131
00:14:07,121 --> 00:14:11,420
Χωρίς τη βοήθειά σας και
χωρίς την υποστήριξή σας.
132
00:14:11,489 --> 00:14:15,159
Είμαι μαζί σου σε κάθε βήμα
Παρεμπιπτόντως, Karla Grey.
133
00:14:16,998 --> 00:14:18,959
Είμαι πάντα...
134
00:14:20,696 --> 00:14:23,428
Διαστημική συνέχεια
εντοπίστηκε ανωμαλία.
135
00:14:23,497 --> 00:14:26,339
Η πηγή επιβεβαιώθηκε, η σφαίρα.
136
00:14:26,408 --> 00:14:27,500
Τι στο διάολο;
137
00:14:27,569 --> 00:14:29,870
Φύση της ανωμαλίας, άγνωστη.
138
00:14:29,938 --> 00:14:31,407
Διοικητής?
139
00:14:31,475 --> 00:14:34,079
Ο Αχιλλέας επί του σκάφους
τα συστήματα είναι σε κίνδυνο.
140
00:14:34,148 --> 00:14:37,379
Επικοινωνία με
Η Earth είναι εκτός σύνδεσης.
141
00:14:37,448 --> 00:14:40,184
Επισκευές επικοινωνιών
έχουν ξεκινήσει.
142
00:14:40,253 --> 00:14:43,081
Συστήματα υποστήριξης ζωής
παραμείνετε σταθεροί.
143
00:14:44,586 --> 00:14:47,325
Συστήματα πρόωσης
παραμείνετε σταθεροί.
144
00:14:47,394 --> 00:14:51,096
Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων σε λειτουργία
σε χωρητικότητα 34 τοις εκατό.
145
00:15:07,445 --> 00:15:10,016
Επισκευές συστήματος δεδομένων
έχουν ξεκινήσει.
146
00:15:11,417 --> 00:15:14,218
Όλο το πλήρωμα αναφέρεται σε
εντολές αμέσως.
147
00:15:22,057 --> 00:15:23,795
Miz, ενημέρωση.
148
00:15:23,864 --> 00:15:25,060
Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων
149
00:15:25,129 --> 00:15:28,265
λειτουργεί με χωρητικότητα 47 τοις εκατό.
150
00:15:28,333 --> 00:15:30,366
Τα συστήματα υποστήριξης ζωής είναι σταθερά.
151
00:15:31,468 --> 00:15:33,534
Τα συστήματα πρόωσης είναι σταθερά.
152
00:15:34,669 --> 00:15:36,905
Miz, ποια ήταν η φύση
της αναταραχής;
153
00:15:36,974 --> 00:15:38,307
Άγνωστο.
154
00:15:38,376 --> 00:15:39,854
Miz, ποια είναι αυτή η πηγή φωτός;
155
00:15:39,878 --> 00:15:41,278
Άγνωστο.
156
00:15:41,347 --> 00:15:43,182
Άρα πετάμε στα τυφλά
και η Μιζ κάνει διακοπές.
157
00:15:43,250 --> 00:15:45,418
Δεν έχουμε συναντήσει ποτέ
κάτι τέτοιο πριν.
158
00:15:45,487 --> 00:15:46,487
Δεν αστειεύομαι.
159
00:15:59,262 --> 00:16:01,133
Κάποιος άναψε το φως.
160
00:16:01,201 --> 00:16:03,830
Σαν να μας δείχνει
εκεί που θέλει να πάμε.
161
00:16:03,899 --> 00:16:05,235
Ακριβώς.
162
00:16:05,304 --> 00:16:06,710
Λοιπόν, απλά πετάμε
προς αυτό το πράγμα
163
00:16:06,734 --> 00:16:09,671
χωρίς ιδέα για το τι είναι
είναι ή τι ακριβώς μας χτύπησε;
164
00:16:09,740 --> 00:16:11,106
Ναί.
165
00:16:11,175 --> 00:16:12,806
Εντάξει, γίνεται επαναφορά των συστημάτων.
166
00:16:12,875 --> 00:16:15,708
Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων
έχουν αποκατασταθεί πλήρως και είναι online.
167
00:16:19,081 --> 00:16:20,086
Τι είναι αυτό?
168
00:16:37,539 --> 00:16:38,704
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
169
00:16:40,307 --> 00:16:42,306
Πηγή δεδομένων
επιβεβαιώθηκε ως η σφαίρα.
170
00:17:18,344 --> 00:17:20,378
Miz, είναι αυτοί οι χαρακτήρες
σωστές δομές;
171
00:17:20,447 --> 00:17:22,813
Ο χαρακτήρας
οι ακολουθίες είναι σωστές.
172
00:17:22,882 --> 00:17:24,547
Γιατί είμαστε τόσο εύκολοι;
173
00:17:24,616 --> 00:17:27,483
Ίσως θα μοιραστείτε με
μας τι βρήκες.
174
00:17:30,459 --> 00:17:31,516
Τι?
175
00:17:31,585 --> 00:17:33,390
Η μετάδοση είναι ένα μήνυμα.
176
00:17:34,596 --> 00:17:35,596
Λέγοντας τι;
177
00:17:38,361 --> 00:17:41,534
Μια λέξη, επαναλαμβανόμενη ατελείωτα.
178
00:17:41,603 --> 00:17:42,603
Ποια λεξη?
179
00:17:46,573 --> 00:17:47,573
«Deus».
180
00:17:51,876 --> 00:17:52,876
"Θεός."
181
00:18:13,834 --> 00:18:15,762
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
182
00:18:17,001 --> 00:18:18,433
Δεν βλέπεις;
183
00:18:18,502 --> 00:18:20,300
Δεν βλέπετε τι συμβαίνει;
184
00:18:20,368 --> 00:18:21,539
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
185
00:18:21,608 --> 00:18:22,608
Σι.
186
00:18:24,041 --> 00:18:25,371
Δεν έχει άδικο.
187
00:18:25,440 --> 00:18:26,705
Πρέπει να μιλήσουμε με τον Βανς
188
00:18:26,774 --> 00:18:28,512
πριν πάμε πουθενά
κοντά σε αυτό το πράγμα.
189
00:18:28,581 --> 00:18:30,394
Χάσαμε τη σύνδεση με
Γη μετά την πρώτη πρόσκρουση.
190
00:18:30,418 --> 00:18:32,881
Σταματάμε λοιπόν το πλοίο μέχρι
επιστρέφουμε την επικοινωνία.
191
00:18:32,950 --> 00:18:36,420
Οι παραγγελίες μας είναι από τον Vance, I
δεν βλέπω κανένα λόγο να τα αλλάξουμε.
192
00:18:37,354 --> 00:18:38,585
Αυτή είναι η πρώτη μας συνάντηση
193
00:18:38,654 --> 00:18:40,326
με έναν εξωγήινο
νοημοσύνη
194
00:18:40,394 --> 00:18:43,427
στο γνωστό σύμπαν, ας
μόνο, το ηλιακό μας σύστημα.
195
00:18:44,361 --> 00:18:45,601
Αυτό το πράγμα ήρθε να μας βρει.
196
00:18:45,627 --> 00:18:47,200
Πως ξέρεις
δεν είναι εχθρικό;
197
00:18:47,268 --> 00:18:48,371
Πώς ξέρεις ότι είναι
τωρα τι λεει οτι ειναι?
198
00:18:48,395 --> 00:18:49,567
Τι?
199
00:18:49,636 --> 00:18:50,636
Θεός.
200
00:18:51,799 --> 00:18:53,734
Θα πάρουμε λοιπόν
η λέξη για αυτό;
201
00:18:53,802 --> 00:18:56,770
Όχι, ακολουθούμε τις εντολές και
ερευνήστε τη σφαίρα.
202
00:18:58,144 --> 00:19:00,710
Χρειαζόμαστε χρόνο για να μάθουμε περισσότερα, Σεν.
203
00:19:00,779 --> 00:19:02,310
Πως?
204
00:19:02,379 --> 00:19:04,316
Οι σαρωτές είναι τυφλοί σε αυτό.
205
00:19:22,198 --> 00:19:23,236
Σι?
206
00:19:32,110 --> 00:19:33,312
Δεν μπορούμε να πάμε εκεί.
207
00:19:34,475 --> 00:19:35,710
Αυτό είναι κρίση.
208
00:19:37,445 --> 00:19:38,812
Τώρα πληρώνουμε για τις αμαρτίες μας.
209
00:19:40,948 --> 00:19:44,455
Δεν ξέρουμε τι
η σφαίρα είναι, Si.
210
00:19:45,594 --> 00:19:46,594
Δέχομαι.
211
00:19:50,599 --> 00:19:51,599
Δέχομαι.
212
00:19:53,394 --> 00:19:54,630
ακούω φωνές.
213
00:19:55,735 --> 00:19:56,867
Κλήση.
214
00:19:56,935 --> 00:19:57,935
Σκούξιμο.
215
00:20:00,401 --> 00:20:01,439
"Κρίση."
216
00:20:02,644 --> 00:20:03,644
Ανετα.
217
00:20:06,779 --> 00:20:07,779
Σι,
218
00:20:08,845 --> 00:20:11,350
θα μάθουμε
τι είναι αυτή η σφαίρα, εντάξει;
219
00:20:13,248 --> 00:20:14,254
Μόλις,
220
00:20:15,416 --> 00:20:16,520
μπορείς να μου πεις,
221
00:20:19,355 --> 00:20:20,722
τι φωνές ακούς;
222
00:20:22,523 --> 00:20:25,293
Δεν μπορούμε να το πλησιάσουμε.
223
00:20:25,361 --> 00:20:27,300
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
224
00:20:46,753 --> 00:20:47,753
Ουάου.
225
00:20:50,188 --> 00:20:51,555
Πάντα έλεγε η μητέρα μου
226
00:20:51,623 --> 00:20:53,557
Ο Θεός θα έπιανε
μαζί μου μια μέρα.
227
00:20:57,525 --> 00:20:59,057
Μεγάλη Καθολική, μητέρα μου.
228
00:21:01,267 --> 00:21:02,566
Πάντα με έκανε να πάω στην εκκλησία.
229
00:21:05,469 --> 00:21:06,932
Δεν θυμάμαι τίποτα σχετικά
230
00:21:07,001 --> 00:21:09,573
μια μεγάλη, μαύρη μπάλα
στον ουρανό όμως.
231
00:21:10,771 --> 00:21:13,346
Πρέπει να μου έλειψε αυτό το τραγούδι.
232
00:21:17,482 --> 00:21:20,452
Πρέπει να βρούμε
δείτε τι είναι αυτό.
233
00:21:22,522 --> 00:21:24,687
Υποτίθεται ότι είμαστε
ατρόμητοι εξερευνητές.
234
00:21:26,422 --> 00:21:27,723
Γιατί να έρθει ο Θεός τώρα;
235
00:21:28,726 --> 00:21:30,957
Ίσως του έφτανε
των μαλακιών σου.
236
00:21:32,064 --> 00:21:33,896
Ή «αυτή» έχει.
237
00:21:33,965 --> 00:21:35,234
Αχ.
238
00:21:35,303 --> 00:21:37,535
Η μητέρα μου πάντα
είπε "αυτός" όμως.
239
00:21:38,302 --> 00:21:39,635
Το είπε κι αυτή
240
00:21:39,704 --> 00:21:41,605
πρέπει πάντα
έχει τον τελευταίο λόγο;
241
00:21:46,946 --> 00:21:51,384
Αν αυτή η σφαίρα είναι
Θεέ μου, δεν έχουμε να φοβηθούμε τίποτα.
242
00:21:52,850 --> 00:21:55,619
Αυτό εξαρτάται από το τι
έχετε πάει μέχρι.
243
00:21:57,024 --> 00:21:58,683
Ο Θεός είναι ο κριτής μας.
244
00:22:05,527 --> 00:22:07,631
Ο Θεός με τρομάζει.
245
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
Αυτό δεν είναι Θεός.
246
00:22:13,601 --> 00:22:15,408
Δεν το ξέρεις αυτό.
247
00:22:16,845 --> 00:22:18,506
Έχει ένα σημείο.
248
00:22:18,575 --> 00:22:20,380
Δεν ξέρεις τι είναι αυτό.
249
00:22:21,510 --> 00:22:23,449
Αλλά έχω και ένα θέμα,
250
00:22:24,549 --> 00:22:26,518
πρέπει να βρούμε
δείτε τι είναι αυτό.
251
00:22:28,719 --> 00:22:30,720
Υπάρχουν πολλά
άνθρωποι που μας παρακολουθούν.
252
00:22:32,926 --> 00:22:33,926
Ναι?
253
00:22:36,226 --> 00:22:37,226
Ναι.
254
00:22:40,232 --> 00:22:41,566
Κι αν δεν είναι Θεός,
255
00:22:43,567 --> 00:22:45,504
μπορούμε πάντα να κάνουμε κάτι άλλο.
256
00:22:47,039 --> 00:22:48,567
Σαν τι?
257
00:22:48,636 --> 00:22:50,637
Φύσηξε τον γαμήτο.
258
00:22:50,706 --> 00:22:53,545
Δεν είμαστε στρατιωτικό σκάφος.
259
00:22:53,614 --> 00:22:55,877
Πάντα υπάρχει τρόπος
να ανατινάξει κάτι.
260
00:22:57,785 --> 00:22:59,444
Πάντα.
261
00:22:59,513 --> 00:23:02,686
Όλο το πλήρωμα αναφέρεται σε
εντολές αμέσως.
262
00:23:03,750 --> 00:23:05,557
Ώρα να πάτε, παιδιά.
263
00:23:28,345 --> 00:23:29,713
Ο αξιωματικός Ουλφ.
264
00:23:36,824 --> 00:23:37,824
Κύριε?
265
00:23:40,288 --> 00:23:45,058
Αυτή θα είναι η τελευταία αναφορά
της ανατίναξης οτιδήποτε.
266
00:23:53,408 --> 00:23:54,688
Εντάξει, η τροχιά πτήσης είναι καλή.
267
00:23:55,639 --> 00:23:57,202
Όλα καλά στην οθόνη μου.
268
00:23:58,412 --> 00:23:59,875
Συνεχίστε με την τελική προσέγγιση.
269
00:24:04,150 --> 00:24:05,312
Μαμά!
270
00:24:05,381 --> 00:24:06,611
Μαμά!
271
00:24:10,784 --> 00:24:12,191
Τι είναι αυτό?
272
00:24:12,260 --> 00:24:14,257
Δεν πειράζει, είναι στο κεφάλι μου.
273
00:24:22,463 --> 00:24:23,503
Ευχαριστώ.
274
00:24:27,669 --> 00:24:29,674
Λοιπόν τι έγινε?
275
00:24:31,574 --> 00:24:33,777
Έχω αυτούς τους πονοκεφάλους.
276
00:24:34,711 --> 00:24:36,780
Είναι λόγω του ατυχήματος;
277
00:24:38,045 --> 00:24:40,480
Ναι.
278
00:24:41,518 --> 00:24:42,522
Συγνώμη που διακόπτω.
279
00:24:43,190 --> 00:24:44,056
Πώς νιώθεις;
280
00:24:44,125 --> 00:24:45,618
Είμαι καλά ευχαριστώ.
281
00:24:45,687 --> 00:24:47,457
Πρέπει να βρούμε τον Σι.
282
00:24:47,526 --> 00:24:49,260
Έχει μπει βαθιά στη φτέρνα.
283
00:24:49,329 --> 00:24:51,692
Ο γαμημένος τύπος είναι ευθύνη.
284
00:24:51,761 --> 00:24:53,625
Τι κάνει εκεί κάτω;
285
00:24:53,694 --> 00:24:54,728
Δεν γνωρίζω.
286
00:24:54,797 --> 00:24:57,067
Νομίζω ότι είναι πολύ φοβισμένος.
287
00:24:57,136 --> 00:24:57,862
Εντάξει.
288
00:24:57,930 --> 00:24:59,267
Θα σε ακολουθήσω.
289
00:24:59,336 --> 00:25:00,336
Σίγουρος.
290
00:25:03,275 --> 00:25:04,538
Θα έρθω κι εγώ.
291
00:25:04,607 --> 00:25:05,607
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
292
00:25:05,672 --> 00:25:06,711
Οχι.
293
00:25:08,345 --> 00:25:09,675
Είμαι καλά.
294
00:25:43,712 --> 00:25:45,750
Σι, με ακούς;
295
00:26:02,897 --> 00:26:05,330
Γαμώτο, αυτό το πράγμα αργεί.
296
00:26:31,999 --> 00:26:34,931
Είπες ότι άκουσες κάτι
πριν μας διακόψει ο Τεζ.
297
00:26:39,106 --> 00:26:40,106
Το έκανα;
298
00:26:40,769 --> 00:26:41,839
δεν θυμάμαι.
299
00:26:55,715 --> 00:26:56,755
Σι?
300
00:27:12,803 --> 00:27:14,373
Διαχωρίστε, καλύψτε περισσότερο έδαφος.
301
00:27:14,442 --> 00:27:16,071
Εσύ πάρε τρία, εγώ θα πάρω τέσσερα.
302
00:27:17,243 --> 00:27:18,541
Σίγουρος.
303
00:27:42,467 --> 00:27:43,666
Που είσαι?
304
00:27:43,735 --> 00:27:45,698
Προχωρώντας στα τρία.
305
00:27:45,766 --> 00:27:46,667
Οτιδήποτε?
306
00:27:46,736 --> 00:27:48,433
Τίποτα ακόμη.
307
00:28:17,964 --> 00:28:19,834
Είναι εντάξει.
308
00:28:19,903 --> 00:28:22,137
Όλοι πρέπει να καθαριστούμε.
309
00:28:25,907 --> 00:28:27,772
Το άκουσες αυτό?
310
00:28:27,841 --> 00:28:28,907
Ναι.
311
00:28:28,976 --> 00:28:30,013
Ακουγόταν σαν Tez.
312
00:28:31,082 --> 00:28:33,385
Έμοιαζε σαν να ήρθε
από το κάτω κράτημα.
313
00:28:33,454 --> 00:28:35,018
Εντάξει, θα σε συναντήσω εκεί.
314
00:28:51,570 --> 00:28:52,937
Νομίζω ότι είμαι κοντά.
315
00:28:54,274 --> 00:28:55,274
Οπου?
316
00:28:56,037 --> 00:28:57,936
Είμαι στο κάτω αμπάρι τώρα.
317
00:28:58,005 --> 00:28:59,042
Είμαι ένα λεπτό μακριά.
318
00:28:59,940 --> 00:29:01,044
Περίμενέ με.
319
00:29:18,661 --> 00:29:19,661
Κάρλα!
320
00:29:24,502 --> 00:29:25,765
Κάρλα!
321
00:29:25,834 --> 00:29:26,867
Που είσαι?
322
00:29:33,214 --> 00:29:34,279
Κάρλα;
323
00:29:37,714 --> 00:29:39,010
Να σταματήσει!
324
00:29:41,050 --> 00:29:43,286
Μείνε στο διάολο μακριά μου!
325
00:29:43,354 --> 00:29:46,089
Κάνε ένα γαμημένο βήμα και
Θα της κόψω το λαιμό!
326
00:29:46,887 --> 00:29:48,124
Εύκολο γιε μου.
327
00:29:49,694 --> 00:29:51,496
Κανείς δεν θα σε πληγώσει.
328
00:29:51,564 --> 00:29:53,223
Απλά πρέπει να μιλήσουμε.
329
00:29:53,292 --> 00:29:55,065
Είμαστε πέρα από τη λύτρωση.
330
00:29:56,935 --> 00:29:59,102
Τίποτα δεν μπορεί να σώσει
μας από την οργή Του.
331
00:30:01,300 --> 00:30:03,040
Αν προσγειωθούμε σε αυτή τη σφαίρα,
332
00:30:03,941 --> 00:30:06,072
είμαστε αρνιά για σφαγή.
333
00:30:06,141 --> 00:30:08,380
Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο.
334
00:30:08,449 --> 00:30:09,782
Si, Si, Si, Si, Si.
335
00:30:09,851 --> 00:30:11,847
Πάμε να μιλήσουμε
στον διοικητή,
336
00:30:11,916 --> 00:30:13,318
μπορούμε να γυρίσουμε αυτό το πλοίο.
337
00:30:13,387 --> 00:30:14,546
Σωστά, Σεν;
338
00:30:14,614 --> 00:30:18,317
Μη με πατρονάρεις!
339
00:30:18,386 --> 00:30:20,519
Πρέπει να πάρουμε
χρέωση του πλοίου.
340
00:30:21,722 --> 00:30:24,395
Πρέπει να το σκοτώσουμε
γαμώτο, κάτι ξέρει.
341
00:30:24,463 --> 00:30:25,463
ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον,
342
00:30:26,832 --> 00:30:29,132
ας τον ρωτήσουμε τι ξέρει,
343
00:30:30,304 --> 00:30:31,666
μαζί.
344
00:30:31,735 --> 00:30:32,997
Λες ψέμματα.
345
00:30:33,065 --> 00:30:34,104
Εύκολα, Σι.
346
00:30:37,674 --> 00:30:39,039
Είναι εντάξει.
347
00:30:39,108 --> 00:30:41,111
Τελείωσε, είσαι ασφαλής τώρα.
348
00:30:42,108 --> 00:30:43,709
Ο αξιωματικός Ουλφ,
349
00:30:43,778 --> 00:30:46,714
θα χρειαστείς μια τσάντα σώματος
για να πάει ο Ρούμπιν στο αμπάρι.
350
00:30:46,783 --> 00:30:47,783
Πού είναι ο Tez;
351
00:30:49,050 --> 00:30:50,153
Είναι στο αμπάρι.
352
00:30:52,218 --> 00:30:53,222
Νομίζω ότι είναι νεκρή.
353
00:30:54,522 --> 00:30:57,094
Είναι δύο τσάντες σώματος
θα χρειαστούμε.
354
00:30:57,162 --> 00:31:00,091
Αυτό δεν θα έπρεπε
επιτρεπόταν να συμβεί.
355
00:31:00,160 --> 00:31:02,198
Αστυνόμος Γκρέυ, ακολούθησέ με.
356
00:31:40,270 --> 00:31:44,071
Η σφαίρα, Σεν,
ξέρεις κάτι.
357
00:31:44,140 --> 00:31:46,007
Αν ξέραμε τι ήταν η σφαίρα,
358
00:31:46,076 --> 00:31:48,145
Ο Βανς θα σου το έλεγε ο ίδιος.
359
00:31:48,213 --> 00:31:51,148
Δεν θα το κρατούσε μακριά
από εσάς, από όλους τους ανθρώπους.
360
00:31:51,216 --> 00:31:53,617
Δεν μπορούμε να εξηγήσουμε πώς γίνεται
εμφανίστηκε ή η προέλευσή του.
361
00:31:53,686 --> 00:31:56,716
Μόνο αυτό που λέει είναι.
362
00:31:56,785 --> 00:31:58,322
Θεός.
363
00:31:58,391 --> 00:31:59,084
Ναί.
364
00:31:59,153 --> 00:32:00,052
Δεν πιστεύω στον Θεό.
365
00:32:00,121 --> 00:32:01,788
Είσαι εξερευνητής,
366
00:32:01,857 --> 00:32:03,468
έχετε ταξιδέψει
το άγνωστο σε όλη σου τη ζωή,
367
00:32:03,492 --> 00:32:06,861
αλλά αυτό το μυστήριο έχει
σε έκανε να τρέξεις φοβισμένος.
368
00:32:06,930 --> 00:32:08,196
Δεν τρέχω.
369
00:32:08,265 --> 00:32:11,300
Αυτό ακριβώς είναι
τι κάνεις.
370
00:32:12,933 --> 00:32:16,239
Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που
Ο Βανς θα περίμενε να το κάνεις.
371
00:32:18,205 --> 00:32:20,371
Οι άνθρωποι σε εμπιστεύονται,
372
00:32:20,440 --> 00:32:22,377
όπως δισεκατομμύρια πίσω στη Γη.
373
00:33:03,085 --> 00:33:04,584
Αυτή είναι η ώρα σας.
374
00:33:06,857 --> 00:33:07,624
Αποδέξου το.
375
00:33:07,692 --> 00:33:09,261
Συγγνώμη,
376
00:33:09,329 --> 00:33:11,307
πριν ξεκινήσετε
άλλη μία από τις ομιλίες σου,
377
00:33:11,331 --> 00:33:14,358
Είμαι σίγουρος ότι εκατομμύρια
οι άνθρωποι θα απολαύσουν την παρακολούθηση,
378
00:33:14,427 --> 00:33:16,762
θα μπορούσαμε απλώς να πάρουμε δεύτεροι
379
00:33:16,830 --> 00:33:20,303
να πάρεις ό,τι έχει
συνέβη σε αυτή την αποστολή;
380
00:33:21,438 --> 00:33:23,234
Όλος ο κόσμος είναι
παρακολουθώ, Karla Grey.
381
00:33:23,303 --> 00:33:25,144
Δεν βολεύομαι!
382
00:33:25,212 --> 00:33:27,878
Οπότε απλώς θα αγνοήσουμε
τι συνέβη με τον Tez.
383
00:33:27,947 --> 00:33:29,178
Σι, που δεν έπρεπε να ήταν ποτέ
384
00:33:29,247 --> 00:33:30,711
σε αυτό το πλοίο
για αρχή.
385
00:33:31,447 --> 00:33:34,216
Πες το στον Βανς
φοβάσαι πολύ.
386
00:33:34,285 --> 00:33:35,681
Είμαι σίγουρος ότι θα το πει
οι υπόλοιποι από εμάς,
387
00:33:35,750 --> 00:33:38,885
μόλις η Miz επανιδρύσει
επαφή με τη Γη.
388
00:33:38,954 --> 00:33:40,491
Μεγάλος.
389
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
Χμμμ.
390
00:33:46,259 --> 00:33:47,297
Ερχεσαι?
391
00:33:49,397 --> 00:33:51,737
Θα δώσω στον εαυτό μου άδεια
392
00:33:51,806 --> 00:33:53,336
να πάω να καθαρίσω λίγο
393
00:33:54,371 --> 00:33:56,333
και μετά πήγαινε και
πείτε αντίο στον Tez.
394
00:33:56,402 --> 00:33:57,670
Δεν μπορείς να τη βοηθήσεις τώρα.
395
00:33:59,271 --> 00:34:00,838
Ιερό διάολο.
396
00:34:02,309 --> 00:34:04,149
Μην αργήσετε πολύ.
397
00:34:22,895 --> 00:34:25,467
Ώρα για εμάς
όλοι για να συναντήσουμε τον κατασκευαστή μας.
398
00:34:27,302 --> 00:34:29,499
Ώρα για απαντήσεις.
399
00:34:29,568 --> 00:34:31,440
Της το χρωστάμε αυτό, έτσι δεν είναι;
400
00:34:36,715 --> 00:34:40,617
Ναι.
401
00:34:40,686 --> 00:34:41,686
Ναι.
402
00:35:00,836 --> 00:35:04,304
Ώρα πτήσης προς
σφαίρα, τρεις ώρες,
403
00:35:04,373 --> 00:35:07,041
17 λεπτά και 13 δευτερόλεπτα.
404
00:35:19,025 --> 00:35:20,588
Έτοιμος να απεμπλακεί τον Αχιλλέα.
405
00:35:22,023 --> 00:35:23,023
Προχωρώ.
406
00:36:23,723 --> 00:36:24,723
Περίμενε.
407
00:36:30,591 --> 00:36:32,356
Κάτι υπάρχει εκεί κάτω.
408
00:36:32,425 --> 00:36:33,694
Μια δομή.
409
00:36:37,804 --> 00:36:39,397
Τι είναι αυτό?
410
00:37:16,873 --> 00:37:20,637
Επικοινωνία
με τη Γη αποκαθίσταται.
411
00:37:20,706 --> 00:37:22,578
Ο CEO Vance είναι συνδεδεμένος.
412
00:37:27,314 --> 00:37:28,849
Κύριε.
413
00:37:28,918 --> 00:37:30,558
Εδώ, φτάνουμε σε ένα
εξαιρετική στιγμή
414
00:37:30,589 --> 00:37:34,590
στην ιστορία μας. Μια στιγμή
όπως κανένας άλλος.
415
00:37:37,063 --> 00:37:39,828
Αξιωματικοί Γκρέυ και Ουλφ,
416
00:37:39,897 --> 00:37:42,829
κουβαλάς μαζί σου το
ευλογίες και ευχές
417
00:37:42,897 --> 00:37:45,900
όλων των λαών της γης,
418
00:37:45,968 --> 00:37:48,373
όπως και όλο το πλήρωμα
του γενναίου Αχιλλέα.
419
00:37:48,441 --> 00:37:50,401
Κύριε, έχουμε νέα δεδομένα
από την επιφάνεια.
420
00:37:50,470 --> 00:37:52,576
Γνωρίζω.
421
00:37:52,645 --> 00:37:54,149
Πρέπει να το ξέρεις
μερικές από τις δομές
422
00:37:54,173 --> 00:37:56,315
εμφανίστηκαν τώρα
σε όλη τη γη.
423
00:37:57,685 --> 00:37:58,685
Τι?
424
00:37:59,249 --> 00:38:01,452
Πόσοι στη Γη;
425
00:38:01,521 --> 00:38:03,586
Πάνω από δέκα χιλιάδες.
426
00:38:04,724 --> 00:38:05,724
Ω.
427
00:38:06,553 --> 00:38:08,389
Είναι εισβολή.
428
00:38:08,458 --> 00:38:10,857
Τι λένε οι συνομήλικοι μου, κύριε;
429
00:38:12,532 --> 00:38:15,598
Μέλη του επιστημονικού
κοινότητα στη Γη,
430
00:38:15,666 --> 00:38:17,386
τι λένε
σχετικά με αυτές τις δομές;
431
00:38:17,438 --> 00:38:19,796
Είμαστε μόνο τέσσερα άτομα
εδώ πάνω, πηγαίνοντας στα τυφλά.
432
00:38:19,865 --> 00:38:21,266
Τι στο διάολο λένε;
433
00:38:21,335 --> 00:38:22,374
Τίποτα.
434
00:38:23,940 --> 00:38:26,571
Η προέλευση και ο σκοπός
από αυτές τις δομές
435
00:38:26,639 --> 00:38:28,139
παραμένει μυστήριο.
436
00:38:29,109 --> 00:38:31,943
Πρέπει ακόμα να είναι
θεωρείται απειλή.
437
00:38:32,012 --> 00:38:33,911
Καταλήξαμε
ότι η σφαίρα
438
00:38:33,980 --> 00:38:35,981
είναι στο κέντρο
αυτού του μυστηρίου.
439
00:38:37,420 --> 00:38:38,984
Πρέπει να διερευνηθεί.
440
00:38:40,791 --> 00:38:43,428
Και πρέπει να ηγηθείς
αυτή η έρευνα.
441
00:38:45,994 --> 00:38:48,631
Πρέπει να μάθουμε
τι στο διάολο είναι αυτό.
442
00:38:49,802 --> 00:38:50,802
Σύμφωνος.
443
00:38:51,904 --> 00:38:56,441
Αστυνόμος Ουλφ και Γκρέυ, χρειάζομαι
να προχωρήσετε στο airlock.
444
00:38:59,111 --> 00:39:01,473
Πρέπει να βγούμε εκεί έξω.
445
00:39:01,542 --> 00:39:02,473
Θα πάω μαζί σου.
446
00:39:02,542 --> 00:39:03,914
Οχι δεν είσαι.
447
00:39:03,983 --> 00:39:04,983
Ναι ειμαι.
448
00:39:05,980 --> 00:39:08,413
Είμαι ο μόνος άλλος
επιστήμονας στο πλοίο.
449
00:39:08,482 --> 00:39:09,520
Εχει δίκιο.
450
00:39:10,618 --> 00:39:11,852
Και τον θέλω εκεί έξω.
451
00:39:13,659 --> 00:39:16,120
Χρειαζόμαστε τόσα μάτια
αυτό το πράγμα όπως μπορούμε να πάρουμε.
452
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
Είμαστε έτοιμοι?
453
00:39:45,156 --> 00:39:46,689
Φτάνοντας εκεί.
454
00:39:56,267 --> 00:39:57,700
Είσαι καλά, όλα έτοιμα;
455
00:39:59,169 --> 00:40:00,169
Πάμε.
456
00:40:04,677 --> 00:40:06,409
Η συμπίεση του αερόστατου ολοκληρώθηκε.
457
00:40:06,477 --> 00:40:08,579
Το πλήρωμα έχει άδεια να προχωρήσει.
458
00:40:29,634 --> 00:40:32,765
Ο εσωτερικός αεραγωγός
η πόρτα είναι ασφαλισμένη.
459
00:40:32,833 --> 00:40:35,474
Έχει ξεκινήσει η αποσυμπίεση.
460
00:40:39,643 --> 00:40:42,206
Οι πόρτες των εξωτερικών κλειδαριών είναι ανοιχτές.
461
00:40:43,643 --> 00:40:44,780
Ελα.
462
00:40:46,220 --> 00:40:48,047
Το πλήρωμα είναι ξεκάθαρο να προχωρήσει.
463
00:41:10,071 --> 00:41:12,737
Οι εξωτερικές πόρτες αερισμού είναι ασφαλισμένες.
464
00:41:52,011 --> 00:41:53,717
Παίρνεις τίποτα;
465
00:41:54,780 --> 00:41:55,818
Τίποτα.
466
00:42:14,006 --> 00:42:15,006
Καλά...
467
00:42:16,802 --> 00:42:18,335
η εικασία μου είναι,
468
00:42:19,512 --> 00:42:21,811
αυτό δεν είναι στο
Περιοδικός Πίνακας.
469
00:42:27,453 --> 00:42:32,657
Τι γίνεται με τη δομή;
470
00:42:50,309 --> 00:42:51,808
Μου φαίνεται σαν πύλη.
471
00:42:57,546 --> 00:42:58,716
Ελα τώρα.
472
00:43:03,782 --> 00:43:04,887
Τώρα τι?
473
00:43:06,655 --> 00:43:08,385
«Τι τώρα», μάλιστα.
474
00:43:12,925 --> 00:43:14,897
Ελπίζω ο Σι να έκανε λάθος.
475
00:43:16,570 --> 00:43:19,035
Γιατί είμαστε στο
το έλεος εδώ έξω.
476
00:43:19,104 --> 00:43:20,104
Ε;
477
00:43:23,869 --> 00:43:24,907
Ας προχωρήσουμε.
478
00:44:07,714 --> 00:44:09,285
Κοίτα.
479
00:44:09,354 --> 00:44:10,447
Πάνω στην κορυφή.
480
00:44:17,825 --> 00:44:19,823
Γνωρίζουμε αυτό το σύμβολο.
481
00:44:19,892 --> 00:44:21,359
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
482
00:44:22,467 --> 00:44:24,131
Ο ορίζοντας των γεγονότων.
483
00:44:25,965 --> 00:44:27,970
Τι σημαίνει αυτό?
484
00:44:28,869 --> 00:44:30,973
Η άκρη της ύπαρξης.
485
00:44:40,448 --> 00:44:43,722
Αυτές οι πύλες φαίνεται να είναι
από το ίδιο υλικό...
486
00:44:44,983 --> 00:44:45,988
ως η σφαίρα.
487
00:44:46,821 --> 00:44:47,990
Αν αυτή είναι μια πύλη,
488
00:44:49,593 --> 00:44:50,795
που οδηγεί;
489
00:45:03,506 --> 00:45:04,506
Τι στο?
490
00:45:06,043 --> 00:45:10,144
Και πώς ακούμε
αυτό στο κενό;
491
00:45:10,212 --> 00:45:11,975
Η Μιζ λαμβάνει
αυτή η μετάδοση
492
00:45:12,044 --> 00:45:13,884
και σας το μεταφέρω.
493
00:45:14,854 --> 00:45:17,019
Αλλά είναι διαφορετικό
λέξη μέχρι το τέλος.
494
00:45:21,590 --> 00:45:22,794
Ποια λεξη?
495
00:45:24,297 --> 00:45:25,797
"Καλώς ήρθατε."
496
00:45:42,612 --> 00:45:44,041
Μιζ;
497
00:45:44,110 --> 00:45:46,015
Η Μιζ μεταφράζει.
498
00:45:46,716 --> 00:45:48,385
Αυτό είναι καταπληκτικό.
499
00:45:48,454 --> 00:45:50,052
Miz, μετάφραση;
500
00:45:52,151 --> 00:45:53,792
"Ήρθατε."
501
00:45:55,427 --> 00:45:56,427
Μίλα σε αυτό.
502
00:45:58,430 --> 00:45:59,430
Πες κάτι.
503
00:46:00,897 --> 00:46:03,065
"Μιλάω για τον Δημιουργό."
504
00:46:06,032 --> 00:46:07,869
Ποιος είναι ο Δημιουργός;
505
00:46:07,938 --> 00:46:10,007
"Η αρχή και το τέλος.
506
00:46:10,075 --> 00:46:14,307
"Το άλφα και το ωμέγα
όλης της ύπαρξης."
507
00:46:16,649 --> 00:46:19,576
Και γιατί ήρθε ο Δημιουργός;
508
00:46:19,645 --> 00:46:22,579
"Ως προειδοποίηση
και να βοηθήσω."
509
00:46:23,520 --> 00:46:24,520
Βοήθεια, πώς;
510
00:46:25,517 --> 00:46:28,486
"Ανθρωπότητα
αντιμετωπίζει μια επιλογή."
511
00:46:29,824 --> 00:46:31,292
Τι επιλογή;
512
00:46:31,360 --> 00:46:33,790
"Όσοι μπαίνουν
οι πύλες σαν αυτή
513
00:46:33,859 --> 00:46:37,996
"θα επιστρέψει στο
Δημιουργός σε αιώνια ειρήνη.
514
00:46:38,065 --> 00:46:40,064
"Πρέπει να δείξεις το δρόμο."
515
00:46:40,132 --> 00:46:41,936
Ποιος πρέπει να δείξει το δρόμο;
516
00:46:42,004 --> 00:46:44,603
"Είστε αυτός που εστάλη.
517
00:46:44,672 --> 00:46:49,080
"Εσείς θα δείτε
η αλήθεια πέρα από την πύλη
518
00:46:49,148 --> 00:46:54,116
"και θα επιστρέψετε για να μοιραστείτε
η αλήθεια με όλη την ανθρωπότητα."
519
00:46:57,120 --> 00:47:00,419
Κάρλα, έχεις
άδεια για να προχωρήσετε.
520
00:47:03,122 --> 00:47:05,127
Τι υπάρχει πέρα από την πύλη;
521
00:47:06,028 --> 00:47:08,257
"Το τέλος όλων των δεινών.
522
00:47:08,326 --> 00:47:10,462
"Το τέλος κάθε πόνου."
523
00:47:13,465 --> 00:47:17,403
Είπες ανθρωπότητα
αντιμετώπισε μια επιλογή.
524
00:47:19,677 --> 00:47:22,079
Ποια είναι η εναλλακτική;
525
00:47:22,148 --> 00:47:24,811
"Όσοι δεν το κάνουν
επιλέξτε να μπείτε στην πύλη
526
00:47:24,880 --> 00:47:28,550
"θα χαθεί."
527
00:47:28,619 --> 00:47:30,253
Να χαθεί, πώς;
528
00:47:30,322 --> 00:47:34,021
"Η σφαίρα επίσης
φέρει τον Ορίζοντα Γεγονότων.
529
00:47:34,090 --> 00:47:36,126
"Καθώς η σφαίρα φτάνει στη Γη,
530
00:47:36,195 --> 00:47:38,188
"θα είναι το
πιο καταστροφική δύναμη
531
00:47:38,257 --> 00:47:40,261
"σε ολόκληρο το σύμπαν.
532
00:47:42,234 --> 00:47:46,163
"Σε μια στιγμή, Γη
και όλα αυτά που έμειναν πάνω του
533
00:47:46,232 --> 00:47:48,504
"θα πάψει να υπάρχει."
534
00:47:48,573 --> 00:47:50,471
Μια μαύρη τρύπα.
535
00:47:50,539 --> 00:47:53,070
"Μόνο εκείνοι που
περάστε από τις πύλες
536
00:47:53,138 --> 00:47:54,539
"θα αποθηκευτεί.
537
00:47:55,715 --> 00:47:58,346
"Μόνο αυτοί θα βρουν σωτηρία.
538
00:47:58,415 --> 00:48:02,520
"Μόνο αυτοί θα βρουν το
αυτά που έχουν χάσει."
539
00:48:05,654 --> 00:48:06,654
Μαμά?
540
00:48:09,721 --> 00:48:13,932
Άλλος περιμένει
εσύ πέρα από την πύλη.
541
00:49:22,732 --> 00:49:23,732
Τζες;
542
00:49:34,777 --> 00:49:35,777
Μωρό!
543
00:50:15,749 --> 00:50:19,283
Τρέχουσα ταχυκαρδία καρδιακού ρυθμού,
544
00:50:19,352 --> 00:50:21,323
152 παλμοί ανά λεπτό.
545
00:50:22,955 --> 00:50:29,232
Αρτηριακή πίεση, 143 πάνω από 94.
546
00:50:29,301 --> 00:50:32,997
Αναπνευστικός ρυθμός, 28.
547
00:50:33,066 --> 00:50:34,130
Ανετα.
548
00:50:34,199 --> 00:50:35,668
Ανετα.
549
00:50:35,736 --> 00:50:37,507
Δεν έχει εντοπιστεί σωματικό τραύμα.
550
00:50:37,576 --> 00:50:38,576
Κάρλα;
551
00:50:41,075 --> 00:50:42,545
Είσαι εντάξει.
552
00:50:42,614 --> 00:50:43,614
Τι?
553
00:50:50,349 --> 00:50:51,617
Πώς επέστρεψα εδώ;
554
00:50:52,858 --> 00:50:54,554
Βγήκες από την πύλη.
555
00:50:56,289 --> 00:50:57,590
Μετά βίας μπορούσες να σταθείς.
556
00:50:58,923 --> 00:51:02,727
Σε βοήθησα να επιστρέψεις στο πλοίο.
557
00:51:03,835 --> 00:51:05,631
Και τι γίνεται με τον Σον;
558
00:51:08,334 --> 00:51:10,539
Δεν τα κατάφερε.
559
00:51:10,608 --> 00:51:11,872
Μμ-μμμ.
560
00:51:11,941 --> 00:51:13,104
Όχι, τι, όχι.
561
00:51:13,173 --> 00:51:14,037
Οχι όχι όχι όχι.
562
00:51:14,106 --> 00:51:15,373
Οχι.
563
00:51:15,442 --> 00:51:17,542
Θεέ μου, τι συμβαίνει;
564
00:51:17,610 --> 00:51:20,382
Όλοι ρωτάμε
την ίδια ερώτηση.
565
00:51:20,450 --> 00:51:22,852
Πού είναι ο Βανς;
566
00:51:22,920 --> 00:51:23,920
Είμαι εδώ.
567
00:51:26,288 --> 00:51:27,819
Πρέπει να σου μιλήσω.
568
00:51:27,888 --> 00:51:31,493
Πρέπει να ξέρουμε τι
ήταν πέρα από την πύλη.
569
00:51:31,561 --> 00:51:34,532
Όλος ο κόσμος είναι
περιμένω την απάντησή σας.
570
00:51:43,942 --> 00:51:45,671
Είδα ένα χρυσό τοπίο.
571
00:51:48,681 --> 00:51:50,214
Ομορφο...
572
00:51:51,883 --> 00:51:53,184
χρυσό τοπίο.
573
00:51:55,348 --> 00:51:57,188
Και μακριά,
574
00:51:57,955 --> 00:51:59,421
υπήρχε μια πόλη με
575
00:52:01,188 --> 00:52:03,260
θόλους και πύργους
576
00:52:04,028 --> 00:52:05,724
αστραφτερά στο φως του ήλιου.
577
00:52:08,261 --> 00:52:09,299
Σαν ματωμένος
578
00:52:11,165 --> 00:52:12,434
νέα Ιερουσαλήμ.
579
00:52:13,869 --> 00:52:14,869
Σαν...
580
00:52:15,904 --> 00:52:16,904
Παράδεισος.
581
00:52:20,672 --> 00:52:22,444
Τι συνέβη μετά;
582
00:52:26,313 --> 00:52:28,279
Έτρεξα προς την πόλη.
583
00:52:31,691 --> 00:52:32,691
Και μετά...
584
00:52:45,066 --> 00:52:46,066
Εμ...
585
00:52:48,874 --> 00:52:50,341
Μετά ήμουν πίσω εδώ.
586
00:52:50,409 --> 00:52:52,976
Σε άκουσα να ψιθυρίζεις
το όνομα της μητέρας σου
587
00:52:53,045 --> 00:52:54,676
πριν μπεις στην πύλη.
588
00:52:54,745 --> 00:52:55,745
Ουφ.
589
00:52:56,715 --> 00:53:01,012
Εμ...
590
00:53:01,081 --> 00:53:02,081
ΕΓΩ...
591
00:53:03,823 --> 00:53:05,256
δεν θυμάμαι.
592
00:53:05,923 --> 00:53:06,923
Ανετα.
593
00:53:10,959 --> 00:53:11,959
Οχι.
594
00:53:13,525 --> 00:53:15,563
Δεν υπήρχε κανένας άλλος.
595
00:53:16,430 --> 00:53:17,966
Προσπαθήστε να θυμάστε.
596
00:53:18,035 --> 00:53:19,468
Δεν υπήρχε τίποτα άλλο.
597
00:53:20,772 --> 00:53:21,772
Εντάξει?
598
00:53:23,502 --> 00:53:25,072
Πρέπει να ξεκουραστείτε.
599
00:53:43,060 --> 00:53:45,093
Τι έγινε με τον Σον;
600
00:53:46,998 --> 00:53:49,531
Το κουστούμι του έσπασε.
601
00:53:50,696 --> 00:53:52,835
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
602
00:53:52,903 --> 00:53:53,903
Σπασμένος?
603
00:53:55,470 --> 00:53:57,770
Τα κοστούμια Explorer δεν σπάνε.
604
00:54:01,412 --> 00:54:04,975
Το γάντι του δεν ήταν
ασφαλισμένη σωστά.
605
00:54:08,480 --> 00:54:09,815
Αποσυμπιέστηκε.
606
00:54:10,782 --> 00:54:13,120
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
607
00:54:14,827 --> 00:54:15,827
Ήταν γρήγορο.
608
00:54:18,458 --> 00:54:20,023
Τον ήθελα εκεί έξω.
609
00:54:21,630 --> 00:54:23,560
Ο Σον ήταν ένας
έμπειρος εξερευνητής.
610
00:54:23,629 --> 00:54:25,567
Ήξερε πώς να ταιριάζει ένα κοστούμι.
611
00:54:26,532 --> 00:54:27,569
Έκανε ένα λάθος.
612
00:54:30,574 --> 00:54:33,311
Ήταν σε πάρα πολύ α
βιαστείτε να βγείτε εκεί έξω.
613
00:54:35,841 --> 00:54:38,712
Ο Βανς έχει δίκιο,
χρειάζεσαι ξεκούραση.
614
00:54:41,453 --> 00:54:43,921
Πρέπει να επιστρέψω
κάτω στη σφαίρα.
615
00:54:45,089 --> 00:54:46,953
Χρειαζόμαστε περισσότερες απαντήσεις.
616
00:54:47,022 --> 00:54:47,890
Καλά...
617
00:54:47,958 --> 00:54:48,958
Δεν μπορείς.
618
00:54:49,858 --> 00:54:52,427
Ετοιμαζόμαστε ήδη
να φύγει από την τροχιά, οπότε...
619
00:54:52,495 --> 00:54:55,162
Γιατί να φύγουμε
χωρίς απαντήσεις;
620
00:54:55,231 --> 00:54:56,565
Χρειάζεται να ξεκουραστείς.
621
00:54:58,703 --> 00:55:01,405
Θα ήσουν πιο άνετα
στα δικά σας δωμάτια.
622
00:55:05,041 --> 00:55:06,503
Ελα.
623
00:55:20,256 --> 00:55:21,524
Είμαι καλά από εδώ.
624
00:55:22,255 --> 00:55:23,255
Ευχαριστώ.
625
00:55:26,063 --> 00:55:27,063
Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ.
626
00:55:36,069 --> 00:55:38,640
Γιατί το σκέφτονται
κρατησες κατι?
627
00:55:45,418 --> 00:55:47,517
Δεν ξέρω τι
να εμπιστεύεσαι πια.
628
00:56:02,429 --> 00:56:03,467
Κάτι είδα.
629
00:56:12,845 --> 00:56:13,845
Τι?
630
00:56:20,679 --> 00:56:22,684
Ξέρεις ότι τα έχασα,
631
00:56:23,548 --> 00:56:24,686
η οικογένειά μου.
632
00:56:26,991 --> 00:56:27,991
Ναι.
633
00:56:31,460 --> 00:56:33,561
Ήμουν σε κώμα για εβδομάδες,
634
00:56:33,630 --> 00:56:36,061
τραύματα στο κεφάλι, τέσσερις
χειρουργεία αργότερα,
635
00:56:36,130 --> 00:56:39,030
Έφυγα από το νοσοκομείο
αλλά δεν τα κατάφεραν.
636
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
Τους είδα,
637
00:56:49,608 --> 00:56:50,811
στην πύλη.
638
00:56:53,448 --> 00:56:54,716
Ξέρει τι είδα.
639
00:56:56,650 --> 00:56:57,882
Το έβλεπα στα μάτια του
640
00:56:57,951 --> 00:56:59,556
και μπορούσα να ακούσω
στις ερωτήσεις του
641
00:56:59,625 --> 00:57:01,723
και με ήθελε
πες το για την κάμερα.
642
00:57:03,188 --> 00:57:06,530
Κάτι ξέρει
για το τι είναι αυτό.
643
00:57:11,204 --> 00:57:13,504
Γιατί λοιπόν δεν μας το λέει;
644
00:57:30,549 --> 00:57:33,617
Ο Αχιλλέας θα απεμπλακεί
από την τροχιά της σφαίρας
645
00:57:33,686 --> 00:57:35,526
σε 30 λεπτά.
646
00:57:53,243 --> 00:57:54,243
Πως ειναι?
647
00:57:56,608 --> 00:57:57,746
Εξαντλημένος.
648
00:57:58,712 --> 00:58:00,683
Είπε κάτι άλλο;
649
00:58:02,921 --> 00:58:03,921
Οχι.
650
00:58:13,429 --> 00:58:14,796
Έφυγες από την οπτική γωνία.
651
00:58:15,761 --> 00:58:17,832
Δεν είπε τίποτα.
652
00:58:22,537 --> 00:58:24,806
Ετοιμαστείτε να φύγετε από την τροχιά.
653
00:58:27,608 --> 00:58:29,739
Επιβεβαιωμένος.
654
00:58:45,391 --> 00:58:48,566
Χρειαζόμαστε να μας το πει
τα πάντα για αυτό που είδε.
655
00:58:49,564 --> 00:58:50,832
Εκείνη συγκρατείται.
656
00:58:51,698 --> 00:58:53,296
Άκουσες αυτό που άκουσα.
657
00:58:53,365 --> 00:58:55,837
Προχωράς
κοντά σε αυτή τη γυναίκα.
658
00:58:56,974 --> 00:58:59,841
Θυμηθείτε τις παραγγελίες σας,
γιατί είσαι σε αυτό το πλοίο.
659
00:59:01,642 --> 00:59:03,046
Είμαι πεντακάθαρος.
660
00:59:03,114 --> 00:59:04,648
Μείνε έτσι.
661
00:59:14,553 --> 00:59:19,025
Το πλήρωμα θα συγκεντρωθεί
σε χειμερία νάρκη σε μία ώρα.
662
01:00:03,535 --> 01:00:06,908
Φαίνεται ότι ο αξιωματικός Γκρέυ έχει
έσπασε στα δωμάτιά μου.
663
01:00:59,465 --> 01:01:01,125
Τι στο διάολο κάνεις;
664
01:01:01,194 --> 01:01:03,228
Αυτό που σου είπα εγώ
επρόκειτο να κάνει.
665
01:01:04,466 --> 01:01:05,466
Ερώτηση.
666
01:01:06,233 --> 01:01:09,069
Και πήρα μερικά υπέροχα
απαντήσεις για σένα.
667
01:01:09,970 --> 01:01:11,937
Οκτώ χρόνια Ειδικό Αεροπορικό Σώμα,
668
01:01:12,005 --> 01:01:14,572
τέσσερα χρόνια με το Elite Corps,
669
01:01:14,641 --> 01:01:18,342
διακοσμημένο περισσότερες φορές από εσάς
μπορεί να θυμηθεί ακόμα.
670
01:01:19,545 --> 01:01:23,479
Δεν ήσουν απλώς καλός,
ήσουν ένας από τους καλύτερους.
671
01:01:24,917 --> 01:01:26,687
Ήταν μια διαφορετική ζωή.
672
01:01:26,756 --> 01:01:27,996
Τι κάνεις σε αυτό το πλοίο;
673
01:01:30,221 --> 01:01:31,993
Μου είπαν να κρατήσω την ειρήνη.
674
01:01:32,792 --> 01:01:34,059
Αυτό ήταν.
675
01:01:34,128 --> 01:01:36,428
Τι ξέρετε
για τη σφαίρα;
676
01:01:36,497 --> 01:01:37,497
Τίποτα.
677
01:01:38,469 --> 01:01:40,733
Ξέρεις περισσότερα από εμένα.
678
01:01:40,802 --> 01:01:42,102
Πέρασες την πύλη.
679
01:01:43,001 --> 01:01:44,269
Δεν σε πιστεύω.
680
01:01:45,910 --> 01:01:48,904
Δεν υπάρχει τίποτα εγώ
μπορεί να κάνει για αυτό.
681
01:01:48,973 --> 01:01:50,011
Εντάξει, μετακόμισε.
682
01:01:51,515 --> 01:01:53,116
Που πάμε?
683
01:01:53,185 --> 01:01:54,185
Κίνηση.
684
01:02:14,537 --> 01:02:15,969
Αυτό είναι ανταρσία.
685
01:02:16,038 --> 01:02:19,003
Αυτό είναι θάνατος
πρόταση πίσω στη Γη.
686
01:02:19,072 --> 01:02:22,044
Λοιπόν, προφανώς, η σφαίρα
687
01:02:22,113 --> 01:02:25,310
είναι η θανατική ποινή
για έναν ολόκληρο πλανήτη, λοιπόν,
688
01:02:26,814 --> 01:02:28,451
ήρθε η ώρα για την αλήθεια.
689
01:02:28,520 --> 01:02:30,587
Λοιπόν το έχεις ήδη.
690
01:02:30,655 --> 01:02:31,949
Είδες τι ήταν
πέρα από την πύλη.
691
01:02:32,018 --> 01:02:34,484
Εντάξει, θα ξεκινήσω, έτσι;
692
01:02:36,227 --> 01:02:37,227
Σον...
693
01:02:39,958 --> 01:02:41,260
δολοφονήθηκε.
694
01:02:42,496 --> 01:02:45,829
Ω ναι, είδα το κοστούμι,
δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό.
695
01:02:45,898 --> 01:02:46,936
Τον πυροβόλησαν.
696
01:02:48,268 --> 01:02:51,039
Τον σκότωσες.
697
01:02:53,972 --> 01:02:54,977
Είσαι δολοφόνος.
698
01:02:56,010 --> 01:02:58,310
Προσλήφθηκε για να λύσει τυχόν προβλήματα.
699
01:03:00,284 --> 01:03:01,284
Μα γιατί?
700
01:03:02,949 --> 01:03:04,651
Θέλω την αλήθεια.
701
01:03:04,720 --> 01:03:06,220
Όλοι θέλουν την αλήθεια,
702
01:03:06,289 --> 01:03:08,221
Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνεις
κόψτε αυτό το μέρος όμως.
703
01:03:09,191 --> 01:03:11,058
Πες τους τι εσύ
είδε πέρα από την πύλη.
704
01:03:11,127 --> 01:03:14,095
Ξέρεις τι είδα
και ο Βανς το ίδιο.
705
01:03:16,531 --> 01:03:17,531
Πως?
706
01:03:24,504 --> 01:03:27,009
Πιστεύουμε ότι αυτό
είδες ήταν αληθινό.
707
01:03:28,779 --> 01:03:30,111
Ότι κοίταξες τον Παράδεισο.
708
01:03:30,845 --> 01:03:32,548
Αυτός δεν ήταν Παράδεισος.
709
01:03:32,616 --> 01:03:34,183
Τότε τι ήταν;
710
01:03:34,251 --> 01:03:37,118
Ακόμα και ένας επιστήμονας πρέπει
πιστέψτε στα μάτια της.
711
01:03:38,249 --> 01:03:39,989
Δεν είμαστε εχθροί σας.
712
01:03:43,161 --> 01:03:45,788
Ο επιβολής σου θα με σκοτώσει
την πρώτη ευκαιρία που του δίνεται.
713
01:03:45,857 --> 01:03:49,161
Γιατί να ψάξω
να σε βλάψω, από όλους τους ανθρώπους;
714
01:03:49,230 --> 01:03:51,495
Μείνε μακριά μου!
715
01:03:52,934 --> 01:03:54,237
Αυτό δεν μπορεί να διακοπεί.
716
01:03:54,306 --> 01:03:56,801
Εξάλλου,
717
01:03:56,869 --> 01:03:58,847
ο κόσμος έχει ήδη ξεκινήσει
να κάνουν τη δική τους επιλογή.
718
01:03:58,871 --> 01:04:01,676
...Έχετε
εμφανίστηκε σε όλο τον κόσμο.
719
01:04:01,744 --> 01:04:03,277
Υπολογίζεται...
720
01:04:03,346 --> 01:04:05,021
Η γη έχει γίνει
μια ζωντανή κόλαση.
721
01:04:05,045 --> 01:04:06,312
Οι άνθρωποι θέλουν να δραπετεύσουν.
722
01:04:07,146 --> 01:04:08,545
Απόδραση στον παράδεισο.
723
01:04:09,546 --> 01:04:11,850
Γαμώτο.
724
01:04:11,919 --> 01:04:13,719
Αυτό πρέπει να σταματήσει.
725
01:04:22,796 --> 01:04:24,500
Δεν θα το κάνετε.
726
01:04:37,976 --> 01:04:39,180
Είμαι ο επόμενος;
727
01:04:41,148 --> 01:04:42,190
Τι κάνεις?
728
01:04:42,214 --> 01:04:44,483
Δεν κάνω τίποτα, Κάρλα.
729
01:04:44,551 --> 01:04:46,682
Ούτε εγώ μπορώ να σταματήσω
τι συμβαίνει.
730
01:04:50,462 --> 01:04:51,462
Χρειάζεσαι βοήθεια.
731
01:04:52,329 --> 01:04:55,232
Και μετά θα πάρω αυτό
στείλτε όπου θέλετε να πάτε.
732
01:04:55,301 --> 01:04:56,301
Σίγουρος.
733
01:04:57,635 --> 01:04:59,468
Γιατί να το κάνεις αυτό?
734
01:04:59,537 --> 01:05:01,337
Σκότωσες τον Σον.
735
01:05:01,406 --> 01:05:02,239
Ναι.
736
01:05:02,308 --> 01:05:03,308
Ναι.
737
01:05:04,409 --> 01:05:05,409
Και τώρα...
738
01:05:06,909 --> 01:05:08,343
Τώρα θα με σκοτώσεις.
739
01:05:08,412 --> 01:05:09,412
Οχι.
740
01:05:11,115 --> 01:05:13,214
Δεν είσαι ο μόνος
που θέλει την αλήθεια.
741
01:05:14,445 --> 01:05:16,019
Όταν πάτησα σε αυτό το πλοίο,
742
01:05:16,087 --> 01:05:17,988
Δεν είχα ιδέα πού
όλα αυτά πήγαιναν.
743
01:05:18,790 --> 01:05:20,452
Δεν ξέρω τι είναι η σφαίρα.
744
01:05:24,462 --> 01:05:25,462
Εντάξει.
745
01:05:39,203 --> 01:05:41,236
Ήσουν τυχερός.
746
01:05:41,305 --> 01:05:42,305
Μόνο μια πληγή από σάρκα.
747
01:05:43,415 --> 01:05:44,415
Ναι.
748
01:05:44,449 --> 01:05:45,449
Τυχερός.
749
01:05:50,184 --> 01:05:52,253
Θέλω να επιστρέψω στη σφαίρα.
750
01:05:53,253 --> 01:05:56,158
Αλλά ο Βανς έχει τον έλεγχο της Μιζ.
751
01:05:58,863 --> 01:06:03,264
Έχω τον κωδικό για να την παρακάμψω.
752
01:06:05,903 --> 01:06:07,466
Θα έπρεπε να χάσουμε τη φτέρνα.
753
01:06:08,666 --> 01:06:10,568
Είναι πολύ μεγάλη για να
χειροκίνητο έλεγχο.
754
01:06:11,673 --> 01:06:12,673
Ετσι,
755
01:06:14,009 --> 01:06:15,573
θα χάναμε την κύρια πρόωση
756
01:06:18,142 --> 01:06:19,181
και...
757
01:06:20,377 --> 01:06:22,415
τον δρόμο της επιστροφής μας στη Γη.
758
01:06:24,088 --> 01:06:28,289
Αχιλλέας πρόωση
πρέπει να τα καταφέρει
759
01:06:30,928 --> 01:06:32,425
αλλά θα έπαιρνε πολύ χρόνο.
760
01:06:33,597 --> 01:06:34,156
Πόσο καιρό?
761
01:06:34,225 --> 01:06:36,132
Πέντε, έξι χρόνια.
762
01:06:38,129 --> 01:06:39,700
Περισσότερο,
763
01:06:39,769 --> 01:06:41,368
Μαντεύω.
764
01:06:41,437 --> 01:06:44,272
Δεν πρόκειται να πάρουμε
να πάμε σπίτι, είμαστε;
765
01:06:46,073 --> 01:06:48,276
Δεν φαίνεται καλά.
766
01:06:53,250 --> 01:06:56,317
Υπάρχει κάτι
αλλιώς θα μπορούσαμε να κάνουμε.
767
01:07:29,785 --> 01:07:30,785
Κάρλα.
768
01:07:32,290 --> 01:07:34,952
Σκοπεύετε να επιστρέψετε
στη σφαίρα.
769
01:07:35,021 --> 01:07:36,021
Δέχομαι.
770
01:07:36,787 --> 01:07:40,496
Ή να το καταστρέψει αν
προσπαθείς να με σταματήσεις.
771
01:07:40,565 --> 01:07:41,565
Γιατί;
772
01:07:41,626 --> 01:07:43,364
Γιατί όλο αυτό
το πράγμα είναι ψέμα.
773
01:07:45,396 --> 01:07:47,700
Τι κάνεις?
774
01:07:47,769 --> 01:07:50,334
Έδωσα στον κόσμο έναν επιστήμονα
που θα ανακάλυπτε τον Θεό.
775
01:07:50,403 --> 01:07:53,171
Κόψε τις μαλακίες, τι είναι αυτό;
776
01:07:53,240 --> 01:07:55,274
Δεν ανακάλυψες τον Θεό.
777
01:07:55,343 --> 01:07:57,510
Αλλά θα μπορούσες τώρα να γίνεις Θεός.
778
01:07:58,409 --> 01:08:00,244
Και τι σημαίνει αυτό;
779
01:08:00,312 --> 01:08:01,547
Μεταβείτε στην οθόνη σας.
780
01:08:04,589 --> 01:08:05,589
Okie-doke.
781
01:08:09,224 --> 01:08:10,432
Τα αρχεία του Αχιλλέα έχουν ταξινομηθεί.
782
01:08:10,456 --> 01:08:13,760
Πρόσβαση σε σχήματα σφαιρών.
783
01:08:13,829 --> 01:08:19,268
Ένας αυτοδιπλασιασμός
υλικό που ονομάζεται Bio-Mech 34987,
784
01:08:19,336 --> 01:08:21,832
ικανός να χτίζει
τεράστιες κατασκευές
785
01:08:21,900 --> 01:08:24,834
σε προκατάληψη
σχεδιάστε πολύ γρήγορα.
786
01:08:26,477 --> 01:08:29,207
Η πατέντα του
προχωρημένο πρόγραμμα Αχιλλέας
787
01:08:29,276 --> 01:08:30,510
που είμαι πολύ περήφανος.
788
01:08:33,850 --> 01:08:35,816
Το έφτιαξες αυτό;
789
01:08:51,833 --> 01:08:52,833
Γιατί;
790
01:08:55,067 --> 01:08:58,571
Θα σας πω μια ιστορία
ένας κάποτε όμορφος πλανήτης
791
01:09:00,411 --> 01:09:02,476
που βρίσκεται στο κέντρο
του Γαλαξία.
792
01:09:04,416 --> 01:09:06,178
Ο πλανήτης που ήταν
το κόσμημα στο στέμμα
793
01:09:06,246 --> 01:09:07,514
του γνωστού σύμπαντος.
794
01:09:08,816 --> 01:09:11,518
Ο πλανήτης του οποίου η ομορφιά
ήταν πέρα από σύγκριση
795
01:09:12,518 --> 01:09:15,488
και μετά ήρθαν τα ανθρώπινα όντα
796
01:09:15,557 --> 01:09:17,319
και πάνω από δεκάδες
χιλιάδες χρόνια
797
01:09:17,388 --> 01:09:21,364
αυτός ο πλανήτης μεταφέρθηκε
το ίδιο το σημείο της εξαφάνισης.
798
01:09:21,433 --> 01:09:24,961
21 δισεκατομμύρια άνθρωποι τώρα
στριμώξτε στο 15 τοις εκατό
799
01:09:25,030 --> 01:09:28,833
της υπηρεσίας της Γης
που είναι ακόμα κατοικήσιμο.
800
01:09:28,901 --> 01:09:32,605
Μας λένε οι επιστήμονες
ότι μέσα σε 30 χρόνια
801
01:09:33,571 --> 01:09:35,245
αυτός ο πλανήτης θα πεθάνει.
802
01:09:36,013 --> 01:09:38,776
Η ανθρώπινη φυλή πρέπει να εξοντωθεί.
803
01:09:38,844 --> 01:09:41,581
Οι πολλοί που θυσιάστηκαν
να σώσω τα λίγα
804
01:09:42,788 --> 01:09:43,788
ή θα πεθάνουμε όλοι.
805
01:09:44,886 --> 01:09:45,886
Ετσι,
806
01:09:47,091 --> 01:09:49,490
οι άνθρωποι μπαίνουν στις πύλες της Γης
807
01:09:51,027 --> 01:09:52,427
και πάνε στο θάνατο
808
01:09:54,562 --> 01:09:56,563
αλλά τους λες ότι είναι ο Θεός;
809
01:09:58,032 --> 01:09:59,032
Καλά?
810
01:10:00,634 --> 01:10:02,668
Με έβαλες να το κάνω
για σένα για σένα.
811
01:10:04,974 --> 01:10:06,243
Για να σωθούν τα λίγα.
812
01:10:07,606 --> 01:10:09,510
Πόσους σκοπεύετε να σκοτώσετε;
813
01:10:11,213 --> 01:10:12,843
Περισσότερα από 15 δισεκατομμύρια,
814
01:10:14,183 --> 01:10:15,516
εξοικονόμηση έξι δισεκατομμυρίων.
815
01:10:16,754 --> 01:10:17,947
Αυτό λοιπόν...
816
01:10:20,859 --> 01:10:22,622
είναι η τελική σας λύση;
817
01:10:26,259 --> 01:10:27,429
Πώς πεθαίνουν;
818
01:10:28,664 --> 01:10:32,335
Κάθε πύλη φιλοξενεί ένα
περιείχε Ορίζοντα Γεγονότων.
819
01:10:34,973 --> 01:10:36,405
Πηγαίνουν στη λήθη.
820
01:10:37,206 --> 01:10:39,106
Είναι αρκετά ανώδυνο.
821
01:10:39,175 --> 01:10:41,036
Στιγμιαία ανυπαρξία.
822
01:10:41,104 --> 01:10:44,545
Ένας άλλος Βανς Αχιλλέας
δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, χωρίς αμφιβολία.
823
01:10:49,615 --> 01:10:51,519
Είπε η φιγούρα στην πύλη
824
01:10:51,587 --> 01:10:53,886
ότι η σφαίρα θα
καταστρέψει τη γη.
825
01:10:53,954 --> 01:10:57,922
Η σφαίρα δεν έχει
καταστροφικές ικανότητες.
826
01:10:57,991 --> 01:11:00,561
Συνελήφθη να
εμφανίζονται ως απειλή.
827
01:11:01,826 --> 01:11:05,031
Σαν κρίση.
828
01:11:05,099 --> 01:11:06,530
Καλά τότε,
829
01:11:06,599 --> 01:11:08,104
οι άνθρωποι θα ανακάλυπταν το ψέμα.
830
01:11:08,172 --> 01:11:09,939
Πριν φτάσει στη γη,
831
01:11:10,008 --> 01:11:12,538
η σφαίρα θα αυτοκαταστραφεί.
832
01:11:12,607 --> 01:11:14,471
Συντονισμένη στρατιωτική επίθεση
833
01:11:14,540 --> 01:11:16,941
πιστώνεται η καταστροφή του.
834
01:11:17,010 --> 01:11:20,009
Μέχρι τότε, δισεκατομμύρια
θα είναι ήδη νεκρός.
835
01:11:20,077 --> 01:11:22,446
Το μυστικό της σφαίρας
κρυμμένο για πάντα.
836
01:11:22,514 --> 01:11:23,914
Αν δεν κάνουμε τίποτα,
837
01:11:25,056 --> 01:11:26,587
ο πλανήτης θα πεθάνει.
838
01:11:27,851 --> 01:11:29,557
Δεν θα μείνει κανείς.
839
01:11:33,260 --> 01:11:34,595
Πώς είδα
840
01:11:37,101 --> 01:11:38,599
τι ήταν πέρα από την πύλη;
841
01:11:41,872 --> 01:11:42,872
Η μητέρα μου,
842
01:11:43,567 --> 01:11:46,541
και μετά η Τζες.
843
01:11:50,111 --> 01:11:51,408
Ακούστε.
844
01:11:51,476 --> 01:11:53,014
Μαμά!
845
01:11:53,082 --> 01:11:54,214
Κάρλα;
846
01:11:54,283 --> 01:11:55,814
Μετά το ατύχημα σας,
847
01:11:56,914 --> 01:12:00,589
τοποθετήσαμε ένα τσιπάκι στο κεφάλι σας
848
01:12:00,657 --> 01:12:03,824
που θα ενεργοποιούνταν
για αυτήν την αποστολή.
849
01:12:03,892 --> 01:12:06,226
Μέσω των οποίων μπορούσαμε
σας δίνουν να δείτε ή να ακούσετε
850
01:12:06,295 --> 01:12:08,028
ό,τι θέλαμε.
851
01:12:15,071 --> 01:12:16,071
Και με ξύπνησες
852
01:12:18,571 --> 01:12:20,641
πριν προλάβω να τη φτάσω.
853
01:12:25,078 --> 01:12:29,584
Με προετοίμαζες
για αυτό το ταξίδι για δύο χρόνια.
854
01:12:31,122 --> 01:12:33,786
Εσύ κανόνισες το ατύχημα
855
01:12:33,854 --> 01:12:36,624
για να το βάλεις αυτό
πράγμα στο κεφάλι μου.
856
01:12:38,458 --> 01:12:42,663
Σκότωσες την οικογένειά μου
857
01:12:44,067 --> 01:12:45,600
για να σωθούν οι λίγοι;
858
01:12:48,169 --> 01:12:49,169
Ναι.
859
01:12:50,635 --> 01:12:53,806
Όλα όσα είσαι
860
01:12:56,045 --> 01:12:57,045
για μένα...
861
01:12:59,576 --> 01:13:00,648
είναι ψέμα.
862
01:13:28,045 --> 01:13:29,204
Μου λείπει η μαμά μου.
863
01:13:31,676 --> 01:13:32,878
Και μακάρι να ήταν εδώ.
864
01:13:35,781 --> 01:13:37,779
Θα σου έλεγε μια ιστορία.
865
01:13:37,848 --> 01:13:39,115
Ποια ιστορία;
866
01:13:40,255 --> 01:13:41,255
Είναι καλό.
867
01:13:44,889 --> 01:13:48,223
Πέντε άνδρες παρασύρονται στον ωκεανό
868
01:13:49,526 --> 01:13:53,195
με αρκετό μόνο φαγητό και
νερό για τρεις για να επιβιώσουν,
869
01:13:54,303 --> 01:13:55,736
οπότε δύο πρέπει να πεθάνουν.
870
01:13:57,205 --> 01:13:58,205
Ακριβώς.
871
01:13:59,672 --> 01:14:01,071
Η μητέρα σου κατάλαβε.
872
01:14:01,947 --> 01:14:03,673
Ναι, καλά,
873
01:14:03,742 --> 01:14:05,746
ήταν μια πολύ έξυπνη κυρία.
874
01:14:10,351 --> 01:14:11,719
Αλλά αυτό δεν είναι
875
01:14:12,750 --> 01:14:15,525
πώς τελειώνει η ιστορία της.
876
01:14:18,496 --> 01:14:20,662
Βλέπεις, αυτή
κατάλαβε κάτι
877
01:14:23,694 --> 01:14:24,963
ότι δεν το κάνεις.
878
01:14:27,804 --> 01:14:31,701
Θα μπορούσαν να βρουν ψάρια ή
ένα νησί για να τους συντηρήσει
879
01:14:31,770 --> 01:14:33,235
ή ακόμα και ένα πλοίο θα μπορούσε να έρθει.
880
01:14:34,744 --> 01:14:37,910
Κανείς δεν ξέρει τι
ο ωκεανός θα φέρει.
881
01:14:39,447 --> 01:14:40,649
Όλοι μας αξίζουμε
882
01:14:41,713 --> 01:14:46,688
να βρούμε το μέλλον μας.
883
01:14:50,361 --> 01:14:52,859
Είναι αυτή η τελική σας λύση;
884
01:14:55,197 --> 01:14:56,197
Είσαι...
885
01:14:56,760 --> 01:14:57,798
ένα γαμημένο...
886
01:15:00,036 --> 01:15:01,036
Τέρας.
887
01:15:19,883 --> 01:15:21,591
όπλισα τον πυρήνα.
888
01:15:23,922 --> 01:15:25,826
Τότε δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή.
889
01:15:26,558 --> 01:15:27,597
Ulph;
890
01:15:28,830 --> 01:15:30,104
Πρέπει να πάρετε
πίσω στον Αχιλλέα
891
01:15:30,128 --> 01:15:31,592
και φέρτε τον πυρήνα μαζί σας τώρα!
892
01:15:31,661 --> 01:15:32,663
Γιατί;
893
01:15:32,732 --> 01:15:33,772
Τι συμβαίνει εκεί πάνω;
894
01:15:33,798 --> 01:15:35,465
Απλά επιστρέψτε εδώ.
895
01:15:35,534 --> 01:15:39,939
Αλλά δεν μπορώ να πυροδοτήσω τον πυρήνα
μακριά από τον Αχιλλέα.
896
01:15:40,805 --> 01:15:42,007
Καταλαβαίνω ότι.
897
01:15:43,212 --> 01:15:44,647
Μιζ,
898
01:15:44,716 --> 01:15:47,579
ξεκινήστε το αυτόματο
καταστροφή του πλοίου.
899
01:15:47,648 --> 01:15:51,218
Κωδικός ακολουθίας 21397.
900
01:15:53,024 --> 01:15:55,119
Ο Αχιλλέας αυτοκαταστρέφεται
η ακολουθία ξεκινά.
901
01:15:56,895 --> 01:16:00,062
Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστραφεί
σε τρία λεπτά.
902
01:16:00,130 --> 01:16:01,130
Γαμώτο.
903
01:16:02,132 --> 01:16:03,865
Γάμησε αυτό.
904
01:16:03,933 --> 01:16:06,133
Το Ulph δεν θα κάνει
πίσω στο χρόνο.
905
01:16:06,202 --> 01:16:07,637
Εξάλλου,
906
01:16:07,705 --> 01:16:09,669
Η Miz θα αποτρέψει
εσείς από την απεμπλοκή
907
01:16:09,737 --> 01:16:12,136
ο Αχιλλέας από τη φτέρνα.
908
01:16:12,205 --> 01:16:14,644
Θα σε ρωτήσω
αυτή για άλλη μια φορά.
909
01:16:16,011 --> 01:16:18,241
Θα με βοηθήσετε;
αυτός ο μεγάλος λόγος;
910
01:16:20,813 --> 01:16:22,883
Κανείς δεν μπορεί να παίξει Deus.
911
01:16:27,358 --> 01:16:28,889
Αντίο, Karla Grey.
912
01:16:29,955 --> 01:16:31,892
Η δεύτερη μεγαλύτερη δημιουργία μου.
913
01:16:49,047 --> 01:16:54,016
Ο Αχιλλέας θα
αυτοκαταστρέφεται σε δύο λεπτά.
914
01:16:54,085 --> 01:16:55,249
Ulph,
915
01:16:55,318 --> 01:16:56,318
που είσαι?
916
01:16:56,914 --> 01:16:58,585
Είμαι κοντά σε συγκοινωνία.
917
01:16:58,654 --> 01:17:00,455
Έχετε λιγότερο από δύο λεπτά!
918
01:17:00,524 --> 01:17:02,791
Ναι, το άκουσα, ευχαριστώ.
919
01:17:03,459 --> 01:17:05,159
Γεια, άκουσέ με.
920
01:17:05,228 --> 01:17:08,291
Πήγαινε στο σταθμό μου και σήκωσε
σχηματικό σχέδιο ελλιμενισμού του πλοίου.
921
01:17:09,729 --> 01:17:10,760
Μπορείτε να το βρείτε αυτό;
922
01:17:10,829 --> 01:17:12,093
Είμαι σε αυτό!
923
01:17:12,162 --> 01:17:14,569
Αναφέρετε τη μη αυτόματη παράκαμψη
924
01:17:14,637 --> 01:17:16,299
και θα σου ζητήσει κωδικό.
925
01:17:24,975 --> 01:17:26,877
Κουνήσου, γαμώτο.
926
01:17:26,946 --> 01:17:29,249
Είμαι μέσα αλλά δεν έχω κωδικό.
927
01:17:29,318 --> 01:17:30,687
Δέχομαι.
928
01:17:30,755 --> 01:17:31,760
Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστραφεί...
929
01:17:31,784 --> 01:17:32,717
- Ετοιμος?
- Ναί.
930
01:17:32,785 --> 01:17:33,917
...Σε ένα λεπτό.
931
01:17:33,986 --> 01:17:35,922
Ο κωδικός είναι, μηδέν, μηδέν, επτά,
932
01:17:35,991 --> 01:17:40,160
έξι, πέντε, επτά,
οκτώ, έξι, πέντε,
933
01:17:40,229 --> 01:17:41,326
89,
934
01:17:41,395 --> 01:17:43,065
73.
935
01:17:43,134 --> 01:17:45,761
Χειροκίνητος έλεγχος
του Αχιλλέα επιβεβαιώνεται.
936
01:17:45,830 --> 01:17:47,432
Εντάξει, μπήκαμε.
937
01:17:47,501 --> 01:17:48,569
Εντάξει.
938
01:17:48,638 --> 01:17:49,970
Μπορούμε να χωρίσουμε το πλοίο τώρα.
939
01:17:50,837 --> 01:17:52,170
Πρέπει να επιστρέψετε εδώ.
940
01:17:53,308 --> 01:17:55,307
Όχι σκατά!
941
01:17:55,376 --> 01:17:58,748
Ο Αχιλλέας θα
αυτοκαταστρέφεται σε 30 δευτερόλεπτα.
942
01:18:04,885 --> 01:18:07,882
Δεν θα επιστρέψω.
943
01:18:07,951 --> 01:18:09,489
Θα πρέπει να πάτε.
944
01:18:09,558 --> 01:18:10,859
Σε περιμένω.
945
01:18:13,626 --> 01:18:15,161
Δεν μπορείς.
946
01:18:15,230 --> 01:18:18,200
Ο Αχιλλέας θα
αυτοκαταστρέφονται σε δέκα,
947
01:18:18,268 --> 01:18:19,102
εννέα,
948
01:18:19,170 --> 01:18:20,565
οκτώ,
949
01:18:20,633 --> 01:18:21,796
επτά,
950
01:18:21,865 --> 01:18:23,205
έξι,
951
01:18:23,273 --> 01:18:24,273
πέντε,
952
01:18:24,307 --> 01:18:25,438
τέσσερα,
953
01:18:25,506 --> 01:18:26,735
τρία,
954
01:18:26,804 --> 01:18:28,077
δύο,
955
01:18:28,146 --> 01:18:29,508
ένα,
956
01:18:29,576 --> 01:18:31,005
μηδέν.
957
01:18:37,714 --> 01:18:41,652
Ο Αχιλλέας αυτοκαταστρέφεται
η ακολουθία ξεκινά.
958
01:18:53,270 --> 01:18:54,270
Ulph!
959
01:20:31,729 --> 01:20:35,537
Υποστήριξη ζωής
τα συστήματα βαθμονομούνται εκ νέου
960
01:20:35,606 --> 01:20:37,137
για δύο μέλη του πληρώματος.
961
01:20:40,870 --> 01:20:45,113
Έχω ένα ιδιαίτερο
παράδοση για τη Miss Karla Grey.
962
01:20:45,182 --> 01:20:47,877
Μπορεί κάποιος να κατέβει
και υπογράψτε για αυτό, παρακαλώ;
963
01:20:54,084 --> 01:20:55,155
Πού υπογράφω;
964
01:21:35,165 --> 01:21:39,199
Δεν έχουμε τρόπο εξ αποστάσεως
πυροδοτώντας τον πυρήνα τώρα.
965
01:21:41,072 --> 01:21:44,941
Πρέπει να γίνει
χειροκίνητα από την επιφάνεια.
966
01:21:45,808 --> 01:21:47,207
Μετά θα το κάνουμε μαζί.
967
01:21:50,844 --> 01:21:52,014
Δεν είχα ιδέα...
968
01:21:55,113 --> 01:21:56,480
τι σχεδίαζε ο Βανς.
969
01:22:01,324 --> 01:22:05,621
Με έβαλε μόνο σε αυτό
φροντίστε για τυχόν προβλήματα.
970
01:22:09,193 --> 01:22:11,231
Το γάμησα κιόλας.
971
01:22:17,205 --> 01:22:20,372
Αλλά δεν παζαρεύτηκε
για σένα, αυτός;
972
01:22:25,076 --> 01:22:26,312
Κανείς μας δεν το έκανε.
973
01:22:38,426 --> 01:22:40,829
Η συμπίεση του αερόστατου ολοκληρώθηκε.
974
01:22:40,897 --> 01:22:42,563
Το πλήρωμα έχει άδεια να προχωρήσει.
975
01:22:46,267 --> 01:22:48,536
Περίμενε λίγο, έτσι;
976
01:22:48,605 --> 01:22:49,605
Εντάξει.
977
01:23:00,312 --> 01:23:01,677
Τι κάνεις?
978
01:23:01,745 --> 01:23:03,984
Η εσωτερική πόρτα αερόκλειδο είναι ασφαλισμένη.
979
01:23:04,052 --> 01:23:06,750
Έχει ξεκινήσει η αποσυμπίεση.
980
01:23:06,819 --> 01:23:07,819
Οχι.
981
01:23:10,361 --> 01:23:11,361
Οχι.
982
01:23:12,388 --> 01:23:14,525
Πρέπει να επιστρέψεις.
983
01:23:15,728 --> 01:23:18,661
Πρέπει να πεις την ιστορία
για το τι έγινε εδώ.
984
01:23:20,698 --> 01:23:23,199
Πες τους την αλήθεια
σχετικά με τη σφαίρα.
985
01:23:23,267 --> 01:23:25,173
Αυτό είναι πιο σημαντικό.
986
01:23:29,611 --> 01:23:30,611
Σας παρακαλούμε.
987
01:23:36,115 --> 01:23:38,120
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
988
01:23:41,318 --> 01:23:43,059
Δεν θα το κάνω ποτέ πίσω.
989
01:23:44,288 --> 01:23:45,622
Θα τα καταφέρεις πίσω.
990
01:23:47,194 --> 01:23:49,296
Ξέρεις, έχω ένα αστείο συναίσθημα
991
01:23:50,331 --> 01:23:52,662
αυτό είναι μόνο το
αρχή της ιστορίας σου,
992
01:23:54,297 --> 01:23:55,832
Κάρλα Γκρέυ.
993
01:23:55,901 --> 01:23:58,107
Οχι.
994
01:24:07,751 --> 01:24:08,751
Απλά γύρνα σπίτι.
995
01:24:31,803 --> 01:24:33,835
Οι εξωτερικές πόρτες αερισμού είναι ασφαλισμένες.
996
01:25:24,025 --> 01:25:25,821
Γαμημένο κάθαρμα.
997
01:26:04,295 --> 01:26:05,696
Μια ωραία ημέρα,
998
01:26:08,667 --> 01:26:11,933
Θα έχω ένα
σωστό ποτό μαζί σας,
999
01:26:13,337 --> 01:26:14,474
Κάρλα Γκρέυ.
1000
01:26:18,708 --> 01:26:21,375
Και θα σε κρατήσω σε αυτό.
1001
01:26:50,346 --> 01:26:53,007
Τα λέμε από την άλλη πλευρά, φίλε.
1002
01:27:23,711 --> 01:27:26,579
Εκτιμώμενη απόδοση
στη Γη υπολογίζεται.
1003
01:27:27,414 --> 01:27:31,051
Επτά χρόνια, οκτώ μήνες,
1004
01:27:31,120 --> 01:27:34,317
17 εβδομάδες, πέντε ημέρες
1005
01:27:34,386 --> 01:27:36,118
και 16 ώρες.
1006
01:27:36,187 --> 01:27:37,187
Μιζ;
1007
01:27:41,459 --> 01:27:42,529
Πήγαινε να γαμηθείς.
1008
01:27:43,897 --> 01:27:46,867
Δεν ασχολούμαι
στη σεξουαλική δραστηριότητα.
1009
01:30:26,423 --> 01:30:27,463
Μιζ;
1010
01:30:29,099 --> 01:30:30,125
Είμαστε ακόμη εκεί?
1011
01:30:31,795 --> 01:30:33,233
Αξιωματικός Γκρέυ,
1012
01:30:33,301 --> 01:30:35,302
πήγαινε να γαμηθείς.
90526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.