All language subtitles for deus-the-dark-sphere-2022-1080p-web-dl-dd5-1-h-264-evo-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,274 --> 00:00:36,837 Ο πλανήτης μας πέθαινε 2 00:00:36,906 --> 00:00:39,845 αλλά βρήκαμε οτιδήποτε ευτυχία που μπορούσαμε 3 00:00:39,914 --> 00:00:42,479 με αυτούς που αγαπήσαμε 4 00:00:42,548 --> 00:00:45,812 και το προσποιήθηκε δεν συνέβαινε. 5 00:00:47,919 --> 00:00:51,186 Θυμάμαι το τελευταίο μου βράδυ με τη μητέρα και την κόρη μου 6 00:00:51,254 --> 00:00:53,892 κάτω από τον ωκεανό. 7 00:00:53,961 --> 00:00:56,761 Η μαμά μας είπε μια ιστορία. 8 00:00:56,830 --> 00:01:02,096 Μια ιστορία για πέντε άνδρες σε ένα μικροσκοπικό σκάφος που παρασύρεται στη θάλασσα. 9 00:01:02,165 --> 00:01:07,372 Αλλά με αρκετό νερό και τροφή για τρεις για να επιβιώσουν. 10 00:01:09,872 --> 00:01:13,378 Πώς πρέπει να αποφασίσουν ποιος ζει και ποιος πεθαίνει; 11 00:01:15,011 --> 00:01:18,477 Θυμάμαι την απάντησή της, αλλά Ακόμα δεν ξέρω γιατί 12 00:01:18,546 --> 00:01:20,385 μας είπε αυτή την ιστορία. 13 00:01:21,818 --> 00:01:24,889 Λίγες ώρες αργότερα, είχαν φύγει και οι δύο. 14 00:03:24,578 --> 00:03:26,018 Η αδρανοποίηση τερματίστηκε. 15 00:03:30,881 --> 00:03:34,519 Όλο το πλήρωμα, παρακαλώ προχωρήστε στα δωμάτια σας. 16 00:05:06,479 --> 00:05:08,481 παίρνω κι εγώ παλιά για αυτό το χάλι. 17 00:05:10,147 --> 00:05:11,616 Το κεφάλι μου. 18 00:05:14,483 --> 00:05:15,521 Είσαι καλά, Σι; 19 00:05:54,961 --> 00:05:57,590 Όλο το πλήρωμα είναι ζητείται στο deck εντολών 20 00:05:57,659 --> 00:05:59,159 σε 30 λεπτά. 21 00:05:59,228 --> 00:06:02,267 Αξιωματικός Ουλφ, συνεχίστε στην κύρια πρόωση 22 00:06:02,336 --> 00:06:04,264 για δαπανημένη αποβολή του πυρήνα. 23 00:06:04,333 --> 00:06:05,333 Γεια. 24 00:06:06,540 --> 00:06:08,641 Γιατί δεν ξεκουράζεσαι, Σι; 25 00:06:08,709 --> 00:06:11,412 Η αδρανοποίηση είναι δύσκολη, ειδικά την πρώτη φορά. 26 00:06:12,412 --> 00:06:14,845 Ξέρεις, αν δυσκολεύεσαι, 27 00:06:14,914 --> 00:06:17,649 μπορούμε να σας δώσουμε κάτι να τακτοποιήσεις τα νεύρα σου. 28 00:06:18,617 --> 00:06:20,652 Όλοι θυμόμαστε η πρώτη μας πτήση. 29 00:06:23,188 --> 00:06:24,188 ΤΕΛΟΣ παντων... 30 00:07:10,271 --> 00:07:12,532 Τι κάνει πάλι; 31 00:07:12,600 --> 00:07:13,868 Αυτός κάνει blog. 32 00:07:13,937 --> 00:07:15,500 Έχει ένα τεράστιο ακολουθώντας, σαν ογκώδης. 33 00:07:15,569 --> 00:07:17,005 Ω. 34 00:07:17,074 --> 00:07:18,754 Μπλογκ, τεράστιος παρακάτω, σωστό, χρήσιμο. 35 00:07:18,806 --> 00:07:20,140 Αφήστε τον ήσυχο, εντάξει; 36 00:07:21,917 --> 00:07:22,948 Εντάξει? 37 00:07:23,017 --> 00:07:24,017 Εντάξει. 38 00:07:26,915 --> 00:07:29,253 Σι, μπορώ να σου φέρω τίποτα; 39 00:07:29,322 --> 00:07:31,255 Όχι, είμαι καλά, ευχαριστώ. 40 00:07:31,324 --> 00:07:32,757 Πώς πάνε τα blogs; 41 00:07:33,929 --> 00:07:34,955 Καλός. 42 00:07:35,024 --> 00:07:37,864 Υπάρχουν πολλά ενδιαφέρον για την αποστολή. 43 00:07:37,933 --> 00:07:39,193 Δροσερός. 44 00:07:39,261 --> 00:07:41,694 Λοιπόν ενημερώστε με αν εσείς χρειάζεσαι τίποτα, εντάξει; 45 00:07:41,763 --> 00:07:43,466 Θα σε ευχαριστήσω. 46 00:07:48,978 --> 00:07:50,203 Εκεί είναι. 47 00:07:50,271 --> 00:07:52,678 Χρόνος πτήσης προς σφαίρα, 48 00:07:52,746 --> 00:07:57,782 16 ώρες, 48 λεπτά και 33 δευτερόλεπτα. 49 00:07:58,483 --> 00:07:59,850 Οκτώ μήνες για να φτάσω εδώ 50 00:07:59,918 --> 00:08:01,332 και τελικά βλέπουμε το με τα μάτια μας. 51 00:08:01,356 --> 00:08:03,450 Έχετε δει ακόμα τα νέα δεδομένα; 52 00:08:03,519 --> 00:08:04,618 Ναι. 53 00:08:04,687 --> 00:08:05,790 Δεν είναι αξιοσημείωτο. 54 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 Τι? 55 00:08:12,931 --> 00:08:15,063 Η Karla Grey αναγνωρίζεται. 56 00:08:17,404 --> 00:08:19,804 Τα δεδομένα Sphere είναι online. 57 00:08:23,774 --> 00:08:26,107 Έγινε εκκίνηση του προβολέα Holo. 58 00:08:58,113 --> 00:08:59,278 Ουάου. 59 00:08:59,347 --> 00:09:00,807 Αυτό το πράγμα είναι απίστευτο. 60 00:09:00,875 --> 00:09:02,081 Πώς είναι τα δεδομένα; 61 00:09:02,150 --> 00:09:02,983 Πλήρης σκατά. 62 00:09:03,051 --> 00:09:04,414 Τι, γιατί; 63 00:09:04,483 --> 00:09:05,950 Ρίξε μια ματιά. 64 00:09:06,018 --> 00:09:08,683 Ο αξιωματικός Walsh αναγνωρίζεται. 65 00:09:08,752 --> 00:09:11,691 Ο αξιωματικός Shunzhi αναγνωρίζεται. 66 00:09:11,760 --> 00:09:14,155 Τροχία πτήσης επιβεβαιώνεται. 67 00:09:14,224 --> 00:09:16,229 Δηλαδή, δεν υπάρχει τίποτα νέος εδώ, πώς είναι αυτό; 68 00:09:16,298 --> 00:09:17,963 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, Σεν. 69 00:09:18,032 --> 00:09:19,032 Οχι. 70 00:09:21,337 --> 00:09:23,598 Λοιπόν, τι κάνουμε, κύριε διοικητή; 71 00:09:23,667 --> 00:09:25,634 Αυτό που μας έστειλαν να κάνουμε. 72 00:09:25,703 --> 00:09:26,568 Ερευνούμε τη σφαίρα. 73 00:09:26,637 --> 00:09:27,670 Αυτό είναι μαλακίες! 74 00:09:27,739 --> 00:09:28,848 Οι σαρωτές του πλοίου είναι ικανοί 75 00:09:28,872 --> 00:09:30,203 ανατομή ολόκληρων πλανητών. 76 00:09:30,272 --> 00:09:31,519 Πώς να μην βλέπουμε μέσα από αυτό το πράγμα; 77 00:09:31,543 --> 00:09:33,680 Εμείς δεν ξέρουμε. 78 00:09:36,084 --> 00:09:37,517 Γεια, Μιζ, 79 00:09:37,586 --> 00:09:39,479 ποιο είναι το αγαπημένο σου σεξουαλική στάση; 80 00:09:39,547 --> 00:09:42,721 Δεν το κάνω συμμετέχουν σε σεξουαλική δραστηριότητα. 81 00:09:42,790 --> 00:09:44,394 Πραγματικά, γιατί είσαι γαμώντας με πολύ σκληρά. 82 00:09:44,418 --> 00:09:46,958 Miz, πόσο καιρό μέχρι φτάνουμε στο στόχο; 83 00:09:47,027 --> 00:09:51,531 Οκτώ ώρες, 51 λεπτά και 22 δευτερόλεπτα. 84 00:09:51,600 --> 00:09:53,634 Δεν έχουμε ιδέα τι είναι αυτό το πράγμα. 85 00:10:59,661 --> 00:11:03,803 Είμαι έτοιμος να πετάξω ένα ξόδεμα πυρήνα από την πρόωση. 86 00:11:03,872 --> 00:11:05,970 Έχουν ξεκινήσει μέτρα ασφαλείας. 87 00:11:11,906 --> 00:11:13,173 Πυρηνική έκρηξη, 88 00:11:17,010 --> 00:11:17,809 Τρία. 89 00:11:17,878 --> 00:11:18,983 Δύο. 90 00:11:19,748 --> 00:11:20,847 Ένα. 91 00:11:24,120 --> 00:11:25,886 Η πυρηνική έκρηξη επιβεβαιώθηκε. 92 00:11:25,955 --> 00:11:27,827 Όλα τα ενσωματωμένα συστήματα 93 00:11:27,896 --> 00:11:29,961 παραμείνετε σταθεροί. 94 00:11:37,197 --> 00:11:40,039 Crew, CEO Vance είναι online. 95 00:11:40,108 --> 00:11:43,403 Ιδιωτικό στέλεχος η επικοινωνία επιβεβαιώθηκε. 96 00:11:49,346 --> 00:11:51,182 Πλήρωμα του Αχιλλέα, 97 00:11:51,251 --> 00:11:53,853 Πιστεύω ότι ανακτήθηκες από τη μακρά αδρανοποίηση σας. 98 00:11:53,922 --> 00:11:56,416 Όλα τα μέλη του πληρώματος είναι πλήρως αναρρωμένος, κύριε. 99 00:11:56,485 --> 00:11:59,155 Όλος ο κόσμος είναι παρακολουθώ, περιμένω. 100 00:12:00,926 --> 00:12:02,355 Κάθε κανάλι πολυμέσων είναι πεινασμένο 101 00:12:02,424 --> 00:12:05,064 για πληροφορίες σχετικά με τη σφαίρα. 102 00:12:05,133 --> 00:12:06,193 Κύριε, 103 00:12:06,262 --> 00:12:08,297 οι σαρώσεις είναι δεν μας λέει τίποτα. 104 00:12:08,366 --> 00:12:10,297 Η σφαίρα αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μυστήριο 105 00:12:10,366 --> 00:12:12,972 συναντήθηκε ποτέ από την ανθρώπινη φυλή. 106 00:12:13,040 --> 00:12:15,706 Αν η τεχνολογία μας δεν μπορεί να το διεισδύσει, 107 00:12:15,775 --> 00:12:18,341 πρέπει να βρούμε άλλο τρόπο. 108 00:12:18,410 --> 00:12:21,010 Είμαι σίγουρος ότι η Μιζ θα πάρει το τιμόνι για λίγο 109 00:12:21,079 --> 00:12:22,408 όσο επιστρέφεις στα δωμάτια σας 110 00:12:22,477 --> 00:12:24,448 και μίλα στο δικό σου μέλη της οικογένειας. 111 00:12:24,517 --> 00:12:25,751 Σας ευχαριστώ, κύριε. 112 00:12:25,820 --> 00:12:27,788 Είμαι σίγουρος ότι είμαστε όλοι πραγματικά ευγνώμονες. 113 00:12:30,325 --> 00:12:31,325 Το πλήρωμα απολύθηκε. 114 00:12:44,636 --> 00:12:45,700 Κάρλα; 115 00:12:52,280 --> 00:12:53,478 Κάρλα; 116 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Κάρλα; 117 00:13:17,098 --> 00:13:18,135 Μαμά? 118 00:13:37,152 --> 00:13:38,317 Ιδιωτικό στέλεχος 119 00:13:38,386 --> 00:13:39,925 - επικοινωνία... - Α! 120 00:13:39,994 --> 00:13:41,522 Επιβεβαιώθηκε. 121 00:13:41,591 --> 00:13:43,795 Νόμιζα ότι όλοι είχαν καλεί τώρα η οικογένειά τους. 122 00:13:43,863 --> 00:13:45,195 Νόμιζα ότι ήμασταν οικογένεια... 123 00:13:46,128 --> 00:13:47,592 μετά από τρεις αποστολές μαζί. 124 00:13:47,661 --> 00:13:50,101 -Συγγνώμη, δεν εννοούσα... - Είσαι καλά; 125 00:13:51,035 --> 00:13:53,005 Φαινόσασταν τεταμένος κατόπιν εντολής. 126 00:13:53,873 --> 00:13:55,835 Ίσως ζητούσα πάρα πολλά, 127 00:13:55,904 --> 00:13:59,143 σε βάζω στην πτήση τόσο σύντομα μετά την απώλεια τους. 128 00:13:59,974 --> 00:14:01,378 Είμαι καλά. 129 00:14:01,447 --> 00:14:02,447 Πραγματικά. 130 00:14:03,349 --> 00:14:07,052 Και δεν θα το έκανα ποτέ πέρασα χωρίς εσένα. 131 00:14:07,121 --> 00:14:11,420 Χωρίς τη βοήθειά σας και χωρίς την υποστήριξή σας. 132 00:14:11,489 --> 00:14:15,159 Είμαι μαζί σου σε κάθε βήμα Παρεμπιπτόντως, Karla Grey. 133 00:14:16,998 --> 00:14:18,959 Είμαι πάντα... 134 00:14:20,696 --> 00:14:23,428 Διαστημική συνέχεια εντοπίστηκε ανωμαλία. 135 00:14:23,497 --> 00:14:26,339 Η πηγή επιβεβαιώθηκε, η σφαίρα. 136 00:14:26,408 --> 00:14:27,500 Τι στο διάολο; 137 00:14:27,569 --> 00:14:29,870 Φύση της ανωμαλίας, άγνωστη. 138 00:14:29,938 --> 00:14:31,407 Διοικητής? 139 00:14:31,475 --> 00:14:34,079 Ο Αχιλλέας επί του σκάφους τα συστήματα είναι σε κίνδυνο. 140 00:14:34,148 --> 00:14:37,379 Επικοινωνία με Η Earth είναι εκτός σύνδεσης. 141 00:14:37,448 --> 00:14:40,184 Επισκευές επικοινωνιών έχουν ξεκινήσει. 142 00:14:40,253 --> 00:14:43,081 Συστήματα υποστήριξης ζωής παραμείνετε σταθεροί. 143 00:14:44,586 --> 00:14:47,325 Συστήματα πρόωσης παραμείνετε σταθεροί. 144 00:14:47,394 --> 00:14:51,096 Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων σε λειτουργία σε χωρητικότητα 34 τοις εκατό. 145 00:15:07,445 --> 00:15:10,016 Επισκευές συστήματος δεδομένων έχουν ξεκινήσει. 146 00:15:11,417 --> 00:15:14,218 Όλο το πλήρωμα αναφέρεται σε εντολές αμέσως. 147 00:15:22,057 --> 00:15:23,795 Miz, ενημέρωση. 148 00:15:23,864 --> 00:15:25,060 Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων 149 00:15:25,129 --> 00:15:28,265 λειτουργεί με χωρητικότητα 47 τοις εκατό. 150 00:15:28,333 --> 00:15:30,366 Τα συστήματα υποστήριξης ζωής είναι σταθερά. 151 00:15:31,468 --> 00:15:33,534 Τα συστήματα πρόωσης είναι σταθερά. 152 00:15:34,669 --> 00:15:36,905 Miz, ποια ήταν η φύση της αναταραχής; 153 00:15:36,974 --> 00:15:38,307 Άγνωστο. 154 00:15:38,376 --> 00:15:39,854 Miz, ποια είναι αυτή η πηγή φωτός; 155 00:15:39,878 --> 00:15:41,278 Άγνωστο. 156 00:15:41,347 --> 00:15:43,182 Άρα πετάμε στα τυφλά και η Μιζ κάνει διακοπές. 157 00:15:43,250 --> 00:15:45,418 Δεν έχουμε συναντήσει ποτέ κάτι τέτοιο πριν. 158 00:15:45,487 --> 00:15:46,487 Δεν αστειεύομαι. 159 00:15:59,262 --> 00:16:01,133 Κάποιος άναψε το φως. 160 00:16:01,201 --> 00:16:03,830 Σαν να μας δείχνει εκεί που θέλει να πάμε. 161 00:16:03,899 --> 00:16:05,235 Ακριβώς. 162 00:16:05,304 --> 00:16:06,710 Λοιπόν, απλά πετάμε προς αυτό το πράγμα 163 00:16:06,734 --> 00:16:09,671 χωρίς ιδέα για το τι είναι είναι ή τι ακριβώς μας χτύπησε; 164 00:16:09,740 --> 00:16:11,106 Ναί. 165 00:16:11,175 --> 00:16:12,806 Εντάξει, γίνεται επαναφορά των συστημάτων. 166 00:16:12,875 --> 00:16:15,708 Ενσωματωμένα συστήματα δεδομένων έχουν αποκατασταθεί πλήρως και είναι online. 167 00:16:19,081 --> 00:16:20,086 Τι είναι αυτό? 168 00:16:37,539 --> 00:16:38,704 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 169 00:16:40,307 --> 00:16:42,306 Πηγή δεδομένων επιβεβαιώθηκε ως η σφαίρα. 170 00:17:18,344 --> 00:17:20,378 Miz, είναι αυτοί οι χαρακτήρες σωστές δομές; 171 00:17:20,447 --> 00:17:22,813 Ο χαρακτήρας οι ακολουθίες είναι σωστές. 172 00:17:22,882 --> 00:17:24,547 Γιατί είμαστε τόσο εύκολοι; 173 00:17:24,616 --> 00:17:27,483 Ίσως θα μοιραστείτε με μας τι βρήκες. 174 00:17:30,459 --> 00:17:31,516 Τι? 175 00:17:31,585 --> 00:17:33,390 Η μετάδοση είναι ένα μήνυμα. 176 00:17:34,596 --> 00:17:35,596 Λέγοντας τι; 177 00:17:38,361 --> 00:17:41,534 Μια λέξη, επαναλαμβανόμενη ατελείωτα. 178 00:17:41,603 --> 00:17:42,603 Ποια λεξη? 179 00:17:46,573 --> 00:17:47,573 «Deus». 180 00:17:51,876 --> 00:17:52,876 "Θεός." 181 00:18:13,834 --> 00:18:15,762 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 182 00:18:17,001 --> 00:18:18,433 Δεν βλέπεις; 183 00:18:18,502 --> 00:18:20,300 Δεν βλέπετε τι συμβαίνει; 184 00:18:20,368 --> 00:18:21,539 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω! 185 00:18:21,608 --> 00:18:22,608 Σι. 186 00:18:24,041 --> 00:18:25,371 Δεν έχει άδικο. 187 00:18:25,440 --> 00:18:26,705 Πρέπει να μιλήσουμε με τον Βανς 188 00:18:26,774 --> 00:18:28,512 πριν πάμε πουθενά κοντά σε αυτό το πράγμα. 189 00:18:28,581 --> 00:18:30,394 Χάσαμε τη σύνδεση με Γη μετά την πρώτη πρόσκρουση. 190 00:18:30,418 --> 00:18:32,881 Σταματάμε λοιπόν το πλοίο μέχρι επιστρέφουμε την επικοινωνία. 191 00:18:32,950 --> 00:18:36,420 Οι παραγγελίες μας είναι από τον Vance, I δεν βλέπω κανένα λόγο να τα αλλάξουμε. 192 00:18:37,354 --> 00:18:38,585 Αυτή είναι η πρώτη μας συνάντηση 193 00:18:38,654 --> 00:18:40,326 με έναν εξωγήινο νοημοσύνη 194 00:18:40,394 --> 00:18:43,427 στο γνωστό σύμπαν, ας μόνο, το ηλιακό μας σύστημα. 195 00:18:44,361 --> 00:18:45,601 Αυτό το πράγμα ήρθε να μας βρει. 196 00:18:45,627 --> 00:18:47,200 Πως ξέρεις δεν είναι εχθρικό; 197 00:18:47,268 --> 00:18:48,371 Πώς ξέρεις ότι είναι τωρα τι λεει οτι ειναι? 198 00:18:48,395 --> 00:18:49,567 Τι? 199 00:18:49,636 --> 00:18:50,636 Θεός. 200 00:18:51,799 --> 00:18:53,734 Θα πάρουμε λοιπόν η λέξη για αυτό; 201 00:18:53,802 --> 00:18:56,770 Όχι, ακολουθούμε τις εντολές και ερευνήστε τη σφαίρα. 202 00:18:58,144 --> 00:19:00,710 Χρειαζόμαστε χρόνο για να μάθουμε περισσότερα, Σεν. 203 00:19:00,779 --> 00:19:02,310 Πως? 204 00:19:02,379 --> 00:19:04,316 Οι σαρωτές είναι τυφλοί σε αυτό. 205 00:19:22,198 --> 00:19:23,236 Σι? 206 00:19:32,110 --> 00:19:33,312 Δεν μπορούμε να πάμε εκεί. 207 00:19:34,475 --> 00:19:35,710 Αυτό είναι κρίση. 208 00:19:37,445 --> 00:19:38,812 Τώρα πληρώνουμε για τις αμαρτίες μας. 209 00:19:40,948 --> 00:19:44,455 Δεν ξέρουμε τι η σφαίρα είναι, Si. 210 00:19:45,594 --> 00:19:46,594 Δέχομαι. 211 00:19:50,599 --> 00:19:51,599 Δέχομαι. 212 00:19:53,394 --> 00:19:54,630 ακούω φωνές. 213 00:19:55,735 --> 00:19:56,867 Κλήση. 214 00:19:56,935 --> 00:19:57,935 Σκούξιμο. 215 00:20:00,401 --> 00:20:01,439 "Κρίση." 216 00:20:02,644 --> 00:20:03,644 Ανετα. 217 00:20:06,779 --> 00:20:07,779 Σι, 218 00:20:08,845 --> 00:20:11,350 θα μάθουμε τι είναι αυτή η σφαίρα, εντάξει; 219 00:20:13,248 --> 00:20:14,254 Μόλις, 220 00:20:15,416 --> 00:20:16,520 μπορείς να μου πεις, 221 00:20:19,355 --> 00:20:20,722 τι φωνές ακούς; 222 00:20:22,523 --> 00:20:25,293 Δεν μπορούμε να το πλησιάσουμε. 223 00:20:25,361 --> 00:20:27,300 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 224 00:20:46,753 --> 00:20:47,753 Ουάου. 225 00:20:50,188 --> 00:20:51,555 Πάντα έλεγε η μητέρα μου 226 00:20:51,623 --> 00:20:53,557 Ο Θεός θα έπιανε μαζί μου μια μέρα. 227 00:20:57,525 --> 00:20:59,057 Μεγάλη Καθολική, μητέρα μου. 228 00:21:01,267 --> 00:21:02,566 Πάντα με έκανε να πάω στην εκκλησία. 229 00:21:05,469 --> 00:21:06,932 Δεν θυμάμαι τίποτα σχετικά 230 00:21:07,001 --> 00:21:09,573 μια μεγάλη, μαύρη μπάλα στον ουρανό όμως. 231 00:21:10,771 --> 00:21:13,346 Πρέπει να μου έλειψε αυτό το τραγούδι. 232 00:21:17,482 --> 00:21:20,452 Πρέπει να βρούμε δείτε τι είναι αυτό. 233 00:21:22,522 --> 00:21:24,687 Υποτίθεται ότι είμαστε ατρόμητοι εξερευνητές. 234 00:21:26,422 --> 00:21:27,723 Γιατί να έρθει ο Θεός τώρα; 235 00:21:28,726 --> 00:21:30,957 Ίσως του έφτανε των μαλακιών σου. 236 00:21:32,064 --> 00:21:33,896 Ή «αυτή» έχει. 237 00:21:33,965 --> 00:21:35,234 Αχ. 238 00:21:35,303 --> 00:21:37,535 Η μητέρα μου πάντα είπε "αυτός" όμως. 239 00:21:38,302 --> 00:21:39,635 Το είπε κι αυτή 240 00:21:39,704 --> 00:21:41,605 πρέπει πάντα έχει τον τελευταίο λόγο; 241 00:21:46,946 --> 00:21:51,384 Αν αυτή η σφαίρα είναι Θεέ μου, δεν έχουμε να φοβηθούμε τίποτα. 242 00:21:52,850 --> 00:21:55,619 Αυτό εξαρτάται από το τι έχετε πάει μέχρι. 243 00:21:57,024 --> 00:21:58,683 Ο Θεός είναι ο κριτής μας. 244 00:22:05,527 --> 00:22:07,631 Ο Θεός με τρομάζει. 245 00:22:11,070 --> 00:22:12,070 Αυτό δεν είναι Θεός. 246 00:22:13,601 --> 00:22:15,408 Δεν το ξέρεις αυτό. 247 00:22:16,845 --> 00:22:18,506 Έχει ένα σημείο. 248 00:22:18,575 --> 00:22:20,380 Δεν ξέρεις τι είναι αυτό. 249 00:22:21,510 --> 00:22:23,449 Αλλά έχω και ένα θέμα, 250 00:22:24,549 --> 00:22:26,518 πρέπει να βρούμε δείτε τι είναι αυτό. 251 00:22:28,719 --> 00:22:30,720 Υπάρχουν πολλά άνθρωποι που μας παρακολουθούν. 252 00:22:32,926 --> 00:22:33,926 Ναι? 253 00:22:36,226 --> 00:22:37,226 Ναι. 254 00:22:40,232 --> 00:22:41,566 Κι αν δεν είναι Θεός, 255 00:22:43,567 --> 00:22:45,504 μπορούμε πάντα να κάνουμε κάτι άλλο. 256 00:22:47,039 --> 00:22:48,567 Σαν τι? 257 00:22:48,636 --> 00:22:50,637 Φύσηξε τον γαμήτο. 258 00:22:50,706 --> 00:22:53,545 Δεν είμαστε στρατιωτικό σκάφος. 259 00:22:53,614 --> 00:22:55,877 Πάντα υπάρχει τρόπος να ανατινάξει κάτι. 260 00:22:57,785 --> 00:22:59,444 Πάντα. 261 00:22:59,513 --> 00:23:02,686 Όλο το πλήρωμα αναφέρεται σε εντολές αμέσως. 262 00:23:03,750 --> 00:23:05,557 Ώρα να πάτε, παιδιά. 263 00:23:28,345 --> 00:23:29,713 Ο αξιωματικός Ουλφ. 264 00:23:36,824 --> 00:23:37,824 Κύριε? 265 00:23:40,288 --> 00:23:45,058 Αυτή θα είναι η τελευταία αναφορά της ανατίναξης οτιδήποτε. 266 00:23:53,408 --> 00:23:54,688 Εντάξει, η τροχιά πτήσης είναι καλή. 267 00:23:55,639 --> 00:23:57,202 Όλα καλά στην οθόνη μου. 268 00:23:58,412 --> 00:23:59,875 Συνεχίστε με την τελική προσέγγιση. 269 00:24:04,150 --> 00:24:05,312 Μαμά! 270 00:24:05,381 --> 00:24:06,611 Μαμά! 271 00:24:10,784 --> 00:24:12,191 Τι είναι αυτό? 272 00:24:12,260 --> 00:24:14,257 Δεν πειράζει, είναι στο κεφάλι μου. 273 00:24:22,463 --> 00:24:23,503 Ευχαριστώ. 274 00:24:27,669 --> 00:24:29,674 Λοιπόν τι έγινε? 275 00:24:31,574 --> 00:24:33,777 Έχω αυτούς τους πονοκεφάλους. 276 00:24:34,711 --> 00:24:36,780 Είναι λόγω του ατυχήματος; 277 00:24:38,045 --> 00:24:40,480 Ναι. 278 00:24:41,518 --> 00:24:42,522 Συγνώμη που διακόπτω. 279 00:24:43,190 --> 00:24:44,056 Πώς νιώθεις; 280 00:24:44,125 --> 00:24:45,618 Είμαι καλά ευχαριστώ. 281 00:24:45,687 --> 00:24:47,457 Πρέπει να βρούμε τον Σι. 282 00:24:47,526 --> 00:24:49,260 Έχει μπει βαθιά στη φτέρνα. 283 00:24:49,329 --> 00:24:51,692 Ο γαμημένος τύπος είναι ευθύνη. 284 00:24:51,761 --> 00:24:53,625 Τι κάνει εκεί κάτω; 285 00:24:53,694 --> 00:24:54,728 Δεν γνωρίζω. 286 00:24:54,797 --> 00:24:57,067 Νομίζω ότι είναι πολύ φοβισμένος. 287 00:24:57,136 --> 00:24:57,862 Εντάξει. 288 00:24:57,930 --> 00:24:59,267 Θα σε ακολουθήσω. 289 00:24:59,336 --> 00:25:00,336 Σίγουρος. 290 00:25:03,275 --> 00:25:04,538 Θα έρθω κι εγώ. 291 00:25:04,607 --> 00:25:05,607 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 292 00:25:05,672 --> 00:25:06,711 Οχι. 293 00:25:08,345 --> 00:25:09,675 Είμαι καλά. 294 00:25:43,712 --> 00:25:45,750 Σι, με ακούς; 295 00:26:02,897 --> 00:26:05,330 Γαμώτο, αυτό το πράγμα αργεί. 296 00:26:31,999 --> 00:26:34,931 Είπες ότι άκουσες κάτι πριν μας διακόψει ο Τεζ. 297 00:26:39,106 --> 00:26:40,106 Το έκανα; 298 00:26:40,769 --> 00:26:41,839 δεν θυμάμαι. 299 00:26:55,715 --> 00:26:56,755 Σι? 300 00:27:12,803 --> 00:27:14,373 Διαχωρίστε, καλύψτε περισσότερο έδαφος. 301 00:27:14,442 --> 00:27:16,071 Εσύ πάρε τρία, εγώ θα πάρω τέσσερα. 302 00:27:17,243 --> 00:27:18,541 Σίγουρος. 303 00:27:42,467 --> 00:27:43,666 Που είσαι? 304 00:27:43,735 --> 00:27:45,698 Προχωρώντας στα τρία. 305 00:27:45,766 --> 00:27:46,667 Οτιδήποτε? 306 00:27:46,736 --> 00:27:48,433 Τίποτα ακόμη. 307 00:28:17,964 --> 00:28:19,834 Είναι εντάξει. 308 00:28:19,903 --> 00:28:22,137 Όλοι πρέπει να καθαριστούμε. 309 00:28:25,907 --> 00:28:27,772 Το άκουσες αυτό? 310 00:28:27,841 --> 00:28:28,907 Ναι. 311 00:28:28,976 --> 00:28:30,013 Ακουγόταν σαν Tez. 312 00:28:31,082 --> 00:28:33,385 Έμοιαζε σαν να ήρθε από το κάτω κράτημα. 313 00:28:33,454 --> 00:28:35,018 Εντάξει, θα σε συναντήσω εκεί. 314 00:28:51,570 --> 00:28:52,937 Νομίζω ότι είμαι κοντά. 315 00:28:54,274 --> 00:28:55,274 Οπου? 316 00:28:56,037 --> 00:28:57,936 Είμαι στο κάτω αμπάρι τώρα. 317 00:28:58,005 --> 00:28:59,042 Είμαι ένα λεπτό μακριά. 318 00:28:59,940 --> 00:29:01,044 Περίμενέ με. 319 00:29:18,661 --> 00:29:19,661 Κάρλα! 320 00:29:24,502 --> 00:29:25,765 Κάρλα! 321 00:29:25,834 --> 00:29:26,867 Που είσαι? 322 00:29:33,214 --> 00:29:34,279 Κάρλα; 323 00:29:37,714 --> 00:29:39,010 Να σταματήσει! 324 00:29:41,050 --> 00:29:43,286 Μείνε στο διάολο μακριά μου! 325 00:29:43,354 --> 00:29:46,089 Κάνε ένα γαμημένο βήμα και Θα της κόψω το λαιμό! 326 00:29:46,887 --> 00:29:48,124 Εύκολο γιε μου. 327 00:29:49,694 --> 00:29:51,496 Κανείς δεν θα σε πληγώσει. 328 00:29:51,564 --> 00:29:53,223 Απλά πρέπει να μιλήσουμε. 329 00:29:53,292 --> 00:29:55,065 Είμαστε πέρα ​​από τη λύτρωση. 330 00:29:56,935 --> 00:29:59,102 Τίποτα δεν μπορεί να σώσει μας από την οργή Του. 331 00:30:01,300 --> 00:30:03,040 Αν προσγειωθούμε σε αυτή τη σφαίρα, 332 00:30:03,941 --> 00:30:06,072 είμαστε αρνιά για σφαγή. 333 00:30:06,141 --> 00:30:08,380 Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο. 334 00:30:08,449 --> 00:30:09,782 Si, Si, Si, Si, Si. 335 00:30:09,851 --> 00:30:11,847 Πάμε να μιλήσουμε στον διοικητή, 336 00:30:11,916 --> 00:30:13,318 μπορούμε να γυρίσουμε αυτό το πλοίο. 337 00:30:13,387 --> 00:30:14,546 Σωστά, Σεν; 338 00:30:14,614 --> 00:30:18,317 Μη με πατρονάρεις! 339 00:30:18,386 --> 00:30:20,519 Πρέπει να πάρουμε χρέωση του πλοίου. 340 00:30:21,722 --> 00:30:24,395 Πρέπει να το σκοτώσουμε γαμώτο, κάτι ξέρει. 341 00:30:24,463 --> 00:30:25,463 ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον, 342 00:30:26,832 --> 00:30:29,132 ας τον ρωτήσουμε τι ξέρει, 343 00:30:30,304 --> 00:30:31,666 μαζί. 344 00:30:31,735 --> 00:30:32,997 Λες ψέμματα. 345 00:30:33,065 --> 00:30:34,104 Εύκολα, Σι. 346 00:30:37,674 --> 00:30:39,039 Είναι εντάξει. 347 00:30:39,108 --> 00:30:41,111 Τελείωσε, είσαι ασφαλής τώρα. 348 00:30:42,108 --> 00:30:43,709 Ο αξιωματικός Ουλφ, 349 00:30:43,778 --> 00:30:46,714 θα χρειαστείς μια τσάντα σώματος για να πάει ο Ρούμπιν στο αμπάρι. 350 00:30:46,783 --> 00:30:47,783 Πού είναι ο Tez; 351 00:30:49,050 --> 00:30:50,153 Είναι στο αμπάρι. 352 00:30:52,218 --> 00:30:53,222 Νομίζω ότι είναι νεκρή. 353 00:30:54,522 --> 00:30:57,094 Είναι δύο τσάντες σώματος θα χρειαστούμε. 354 00:30:57,162 --> 00:31:00,091 Αυτό δεν θα έπρεπε επιτρεπόταν να συμβεί. 355 00:31:00,160 --> 00:31:02,198 Αστυνόμος Γκρέυ, ακολούθησέ με. 356 00:31:40,270 --> 00:31:44,071 Η σφαίρα, Σεν, ξέρεις κάτι. 357 00:31:44,140 --> 00:31:46,007 Αν ξέραμε τι ήταν η σφαίρα, 358 00:31:46,076 --> 00:31:48,145 Ο Βανς θα σου το έλεγε ο ίδιος. 359 00:31:48,213 --> 00:31:51,148 Δεν θα το κρατούσε μακριά από εσάς, από όλους τους ανθρώπους. 360 00:31:51,216 --> 00:31:53,617 Δεν μπορούμε να εξηγήσουμε πώς γίνεται εμφανίστηκε ή η προέλευσή του. 361 00:31:53,686 --> 00:31:56,716 Μόνο αυτό που λέει είναι. 362 00:31:56,785 --> 00:31:58,322 Θεός. 363 00:31:58,391 --> 00:31:59,084 Ναί. 364 00:31:59,153 --> 00:32:00,052 Δεν πιστεύω στον Θεό. 365 00:32:00,121 --> 00:32:01,788 Είσαι εξερευνητής, 366 00:32:01,857 --> 00:32:03,468 έχετε ταξιδέψει το άγνωστο σε όλη σου τη ζωή, 367 00:32:03,492 --> 00:32:06,861 αλλά αυτό το μυστήριο έχει σε έκανε να τρέξεις φοβισμένος. 368 00:32:06,930 --> 00:32:08,196 Δεν τρέχω. 369 00:32:08,265 --> 00:32:11,300 Αυτό ακριβώς είναι τι κάνεις. 370 00:32:12,933 --> 00:32:16,239 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που Ο Βανς θα περίμενε να το κάνεις. 371 00:32:18,205 --> 00:32:20,371 Οι άνθρωποι σε εμπιστεύονται, 372 00:32:20,440 --> 00:32:22,377 όπως δισεκατομμύρια πίσω στη Γη. 373 00:33:03,085 --> 00:33:04,584 Αυτή είναι η ώρα σας. 374 00:33:06,857 --> 00:33:07,624 Αποδέξου το. 375 00:33:07,692 --> 00:33:09,261 Συγγνώμη, 376 00:33:09,329 --> 00:33:11,307 πριν ξεκινήσετε άλλη μία από τις ομιλίες σου, 377 00:33:11,331 --> 00:33:14,358 Είμαι σίγουρος ότι εκατομμύρια οι άνθρωποι θα απολαύσουν την παρακολούθηση, 378 00:33:14,427 --> 00:33:16,762 θα μπορούσαμε απλώς να πάρουμε δεύτεροι 379 00:33:16,830 --> 00:33:20,303 να πάρεις ό,τι έχει συνέβη σε αυτή την αποστολή; 380 00:33:21,438 --> 00:33:23,234 Όλος ο κόσμος είναι παρακολουθώ, Karla Grey. 381 00:33:23,303 --> 00:33:25,144 Δεν βολεύομαι! 382 00:33:25,212 --> 00:33:27,878 Οπότε απλώς θα αγνοήσουμε τι συνέβη με τον Tez. 383 00:33:27,947 --> 00:33:29,178 Σι, που δεν έπρεπε να ήταν ποτέ 384 00:33:29,247 --> 00:33:30,711 σε αυτό το πλοίο για αρχή. 385 00:33:31,447 --> 00:33:34,216 Πες το στον Βανς φοβάσαι πολύ. 386 00:33:34,285 --> 00:33:35,681 Είμαι σίγουρος ότι θα το πει οι υπόλοιποι από εμάς, 387 00:33:35,750 --> 00:33:38,885 μόλις η Miz επανιδρύσει επαφή με τη Γη. 388 00:33:38,954 --> 00:33:40,491 Μεγάλος. 389 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Χμμμ. 390 00:33:46,259 --> 00:33:47,297 Ερχεσαι? 391 00:33:49,397 --> 00:33:51,737 Θα δώσω στον εαυτό μου άδεια 392 00:33:51,806 --> 00:33:53,336 να πάω να καθαρίσω λίγο 393 00:33:54,371 --> 00:33:56,333 και μετά πήγαινε και πείτε αντίο στον Tez. 394 00:33:56,402 --> 00:33:57,670 Δεν μπορείς να τη βοηθήσεις τώρα. 395 00:33:59,271 --> 00:34:00,838 Ιερό διάολο. 396 00:34:02,309 --> 00:34:04,149 Μην αργήσετε πολύ. 397 00:34:22,895 --> 00:34:25,467 Ώρα για εμάς όλοι για να συναντήσουμε τον κατασκευαστή μας. 398 00:34:27,302 --> 00:34:29,499 Ώρα για απαντήσεις. 399 00:34:29,568 --> 00:34:31,440 Της το χρωστάμε αυτό, έτσι δεν είναι; 400 00:34:36,715 --> 00:34:40,617 Ναι. 401 00:34:40,686 --> 00:34:41,686 Ναι. 402 00:35:00,836 --> 00:35:04,304 Ώρα πτήσης προς σφαίρα, τρεις ώρες, 403 00:35:04,373 --> 00:35:07,041 17 λεπτά και 13 δευτερόλεπτα. 404 00:35:19,025 --> 00:35:20,588 Έτοιμος να απεμπλακεί τον Αχιλλέα. 405 00:35:22,023 --> 00:35:23,023 Προχωρώ. 406 00:36:23,723 --> 00:36:24,723 Περίμενε. 407 00:36:30,591 --> 00:36:32,356 Κάτι υπάρχει εκεί κάτω. 408 00:36:32,425 --> 00:36:33,694 Μια δομή. 409 00:36:37,804 --> 00:36:39,397 Τι είναι αυτό? 410 00:37:16,873 --> 00:37:20,637 Επικοινωνία με τη Γη αποκαθίσταται. 411 00:37:20,706 --> 00:37:22,578 Ο CEO Vance είναι συνδεδεμένος. 412 00:37:27,314 --> 00:37:28,849 Κύριε. 413 00:37:28,918 --> 00:37:30,558 Εδώ, φτάνουμε σε ένα εξαιρετική στιγμή 414 00:37:30,589 --> 00:37:34,590 στην ιστορία μας. Μια στιγμή όπως κανένας άλλος. 415 00:37:37,063 --> 00:37:39,828 Αξιωματικοί Γκρέυ και Ουλφ, 416 00:37:39,897 --> 00:37:42,829 κουβαλάς μαζί σου το ευλογίες και ευχές 417 00:37:42,897 --> 00:37:45,900 όλων των λαών της γης, 418 00:37:45,968 --> 00:37:48,373 όπως και όλο το πλήρωμα του γενναίου Αχιλλέα. 419 00:37:48,441 --> 00:37:50,401 Κύριε, έχουμε νέα δεδομένα από την επιφάνεια. 420 00:37:50,470 --> 00:37:52,576 Γνωρίζω. 421 00:37:52,645 --> 00:37:54,149 Πρέπει να το ξέρεις μερικές από τις δομές 422 00:37:54,173 --> 00:37:56,315 εμφανίστηκαν τώρα σε όλη τη γη. 423 00:37:57,685 --> 00:37:58,685 Τι? 424 00:37:59,249 --> 00:38:01,452 Πόσοι στη Γη; 425 00:38:01,521 --> 00:38:03,586 Πάνω από δέκα χιλιάδες. 426 00:38:04,724 --> 00:38:05,724 Ω. 427 00:38:06,553 --> 00:38:08,389 Είναι εισβολή. 428 00:38:08,458 --> 00:38:10,857 Τι λένε οι συνομήλικοι μου, κύριε; 429 00:38:12,532 --> 00:38:15,598 Μέλη του επιστημονικού κοινότητα στη Γη, 430 00:38:15,666 --> 00:38:17,386 τι λένε σχετικά με αυτές τις δομές; 431 00:38:17,438 --> 00:38:19,796 Είμαστε μόνο τέσσερα άτομα εδώ πάνω, πηγαίνοντας στα τυφλά. 432 00:38:19,865 --> 00:38:21,266 Τι στο διάολο λένε; 433 00:38:21,335 --> 00:38:22,374 Τίποτα. 434 00:38:23,940 --> 00:38:26,571 Η προέλευση και ο σκοπός από αυτές τις δομές 435 00:38:26,639 --> 00:38:28,139 παραμένει μυστήριο. 436 00:38:29,109 --> 00:38:31,943 Πρέπει ακόμα να είναι θεωρείται απειλή. 437 00:38:32,012 --> 00:38:33,911 Καταλήξαμε ότι η σφαίρα 438 00:38:33,980 --> 00:38:35,981 είναι στο κέντρο αυτού του μυστηρίου. 439 00:38:37,420 --> 00:38:38,984 Πρέπει να διερευνηθεί. 440 00:38:40,791 --> 00:38:43,428 Και πρέπει να ηγηθείς αυτή η έρευνα. 441 00:38:45,994 --> 00:38:48,631 Πρέπει να μάθουμε τι στο διάολο είναι αυτό. 442 00:38:49,802 --> 00:38:50,802 Σύμφωνος. 443 00:38:51,904 --> 00:38:56,441 Αστυνόμος Ουλφ και Γκρέυ, χρειάζομαι να προχωρήσετε στο airlock. 444 00:38:59,111 --> 00:39:01,473 Πρέπει να βγούμε εκεί έξω. 445 00:39:01,542 --> 00:39:02,473 Θα πάω μαζί σου. 446 00:39:02,542 --> 00:39:03,914 Οχι δεν είσαι. 447 00:39:03,983 --> 00:39:04,983 Ναι ειμαι. 448 00:39:05,980 --> 00:39:08,413 Είμαι ο μόνος άλλος επιστήμονας στο πλοίο. 449 00:39:08,482 --> 00:39:09,520 Εχει δίκιο. 450 00:39:10,618 --> 00:39:11,852 Και τον θέλω εκεί έξω. 451 00:39:13,659 --> 00:39:16,120 Χρειαζόμαστε τόσα μάτια αυτό το πράγμα όπως μπορούμε να πάρουμε. 452 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 Είμαστε έτοιμοι? 453 00:39:45,156 --> 00:39:46,689 Φτάνοντας εκεί. 454 00:39:56,267 --> 00:39:57,700 Είσαι καλά, όλα έτοιμα; 455 00:39:59,169 --> 00:40:00,169 Πάμε. 456 00:40:04,677 --> 00:40:06,409 Η συμπίεση του αερόστατου ολοκληρώθηκε. 457 00:40:06,477 --> 00:40:08,579 Το πλήρωμα έχει άδεια να προχωρήσει. 458 00:40:29,634 --> 00:40:32,765 Ο εσωτερικός αεραγωγός η πόρτα είναι ασφαλισμένη. 459 00:40:32,833 --> 00:40:35,474 Έχει ξεκινήσει η αποσυμπίεση. 460 00:40:39,643 --> 00:40:42,206 Οι πόρτες των εξωτερικών κλειδαριών είναι ανοιχτές. 461 00:40:43,643 --> 00:40:44,780 Ελα. 462 00:40:46,220 --> 00:40:48,047 Το πλήρωμα είναι ξεκάθαρο να προχωρήσει. 463 00:41:10,071 --> 00:41:12,737 Οι εξωτερικές πόρτες αερισμού είναι ασφαλισμένες. 464 00:41:52,011 --> 00:41:53,717 Παίρνεις τίποτα; 465 00:41:54,780 --> 00:41:55,818 Τίποτα. 466 00:42:14,006 --> 00:42:15,006 Καλά... 467 00:42:16,802 --> 00:42:18,335 η εικασία μου είναι, 468 00:42:19,512 --> 00:42:21,811 αυτό δεν είναι στο Περιοδικός Πίνακας. 469 00:42:27,453 --> 00:42:32,657 Τι γίνεται με τη δομή; 470 00:42:50,309 --> 00:42:51,808 Μου φαίνεται σαν πύλη. 471 00:42:57,546 --> 00:42:58,716 Ελα τώρα. 472 00:43:03,782 --> 00:43:04,887 Τώρα τι? 473 00:43:06,655 --> 00:43:08,385 «Τι τώρα», μάλιστα. 474 00:43:12,925 --> 00:43:14,897 Ελπίζω ο Σι να έκανε λάθος. 475 00:43:16,570 --> 00:43:19,035 Γιατί είμαστε στο το έλεος εδώ έξω. 476 00:43:19,104 --> 00:43:20,104 Ε; 477 00:43:23,869 --> 00:43:24,907 Ας προχωρήσουμε. 478 00:44:07,714 --> 00:44:09,285 Κοίτα. 479 00:44:09,354 --> 00:44:10,447 Πάνω στην κορυφή. 480 00:44:17,825 --> 00:44:19,823 Γνωρίζουμε αυτό το σύμβολο. 481 00:44:19,892 --> 00:44:21,359 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 482 00:44:22,467 --> 00:44:24,131 Ο ορίζοντας των γεγονότων. 483 00:44:25,965 --> 00:44:27,970 Τι σημαίνει αυτό? 484 00:44:28,869 --> 00:44:30,973 Η άκρη της ύπαρξης. 485 00:44:40,448 --> 00:44:43,722 Αυτές οι πύλες φαίνεται να είναι από το ίδιο υλικό... 486 00:44:44,983 --> 00:44:45,988 ως η σφαίρα. 487 00:44:46,821 --> 00:44:47,990 Αν αυτή είναι μια πύλη, 488 00:44:49,593 --> 00:44:50,795 που οδηγεί; 489 00:45:03,506 --> 00:45:04,506 Τι στο? 490 00:45:06,043 --> 00:45:10,144 Και πώς ακούμε αυτό στο κενό; 491 00:45:10,212 --> 00:45:11,975 Η Μιζ λαμβάνει αυτή η μετάδοση 492 00:45:12,044 --> 00:45:13,884 και σας το μεταφέρω. 493 00:45:14,854 --> 00:45:17,019 Αλλά είναι διαφορετικό λέξη μέχρι το τέλος. 494 00:45:21,590 --> 00:45:22,794 Ποια λεξη? 495 00:45:24,297 --> 00:45:25,797 "Καλώς ήρθατε." 496 00:45:42,612 --> 00:45:44,041 Μιζ; 497 00:45:44,110 --> 00:45:46,015 Η Μιζ μεταφράζει. 498 00:45:46,716 --> 00:45:48,385 Αυτό είναι καταπληκτικό. 499 00:45:48,454 --> 00:45:50,052 Miz, μετάφραση; 500 00:45:52,151 --> 00:45:53,792 "Ήρθατε." 501 00:45:55,427 --> 00:45:56,427 Μίλα σε αυτό. 502 00:45:58,430 --> 00:45:59,430 Πες κάτι. 503 00:46:00,897 --> 00:46:03,065 "Μιλάω για τον Δημιουργό." 504 00:46:06,032 --> 00:46:07,869 Ποιος είναι ο Δημιουργός; 505 00:46:07,938 --> 00:46:10,007 "Η αρχή και το τέλος. 506 00:46:10,075 --> 00:46:14,307 "Το άλφα και το ωμέγα όλης της ύπαρξης." 507 00:46:16,649 --> 00:46:19,576 Και γιατί ήρθε ο Δημιουργός; 508 00:46:19,645 --> 00:46:22,579 "Ως προειδοποίηση και να βοηθήσω." 509 00:46:23,520 --> 00:46:24,520 Βοήθεια, πώς; 510 00:46:25,517 --> 00:46:28,486 "Ανθρωπότητα αντιμετωπίζει μια επιλογή." 511 00:46:29,824 --> 00:46:31,292 Τι επιλογή; 512 00:46:31,360 --> 00:46:33,790 "Όσοι μπαίνουν οι πύλες σαν αυτή 513 00:46:33,859 --> 00:46:37,996 "θα επιστρέψει στο Δημιουργός σε αιώνια ειρήνη. 514 00:46:38,065 --> 00:46:40,064 "Πρέπει να δείξεις το δρόμο." 515 00:46:40,132 --> 00:46:41,936 Ποιος πρέπει να δείξει το δρόμο; 516 00:46:42,004 --> 00:46:44,603 "Είστε αυτός που εστάλη. 517 00:46:44,672 --> 00:46:49,080 "Εσείς θα δείτε η αλήθεια πέρα ​​από την πύλη 518 00:46:49,148 --> 00:46:54,116 "και θα επιστρέψετε για να μοιραστείτε η αλήθεια με όλη την ανθρωπότητα." 519 00:46:57,120 --> 00:47:00,419 Κάρλα, έχεις άδεια για να προχωρήσετε. 520 00:47:03,122 --> 00:47:05,127 Τι υπάρχει πέρα ​​από την πύλη; 521 00:47:06,028 --> 00:47:08,257 "Το τέλος όλων των δεινών. 522 00:47:08,326 --> 00:47:10,462 "Το τέλος κάθε πόνου." 523 00:47:13,465 --> 00:47:17,403 Είπες ανθρωπότητα αντιμετώπισε μια επιλογή. 524 00:47:19,677 --> 00:47:22,079 Ποια είναι η εναλλακτική; 525 00:47:22,148 --> 00:47:24,811 "Όσοι δεν το κάνουν επιλέξτε να μπείτε στην πύλη 526 00:47:24,880 --> 00:47:28,550 "θα χαθεί." 527 00:47:28,619 --> 00:47:30,253 Να χαθεί, πώς; 528 00:47:30,322 --> 00:47:34,021 "Η σφαίρα επίσης φέρει τον Ορίζοντα Γεγονότων. 529 00:47:34,090 --> 00:47:36,126 "Καθώς η σφαίρα φτάνει στη Γη, 530 00:47:36,195 --> 00:47:38,188 "θα είναι το πιο καταστροφική δύναμη 531 00:47:38,257 --> 00:47:40,261 "σε ολόκληρο το σύμπαν. 532 00:47:42,234 --> 00:47:46,163 "Σε μια στιγμή, Γη και όλα αυτά που έμειναν πάνω του 533 00:47:46,232 --> 00:47:48,504 "θα πάψει να υπάρχει." 534 00:47:48,573 --> 00:47:50,471 Μια μαύρη τρύπα. 535 00:47:50,539 --> 00:47:53,070 "Μόνο εκείνοι που περάστε από τις πύλες 536 00:47:53,138 --> 00:47:54,539 "θα αποθηκευτεί. 537 00:47:55,715 --> 00:47:58,346 "Μόνο αυτοί θα βρουν σωτηρία. 538 00:47:58,415 --> 00:48:02,520 "Μόνο αυτοί θα βρουν το αυτά που έχουν χάσει." 539 00:48:05,654 --> 00:48:06,654 Μαμά? 540 00:48:09,721 --> 00:48:13,932 Άλλος περιμένει εσύ πέρα ​​από την πύλη. 541 00:49:22,732 --> 00:49:23,732 Τζες; 542 00:49:34,777 --> 00:49:35,777 Μωρό! 543 00:50:15,749 --> 00:50:19,283 Τρέχουσα ταχυκαρδία καρδιακού ρυθμού, 544 00:50:19,352 --> 00:50:21,323 152 παλμοί ανά λεπτό. 545 00:50:22,955 --> 00:50:29,232 Αρτηριακή πίεση, 143 πάνω από 94. 546 00:50:29,301 --> 00:50:32,997 Αναπνευστικός ρυθμός, 28. 547 00:50:33,066 --> 00:50:34,130 Ανετα. 548 00:50:34,199 --> 00:50:35,668 Ανετα. 549 00:50:35,736 --> 00:50:37,507 Δεν έχει εντοπιστεί σωματικό τραύμα. 550 00:50:37,576 --> 00:50:38,576 Κάρλα; 551 00:50:41,075 --> 00:50:42,545 Είσαι εντάξει. 552 00:50:42,614 --> 00:50:43,614 Τι? 553 00:50:50,349 --> 00:50:51,617 Πώς επέστρεψα εδώ; 554 00:50:52,858 --> 00:50:54,554 Βγήκες από την πύλη. 555 00:50:56,289 --> 00:50:57,590 Μετά βίας μπορούσες να σταθείς. 556 00:50:58,923 --> 00:51:02,727 Σε βοήθησα να επιστρέψεις στο πλοίο. 557 00:51:03,835 --> 00:51:05,631 Και τι γίνεται με τον Σον; 558 00:51:08,334 --> 00:51:10,539 Δεν τα κατάφερε. 559 00:51:10,608 --> 00:51:11,872 Μμ-μμμ. 560 00:51:11,941 --> 00:51:13,104 Όχι, τι, όχι. 561 00:51:13,173 --> 00:51:14,037 Οχι όχι όχι όχι. 562 00:51:14,106 --> 00:51:15,373 Οχι. 563 00:51:15,442 --> 00:51:17,542 Θεέ μου, τι συμβαίνει; 564 00:51:17,610 --> 00:51:20,382 Όλοι ρωτάμε την ίδια ερώτηση. 565 00:51:20,450 --> 00:51:22,852 Πού είναι ο Βανς; 566 00:51:22,920 --> 00:51:23,920 Είμαι εδώ. 567 00:51:26,288 --> 00:51:27,819 Πρέπει να σου μιλήσω. 568 00:51:27,888 --> 00:51:31,493 Πρέπει να ξέρουμε τι ήταν πέρα ​​από την πύλη. 569 00:51:31,561 --> 00:51:34,532 Όλος ο κόσμος είναι περιμένω την απάντησή σας. 570 00:51:43,942 --> 00:51:45,671 Είδα ένα χρυσό τοπίο. 571 00:51:48,681 --> 00:51:50,214 Ομορφο... 572 00:51:51,883 --> 00:51:53,184 χρυσό τοπίο. 573 00:51:55,348 --> 00:51:57,188 Και μακριά, 574 00:51:57,955 --> 00:51:59,421 υπήρχε μια πόλη με 575 00:52:01,188 --> 00:52:03,260 θόλους και πύργους 576 00:52:04,028 --> 00:52:05,724 αστραφτερά στο φως του ήλιου. 577 00:52:08,261 --> 00:52:09,299 Σαν ματωμένος 578 00:52:11,165 --> 00:52:12,434 νέα Ιερουσαλήμ. 579 00:52:13,869 --> 00:52:14,869 Σαν... 580 00:52:15,904 --> 00:52:16,904 Παράδεισος. 581 00:52:20,672 --> 00:52:22,444 Τι συνέβη μετά; 582 00:52:26,313 --> 00:52:28,279 Έτρεξα προς την πόλη. 583 00:52:31,691 --> 00:52:32,691 Και μετά... 584 00:52:45,066 --> 00:52:46,066 Εμ... 585 00:52:48,874 --> 00:52:50,341 Μετά ήμουν πίσω εδώ. 586 00:52:50,409 --> 00:52:52,976 Σε άκουσα να ψιθυρίζεις το όνομα της μητέρας σου 587 00:52:53,045 --> 00:52:54,676 πριν μπεις στην πύλη. 588 00:52:54,745 --> 00:52:55,745 Ουφ. 589 00:52:56,715 --> 00:53:01,012 Εμ... 590 00:53:01,081 --> 00:53:02,081 ΕΓΩ... 591 00:53:03,823 --> 00:53:05,256 δεν θυμάμαι. 592 00:53:05,923 --> 00:53:06,923 Ανετα. 593 00:53:10,959 --> 00:53:11,959 Οχι. 594 00:53:13,525 --> 00:53:15,563 Δεν υπήρχε κανένας άλλος. 595 00:53:16,430 --> 00:53:17,966 Προσπαθήστε να θυμάστε. 596 00:53:18,035 --> 00:53:19,468 Δεν υπήρχε τίποτα άλλο. 597 00:53:20,772 --> 00:53:21,772 Εντάξει? 598 00:53:23,502 --> 00:53:25,072 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 599 00:53:43,060 --> 00:53:45,093 Τι έγινε με τον Σον; 600 00:53:46,998 --> 00:53:49,531 Το κουστούμι του έσπασε. 601 00:53:50,696 --> 00:53:52,835 Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα. 602 00:53:52,903 --> 00:53:53,903 Σπασμένος? 603 00:53:55,470 --> 00:53:57,770 Τα κοστούμια Explorer δεν σπάνε. 604 00:54:01,412 --> 00:54:04,975 Το γάντι του δεν ήταν ασφαλισμένη σωστά. 605 00:54:08,480 --> 00:54:09,815 Αποσυμπιέστηκε. 606 00:54:10,782 --> 00:54:13,120 Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα. 607 00:54:14,827 --> 00:54:15,827 Ήταν γρήγορο. 608 00:54:18,458 --> 00:54:20,023 Τον ήθελα εκεί έξω. 609 00:54:21,630 --> 00:54:23,560 Ο Σον ήταν ένας έμπειρος εξερευνητής. 610 00:54:23,629 --> 00:54:25,567 Ήξερε πώς να ταιριάζει ένα κοστούμι. 611 00:54:26,532 --> 00:54:27,569 Έκανε ένα λάθος. 612 00:54:30,574 --> 00:54:33,311 Ήταν σε πάρα πολύ α βιαστείτε να βγείτε εκεί έξω. 613 00:54:35,841 --> 00:54:38,712 Ο Βανς έχει δίκιο, χρειάζεσαι ξεκούραση. 614 00:54:41,453 --> 00:54:43,921 Πρέπει να επιστρέψω κάτω στη σφαίρα. 615 00:54:45,089 --> 00:54:46,953 Χρειαζόμαστε περισσότερες απαντήσεις. 616 00:54:47,022 --> 00:54:47,890 Καλά... 617 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 Δεν μπορείς. 618 00:54:49,858 --> 00:54:52,427 Ετοιμαζόμαστε ήδη να φύγει από την τροχιά, οπότε... 619 00:54:52,495 --> 00:54:55,162 Γιατί να φύγουμε χωρίς απαντήσεις; 620 00:54:55,231 --> 00:54:56,565 Χρειάζεται να ξεκουραστείς. 621 00:54:58,703 --> 00:55:01,405 Θα ήσουν πιο άνετα στα δικά σας δωμάτια. 622 00:55:05,041 --> 00:55:06,503 Ελα. 623 00:55:20,256 --> 00:55:21,524 Είμαι καλά από εδώ. 624 00:55:22,255 --> 00:55:23,255 Ευχαριστώ. 625 00:55:26,063 --> 00:55:27,063 Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ. 626 00:55:36,069 --> 00:55:38,640 Γιατί το σκέφτονται κρατησες κατι? 627 00:55:45,418 --> 00:55:47,517 Δεν ξέρω τι να εμπιστεύεσαι πια. 628 00:56:02,429 --> 00:56:03,467 Κάτι είδα. 629 00:56:12,845 --> 00:56:13,845 Τι? 630 00:56:20,679 --> 00:56:22,684 Ξέρεις ότι τα έχασα, 631 00:56:23,548 --> 00:56:24,686 η οικογένειά μου. 632 00:56:26,991 --> 00:56:27,991 Ναι. 633 00:56:31,460 --> 00:56:33,561 Ήμουν σε κώμα για εβδομάδες, 634 00:56:33,630 --> 00:56:36,061 τραύματα στο κεφάλι, τέσσερις χειρουργεία αργότερα, 635 00:56:36,130 --> 00:56:39,030 Έφυγα από το νοσοκομείο αλλά δεν τα κατάφεραν. 636 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 Τους είδα, 637 00:56:49,608 --> 00:56:50,811 στην πύλη. 638 00:56:53,448 --> 00:56:54,716 Ξέρει τι είδα. 639 00:56:56,650 --> 00:56:57,882 Το έβλεπα στα μάτια του 640 00:56:57,951 --> 00:56:59,556 και μπορούσα να ακούσω στις ερωτήσεις του 641 00:56:59,625 --> 00:57:01,723 και με ήθελε πες το για την κάμερα. 642 00:57:03,188 --> 00:57:06,530 Κάτι ξέρει για το τι είναι αυτό. 643 00:57:11,204 --> 00:57:13,504 Γιατί λοιπόν δεν μας το λέει; 644 00:57:30,549 --> 00:57:33,617 Ο Αχιλλέας θα απεμπλακεί από την τροχιά της σφαίρας 645 00:57:33,686 --> 00:57:35,526 σε 30 λεπτά. 646 00:57:53,243 --> 00:57:54,243 Πως ειναι? 647 00:57:56,608 --> 00:57:57,746 Εξαντλημένος. 648 00:57:58,712 --> 00:58:00,683 Είπε κάτι άλλο; 649 00:58:02,921 --> 00:58:03,921 Οχι. 650 00:58:13,429 --> 00:58:14,796 Έφυγες από την οπτική γωνία. 651 00:58:15,761 --> 00:58:17,832 Δεν είπε τίποτα. 652 00:58:22,537 --> 00:58:24,806 Ετοιμαστείτε να φύγετε από την τροχιά. 653 00:58:27,608 --> 00:58:29,739 Επιβεβαιωμένος. 654 00:58:45,391 --> 00:58:48,566 Χρειαζόμαστε να μας το πει τα πάντα για αυτό που είδε. 655 00:58:49,564 --> 00:58:50,832 Εκείνη συγκρατείται. 656 00:58:51,698 --> 00:58:53,296 Άκουσες αυτό που άκουσα. 657 00:58:53,365 --> 00:58:55,837 Προχωράς κοντά σε αυτή τη γυναίκα. 658 00:58:56,974 --> 00:58:59,841 Θυμηθείτε τις παραγγελίες σας, γιατί είσαι σε αυτό το πλοίο. 659 00:59:01,642 --> 00:59:03,046 Είμαι πεντακάθαρος. 660 00:59:03,114 --> 00:59:04,648 Μείνε έτσι. 661 00:59:14,553 --> 00:59:19,025 Το πλήρωμα θα συγκεντρωθεί σε χειμερία νάρκη σε μία ώρα. 662 01:00:03,535 --> 01:00:06,908 Φαίνεται ότι ο αξιωματικός Γκρέυ έχει έσπασε στα δωμάτιά μου. 663 01:00:59,465 --> 01:01:01,125 Τι στο διάολο κάνεις; 664 01:01:01,194 --> 01:01:03,228 Αυτό που σου είπα εγώ επρόκειτο να κάνει. 665 01:01:04,466 --> 01:01:05,466 Ερώτηση. 666 01:01:06,233 --> 01:01:09,069 Και πήρα μερικά υπέροχα απαντήσεις για σένα. 667 01:01:09,970 --> 01:01:11,937 Οκτώ χρόνια Ειδικό Αεροπορικό Σώμα, 668 01:01:12,005 --> 01:01:14,572 τέσσερα χρόνια με το Elite Corps, 669 01:01:14,641 --> 01:01:18,342 διακοσμημένο περισσότερες φορές από εσάς μπορεί να θυμηθεί ακόμα. 670 01:01:19,545 --> 01:01:23,479 Δεν ήσουν απλώς καλός, ήσουν ένας από τους καλύτερους. 671 01:01:24,917 --> 01:01:26,687 Ήταν μια διαφορετική ζωή. 672 01:01:26,756 --> 01:01:27,996 Τι κάνεις σε αυτό το πλοίο; 673 01:01:30,221 --> 01:01:31,993 Μου είπαν να κρατήσω την ειρήνη. 674 01:01:32,792 --> 01:01:34,059 Αυτό ήταν. 675 01:01:34,128 --> 01:01:36,428 Τι ξέρετε για τη σφαίρα; 676 01:01:36,497 --> 01:01:37,497 Τίποτα. 677 01:01:38,469 --> 01:01:40,733 Ξέρεις περισσότερα από εμένα. 678 01:01:40,802 --> 01:01:42,102 Πέρασες την πύλη. 679 01:01:43,001 --> 01:01:44,269 Δεν σε πιστεύω. 680 01:01:45,910 --> 01:01:48,904 Δεν υπάρχει τίποτα εγώ μπορεί να κάνει για αυτό. 681 01:01:48,973 --> 01:01:50,011 Εντάξει, μετακόμισε. 682 01:01:51,515 --> 01:01:53,116 Που πάμε? 683 01:01:53,185 --> 01:01:54,185 Κίνηση. 684 01:02:14,537 --> 01:02:15,969 Αυτό είναι ανταρσία. 685 01:02:16,038 --> 01:02:19,003 Αυτό είναι θάνατος πρόταση πίσω στη Γη. 686 01:02:19,072 --> 01:02:22,044 Λοιπόν, προφανώς, η σφαίρα 687 01:02:22,113 --> 01:02:25,310 είναι η θανατική ποινή για έναν ολόκληρο πλανήτη, λοιπόν, 688 01:02:26,814 --> 01:02:28,451 ήρθε η ώρα για την αλήθεια. 689 01:02:28,520 --> 01:02:30,587 Λοιπόν το έχεις ήδη. 690 01:02:30,655 --> 01:02:31,949 Είδες τι ήταν πέρα από την πύλη. 691 01:02:32,018 --> 01:02:34,484 Εντάξει, θα ξεκινήσω, έτσι; 692 01:02:36,227 --> 01:02:37,227 Σον... 693 01:02:39,958 --> 01:02:41,260 δολοφονήθηκε. 694 01:02:42,496 --> 01:02:45,829 Ω ναι, είδα το κοστούμι, δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό. 695 01:02:45,898 --> 01:02:46,936 Τον πυροβόλησαν. 696 01:02:48,268 --> 01:02:51,039 Τον σκότωσες. 697 01:02:53,972 --> 01:02:54,977 Είσαι δολοφόνος. 698 01:02:56,010 --> 01:02:58,310 Προσλήφθηκε για να λύσει τυχόν προβλήματα. 699 01:03:00,284 --> 01:03:01,284 Μα γιατί? 700 01:03:02,949 --> 01:03:04,651 Θέλω την αλήθεια. 701 01:03:04,720 --> 01:03:06,220 Όλοι θέλουν την αλήθεια, 702 01:03:06,289 --> 01:03:08,221 Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνεις κόψτε αυτό το μέρος όμως. 703 01:03:09,191 --> 01:03:11,058 Πες τους τι εσύ είδε πέρα ​​από την πύλη. 704 01:03:11,127 --> 01:03:14,095 Ξέρεις τι είδα και ο Βανς το ίδιο. 705 01:03:16,531 --> 01:03:17,531 Πως? 706 01:03:24,504 --> 01:03:27,009 Πιστεύουμε ότι αυτό είδες ήταν αληθινό. 707 01:03:28,779 --> 01:03:30,111 Ότι κοίταξες τον Παράδεισο. 708 01:03:30,845 --> 01:03:32,548 Αυτός δεν ήταν Παράδεισος. 709 01:03:32,616 --> 01:03:34,183 Τότε τι ήταν; 710 01:03:34,251 --> 01:03:37,118 Ακόμα και ένας επιστήμονας πρέπει πιστέψτε στα μάτια της. 711 01:03:38,249 --> 01:03:39,989 Δεν είμαστε εχθροί σας. 712 01:03:43,161 --> 01:03:45,788 Ο επιβολής σου θα με σκοτώσει την πρώτη ευκαιρία που του δίνεται. 713 01:03:45,857 --> 01:03:49,161 Γιατί να ψάξω να σε βλάψω, από όλους τους ανθρώπους; 714 01:03:49,230 --> 01:03:51,495 Μείνε μακριά μου! 715 01:03:52,934 --> 01:03:54,237 Αυτό δεν μπορεί να διακοπεί. 716 01:03:54,306 --> 01:03:56,801 Εξάλλου, 717 01:03:56,869 --> 01:03:58,847 ο κόσμος έχει ήδη ξεκινήσει να κάνουν τη δική τους επιλογή. 718 01:03:58,871 --> 01:04:01,676 ...Έχετε εμφανίστηκε σε όλο τον κόσμο. 719 01:04:01,744 --> 01:04:03,277 Υπολογίζεται... 720 01:04:03,346 --> 01:04:05,021 Η γη έχει γίνει μια ζωντανή κόλαση. 721 01:04:05,045 --> 01:04:06,312 Οι άνθρωποι θέλουν να δραπετεύσουν. 722 01:04:07,146 --> 01:04:08,545 Απόδραση στον παράδεισο. 723 01:04:09,546 --> 01:04:11,850 Γαμώτο. 724 01:04:11,919 --> 01:04:13,719 Αυτό πρέπει να σταματήσει. 725 01:04:22,796 --> 01:04:24,500 Δεν θα το κάνετε. 726 01:04:37,976 --> 01:04:39,180 Είμαι ο επόμενος; 727 01:04:41,148 --> 01:04:42,190 Τι κάνεις? 728 01:04:42,214 --> 01:04:44,483 Δεν κάνω τίποτα, Κάρλα. 729 01:04:44,551 --> 01:04:46,682 Ούτε εγώ μπορώ να σταματήσω τι συμβαίνει. 730 01:04:50,462 --> 01:04:51,462 Χρειάζεσαι βοήθεια. 731 01:04:52,329 --> 01:04:55,232 Και μετά θα πάρω αυτό στείλτε όπου θέλετε να πάτε. 732 01:04:55,301 --> 01:04:56,301 Σίγουρος. 733 01:04:57,635 --> 01:04:59,468 Γιατί να το κάνεις αυτό? 734 01:04:59,537 --> 01:05:01,337 Σκότωσες τον Σον. 735 01:05:01,406 --> 01:05:02,239 Ναι. 736 01:05:02,308 --> 01:05:03,308 Ναι. 737 01:05:04,409 --> 01:05:05,409 Και τώρα... 738 01:05:06,909 --> 01:05:08,343 Τώρα θα με σκοτώσεις. 739 01:05:08,412 --> 01:05:09,412 Οχι. 740 01:05:11,115 --> 01:05:13,214 Δεν είσαι ο μόνος που θέλει την αλήθεια. 741 01:05:14,445 --> 01:05:16,019 Όταν πάτησα σε αυτό το πλοίο, 742 01:05:16,087 --> 01:05:17,988 Δεν είχα ιδέα πού όλα αυτά πήγαιναν. 743 01:05:18,790 --> 01:05:20,452 Δεν ξέρω τι είναι η σφαίρα. 744 01:05:24,462 --> 01:05:25,462 Εντάξει. 745 01:05:39,203 --> 01:05:41,236 Ήσουν τυχερός. 746 01:05:41,305 --> 01:05:42,305 Μόνο μια πληγή από σάρκα. 747 01:05:43,415 --> 01:05:44,415 Ναι. 748 01:05:44,449 --> 01:05:45,449 Τυχερός. 749 01:05:50,184 --> 01:05:52,253 Θέλω να επιστρέψω στη σφαίρα. 750 01:05:53,253 --> 01:05:56,158 Αλλά ο Βανς έχει τον έλεγχο της Μιζ. 751 01:05:58,863 --> 01:06:03,264 Έχω τον κωδικό για να την παρακάμψω. 752 01:06:05,903 --> 01:06:07,466 Θα έπρεπε να χάσουμε τη φτέρνα. 753 01:06:08,666 --> 01:06:10,568 Είναι πολύ μεγάλη για να χειροκίνητο έλεγχο. 754 01:06:11,673 --> 01:06:12,673 Ετσι, 755 01:06:14,009 --> 01:06:15,573 θα χάναμε την κύρια πρόωση 756 01:06:18,142 --> 01:06:19,181 και... 757 01:06:20,377 --> 01:06:22,415 τον δρόμο της επιστροφής μας στη Γη. 758 01:06:24,088 --> 01:06:28,289 Αχιλλέας πρόωση πρέπει να τα καταφέρει 759 01:06:30,928 --> 01:06:32,425 αλλά θα έπαιρνε πολύ χρόνο. 760 01:06:33,597 --> 01:06:34,156 Πόσο καιρό? 761 01:06:34,225 --> 01:06:36,132 Πέντε, έξι χρόνια. 762 01:06:38,129 --> 01:06:39,700 Περισσότερο, 763 01:06:39,769 --> 01:06:41,368 Μαντεύω. 764 01:06:41,437 --> 01:06:44,272 Δεν πρόκειται να πάρουμε να πάμε σπίτι, είμαστε; 765 01:06:46,073 --> 01:06:48,276 Δεν φαίνεται καλά. 766 01:06:53,250 --> 01:06:56,317 Υπάρχει κάτι αλλιώς θα μπορούσαμε να κάνουμε. 767 01:07:29,785 --> 01:07:30,785 Κάρλα. 768 01:07:32,290 --> 01:07:34,952 Σκοπεύετε να επιστρέψετε στη σφαίρα. 769 01:07:35,021 --> 01:07:36,021 Δέχομαι. 770 01:07:36,787 --> 01:07:40,496 Ή να το καταστρέψει αν προσπαθείς να με σταματήσεις. 771 01:07:40,565 --> 01:07:41,565 Γιατί; 772 01:07:41,626 --> 01:07:43,364 Γιατί όλο αυτό το πράγμα είναι ψέμα. 773 01:07:45,396 --> 01:07:47,700 Τι κάνεις? 774 01:07:47,769 --> 01:07:50,334 Έδωσα στον κόσμο έναν επιστήμονα που θα ανακάλυπτε τον Θεό. 775 01:07:50,403 --> 01:07:53,171 Κόψε τις μαλακίες, τι είναι αυτό; 776 01:07:53,240 --> 01:07:55,274 Δεν ανακάλυψες τον Θεό. 777 01:07:55,343 --> 01:07:57,510 Αλλά θα μπορούσες τώρα να γίνεις Θεός. 778 01:07:58,409 --> 01:08:00,244 Και τι σημαίνει αυτό; 779 01:08:00,312 --> 01:08:01,547 Μεταβείτε στην οθόνη σας. 780 01:08:04,589 --> 01:08:05,589 Okie-doke. 781 01:08:09,224 --> 01:08:10,432 Τα αρχεία του Αχιλλέα έχουν ταξινομηθεί. 782 01:08:10,456 --> 01:08:13,760 Πρόσβαση σε σχήματα σφαιρών. 783 01:08:13,829 --> 01:08:19,268 Ένας αυτοδιπλασιασμός υλικό που ονομάζεται Bio-Mech 34987, 784 01:08:19,336 --> 01:08:21,832 ικανός να χτίζει τεράστιες κατασκευές 785 01:08:21,900 --> 01:08:24,834 σε προκατάληψη σχεδιάστε πολύ γρήγορα. 786 01:08:26,477 --> 01:08:29,207 Η πατέντα του προχωρημένο πρόγραμμα Αχιλλέας 787 01:08:29,276 --> 01:08:30,510 που είμαι πολύ περήφανος. 788 01:08:33,850 --> 01:08:35,816 Το έφτιαξες αυτό; 789 01:08:51,833 --> 01:08:52,833 Γιατί; 790 01:08:55,067 --> 01:08:58,571 Θα σας πω μια ιστορία ένας κάποτε όμορφος πλανήτης 791 01:09:00,411 --> 01:09:02,476 που βρίσκεται στο κέντρο του Γαλαξία. 792 01:09:04,416 --> 01:09:06,178 Ο πλανήτης που ήταν το κόσμημα στο στέμμα 793 01:09:06,246 --> 01:09:07,514 του γνωστού σύμπαντος. 794 01:09:08,816 --> 01:09:11,518 Ο πλανήτης του οποίου η ομορφιά ήταν πέρα ​​από σύγκριση 795 01:09:12,518 --> 01:09:15,488 και μετά ήρθαν τα ανθρώπινα όντα 796 01:09:15,557 --> 01:09:17,319 και πάνω από δεκάδες χιλιάδες χρόνια 797 01:09:17,388 --> 01:09:21,364 αυτός ο πλανήτης μεταφέρθηκε το ίδιο το σημείο της εξαφάνισης. 798 01:09:21,433 --> 01:09:24,961 21 δισεκατομμύρια άνθρωποι τώρα στριμώξτε στο 15 τοις εκατό 799 01:09:25,030 --> 01:09:28,833 της υπηρεσίας της Γης που είναι ακόμα κατοικήσιμο. 800 01:09:28,901 --> 01:09:32,605 Μας λένε οι επιστήμονες ότι μέσα σε 30 χρόνια 801 01:09:33,571 --> 01:09:35,245 αυτός ο πλανήτης θα πεθάνει. 802 01:09:36,013 --> 01:09:38,776 Η ανθρώπινη φυλή πρέπει να εξοντωθεί. 803 01:09:38,844 --> 01:09:41,581 Οι πολλοί που θυσιάστηκαν να σώσω τα λίγα 804 01:09:42,788 --> 01:09:43,788 ή θα πεθάνουμε όλοι. 805 01:09:44,886 --> 01:09:45,886 Ετσι, 806 01:09:47,091 --> 01:09:49,490 οι άνθρωποι μπαίνουν στις πύλες της Γης 807 01:09:51,027 --> 01:09:52,427 και πάνε στο θάνατο 808 01:09:54,562 --> 01:09:56,563 αλλά τους λες ότι είναι ο Θεός; 809 01:09:58,032 --> 01:09:59,032 Καλά? 810 01:10:00,634 --> 01:10:02,668 Με έβαλες να το κάνω για σένα για σένα. 811 01:10:04,974 --> 01:10:06,243 Για να σωθούν τα λίγα. 812 01:10:07,606 --> 01:10:09,510 Πόσους σκοπεύετε να σκοτώσετε; 813 01:10:11,213 --> 01:10:12,843 Περισσότερα από 15 δισεκατομμύρια, 814 01:10:14,183 --> 01:10:15,516 εξοικονόμηση έξι δισεκατομμυρίων. 815 01:10:16,754 --> 01:10:17,947 Αυτό λοιπόν... 816 01:10:20,859 --> 01:10:22,622 είναι η τελική σας λύση; 817 01:10:26,259 --> 01:10:27,429 Πώς πεθαίνουν; 818 01:10:28,664 --> 01:10:32,335 Κάθε πύλη φιλοξενεί ένα περιείχε Ορίζοντα Γεγονότων. 819 01:10:34,973 --> 01:10:36,405 Πηγαίνουν στη λήθη. 820 01:10:37,206 --> 01:10:39,106 Είναι αρκετά ανώδυνο. 821 01:10:39,175 --> 01:10:41,036 Στιγμιαία ανυπαρξία. 822 01:10:41,104 --> 01:10:44,545 Ένας άλλος Βανς Αχιλλέας δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, χωρίς αμφιβολία. 823 01:10:49,615 --> 01:10:51,519 Είπε η φιγούρα στην πύλη 824 01:10:51,587 --> 01:10:53,886 ότι η σφαίρα θα καταστρέψει τη γη. 825 01:10:53,954 --> 01:10:57,922 Η σφαίρα δεν έχει καταστροφικές ικανότητες. 826 01:10:57,991 --> 01:11:00,561 Συνελήφθη να εμφανίζονται ως απειλή. 827 01:11:01,826 --> 01:11:05,031 Σαν κρίση. 828 01:11:05,099 --> 01:11:06,530 Καλά τότε, 829 01:11:06,599 --> 01:11:08,104 οι άνθρωποι θα ανακάλυπταν το ψέμα. 830 01:11:08,172 --> 01:11:09,939 Πριν φτάσει στη γη, 831 01:11:10,008 --> 01:11:12,538 η σφαίρα θα αυτοκαταστραφεί. 832 01:11:12,607 --> 01:11:14,471 Συντονισμένη στρατιωτική επίθεση 833 01:11:14,540 --> 01:11:16,941 πιστώνεται η καταστροφή του. 834 01:11:17,010 --> 01:11:20,009 Μέχρι τότε, δισεκατομμύρια θα είναι ήδη νεκρός. 835 01:11:20,077 --> 01:11:22,446 Το μυστικό της σφαίρας κρυμμένο για πάντα. 836 01:11:22,514 --> 01:11:23,914 Αν δεν κάνουμε τίποτα, 837 01:11:25,056 --> 01:11:26,587 ο πλανήτης θα πεθάνει. 838 01:11:27,851 --> 01:11:29,557 Δεν θα μείνει κανείς. 839 01:11:33,260 --> 01:11:34,595 Πώς είδα 840 01:11:37,101 --> 01:11:38,599 τι ήταν πέρα ​​από την πύλη; 841 01:11:41,872 --> 01:11:42,872 Η μητέρα μου, 842 01:11:43,567 --> 01:11:46,541 και μετά η Τζες. 843 01:11:50,111 --> 01:11:51,408 Ακούστε. 844 01:11:51,476 --> 01:11:53,014 Μαμά! 845 01:11:53,082 --> 01:11:54,214 Κάρλα; 846 01:11:54,283 --> 01:11:55,814 Μετά το ατύχημα σας, 847 01:11:56,914 --> 01:12:00,589 τοποθετήσαμε ένα τσιπάκι στο κεφάλι σας 848 01:12:00,657 --> 01:12:03,824 που θα ενεργοποιούνταν για αυτήν την αποστολή. 849 01:12:03,892 --> 01:12:06,226 Μέσω των οποίων μπορούσαμε σας δίνουν να δείτε ή να ακούσετε 850 01:12:06,295 --> 01:12:08,028 ό,τι θέλαμε. 851 01:12:15,071 --> 01:12:16,071 Και με ξύπνησες 852 01:12:18,571 --> 01:12:20,641 πριν προλάβω να τη φτάσω. 853 01:12:25,078 --> 01:12:29,584 Με προετοίμαζες για αυτό το ταξίδι για δύο χρόνια. 854 01:12:31,122 --> 01:12:33,786 Εσύ κανόνισες το ατύχημα 855 01:12:33,854 --> 01:12:36,624 για να το βάλεις αυτό πράγμα στο κεφάλι μου. 856 01:12:38,458 --> 01:12:42,663 Σκότωσες την οικογένειά μου 857 01:12:44,067 --> 01:12:45,600 για να σωθούν οι λίγοι; 858 01:12:48,169 --> 01:12:49,169 Ναι. 859 01:12:50,635 --> 01:12:53,806 Όλα όσα είσαι 860 01:12:56,045 --> 01:12:57,045 για μένα... 861 01:12:59,576 --> 01:13:00,648 είναι ψέμα. 862 01:13:28,045 --> 01:13:29,204 Μου λείπει η μαμά μου. 863 01:13:31,676 --> 01:13:32,878 Και μακάρι να ήταν εδώ. 864 01:13:35,781 --> 01:13:37,779 Θα σου έλεγε μια ιστορία. 865 01:13:37,848 --> 01:13:39,115 Ποια ιστορία; 866 01:13:40,255 --> 01:13:41,255 Είναι καλό. 867 01:13:44,889 --> 01:13:48,223 Πέντε άνδρες παρασύρονται στον ωκεανό 868 01:13:49,526 --> 01:13:53,195 με αρκετό μόνο φαγητό και νερό για τρεις για να επιβιώσουν, 869 01:13:54,303 --> 01:13:55,736 οπότε δύο πρέπει να πεθάνουν. 870 01:13:57,205 --> 01:13:58,205 Ακριβώς. 871 01:13:59,672 --> 01:14:01,071 Η μητέρα σου κατάλαβε. 872 01:14:01,947 --> 01:14:03,673 Ναι, καλά, 873 01:14:03,742 --> 01:14:05,746 ήταν μια πολύ έξυπνη κυρία. 874 01:14:10,351 --> 01:14:11,719 Αλλά αυτό δεν είναι 875 01:14:12,750 --> 01:14:15,525 πώς τελειώνει η ιστορία της. 876 01:14:18,496 --> 01:14:20,662 Βλέπεις, αυτή κατάλαβε κάτι 877 01:14:23,694 --> 01:14:24,963 ότι δεν το κάνεις. 878 01:14:27,804 --> 01:14:31,701 Θα μπορούσαν να βρουν ψάρια ή ένα νησί για να τους συντηρήσει 879 01:14:31,770 --> 01:14:33,235 ή ακόμα και ένα πλοίο θα μπορούσε να έρθει. 880 01:14:34,744 --> 01:14:37,910 Κανείς δεν ξέρει τι ο ωκεανός θα φέρει. 881 01:14:39,447 --> 01:14:40,649 Όλοι μας αξίζουμε 882 01:14:41,713 --> 01:14:46,688 να βρούμε το μέλλον μας. 883 01:14:50,361 --> 01:14:52,859 Είναι αυτή η τελική σας λύση; 884 01:14:55,197 --> 01:14:56,197 Είσαι... 885 01:14:56,760 --> 01:14:57,798 ένα γαμημένο... 886 01:15:00,036 --> 01:15:01,036 Τέρας. 887 01:15:19,883 --> 01:15:21,591 όπλισα τον πυρήνα. 888 01:15:23,922 --> 01:15:25,826 Τότε δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή. 889 01:15:26,558 --> 01:15:27,597 Ulph; 890 01:15:28,830 --> 01:15:30,104 Πρέπει να πάρετε πίσω στον Αχιλλέα 891 01:15:30,128 --> 01:15:31,592 και φέρτε τον πυρήνα μαζί σας τώρα! 892 01:15:31,661 --> 01:15:32,663 Γιατί; 893 01:15:32,732 --> 01:15:33,772 Τι συμβαίνει εκεί πάνω; 894 01:15:33,798 --> 01:15:35,465 Απλά επιστρέψτε εδώ. 895 01:15:35,534 --> 01:15:39,939 Αλλά δεν μπορώ να πυροδοτήσω τον πυρήνα μακριά από τον Αχιλλέα. 896 01:15:40,805 --> 01:15:42,007 Καταλαβαίνω ότι. 897 01:15:43,212 --> 01:15:44,647 Μιζ, 898 01:15:44,716 --> 01:15:47,579 ξεκινήστε το αυτόματο καταστροφή του πλοίου. 899 01:15:47,648 --> 01:15:51,218 Κωδικός ακολουθίας 21397. 900 01:15:53,024 --> 01:15:55,119 Ο Αχιλλέας αυτοκαταστρέφεται η ακολουθία ξεκινά. 901 01:15:56,895 --> 01:16:00,062 Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστραφεί σε τρία λεπτά. 902 01:16:00,130 --> 01:16:01,130 Γαμώτο. 903 01:16:02,132 --> 01:16:03,865 Γάμησε αυτό. 904 01:16:03,933 --> 01:16:06,133 Το Ulph δεν θα κάνει πίσω στο χρόνο. 905 01:16:06,202 --> 01:16:07,637 Εξάλλου, 906 01:16:07,705 --> 01:16:09,669 Η Miz θα αποτρέψει εσείς από την απεμπλοκή 907 01:16:09,737 --> 01:16:12,136 ο Αχιλλέας από τη φτέρνα. 908 01:16:12,205 --> 01:16:14,644 Θα σε ρωτήσω αυτή για άλλη μια φορά. 909 01:16:16,011 --> 01:16:18,241 Θα με βοηθήσετε; αυτός ο μεγάλος λόγος; 910 01:16:20,813 --> 01:16:22,883 Κανείς δεν μπορεί να παίξει Deus. 911 01:16:27,358 --> 01:16:28,889 Αντίο, Karla Grey. 912 01:16:29,955 --> 01:16:31,892 Η δεύτερη μεγαλύτερη δημιουργία μου. 913 01:16:49,047 --> 01:16:54,016 Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστρέφεται σε δύο λεπτά. 914 01:16:54,085 --> 01:16:55,249 Ulph, 915 01:16:55,318 --> 01:16:56,318 που είσαι? 916 01:16:56,914 --> 01:16:58,585 Είμαι κοντά σε συγκοινωνία. 917 01:16:58,654 --> 01:17:00,455 Έχετε λιγότερο από δύο λεπτά! 918 01:17:00,524 --> 01:17:02,791 Ναι, το άκουσα, ευχαριστώ. 919 01:17:03,459 --> 01:17:05,159 Γεια, άκουσέ με. 920 01:17:05,228 --> 01:17:08,291 Πήγαινε στο σταθμό μου και σήκωσε σχηματικό σχέδιο ελλιμενισμού του πλοίου. 921 01:17:09,729 --> 01:17:10,760 Μπορείτε να το βρείτε αυτό; 922 01:17:10,829 --> 01:17:12,093 Είμαι σε αυτό! 923 01:17:12,162 --> 01:17:14,569 Αναφέρετε τη μη αυτόματη παράκαμψη 924 01:17:14,637 --> 01:17:16,299 και θα σου ζητήσει κωδικό. 925 01:17:24,975 --> 01:17:26,877 Κουνήσου, γαμώτο. 926 01:17:26,946 --> 01:17:29,249 Είμαι μέσα αλλά δεν έχω κωδικό. 927 01:17:29,318 --> 01:17:30,687 Δέχομαι. 928 01:17:30,755 --> 01:17:31,760 Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστραφεί... 929 01:17:31,784 --> 01:17:32,717 - Ετοιμος? - Ναί. 930 01:17:32,785 --> 01:17:33,917 ...Σε ένα λεπτό. 931 01:17:33,986 --> 01:17:35,922 Ο κωδικός είναι, μηδέν, μηδέν, επτά, 932 01:17:35,991 --> 01:17:40,160 έξι, πέντε, επτά, οκτώ, έξι, πέντε, 933 01:17:40,229 --> 01:17:41,326 89, 934 01:17:41,395 --> 01:17:43,065 73. 935 01:17:43,134 --> 01:17:45,761 Χειροκίνητος έλεγχος του Αχιλλέα επιβεβαιώνεται. 936 01:17:45,830 --> 01:17:47,432 Εντάξει, μπήκαμε. 937 01:17:47,501 --> 01:17:48,569 Εντάξει. 938 01:17:48,638 --> 01:17:49,970 Μπορούμε να χωρίσουμε το πλοίο τώρα. 939 01:17:50,837 --> 01:17:52,170 Πρέπει να επιστρέψετε εδώ. 940 01:17:53,308 --> 01:17:55,307 Όχι σκατά! 941 01:17:55,376 --> 01:17:58,748 Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστρέφεται σε 30 δευτερόλεπτα. 942 01:18:04,885 --> 01:18:07,882 Δεν θα επιστρέψω. 943 01:18:07,951 --> 01:18:09,489 Θα πρέπει να πάτε. 944 01:18:09,558 --> 01:18:10,859 Σε περιμένω. 945 01:18:13,626 --> 01:18:15,161 Δεν μπορείς. 946 01:18:15,230 --> 01:18:18,200 Ο Αχιλλέας θα αυτοκαταστρέφονται σε δέκα, 947 01:18:18,268 --> 01:18:19,102 εννέα, 948 01:18:19,170 --> 01:18:20,565 οκτώ, 949 01:18:20,633 --> 01:18:21,796 επτά, 950 01:18:21,865 --> 01:18:23,205 έξι, 951 01:18:23,273 --> 01:18:24,273 πέντε, 952 01:18:24,307 --> 01:18:25,438 τέσσερα, 953 01:18:25,506 --> 01:18:26,735 τρία, 954 01:18:26,804 --> 01:18:28,077 δύο, 955 01:18:28,146 --> 01:18:29,508 ένα, 956 01:18:29,576 --> 01:18:31,005 μηδέν. 957 01:18:37,714 --> 01:18:41,652 Ο Αχιλλέας αυτοκαταστρέφεται η ακολουθία ξεκινά. 958 01:18:53,270 --> 01:18:54,270 Ulph! 959 01:20:31,729 --> 01:20:35,537 Υποστήριξη ζωής τα συστήματα βαθμονομούνται εκ νέου 960 01:20:35,606 --> 01:20:37,137 για δύο μέλη του πληρώματος. 961 01:20:40,870 --> 01:20:45,113 Έχω ένα ιδιαίτερο παράδοση για τη Miss Karla Grey. 962 01:20:45,182 --> 01:20:47,877 Μπορεί κάποιος να κατέβει και υπογράψτε για αυτό, παρακαλώ; 963 01:20:54,084 --> 01:20:55,155 Πού υπογράφω; 964 01:21:35,165 --> 01:21:39,199 Δεν έχουμε τρόπο εξ αποστάσεως πυροδοτώντας τον πυρήνα τώρα. 965 01:21:41,072 --> 01:21:44,941 Πρέπει να γίνει χειροκίνητα από την επιφάνεια. 966 01:21:45,808 --> 01:21:47,207 Μετά θα το κάνουμε μαζί. 967 01:21:50,844 --> 01:21:52,014 Δεν είχα ιδέα... 968 01:21:55,113 --> 01:21:56,480 τι σχεδίαζε ο Βανς. 969 01:22:01,324 --> 01:22:05,621 Με έβαλε μόνο σε αυτό φροντίστε για τυχόν προβλήματα. 970 01:22:09,193 --> 01:22:11,231 Το γάμησα κιόλας. 971 01:22:17,205 --> 01:22:20,372 Αλλά δεν παζαρεύτηκε για σένα, αυτός; 972 01:22:25,076 --> 01:22:26,312 Κανείς μας δεν το έκανε. 973 01:22:38,426 --> 01:22:40,829 Η συμπίεση του αερόστατου ολοκληρώθηκε. 974 01:22:40,897 --> 01:22:42,563 Το πλήρωμα έχει άδεια να προχωρήσει. 975 01:22:46,267 --> 01:22:48,536 Περίμενε λίγο, έτσι; 976 01:22:48,605 --> 01:22:49,605 Εντάξει. 977 01:23:00,312 --> 01:23:01,677 Τι κάνεις? 978 01:23:01,745 --> 01:23:03,984 Η εσωτερική πόρτα αερόκλειδο είναι ασφαλισμένη. 979 01:23:04,052 --> 01:23:06,750 Έχει ξεκινήσει η αποσυμπίεση. 980 01:23:06,819 --> 01:23:07,819 Οχι. 981 01:23:10,361 --> 01:23:11,361 Οχι. 982 01:23:12,388 --> 01:23:14,525 Πρέπει να επιστρέψεις. 983 01:23:15,728 --> 01:23:18,661 Πρέπει να πεις την ιστορία για το τι έγινε εδώ. 984 01:23:20,698 --> 01:23:23,199 Πες τους την αλήθεια σχετικά με τη σφαίρα. 985 01:23:23,267 --> 01:23:25,173 Αυτό είναι πιο σημαντικό. 986 01:23:29,611 --> 01:23:30,611 Σας παρακαλούμε. 987 01:23:36,115 --> 01:23:38,120 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 988 01:23:41,318 --> 01:23:43,059 Δεν θα το κάνω ποτέ πίσω. 989 01:23:44,288 --> 01:23:45,622 Θα τα καταφέρεις πίσω. 990 01:23:47,194 --> 01:23:49,296 Ξέρεις, έχω ένα αστείο συναίσθημα 991 01:23:50,331 --> 01:23:52,662 αυτό είναι μόνο το αρχή της ιστορίας σου, 992 01:23:54,297 --> 01:23:55,832 Κάρλα Γκρέυ. 993 01:23:55,901 --> 01:23:58,107 Οχι. 994 01:24:07,751 --> 01:24:08,751 Απλά γύρνα σπίτι. 995 01:24:31,803 --> 01:24:33,835 Οι εξωτερικές πόρτες αερισμού είναι ασφαλισμένες. 996 01:25:24,025 --> 01:25:25,821 Γαμημένο κάθαρμα. 997 01:26:04,295 --> 01:26:05,696 Μια ωραία ημέρα, 998 01:26:08,667 --> 01:26:11,933 Θα έχω ένα σωστό ποτό μαζί σας, 999 01:26:13,337 --> 01:26:14,474 Κάρλα Γκρέυ. 1000 01:26:18,708 --> 01:26:21,375 Και θα σε κρατήσω σε αυτό. 1001 01:26:50,346 --> 01:26:53,007 Τα λέμε από την άλλη πλευρά, φίλε. 1002 01:27:23,711 --> 01:27:26,579 Εκτιμώμενη απόδοση στη Γη υπολογίζεται. 1003 01:27:27,414 --> 01:27:31,051 Επτά χρόνια, οκτώ μήνες, 1004 01:27:31,120 --> 01:27:34,317 17 εβδομάδες, πέντε ημέρες 1005 01:27:34,386 --> 01:27:36,118 και 16 ώρες. 1006 01:27:36,187 --> 01:27:37,187 Μιζ; 1007 01:27:41,459 --> 01:27:42,529 Πήγαινε να γαμηθείς. 1008 01:27:43,897 --> 01:27:46,867 Δεν ασχολούμαι στη σεξουαλική δραστηριότητα. 1009 01:30:26,423 --> 01:30:27,463 Μιζ; 1010 01:30:29,099 --> 01:30:30,125 Είμαστε ακόμη εκεί? 1011 01:30:31,795 --> 01:30:33,233 Αξιωματικός Γκρέυ, 1012 01:30:33,301 --> 01:30:35,302 πήγαινε να γαμηθείς. 90526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.