Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,543 --> 00:01:27,338
It's almost time for
the great army toleave.
2
00:01:29,340 --> 00:01:32,051
We have to ask
the gods for their help.
3
00:01:32,218 --> 00:01:34,679
We have to prepare sacrifices.
4
00:01:35,346 --> 00:01:37,265
What shall we sacrifice?
5
00:01:38,266 --> 00:01:42,061
This will be the largest army
we have ever sent out.
6
00:01:44,146 --> 00:01:45,648
If the army fails...
7
00:01:46,190 --> 00:01:49,360
If they are defeated
by the saxons,
8
00:01:49,443 --> 00:01:52,029
our peoples might never recover.
9
00:01:56,450 --> 00:02:00,204
Whatever ragnar and
I started long ago,
10
00:02:00,288 --> 00:02:03,165
will perish and be forgotten.
11
00:02:06,085 --> 00:02:09,171
That would be
the price of failure.
12
00:02:09,964 --> 00:02:13,175
Then I repeat,
what shall we sacrifice?
13
00:02:15,636 --> 00:02:20,266
I think lagertha means,
"who shall we sacrifice?"
14
00:02:23,894 --> 00:02:25,354
Ivar:
I want to ask you something.
15
00:02:27,189 --> 00:02:30,401
Who will be the leader
of our great army?
16
00:02:31,569 --> 00:02:35,281
Maybe there won't be a
single leader, but many.
17
00:02:35,364 --> 00:02:39,243
Father chose to take me
with him to england.
18
00:02:45,082 --> 00:02:48,252
And what is your point,
little brother, huh?
19
00:02:52,923 --> 00:02:56,635
He told me that he wanted
me to learn at first hand,
20
00:02:56,719 --> 00:02:59,263
something of the Saxon ways.
21
00:03:01,223 --> 00:03:04,685
Thelandscape, the buildings,
22
00:03:06,187 --> 00:03:07,688
and defenses.
23
00:03:11,150 --> 00:03:15,988
He said it would be useful
when we returned to avenge him.
24
00:03:16,072 --> 00:03:20,493
Are you saying he wanted
you to be our leader?
25
00:03:33,964 --> 00:03:35,508
Halfdan:
Where are these ones from?
26
00:03:37,093 --> 00:03:39,637
Harald: They're Danes.
Don't you think?
27
00:03:40,805 --> 00:03:43,015
Yes. It's obvious.
28
00:03:49,230 --> 00:03:51,148
Look! What? What?
29
00:03:52,650 --> 00:03:54,068
Harald: Can't you see her?
30
00:03:54,151 --> 00:03:55,486
Halfdan: Who? See who?
31
00:03:55,569 --> 00:03:57,571
Harald: It's her. It is!
32
00:03:57,655 --> 00:03:59,198
No, it's not!
33
00:03:59,281 --> 00:04:02,034
Yes, it is! You know it is!
34
00:04:02,451 --> 00:04:05,913
That was the woman who made me
believe I had to be king of all non/vay
35
00:04:05,996 --> 00:04:07,623
before she would marry me.
36
00:04:09,834 --> 00:04:11,377
That is my Princess.
37
00:04:13,879 --> 00:04:16,423
I think of her
every day of my life.
38
00:04:16,549 --> 00:04:18,634
That's her.
39
00:04:19,510 --> 00:04:22,471
Well, then you ought to
go say hello.
40
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
Hvitserk!
41
00:05:04,054 --> 00:05:05,097
Brother.
42
00:05:09,685 --> 00:05:12,688
People from nonnay,
Sweden, even Denmark.
43
00:05:12,771 --> 00:05:14,481
All to avenge ragnar.
44
00:05:14,565 --> 00:05:17,276
Never before in memory
has it happened.
45
00:05:20,529 --> 00:05:23,365
Ivar wants to lead the army.
46
00:05:25,492 --> 00:05:26,619
What?
47
00:05:27,745 --> 00:05:29,330
Are you serious?
48
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
He just told me. He
thinks our father chose him.
49
00:05:34,043 --> 00:05:36,670
It's not right.
Bjorn should lead the army.
50
00:05:36,754 --> 00:05:38,047
I agree. Bjorn should be leader.
51
00:05:38,130 --> 00:05:39,381
Then it's settled.
52
00:05:42,885 --> 00:05:45,429
What did you say to margrethe?
53
00:05:51,936 --> 00:05:54,396
I told her that
I've always loved her.
54
00:05:55,856 --> 00:05:59,610
But I understood you
had first claim to her.
55
00:06:19,755 --> 00:06:21,674
And where are you from?
Woman: I'm from Denmark.
56
00:06:21,757 --> 00:06:22,967
Princess ellisif.
57
00:06:23,050 --> 00:06:25,135
And my name is vik.
58
00:06:25,219 --> 00:06:26,845
Was it a long journey?
59
00:06:26,929 --> 00:06:28,722
Vik: It took us
four days to get here.
60
00:06:44,947 --> 00:06:46,740
Harald: Princess ellisif.
61
00:06:50,577 --> 00:06:52,496
I'm surprised to see you.
62
00:06:52,579 --> 00:06:56,125
Why? Hasn't the whole
world come to kattegat?
63
00:06:58,961 --> 00:07:01,755
Can it be you have forgotten?
64
00:07:02,006 --> 00:07:04,049
Of course I haven't forgotten.
65
00:07:04,133 --> 00:07:08,554
You saw me, but you did not
bother to come and say hello.
66
00:07:11,515 --> 00:07:12,683
I'm sorry.
67
00:07:12,766 --> 00:07:14,226
I wanted to marry you.
68
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
You turned me down.
69
00:07:17,313 --> 00:07:19,940
I wasn't important
enough for you.
70
00:07:20,024 --> 00:07:21,734
But now,
71
00:07:22,192 --> 00:07:25,446
I'm trying to be very important.
72
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
And I'm almost there.
Believe me.
73
00:07:29,199 --> 00:07:32,119
I'm already married...
And when I succeed,
74
00:07:32,202 --> 00:07:34,913
become king of non/vay,
75
00:07:35,205 --> 00:07:39,209
I can cut my hair
and I can marry you.
76
00:07:41,920 --> 00:07:44,340
I'm already married.
77
00:07:51,805 --> 00:07:55,726
To whom are you married,
my beauty?
78
00:08:00,939 --> 00:08:01,940
Him?
79
00:08:11,492 --> 00:08:12,743
Is he a king?
80
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
He's...
81
00:08:18,415 --> 00:08:20,918
An Earl in Denmark.
82
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
An Earl?
83
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
Yes.
84
00:08:30,928 --> 00:08:35,224
But I was already a king and I
was not good enough for you.
85
00:08:35,307 --> 00:08:36,600
I'm sorry.
86
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
You keep saying
that you're so sorry.
87
00:08:40,354 --> 00:08:45,359
But the point is, you told me
you would wait and marry me
88
00:08:45,442 --> 00:08:49,947
when I become very important.
89
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
But in the meantime,
you marry a nobody!
90
00:08:56,245 --> 00:09:00,249
I have built
my entire life around you.
91
00:09:01,166 --> 00:09:04,503
Everything I have done,
I have done for you,
92
00:09:04,586 --> 00:09:05,921
and the gods.
93
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
I have dedicated my life to you.
94
00:09:14,555 --> 00:09:16,306
Please, no!
95
00:09:23,856 --> 00:09:26,150
I love you.
96
00:09:28,152 --> 00:09:31,947
Please don't kill me. Please.
97
00:10:02,352 --> 00:10:04,396
Harald: Get out of my way!
98
00:10:05,147 --> 00:10:08,942
Pagan priestess: Who gives
this woman away to her new husband?
99
00:10:09,026 --> 00:10:10,027
I do.
100
00:10:40,724 --> 00:10:43,602
And so, I name you man and wife.
101
00:10:45,103 --> 00:10:47,397
And may the gods bless you,
102
00:10:49,900 --> 00:10:53,529
and give you children, and may
they keep the wolf from the door.
103
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
Margrethe: Mmm.
104
00:11:02,746 --> 00:11:03,746
Man: Very good!
105
00:11:03,789 --> 00:11:05,499
And now, the bridal race!
106
00:11:05,582 --> 00:11:07,793
Go, go, go!
107
00:11:39,283 --> 00:11:41,535
You know the rules
of the race, brother.
108
00:11:41,618 --> 00:11:43,620
You have to serve the feast.
109
00:12:05,058 --> 00:12:06,727
What are you speaking of?
110
00:12:08,145 --> 00:12:12,149
Just ourjoy of being
together. Of being alive.
111
00:12:14,484 --> 00:12:16,862
Floki:
Is her name really tanaruz?
112
00:12:17,321 --> 00:12:21,158
Yes. And I think I
know what it means.
113
00:12:23,160 --> 00:12:26,163
It means "the one
who brings hope."
114
00:12:26,246 --> 00:12:30,167
That is what her name means.
The one who brings hope.
115
00:12:32,294 --> 00:12:34,087
Floki: Tanaruz.
116
00:12:52,314 --> 00:12:54,858
Are you going with the army?
117
00:12:54,941 --> 00:12:56,360
Of course.
118
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
I have to avenge ragnar.
119
00:13:01,656 --> 00:13:03,116
He loved me.
120
00:13:08,914 --> 00:13:10,707
But you should stay
here with tanaruz.
121
00:13:11,041 --> 00:13:13,126
You have new
responsibilities now.
122
00:13:13,210 --> 00:13:15,587
No. We are coming with you.
123
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
No. Yes, we are a family now.
124
00:13:17,214 --> 00:13:19,091
Whatever happens,
we must be together.
125
00:13:19,174 --> 00:13:21,802
But the girl still
isn't eating properly.
126
00:13:21,885 --> 00:13:24,012
She doesn't seem
settled or happy.
127
00:13:25,680 --> 00:13:27,766
It is you that is
not happy, floki.
128
00:13:28,475 --> 00:13:29,995
Something happened
to you in algeciras,
129
00:13:30,060 --> 00:13:32,312
and you have not been the same.
130
00:13:32,562 --> 00:13:34,898
What happened to you?
131
00:13:41,321 --> 00:13:43,407
I wish I could say.
132
00:13:46,159 --> 00:13:47,869
Why don't you try?
133
00:13:47,953 --> 00:13:50,455
I don't want to be imprecise.
134
00:13:51,915 --> 00:13:53,792
It's not a riddle. No.
135
00:13:55,752 --> 00:13:56,920
It's a truth.
136
00:13:58,088 --> 00:14:00,168
I just don't know what the
truth is.
137
00:14:01,758 --> 00:14:04,177
The gods haven't
revealed it to me.
138
00:14:09,558 --> 00:14:11,435
Not yet, anyway.
139
00:14:18,233 --> 00:14:22,028
Come here, boy!
140
00:14:23,029 --> 00:14:24,656
My horn is empty.
141
00:14:24,739 --> 00:14:26,158
Mine, too!
142
00:14:28,869 --> 00:14:32,289
However much we paid for this
slave, I think it was too much, hmm?
143
00:14:32,372 --> 00:14:34,458
Let's drink.
144
00:14:35,417 --> 00:14:37,002
To the newlyweds.
145
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
Skol.
146
00:14:41,298 --> 00:14:42,632
Skol.
147
00:14:42,924 --> 00:14:44,384
Skol.
148
00:14:57,939 --> 00:14:59,858
Harald1egil...
149
00:15:05,155 --> 00:15:08,074
You have seen all you needed to?
150
00:15:08,158 --> 00:15:12,162
Enough to know they are not as
safe and secure as they think they are.
151
00:15:14,915 --> 00:15:18,084
Go and make your plans.
152
00:15:19,002 --> 00:15:20,795
We wait to hear of your success,
153
00:15:22,631 --> 00:15:23,757
Earl egil.
154
00:15:39,022 --> 00:15:41,858
You should have killed ellisif
when you had the chance.
155
00:15:43,151 --> 00:15:44,903
She dishonored you.
156
00:15:47,656 --> 00:15:52,202
I love all of our gods.
All of them.
157
00:15:53,828 --> 00:15:56,039
But I only love two people,
158
00:15:56,122 --> 00:15:59,542
you, my brother,
and my Princess.
159
00:16:02,629 --> 00:16:05,507
If I decide not to kill her,
160
00:16:06,383 --> 00:16:07,884
then no one can.
161
00:16:30,115 --> 00:16:33,159
To my wife and to my brother.
162
00:16:40,000 --> 00:16:42,711
Why are you looking
at us like that?
163
00:16:43,837 --> 00:16:47,090
I don't think it's fair that I
should keep margrethe to myself.
164
00:16:48,675 --> 00:16:51,177
It doesn't feel right.
165
00:16:51,261 --> 00:16:53,930
We all wanted her
andjustbecause I'm the oldest...
166
00:16:58,768 --> 00:17:01,688
I know that you like
each other. I can see.
167
00:17:03,189 --> 00:17:06,359
So, what do you think,
168
00:17:08,445 --> 00:17:09,863
hvitserk?
169
00:17:13,575 --> 00:17:17,370
I think that you
should ask margrethe.
170
00:17:19,914 --> 00:17:22,792
You're talking about sharing me?
171
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
Yes.
172
00:17:30,884 --> 00:17:32,802
How can you not be jealous?
173
00:17:34,262 --> 00:17:35,430
Either of you?
174
00:17:37,307 --> 00:17:38,975
Both of you?
175
00:17:39,642 --> 00:17:42,354
Because we are vikings.
176
00:17:46,191 --> 00:17:49,235
Let's see if it's true.
177
00:18:39,035 --> 00:18:40,286
Come on, then.
178
00:18:42,414 --> 00:18:45,333
This is my marriage night.
179
00:18:49,379 --> 00:18:52,298
Let's go to bed.
180
00:19:39,137 --> 00:19:40,930
Man: Brother! I envy you!
181
00:19:41,848 --> 00:19:45,685
Tonight, you will die
and feast with the gods.
182
00:19:45,768 --> 00:19:49,481
You will see Odin
and Thor face to face.
183
00:19:53,067 --> 00:19:55,278
Thank you, my brother.
184
00:22:01,237 --> 00:22:03,281
So, Earl jorgensen,
185
00:22:05,074 --> 00:22:09,245
are you ready to sacrifice your
life to appease and honor the gods?
186
00:22:10,413 --> 00:22:12,749
I am not afraid.
187
00:22:14,417 --> 00:22:15,710
The gods are ready.
188
00:25:22,563 --> 00:25:24,774
I hope that was enjoyable.
189
00:25:27,109 --> 00:25:29,487
Othennise, it's not worth it.
190
00:25:45,545 --> 00:25:48,965
Brothers, this is my decision.
191
00:25:50,716 --> 00:25:53,970
We refuse to share power with
any of the other kings and earls,
192
00:25:54,303 --> 00:25:57,306
whoever they are,
or however powerful they are.
193
00:25:57,390 --> 00:25:59,100
Least of all, my brothers,
194
00:25:59,183 --> 00:26:01,352
king Harald finehair
and his brother,
195
00:26:01,435 --> 00:26:04,355
for they are dedicated
to our overthrow.
196
00:26:04,438 --> 00:26:05,815
Is that understood?
197
00:26:08,150 --> 00:26:10,236
We are all
equally ragnar's sons,
198
00:26:10,319 --> 00:26:11,988
but we are not equal in battle.
199
00:26:12,989 --> 00:26:14,532
So, I will take the lead.
200
00:26:14,991 --> 00:26:18,703
I will establish the battle
plans, and I will give the orders.
201
00:26:18,828 --> 00:26:20,413
Do you understand that?
202
00:26:22,665 --> 00:26:23,833
You don't agree, ivar?
203
00:26:24,750 --> 00:26:26,043
I didn't say anything.
204
00:26:26,127 --> 00:26:27,336
You don't have to.
205
00:26:27,420 --> 00:26:30,089
Your age makes you believe
you know more than you do.
206
00:26:32,925 --> 00:26:37,013
But what do you know?
What have you done?
207
00:26:37,388 --> 00:26:38,889
What battles have you won
208
00:26:39,557 --> 00:26:43,185
and what battles have you lost?
209
00:26:43,519 --> 00:26:45,688
For it is in failure,
my brothers,
210
00:26:45,771 --> 00:26:47,857
that is where we learn the most.
211
00:26:47,940 --> 00:26:48,941
Really?
212
00:26:49,442 --> 00:26:51,485
You don't want to listen,
that is your choice.
213
00:26:53,529 --> 00:26:56,157
But I am the leader
of this great army.
214
00:26:56,699 --> 00:27:00,494
Me! And you will obey me.
215
00:27:01,704 --> 00:27:06,334
And if you do so, my brothers,
revenge for our father...
216
00:27:13,341 --> 00:27:14,592
Will be ours.
217
00:27:29,106 --> 00:27:30,441
You came to say goodbye?
218
00:27:30,524 --> 00:27:31,817
Bjorn: It is time.
219
00:27:34,278 --> 00:27:36,238
Lagertha: Mmm.
220
00:27:39,033 --> 00:27:41,118
Take care of kattegat.
221
00:27:41,202 --> 00:27:42,411
Farewell, my son.
222
00:27:43,412 --> 00:27:46,749
Again, I place you in
the hands of the gods.
223
00:27:53,881 --> 00:27:55,257
Take care of my mother.
224
00:27:57,551 --> 00:27:58,886
She needs you.
225
00:28:08,938 --> 00:28:13,442
Farewell, torvi,
mother of my children.
226
00:28:15,444 --> 00:28:19,031
I pray to the gods that I
will see you and them again.
227
00:28:20,741 --> 00:28:22,021
And if not...
There are no "ifs",
228
00:28:23,411 --> 00:28:24,662
bjorn Ironside.
229
00:28:26,414 --> 00:28:28,874
We shall all see you again.
230
00:28:33,170 --> 00:28:34,714
Father! Father!
231
00:28:42,638 --> 00:28:44,557
Farewell, my son.
232
00:29:00,197 --> 00:29:02,158
Farewell, my children.
233
00:29:02,408 --> 00:29:06,495
Take care of your mother.
She's deserving of your love.
234
00:29:11,167 --> 00:29:14,670
I am less deserving.
235
00:29:16,338 --> 00:29:17,882
Still, I love you.
236
00:29:31,312 --> 00:29:32,646
I love you all.
237
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Where is the king?
238
00:30:17,233 --> 00:30:19,235
Corpus christi. Amen.
239
00:30:22,238 --> 00:30:24,323
Forgive me, sire... sacrilege!
240
00:30:26,116 --> 00:30:29,036
I was about to receive the body
and blood of Christ, our savior!
241
00:30:29,119 --> 00:30:31,539
You are also about to
receive a great heathen army.
242
00:30:31,622 --> 00:30:32,998
They have landed on the coast.
243
00:30:34,667 --> 00:30:36,752
Thank you. Now, get out!
244
00:30:43,759 --> 00:30:46,554
The lord comes
before all things.
245
00:30:48,013 --> 00:30:51,308
Corpus christi. Amen.
246
00:31:07,324 --> 00:31:08,924
Aethelwulf: They are here.
247
00:31:10,995 --> 00:31:13,872
Who? Who's here?
248
00:31:13,956 --> 00:31:16,125
The great heathen army.
249
00:31:20,296 --> 00:31:23,882
You'd better
listen to me, father.
250
00:31:24,675 --> 00:31:26,135
I am. I'm listening.
251
00:31:28,721 --> 00:31:33,726
This is the army which has come to
revenge the death of ragnar lothbrok.
252
00:31:33,809 --> 00:31:35,227
And it's all your fault.
253
00:31:35,311 --> 00:31:36,604
How is it all his fault?
254
00:31:36,687 --> 00:31:40,649
He freed ragnar's son, who
would have told them everything.
255
00:31:40,733 --> 00:31:42,813
Who would have told them
that we gave ragnar lothbrok
256
00:31:42,860 --> 00:31:44,862
to king aelle to be killed.
257
00:31:44,945 --> 00:31:48,532
Sometimes,
god does things to test us.
258
00:31:48,657 --> 00:31:52,119
This has nothing to do with god!
259
00:31:52,202 --> 00:31:55,706
This has to do with you.
And with me.
260
00:31:57,166 --> 00:31:59,293
Now, as you are my wife,
I could order you
261
00:31:59,376 --> 00:32:01,503
to leave my father and I alone.
262
00:32:01,754 --> 00:32:03,839
But you're not like most wives.
263
00:32:03,922 --> 00:32:07,718
So, I simply ask
if you would do so.
264
00:32:42,670 --> 00:32:44,755
You're angry with me.
265
00:32:44,838 --> 00:32:46,840
Of course I'm angry with you.
266
00:32:49,259 --> 00:32:54,640
Most of my life, you've either
manipulated or humiliated me.
267
00:32:56,892 --> 00:33:00,771
You used me to
fulfill your ambition,
268
00:33:02,064 --> 00:33:05,859
while at the same time,
taking my wife as your mistress
269
00:33:05,943 --> 00:33:09,822
and forcing me to
adopt her bastard son.
270
00:33:11,281 --> 00:33:13,450
Please, tell me,
271
00:33:15,661 --> 00:33:17,287
what kind of a father are you?
272
00:33:29,758 --> 00:33:32,386
Well, I'm not as good a father
as ragnar lothbrok was.
273
00:33:35,097 --> 00:33:38,809
I saw the love he had
for his son. It moved me.
274
00:33:38,892 --> 00:33:41,353
It was one of the reasons
I decided not to kill his son.
275
00:33:41,437 --> 00:33:46,191
Not because he was crippled,
but because ragnar loved him.
276
00:33:48,402 --> 00:33:51,613
In a way you've never loved me?
277
00:33:55,909 --> 00:33:58,537
At least you're
being honest about it.
278
00:34:00,581 --> 00:34:03,751
I know you've always
found it hard to be honest.
279
00:34:06,420 --> 00:34:09,882
Perhaps that's something
you learned from charlemagne.
280
00:34:09,965 --> 00:34:14,928
What we learn from others must
chime with something inside oneself.
281
00:34:15,012 --> 00:34:20,434
There must have always been
something cold, calculated,
282
00:34:20,517 --> 00:34:22,478
and perverted about me.
283
00:34:24,438 --> 00:34:28,066
I see it very clearly now.
284
00:34:28,150 --> 00:34:31,320
Ragnar helped me to see it.
285
00:34:32,196 --> 00:34:33,864
So did athelstan.
286
00:34:36,533 --> 00:34:38,744
I hate that name.
287
00:34:38,827 --> 00:34:40,579
Well, of course you do.
288
00:34:40,662 --> 00:34:43,373
He was a man of god who
put his prick into your wife.
289
00:34:44,166 --> 00:34:49,213
He betrayed his calling, sired a
bastard, he renounced our god,
290
00:34:49,338 --> 00:34:50,422
and yet... and yet.
291
00:34:50,506 --> 00:34:55,636
He was the most holy man
292
00:34:55,719 --> 00:34:57,888
I ever knew!
293
00:34:59,056 --> 00:35:03,268
I loved him because the
holy spirit lived through him.
294
00:35:03,352 --> 00:35:05,646
And I believe that's
why ragnar loved him.
295
00:35:05,729 --> 00:35:06,855
Ragnar was a pagan!
296
00:35:06,939 --> 00:35:08,416
Well, if the holy spirit
is true and real,
297
00:35:08,440 --> 00:35:10,567
it lives through all men,
pagan or not!
298
00:35:10,692 --> 00:35:12,212
That's not true!
How can you ever say that?
299
00:35:12,236 --> 00:35:14,863
Because I watched ragnar die!
300
00:35:16,073 --> 00:35:20,410
I saw the holy spirit
moving in him!
301
00:35:20,577 --> 00:35:22,704
Oh, you are mistaken.
302
00:35:22,788 --> 00:35:25,874
You saw what you wanted to see.
303
00:35:44,560 --> 00:35:46,979
Perhaps you're right.
304
00:35:47,062 --> 00:35:49,356
Why deny it?
305
00:35:49,439 --> 00:35:52,317
We're born alone, we die alone,
306
00:35:52,401 --> 00:35:56,071
and we make what we can of life.
307
00:36:05,247 --> 00:36:07,499
You're not behaving
like a king anymore.
308
00:36:12,045 --> 00:36:14,089
People are already
talking about it.
309
00:36:16,425 --> 00:36:19,636
You're distracted,
you're withdrawn.
310
00:36:19,720 --> 00:36:21,722
You seem unsure, and hesitant,
311
00:36:21,805 --> 00:36:24,516
when once you were firm,
you were strong.
312
00:36:24,600 --> 00:36:29,354
Oh, I am filled with doubts.
313
00:36:29,438 --> 00:36:34,276
And I've begun to believe that
being firm and strong was the illusion
314
00:36:34,359 --> 00:36:37,404
and that I am unsure now
315
00:36:37,487 --> 00:36:40,991
because it is
the most honest way to be.
316
00:36:41,074 --> 00:36:45,621
Not in the face of a great heathen
army that are come to destroy us.
317
00:36:46,413 --> 00:36:51,376
That is why I have placed you
in command of our armies.
318
00:36:51,460 --> 00:36:54,296
I trust you completely.
319
00:36:58,133 --> 00:37:01,178
It's why I always used you.
320
00:37:10,354 --> 00:37:12,272
You loved athelstan.
321
00:37:14,149 --> 00:37:15,317
Right?
322
00:37:16,985 --> 00:37:19,947
You love ragnar lothbrok.
323
00:37:23,575 --> 00:37:24,826
You love Judith.
324
00:37:27,120 --> 00:37:28,288
Right?
325
00:37:35,420 --> 00:37:38,006
Do you love me, father?
326
00:37:40,342 --> 00:37:41,551
Do you?
327
00:37:43,178 --> 00:37:45,681
Because
if you do, I want you to say so.
328
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
I need you to say so.
329
00:37:51,019 --> 00:37:52,229
Please.
330
00:37:53,438 --> 00:37:54,731
Please.
331
00:38:06,994 --> 00:38:08,412
Judith warned us.
332
00:38:08,495 --> 00:38:11,206
She had no need to warn us.
I was already prepared.
333
00:38:11,289 --> 00:38:12,791
I'm still frightened.
334
00:38:12,874 --> 00:38:14,459
It is in the interests
of the northmen
335
00:38:14,543 --> 00:38:16,211
to have a reputation
as great warriors.
336
00:38:16,795 --> 00:38:18,422
It's half the battle.
337
00:38:18,505 --> 00:38:21,216
It sows the seeds of fear
in those who oppose them.
338
00:38:22,718 --> 00:38:25,721
But, believe me, I'm not afraid.
339
00:38:25,804 --> 00:38:28,056
I don't believe
in their reputation.
340
00:38:28,807 --> 00:38:32,936
God knows, I hope it is the sons of
ragnar who have landed on our shores.
341
00:38:33,437 --> 00:38:35,939
For I have prepared a very
special welcome for them.
342
00:38:36,398 --> 00:38:40,318
They're about to discover
they can no longer attack us
343
00:38:40,402 --> 00:38:42,195
with impunity.
344
00:38:54,624 --> 00:38:56,334
Amen. All: Amen.
345
00:39:12,601 --> 00:39:16,563
My lord
bishop, let us go to war!
346
00:39:28,950 --> 00:39:30,619
What did he want?
347
00:39:32,662 --> 00:39:34,956
He wanted what everyone wants.
348
00:39:36,625 --> 00:39:38,460
He wants to be loved.
349
00:39:40,420 --> 00:39:42,130
I understand that.
350
00:39:47,260 --> 00:39:49,221
Come to bed.
351
00:39:49,304 --> 00:39:53,975
No, I was enjoying
just looking at you.
352
00:40:03,610 --> 00:40:05,821
I feel my eyes are dimming.
353
00:40:08,782 --> 00:40:13,161
My mind is more
confused every day.
354
00:40:16,540 --> 00:40:20,669
I struggle now with
just ordinary things.
355
00:40:30,679 --> 00:40:34,516
You have always carried
a very heavy burden.
356
00:40:36,518 --> 00:40:40,480
Perhaps now is the time
to relinquish it.
357
00:40:40,772 --> 00:40:43,525
Why not renounce the crown
in favor of your son?
358
00:40:44,651 --> 00:40:46,820
Now, that is for me
to decide, not you!
359
00:40:55,328 --> 00:40:59,040
My son will know
the burden soon enough.
360
00:40:59,457 --> 00:41:02,377
In any case,
361
00:41:02,460 --> 00:41:05,213
I feel in my bones
there's still something...
362
00:41:05,297 --> 00:41:08,550
Something important
left for me to do.
363
00:41:11,678 --> 00:41:16,892
But you should consider
going back to him, my love.
364
00:41:17,434 --> 00:41:20,395
Formally, properly.
365
00:41:22,480 --> 00:41:24,399
I don't love him.
366
00:41:24,774 --> 00:41:26,401
Love isn't everything.
367
00:41:29,112 --> 00:41:34,659
We need to think of Alfred. His
future is of the highest importance.
368
00:41:34,743 --> 00:41:39,998
And very soon, my son will
be a better protector than I am.
369
00:41:45,921 --> 00:41:49,424
Behold, a people shall
come from the north,
370
00:41:49,507 --> 00:41:52,469
and a great nation,
and many kings
371
00:41:52,552 --> 00:41:55,847
shall be raised up
from the coasts of the earth.
372
00:41:55,931 --> 00:41:58,683
They shall hold
the bow and the Lance,
373
00:41:58,767 --> 00:42:02,062
they are cruel,
and will not show mercy...
374
00:42:31,591 --> 00:42:35,095
Not such a great army,
after all, my lord bishop.
375
00:42:35,929 --> 00:42:37,180
Man: Archers!
376
00:42:44,771 --> 00:42:46,898
What do you think, your grace?
377
00:42:46,982 --> 00:42:51,236
Can we not expect to dispose
of these heathens quite easily?
378
00:44:23,161 --> 00:44:24,496
God help us!
379
00:44:27,082 --> 00:44:29,250
I don't think he can.
380
00:44:51,397 --> 00:44:53,274
Man 1: Ragnar!
381
00:44:59,114 --> 00:45:02,450
Man 2: Ragnar!
382
00:46:43,968 --> 00:46:47,680
This is
where our father was killed.
383
00:47:35,270 --> 00:47:38,273
I've been
told your god is a carpenter.
384
00:47:38,356 --> 00:47:41,109
And guess what? So am I.
385
00:48:36,998 --> 00:48:38,207
Christ!
386
00:50:59,348 --> 00:51:01,976
Loth b ro k: How
the little piggies will grunt,
387
00:51:02,059 --> 00:51:05,480
when they hear
how the older boar suffered.
25966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.