All language subtitles for The.Suspect.2022.S01E01.720p.WEBRip.x265-MiNX_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,402 --> 00:00:19,402 www.titlovi.com 2 00:00:22,402 --> 00:00:27,323 All fear can be overcome, rational and irrational. 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,018 And sometimes we need help in doing that. 4 00:00:31,042 --> 00:00:32,722 That's why I'm here. 5 00:00:34,523 --> 00:00:36,139 You'd be held. 6 00:00:36,162 --> 00:00:38,179 Buoyant. 7 00:00:38,203 --> 00:00:40,042 You'll be safe. 8 00:00:45,682 --> 00:00:48,579 It works best if you do the buckle. 9 00:00:48,603 --> 00:00:50,722 Oh. Yep, yeah. 10 00:00:53,603 --> 00:00:55,362 I feel silly. 11 00:00:57,843 --> 00:00:59,963 Put yourself there. Mm. 12 00:01:01,523 --> 00:01:03,203 Step onto the bridge. 13 00:01:04,923 --> 00:01:07,123 Calm, deep breaths. 14 00:01:08,802 --> 00:01:10,978 Oh, no, I can't, I can't do this. 15 00:01:11,003 --> 00:01:12,498 Because? 16 00:01:12,522 --> 00:01:16,722 Because the bridge will fall down, and I'll go in the water with it. 17 00:01:19,203 --> 00:01:21,539 Why would the bridge fall down? 18 00:01:21,563 --> 00:01:23,418 It just will. 19 00:01:23,442 --> 00:01:26,579 What is the bridge made of? Yep. 20 00:01:26,603 --> 00:01:29,338 So it's steel... 21 00:01:29,362 --> 00:01:31,498 rivets... 22 00:01:31,522 --> 00:01:33,201 and concrete. 23 00:01:34,522 --> 00:01:37,483 Dr O'Loughlin, you have to come now! 24 00:01:43,122 --> 00:01:44,763 Find out the owner of that vehicle. 25 00:01:58,763 --> 00:02:00,058 Hi. 26 00:02:00,082 --> 00:02:01,899 Dr O'Loughlin? Yeah. 27 00:02:01,923 --> 00:02:03,938 DS Amanda Fisher, thank you for coming. 28 00:02:03,962 --> 00:02:06,259 As you can see, we've got a situation. 29 00:02:06,283 --> 00:02:08,899 There's a young boy on the ledge. We think he's going to jump. 30 00:02:08,923 --> 00:02:11,259 Our negotiator's on the way, but he's stuck in traffic. 31 00:02:11,282 --> 00:02:12,899 He'll be here soon, 32 00:02:12,923 --> 00:02:15,002 but the situation requires an intervention now. 33 00:02:16,603 --> 00:02:17,978 What do you mean? 34 00:02:18,002 --> 00:02:20,899 'Dramatic scenes from the City of Westminster Hospital. 35 00:02:20,923 --> 00:02:23,019 'A young patient is standing on a ledge 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,139 'on the seventh floor of the main building.' 37 00:02:25,163 --> 00:02:26,579 Right, Joe? All right. Yeah. 38 00:02:26,603 --> 00:02:28,739 Don't worry, this is the harness for the kid. 39 00:02:28,763 --> 00:02:30,259 Make sure you stay focused on me. 40 00:02:30,283 --> 00:02:32,378 Your harness is tethered to the building 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,058 and is gonna be strapped around you. 42 00:02:34,082 --> 00:02:36,819 Make sure you get his legs in first. Put the harness on the top. 43 00:02:36,843 --> 00:02:39,218 OK, your radio is contacted up to the police, open mic, 44 00:02:39,242 --> 00:02:42,603 OK, so if you need anything, just let them know. 45 00:02:55,763 --> 00:02:59,522 We have visual. Civilian negotiator on the ledge. Seventh floor. Over. 46 00:03:09,203 --> 00:03:11,098 'Joe, this is DS Fisher.' 47 00:03:11,122 --> 00:03:13,459 He's called Malcolm. He's 17. 48 00:03:13,483 --> 00:03:17,699 He's left a note to his parents. Just two words -"I'm sorry". 49 00:03:17,723 --> 00:03:19,419 Whew! 50 00:03:19,443 --> 00:03:21,203 Some view, huh? 51 00:03:22,923 --> 00:03:24,723 It's Malcolm, isn't it? 52 00:03:26,643 --> 00:03:27,938 Malcolm, I'm Joe. 53 00:03:27,962 --> 00:03:29,739 Don't come near me! Stay away! All right. 54 00:03:29,763 --> 00:03:31,818 No, don't come near! I'm gonna take one more step... 55 00:03:31,842 --> 00:03:33,259 Stay away! Stay away! I'm gonna... 56 00:03:33,283 --> 00:03:35,603 I'll-I'll stay away. I'm gonna take one more step. 57 00:03:36,562 --> 00:03:37,883 That's us. 58 00:03:39,643 --> 00:03:41,283 There we are. 59 00:03:43,763 --> 00:03:48,139 Joe, you should also know he's got a tumour next to his brain stem, 60 00:03:48,163 --> 00:03:50,819 he's two weeks into a second course of chemotherapy. 61 00:03:50,843 --> 00:03:52,643 His prognosis is terminal. 62 00:03:55,483 --> 00:03:58,819 You know the way people always say, "It'll be fine. 63 00:03:58,843 --> 00:04:01,299 "Everything'll be OK"? 64 00:04:01,323 --> 00:04:03,002 I don't buy it. 65 00:04:04,163 --> 00:04:06,459 I think people just say that. 66 00:04:06,483 --> 00:04:08,723 Because they can't think of anything else. 67 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 Get him talking. Keep him talking. He's smart. 68 00:04:17,322 --> 00:04:19,619 His parents say he's been accepted at Oxford. 69 00:04:19,643 --> 00:04:22,283 Keep the conversation away from his illness. Just... 70 00:04:25,002 --> 00:04:28,098 I don't want any more chemo. I've had enough. 71 00:04:28,122 --> 00:04:31,163 I keep telling them. I'm not scared of dying. 72 00:04:32,283 --> 00:04:33,858 I'm not. 73 00:04:33,882 --> 00:04:37,178 I think you're old enough to make these decisions yourself, Malcom. 74 00:04:37,202 --> 00:04:39,283 Try telling them that. 75 00:04:40,843 --> 00:04:45,819 I think people think it's easy to be cynical and pessimistic, 76 00:04:45,843 --> 00:04:49,122 but... it's actually really hard work. 77 00:04:50,802 --> 00:04:54,139 I think it's much easier to be hopeful, to be honest, 78 00:04:54,163 --> 00:04:55,459 and optimistic. 79 00:04:55,483 --> 00:04:58,819 Optimistic!? It's a brain tumour! 80 00:04:58,843 --> 00:05:01,283 They can't operate! 81 00:05:02,242 --> 00:05:03,843 Yeah, I know. 82 00:05:06,002 --> 00:05:07,523 I get it. 83 00:05:09,483 --> 00:05:11,442 And it's probably gonna kill you, Malcolm. 84 00:05:12,562 --> 00:05:14,483 That's the truth of it. 85 00:05:24,643 --> 00:05:28,538 Oh, God. No, no, no, no, he shouldn't, um... 86 00:05:28,562 --> 00:05:29,819 He... What? 87 00:05:29,843 --> 00:05:32,218 He can't be out there. Why? 88 00:05:32,242 --> 00:05:33,778 Ah, he is a patient of mine, 89 00:05:33,802 --> 00:05:37,058 and he... Well, he's just been diagnosed with Parkinson's, 90 00:05:37,082 --> 00:05:39,322 so, um... 91 00:05:46,802 --> 00:05:50,523 Why should I go back inside? Cos it's fucking freezing, Malcolm. 92 00:05:51,723 --> 00:05:53,459 And I've seen what happens to people 93 00:05:53,483 --> 00:05:55,923 when they fall from buildings this high, and it's not good. 94 00:05:57,202 --> 00:05:58,882 You don't wanna do that. 95 00:06:00,562 --> 00:06:04,139 Why would you come out here? I'm all right, I'm fine. 96 00:06:04,163 --> 00:06:05,442 I know you're all right. 97 00:06:07,083 --> 00:06:08,562 But if you're gonna jump... 98 00:06:10,963 --> 00:06:14,242 ..I think you need to say goodbye to your mum and dad first. 99 00:06:16,242 --> 00:06:18,682 Even if you can't find the words. 100 00:06:20,322 --> 00:06:21,882 Let them hold you. 101 00:06:23,163 --> 00:06:25,882 All that love they have for you, Malcolm... 102 00:06:27,202 --> 00:06:28,762 ..give them that. 103 00:06:32,802 --> 00:06:36,082 And it's still really cold and I think we should go back inside. 104 00:06:37,562 --> 00:06:40,483 I'm gonna reach down and get this harness. 105 00:06:41,882 --> 00:06:43,939 You're gonna take this, 106 00:06:43,963 --> 00:06:47,442 I'm gonna show you how to put it on, all right? Oh! 107 00:06:48,682 --> 00:06:50,139 Oh! 108 00:06:50,163 --> 00:06:51,882 Dropped the harness. Over. 109 00:06:53,802 --> 00:06:56,819 All right. You're good. 110 00:06:56,843 --> 00:06:58,978 Stay calm. 111 00:06:59,002 --> 00:07:00,538 All good. 112 00:07:00,562 --> 00:07:02,163 Plan B. 113 00:07:04,963 --> 00:07:08,098 I'm gonna take this off, all right, 114 00:07:08,122 --> 00:07:10,923 and I'm gonna put it on you. 115 00:07:12,122 --> 00:07:13,843 Yeah? OK. 116 00:07:15,963 --> 00:07:18,202 Stay where you are. 117 00:07:22,002 --> 00:07:26,059 Er, why's he... That doesn't, er, that doesn't look like a good idea. 118 00:07:26,082 --> 00:07:29,122 Please, Joe. Please! Stay still, Malcolm! 119 00:07:31,523 --> 00:07:33,418 Stay calm! Look at me! 120 00:07:33,442 --> 00:07:35,362 Joe, please. Look at me, that's good. 121 00:07:37,043 --> 00:07:38,963 Argh! 122 00:07:41,082 --> 00:07:43,019 Argh, argh, I'm slipping! 123 00:07:43,043 --> 00:07:45,481 You're not gonna fall, Malcolm, I have you. 124 00:07:48,362 --> 00:07:51,379 Steel, rivets... 125 00:07:51,403 --> 00:07:54,499 Fire crew to the floor below. Repeat, to the floor below. 126 00:07:54,523 --> 00:07:57,403 Hold tight, Malcolm. I'm-I'm slipping! 127 00:07:58,523 --> 00:07:59,978 Joe! 128 00:08:00,002 --> 00:08:02,059 I'm gonna throw you a line! You're not gonna fall! 129 00:08:02,083 --> 00:08:04,658 Listen to me. You're gonna have to swing into us. 130 00:08:04,682 --> 00:08:07,098 I'm gonna fall! Grab hold of the line. 131 00:08:07,122 --> 00:08:10,322 You've got to swing! We're gonna pull you in now! 132 00:08:12,882 --> 00:08:15,242 One more time, here we go! 133 00:08:20,523 --> 00:08:22,259 My boy! Where is he? 134 00:08:22,283 --> 00:08:24,002 Son! Are you OK? 135 00:08:32,442 --> 00:08:36,763 Sorry, we do need to get him out into the... 136 00:09:14,883 --> 00:09:16,658 Stupid! I know, I know, I know. 137 00:09:16,682 --> 00:09:18,379 Stupid, macho, alpha... I know. 138 00:09:18,403 --> 00:09:20,178 ..idiot! All right, I just... It's... 139 00:09:20,202 --> 00:09:22,099 I haven't adjusted to it yet. 140 00:09:22,123 --> 00:09:23,739 Oh, you forgot you had Parkinson's!? 141 00:09:23,763 --> 00:09:25,802 Well, for a minute I wanted to, yeah! 142 00:09:30,442 --> 00:09:32,019 Come here. I get that. 143 00:09:32,043 --> 00:09:33,259 Come here. I get it, but... 144 00:09:33,283 --> 00:09:34,619 I'm sorry. 145 00:09:34,643 --> 00:09:37,322 You go and you do the most stupid suicidal thing without... 146 00:09:38,763 --> 00:09:42,043 ..without even a thought for Charlie or me? 147 00:09:56,322 --> 00:09:57,763 Hey! 148 00:09:58,883 --> 00:10:00,698 What's all this about? 149 00:10:00,722 --> 00:10:02,979 Now I can talk about you at school. 150 00:10:03,003 --> 00:10:04,899 Oh, you couldn't before? 151 00:10:04,923 --> 00:10:07,298 Mum said your work was getting inside people's heads, 152 00:10:07,322 --> 00:10:10,899 that would just creep everyone out. Yeah. 153 00:10:10,923 --> 00:10:13,058 I suppose when you put it like that... 154 00:10:13,082 --> 00:10:15,802 Hey! Charlie. 155 00:10:17,082 --> 00:10:19,578 You're a hero, Dad. You're everywhere. 156 00:10:19,602 --> 00:10:21,178 '...Westminster hospital. 157 00:10:21,202 --> 00:10:23,499 'A young patient is standing on a ledge...' Oh, dear. 158 00:10:23,523 --> 00:10:25,658 '...on the seventh floor of the main building.' 159 00:10:25,682 --> 00:10:29,938 OK. Have you had your bath? There's no hot water. 160 00:10:29,962 --> 00:10:33,259 This doesn't make any sense. 161 00:10:33,283 --> 00:10:35,003 That's cos you don't speak boiler. 162 00:10:39,163 --> 00:10:41,619 How did it go with the life jacket? 163 00:10:41,643 --> 00:10:45,178 Yeah, good. She made it halfway across the bridge, 164 00:10:45,202 --> 00:10:46,899 she's never got that far before. 165 00:10:46,923 --> 00:10:50,043 Wow! Then we got... interrupted. 166 00:10:54,123 --> 00:10:55,163 Hey... 167 00:10:56,802 --> 00:11:00,058 ..you were right, it was stupid. Hm. Yeah. 168 00:11:00,082 --> 00:11:01,778 I was stupid. 169 00:11:01,802 --> 00:11:03,458 Sorry. 170 00:11:03,482 --> 00:11:05,778 I don't expect you to give in to it, 171 00:11:05,802 --> 00:11:08,322 but you can't fight Parkinson's like that. 172 00:11:11,602 --> 00:11:14,243 And you're the worst plumber I ever slept with. 173 00:11:15,842 --> 00:11:19,043 How-How many plumbers have you actually slept with? 174 00:11:20,243 --> 00:11:21,859 Enough. 175 00:11:21,883 --> 00:11:25,859 I'm not sure how I feel about that. 176 00:11:25,883 --> 00:11:29,298 Arrrrgh! Oh! Quickly. 177 00:11:29,322 --> 00:11:31,219 Stop it! Yeah, yeah, yeah. 178 00:11:31,243 --> 00:11:33,818 Oh! Oh! 179 00:11:33,842 --> 00:11:35,578 Oh, my God! 180 00:11:35,602 --> 00:11:39,459 You need to get upstairs immediately and take your clothes off, go! 181 00:11:39,482 --> 00:11:42,081 Oh, you planned that! Yeah, yeah, yeah. 182 00:11:43,202 --> 00:11:44,722 Oh, you! 183 00:12:27,842 --> 00:12:29,562 Nice to meet you, sir. 184 00:12:31,163 --> 00:12:33,178 DS Devi. 185 00:12:33,202 --> 00:12:36,859 Female, no ID as yet, called in by a dog walker. 186 00:12:36,883 --> 00:12:39,818 I don't like bodies being dumped in graveyards, 187 00:12:39,842 --> 00:12:42,099 that's a crime twice over. 188 00:12:42,123 --> 00:12:44,202 The dog walker didn't give a name. 189 00:12:45,523 --> 00:12:48,698 So how long has she been here? Can't be more than a few days. 190 00:12:48,722 --> 00:12:51,379 A groundsman saw something and started to uncover her. 191 00:12:51,403 --> 00:12:53,842 It's a shallow grave. Not very well hidden. 192 00:12:55,003 --> 00:12:58,082 Done in a hurry, or were we meant to find her this quickly? 193 00:12:59,202 --> 00:13:00,363 I mean, look at the sods. 194 00:13:01,403 --> 00:13:03,658 You know, the-the lumps of earth, 195 00:13:03,682 --> 00:13:06,739 the soil, they were turned over by a spade. 196 00:13:06,763 --> 00:13:10,818 Tidy and workmanlike, so no, not done in a hurry. 197 00:13:10,842 --> 00:13:14,082 Collect up all the spades. Every single one. 198 00:13:20,283 --> 00:13:22,379 Her body was brought in by a vehicle. 199 00:13:22,403 --> 00:13:24,099 The gates are all locked at night. 200 00:13:24,123 --> 00:13:27,058 So, near the end of the day, her body hidden close by, 201 00:13:27,082 --> 00:13:28,739 the grave gets dug that night. 202 00:13:28,763 --> 00:13:32,123 I'll check local CCTV for vehicle registration. 203 00:13:34,322 --> 00:13:36,123 How many murders have you done? 204 00:13:37,243 --> 00:13:39,099 This is my fourth. 205 00:13:39,123 --> 00:13:41,058 It doesn't get any easier. 206 00:13:41,082 --> 00:13:44,619 Turning up to the murder of yet another young woman, 207 00:13:44,643 --> 00:13:48,099 I mean, knowing there'll be another one, and another one, I just, 208 00:13:48,123 --> 00:13:51,802 I-I don't have the words for it any more. I really don't. 209 00:13:53,643 --> 00:13:56,739 ETA on forensics? They're saying two hours. 210 00:13:56,763 --> 00:13:58,043 God. 211 00:13:59,682 --> 00:14:01,163 Let's get some coffees. 212 00:14:02,643 --> 00:14:04,243 Send one of the sods. 213 00:14:23,202 --> 00:14:25,482 Oh, hello. Morning. 214 00:14:26,923 --> 00:14:29,458 I've been dining out on sharing my practice 215 00:14:29,482 --> 00:14:32,283 with super-shrink hero Joe. Oh, yeah? 216 00:14:34,763 --> 00:14:37,763 What were you trying to prove, and to whom? 217 00:14:38,722 --> 00:14:41,602 They asked me to do it. I didn't really think. 218 00:14:43,883 --> 00:14:46,298 Ah. Clearly. 219 00:14:46,322 --> 00:14:48,338 How are the wedding plans going? 220 00:14:48,363 --> 00:14:52,139 Oh, you know, ongoing, irritating and expensive. 221 00:14:52,163 --> 00:14:53,178 Busy list? 222 00:14:53,202 --> 00:14:55,899 Back to back. How d'you put up with it all day? 223 00:14:55,923 --> 00:14:58,338 All that talk, talk, talk? 224 00:14:58,363 --> 00:15:00,099 Should send them next door to me, 225 00:15:00,123 --> 00:15:02,619 I've got a pill for everyone and everything. 226 00:15:02,643 --> 00:15:04,658 Sorry I'm late. Hey, Bobby. Hey, Joe! 227 00:15:04,682 --> 00:15:06,938 Would you like to head in? I'll be with you in a moment. 228 00:15:06,962 --> 00:15:08,482 Course. Don't be long, please, mate. 229 00:15:09,562 --> 00:15:12,058 Dr O'Loughlin? Yeah? 230 00:15:12,082 --> 00:15:15,578 The way he whispers to himself, he frightens me. 231 00:15:15,602 --> 00:15:18,099 I don't understand why you can't see him in the hospital, 232 00:15:18,123 --> 00:15:20,619 why you treat him like one of your private patients. 233 00:15:20,643 --> 00:15:23,003 He doesn't like hospitals, they're too noisy, busy. 234 00:15:24,322 --> 00:15:25,802 I've whittled it down to three. 235 00:15:27,283 --> 00:15:29,219 Three? My replacement. 236 00:15:29,243 --> 00:15:32,243 Oh, yeah. I'm sorry, but I am leaving. 237 00:15:33,442 --> 00:15:37,962 Yeah. I'll get to that later, but thank you, Meena. 238 00:15:41,123 --> 00:15:44,219 So, as you're aware, 239 00:15:44,243 --> 00:15:46,459 you're coming up for sentencing, 240 00:15:46,482 --> 00:15:50,219 and I am writing a report 241 00:15:50,243 --> 00:15:54,298 to try and persuade the judge that it's help that you need, 242 00:15:54,322 --> 00:15:56,379 rather than punishment... No, actually, um... 243 00:15:56,403 --> 00:15:58,099 I-I didn't do anything. 244 00:15:58,123 --> 00:15:59,979 But you did, didn't you? 245 00:16:00,003 --> 00:16:03,099 You assaulted a woman at a taxi rank. 246 00:16:03,123 --> 00:16:05,442 Yeah, well, she jumped the queue. Joe? 247 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 And how did you feel when she jumped the queue? 248 00:16:09,243 --> 00:16:10,698 I was upset. 249 00:16:10,722 --> 00:16:12,578 Very upset, if I'm honest. 250 00:16:12,602 --> 00:16:16,139 Because? Because it's wrong, OK? 251 00:16:16,163 --> 00:16:18,538 It's a queue. You know the rules. 252 00:16:18,562 --> 00:16:19,818 Mm-hm. Queue up. 253 00:16:19,842 --> 00:16:21,202 Talk to me more about her. 254 00:16:22,682 --> 00:16:24,003 Does she remind you of anyone? 255 00:16:25,562 --> 00:16:28,019 The only time she'll sleep alone is when she's in the ground, 256 00:16:28,043 --> 00:16:31,619 and she will sleep. What do you mean by that, Bobby? 257 00:16:31,643 --> 00:16:32,883 Is that important? 258 00:16:33,923 --> 00:16:35,403 That piece of paper? 259 00:16:36,523 --> 00:16:39,019 Does it have something written on it? 260 00:16:39,043 --> 00:16:40,802 Yeah, it's a number. 261 00:16:42,082 --> 00:16:43,163 21? 262 00:16:44,283 --> 00:16:46,778 How did you know that? How did... No, how did you know that?! 263 00:16:46,802 --> 00:16:49,259 That's mad you knew that! Wow! 264 00:16:49,283 --> 00:16:50,523 Can I see it? 265 00:16:55,123 --> 00:16:58,099 Whoo! Whoo! 266 00:16:58,123 --> 00:16:59,259 Here you go. 267 00:16:59,283 --> 00:17:01,162 Ah, ah, like a Christmas cracker. 268 00:17:03,643 --> 00:17:04,923 Hm. 269 00:17:09,522 --> 00:17:13,042 We talked before about this number being important to you, didn't we? 270 00:17:14,042 --> 00:17:16,979 Does the number 21 bring back good memories, Bobby, 271 00:17:17,002 --> 00:17:18,858 or not so good memories? 272 00:17:18,883 --> 00:17:22,378 Um, it's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 273 00:17:22,403 --> 00:17:24,538 No, he did, he did. 274 00:17:24,563 --> 00:17:26,162 He was a good man. 275 00:17:39,083 --> 00:17:41,818 There's nothing off CCTV as yet, 276 00:17:41,843 --> 00:17:46,019 and we have found 17 spades so far, sir. It's a big cemetery. 277 00:17:46,042 --> 00:17:48,338 Well, get the ground staff fingerprinted and swabbed, 278 00:17:48,363 --> 00:17:50,939 and statements from everyone who works there. Yep. 279 00:17:50,962 --> 00:17:53,019 Oh! Sir. Any word on that dog walker? 280 00:17:53,042 --> 00:17:55,499 Er, yeah, he used an untraceable mobile. 281 00:17:55,522 --> 00:17:58,682 An untrace... A dog walker with a burner? 282 00:18:01,563 --> 00:18:04,419 We don't know who the victim is or anything about her. 283 00:18:04,442 --> 00:18:06,858 Why have the media tagged her a sex worker? 284 00:18:06,883 --> 00:18:09,002 That didn't come from this team. 285 00:18:12,643 --> 00:18:14,219 Don't tell me. 286 00:18:14,242 --> 00:18:15,818 Because they know I'm the one 287 00:18:15,843 --> 00:18:19,041 who usually gets given the murdered sex workers, OK. 288 00:18:21,002 --> 00:18:23,298 Well, I could talk to some women who work in the area, 289 00:18:23,323 --> 00:18:26,098 find out if any have gone missing. Mm. 290 00:18:26,123 --> 00:18:28,459 This is the post-mortem, it's a preliminary report, 291 00:18:28,482 --> 00:18:30,378 we're still waiting for toxicology results, 292 00:18:30,403 --> 00:18:32,499 but they thought you should see this now. 293 00:18:32,522 --> 00:18:35,058 OK, so when it's urgent, you're gonna have to interrupt me. 294 00:18:35,083 --> 00:18:36,563 Mm-hm. 295 00:18:38,042 --> 00:18:39,482 You've had a look? 296 00:18:42,643 --> 00:18:44,578 And? 297 00:18:44,603 --> 00:18:46,843 She was stabbed 21 times. 298 00:18:47,883 --> 00:18:49,722 But it's the way she was stabbed. 299 00:18:56,202 --> 00:18:58,163 Good God. 300 00:19:06,363 --> 00:19:07,603 Hi. Hi. 301 00:19:09,643 --> 00:19:11,338 I saw it on TV. 302 00:19:11,363 --> 00:19:13,939 Falling off a roof, saving that boy. Yeah. 303 00:19:13,962 --> 00:19:17,858 What are you doing to yourself? Is that the detective? 304 00:19:17,883 --> 00:19:20,179 Oh, is that the reason you're here early? 305 00:19:20,202 --> 00:19:23,858 No, no. No, I'm just curious when you said you were meeting her. 306 00:19:23,883 --> 00:19:26,042 Come on, get your drink. Thanks. 307 00:19:28,603 --> 00:19:32,578 Detective Sergeant Devi, she's come to talk to the collective. 308 00:19:32,603 --> 00:19:35,338 This is Dr O'Loughlin. Hi. 309 00:19:35,363 --> 00:19:39,459 He's a psychologist. I was a patient of his many years ago. 310 00:19:39,482 --> 00:19:41,578 I'm still here because of him. Oh! 311 00:19:41,603 --> 00:19:45,219 I'm researching a book on attitudes to sex workers, 312 00:19:45,242 --> 00:19:49,923 I've been working with Cara and the group for... well, quite some time. 313 00:19:51,802 --> 00:19:53,898 Do you want me to wait at the bar, I can come back? 314 00:19:53,923 --> 00:19:55,898 No! Oh, no, it's fine, um, we're nearly finished. 315 00:19:55,923 --> 00:19:58,138 Do you mind if I take this seat? 316 00:19:58,163 --> 00:19:59,618 Thanks. 317 00:19:59,643 --> 00:20:04,419 She's, er, trying to identify a woman, er, who's been murdered. 318 00:20:04,442 --> 00:20:06,618 They think she could have been a sex worker. 319 00:20:06,643 --> 00:20:08,499 Oh, how did she die? 320 00:20:08,522 --> 00:20:10,403 Oh, we're not disclosing that. 321 00:20:11,442 --> 00:20:13,123 What makes you think she was a sex worker? 322 00:20:14,843 --> 00:20:17,778 She was found in an area where sex workers are known to operate. 323 00:20:17,803 --> 00:20:21,378 Down by Kings Cross by the canal. She had no ID. 324 00:20:21,403 --> 00:20:23,699 Sex workers are most likely to be anonymous, 325 00:20:23,722 --> 00:20:26,618 with no friends or family to report them missing. 326 00:20:26,643 --> 00:20:29,098 This description doesn't fit anyone we know, 327 00:20:29,123 --> 00:20:31,618 and if it did, she would've had a lot of friends 328 00:20:31,643 --> 00:20:34,338 and it would've been reported. 329 00:20:34,363 --> 00:20:37,618 Yeah, well, Sergeant Devi is unfortunately right, 330 00:20:37,643 --> 00:20:41,563 sex workers do account for the largest number of unsolved killings. 331 00:20:42,643 --> 00:20:45,098 That's how I recognise you. 332 00:20:45,123 --> 00:20:47,123 You're the doctor who saved that boy. 333 00:20:48,643 --> 00:20:49,883 Yes. 334 00:20:52,202 --> 00:20:55,818 You know your, um research into attitudes, 335 00:20:55,843 --> 00:20:58,659 did that extend to the men who murder sex workers? 336 00:20:58,682 --> 00:20:59,739 Yes, it does. 337 00:20:59,762 --> 00:21:02,603 Um, the main motive being the ability to get away with it. 338 00:21:04,042 --> 00:21:05,739 Except for those who leave a signature, 339 00:21:05,762 --> 00:21:07,618 that's when it gets really complicated. 340 00:21:07,643 --> 00:21:09,363 Have you ever been involved in profiling? 341 00:21:11,163 --> 00:21:13,163 Never thought about it. 342 00:21:22,323 --> 00:21:23,538 Is this him? 343 00:21:23,563 --> 00:21:26,459 Yeah. If you don't think it's a good idea... No, no, it's a good call. 344 00:21:26,482 --> 00:21:29,259 It's definitely a murder that could do with a shrink. Dr O'Loughlin? 345 00:21:29,282 --> 00:21:33,538 Yes. Detective Inspector Ruiz. Good of you to give up your time. 346 00:21:33,563 --> 00:21:35,499 Glad I can help. If you'd like to come this way. 347 00:21:35,522 --> 00:21:37,499 Mm-hm. 348 00:21:37,522 --> 00:21:39,459 We, er, still haven't identified the victim 349 00:21:39,482 --> 00:21:42,538 and we're waiting on some final tests on some tissue samples 350 00:21:42,563 --> 00:21:44,219 to come back from the lab. 351 00:21:44,242 --> 00:21:47,098 It's, um, the nature of the attack 352 00:21:47,123 --> 00:21:49,179 that we'd like to get your opinion on. 353 00:21:49,202 --> 00:21:52,818 And we should warn you, you might find this distressing. 354 00:21:52,843 --> 00:21:54,578 Would you like me to set up a proper viewing? 355 00:21:54,603 --> 00:21:56,242 No, the fridge will do fine. 356 00:22:31,603 --> 00:22:34,618 She was in the ground three to four days. 357 00:22:34,643 --> 00:22:36,778 No evidence of sexual assault. 358 00:22:36,802 --> 00:22:39,338 But what's unique is the 21 stab wounds to the chest, 359 00:22:39,363 --> 00:22:41,578 all in a very deliberate pattern, 360 00:22:41,603 --> 00:22:44,419 not one of them more than an inch deep. 361 00:22:44,442 --> 00:22:47,298 This is an extremely nasty, brutal murder. 362 00:22:47,323 --> 00:22:52,179 The pathologist concluded that the wounds were... self-inflicted. 363 00:22:52,202 --> 00:22:54,603 He found hesitation marks. 364 00:22:55,722 --> 00:22:58,818 She had to work up the nerve to force the blade in. 365 00:22:58,843 --> 00:23:01,138 Somebody forced her to kill herself. 366 00:23:01,163 --> 00:23:04,259 That's our thinking so far. 367 00:23:04,282 --> 00:23:06,578 Can you help us to understand 368 00:23:06,603 --> 00:23:09,538 the sort of person who could inflict such a torture? 369 00:23:09,563 --> 00:23:10,778 21 times, you said? 370 00:23:10,803 --> 00:23:12,219 Yes. 371 00:23:12,242 --> 00:23:14,818 The pathologist concluded that 372 00:23:14,843 --> 00:23:18,219 the final stab was to the carotid artery, 373 00:23:18,242 --> 00:23:20,419 but he couldn't say whether that was the victim, 374 00:23:20,442 --> 00:23:23,939 desperate to end her torture, or the murderer. 375 00:23:23,962 --> 00:23:25,042 All right. 376 00:23:26,403 --> 00:23:28,123 I'll need to see the paperwork. 377 00:24:09,803 --> 00:24:13,298 I'm sorry, it was a bit of a mistake bringing him in. 378 00:24:13,323 --> 00:24:15,019 He couldn't wait to get out of the fridge. 379 00:24:15,042 --> 00:24:16,282 Ah, that's understandable. 380 00:24:20,803 --> 00:24:22,522 What do you think of Murder so far? 381 00:24:23,603 --> 00:24:25,762 Oh, I don't think I'll make a career out of it. 382 00:24:28,442 --> 00:24:30,083 Sorry, I-I know you have. 383 00:24:31,962 --> 00:24:34,083 Didn't realise I had a career. 384 00:24:36,923 --> 00:24:40,522 Right, let's hope he didn't throw up all over the paperwork. 385 00:24:51,883 --> 00:24:53,563 I'm so sorry. 386 00:25:00,843 --> 00:25:03,419 Excuse me? What are you doing? 387 00:25:03,442 --> 00:25:06,459 You shouldn't be in here alone and you should not be touching her! 388 00:25:06,482 --> 00:25:07,699 Sorry, I... How did you get in? 389 00:25:07,722 --> 00:25:09,659 The door was open. No, you should've asked me. 390 00:25:09,682 --> 00:25:12,979 Right, well, I needed to take a second look, to confirm my thinking. 391 00:25:13,002 --> 00:25:14,298 Which is what? 392 00:25:14,323 --> 00:25:17,338 Well, I wasn't sure from the photographs, 393 00:25:17,363 --> 00:25:21,898 but it looked like she had old scar tissue on her arms and on her legs. 394 00:25:21,923 --> 00:25:24,298 I-I-I wanted a closer look. 395 00:25:24,323 --> 00:25:26,323 She's been cut before. 396 00:25:28,403 --> 00:25:31,762 Meaning? She self-harmed in the past. 397 00:25:36,403 --> 00:25:40,499 Right, so you think the person who made her stab herself knew that? 398 00:25:40,522 --> 00:25:43,098 I don't know, I don't know. 399 00:25:43,123 --> 00:25:44,563 It's a possibility. 400 00:25:45,722 --> 00:25:48,642 You all right, Dr O'Loughlin? Yeah, yeah, um... I... 401 00:25:51,802 --> 00:25:54,699 I-I have early onset Parkinson's. 402 00:25:54,722 --> 00:25:58,002 It's a recent diagnosis. I'm not used to coping with it yet. 403 00:26:05,682 --> 00:26:07,522 Thanks again. Yeah. 404 00:26:27,883 --> 00:26:29,618 Another dead end. 405 00:26:29,643 --> 00:26:32,179 We got matches from the groundsmen off the spades, 406 00:26:32,202 --> 00:26:34,179 but no alarm bells on their backgrounds. 407 00:26:34,202 --> 00:26:35,883 4-8-5-9. 408 00:26:37,323 --> 00:26:39,962 Code to the fridge room. 4-8-5-9. 409 00:26:41,363 --> 00:26:45,419 I watched the attendant as she punched in the code. I memorised it. 410 00:26:45,442 --> 00:26:48,098 It's how my mind works. I've got a criminal mind. 411 00:26:48,123 --> 00:26:50,939 It helps me catch criminals. Don't worry about it. 412 00:26:50,962 --> 00:26:52,363 But it seems... 413 00:26:53,442 --> 00:26:57,219 ..O'Loughlin also has a criminal mind. 414 00:26:57,242 --> 00:27:01,939 He lied about the door to the fridge room being open. 415 00:27:01,962 --> 00:27:04,923 So he memorised the code so he could go back in there without us? 416 00:27:06,123 --> 00:27:07,618 Is there CCTV in the fridge room? 417 00:27:07,643 --> 00:27:10,898 Nope. Six minutes alone with her. 418 00:27:10,923 --> 00:27:13,378 I mean, it could be innocent, right, just like me, 419 00:27:13,403 --> 00:27:15,778 he noticed the numbers when the code was being punched in. 420 00:27:15,803 --> 00:27:17,499 He wanted to check out his little theory, 421 00:27:17,522 --> 00:27:19,259 and it was quicker to do it without us. 422 00:27:19,282 --> 00:27:21,202 Yeah, but he lied about the door being open. 423 00:27:23,163 --> 00:27:24,538 You're right. 424 00:27:24,563 --> 00:27:29,259 He lied to us. I don't want him anywhere near this investigation. 425 00:27:29,282 --> 00:27:32,883 We don't share any information with him. OK? 426 00:27:33,962 --> 00:27:35,123 Got it. 427 00:28:02,242 --> 00:28:03,778 Why here? 428 00:28:03,803 --> 00:28:06,219 Well, there's no-one around at night. 429 00:28:06,242 --> 00:28:08,098 But there's lots of places like that. 430 00:28:08,123 --> 00:28:10,739 What if it wasn't a dog walker that dialled in? 431 00:28:10,762 --> 00:28:12,481 What if it was the killer using a burner? 432 00:28:13,522 --> 00:28:15,883 Gets a kick out of seeing us find her. 433 00:28:18,002 --> 00:28:19,323 Missing person. 434 00:28:20,442 --> 00:28:22,219 And matches the age, height, hair colour, 435 00:28:22,242 --> 00:28:24,098 and she disappeared at the right time. 436 00:28:24,123 --> 00:28:27,578 Yeah, that looks like her. Catherine McCain. 437 00:28:27,603 --> 00:28:29,739 X-ray technician. 438 00:28:29,762 --> 00:28:31,578 Liverpool. 439 00:28:31,603 --> 00:28:34,459 All right, confirm with a DNA match, get a full background, 440 00:28:34,482 --> 00:28:36,659 circles of association, 441 00:28:36,682 --> 00:28:40,242 then get a detailed trace of her starting out in Liverpool... 442 00:28:43,002 --> 00:28:44,962 ..all the way to here. 443 00:28:55,722 --> 00:28:57,123 How's Julianne? 444 00:28:58,442 --> 00:29:01,778 I'm amazed at how high-tech your branch of medicine's become, Jack. 445 00:29:01,803 --> 00:29:03,898 You treat all of your patients to this? 446 00:29:03,923 --> 00:29:05,939 Oh, no, no, no. This is just for you, my friend. 447 00:29:05,962 --> 00:29:07,643 Hm-mm! Special treatment. 448 00:29:09,002 --> 00:29:11,643 What did she make of your hero stunt on the ledge? 449 00:29:12,962 --> 00:29:15,618 Well, you told me to carry on as normal, so that's what I did. 450 00:29:15,643 --> 00:29:19,962 Yes, yes, I did. "Normal", my friend, is not what you did. 451 00:29:21,323 --> 00:29:23,041 Ah, shit! 452 00:29:24,603 --> 00:29:27,499 All right, then, what did crushing my fingers 453 00:29:27,522 --> 00:29:28,858 and my dignity tell you, then? 454 00:29:28,883 --> 00:29:31,699 Well, that my dominance over you for the last 20 years 455 00:29:31,722 --> 00:29:33,202 continues to reign supreme. 456 00:29:35,482 --> 00:29:39,419 And that the diagnosis I gave you last week... 457 00:29:39,442 --> 00:29:41,242 well, still stands. 458 00:29:42,843 --> 00:29:45,179 Early onset Parkinson's. 459 00:29:45,202 --> 00:29:47,019 Yeah, I'm aware of that. 460 00:29:47,042 --> 00:29:50,259 Well, what else can I say? 461 00:29:50,282 --> 00:29:53,338 You know, you've looked it up, everyone does, 462 00:29:53,363 --> 00:29:56,259 you'll know the history, every theory, research programme, 463 00:29:56,282 --> 00:29:58,578 you'll know every celebrity sufferer, 464 00:29:58,603 --> 00:30:00,923 the drugs, the diet. 465 00:30:02,042 --> 00:30:05,058 You won't die from it, you'll die with it, 466 00:30:05,083 --> 00:30:07,138 and you'll have everything you had before, 467 00:30:07,163 --> 00:30:10,739 including the woman everyone wanted to be with at university. 468 00:30:10,762 --> 00:30:14,042 No, no, no, no. The one you wanted to be with at university. 469 00:30:15,363 --> 00:30:17,818 Daughter adores you, a successful practice, 470 00:30:17,843 --> 00:30:20,618 books that by some small miracle continue to sell - 471 00:30:20,643 --> 00:30:22,499 God knows if anyone actually reads them - 472 00:30:22,522 --> 00:30:24,538 and now, it seems, you're a national bloody hero. 473 00:30:24,563 --> 00:30:28,962 Yeah, and then I get this fucking thing, Jack! Look at my hands. 474 00:30:30,002 --> 00:30:33,002 I'm 42! Yeah. 475 00:30:34,603 --> 00:30:36,163 Argh! 476 00:30:39,123 --> 00:30:40,259 What's up? 477 00:30:40,282 --> 00:30:45,058 Do you remember a patient you referred to me a while back? 478 00:30:45,083 --> 00:30:47,962 Er, Bobby... Bobby Moran. 479 00:30:49,242 --> 00:30:51,939 Bobby Moran? Um... 480 00:30:51,962 --> 00:30:55,098 Early twenties. You sent him to me after some neurological tests 481 00:30:55,123 --> 00:30:57,138 you-you did on him... Oh! Yeah, yeah, yeah, no, 482 00:30:57,163 --> 00:30:59,338 I thought you could prise something out of him, yeah. 483 00:30:59,363 --> 00:31:00,659 Yeah, what about him? 484 00:31:00,682 --> 00:31:02,979 Well, I know this is... 485 00:31:03,002 --> 00:31:06,378 This isn't gonna make sense, right? But... 486 00:31:06,403 --> 00:31:11,538 Bobby has this thing about the number 21, right, 487 00:31:11,563 --> 00:31:13,499 he's obsessed with it. 488 00:31:13,522 --> 00:31:18,298 And recently, I've been asked to profile a murder investigation, 489 00:31:18,323 --> 00:31:23,442 where a woman was forced to stab herself 21 times. 490 00:31:24,563 --> 00:31:26,979 Right. And? 491 00:31:27,002 --> 00:31:29,939 My lucky number, by the way, is-is four. 492 00:31:29,962 --> 00:31:33,659 Right, right, but it was just only a couple of months ago 493 00:31:33,682 --> 00:31:37,378 Bobby attacked a woman who jumped him in a queue for a taxi. 494 00:31:37,403 --> 00:31:38,659 Attacked how? 495 00:31:38,682 --> 00:31:41,378 Bad enough that she went to A&E and he was convicted of assault. 496 00:31:41,403 --> 00:31:44,442 Bobby have any connection to the murdered woman? 497 00:31:46,843 --> 00:31:49,923 They don't know who she is yet. Right. 498 00:31:51,242 --> 00:31:56,219 I know, I-I told you it was... it didn't make any sense, you know? 499 00:31:56,242 --> 00:31:58,499 It's weird, though, isn't it? 500 00:31:58,522 --> 00:32:01,578 Look, there's a lot happening to you at the moment, OK, 501 00:32:01,603 --> 00:32:03,778 feeling overwhelmed, anxious, angry, 502 00:32:03,803 --> 00:32:06,659 they're all, you know, common symptoms of Parkinson's. 503 00:32:06,682 --> 00:32:10,019 So perhaps, um, criminal profiling at this... 504 00:32:10,042 --> 00:32:15,042 at this particular junction in your life is, um, maybe a step too far. 505 00:32:17,002 --> 00:32:19,123 Yeah? Yeah. 506 00:32:33,482 --> 00:32:36,338 Dr O'Loughlin, please, my replacement, 507 00:32:36,363 --> 00:32:38,538 if you could take a moment to consider the candidates. 508 00:32:38,563 --> 00:32:41,363 I was gonna head in with... I'll hold your next patient until you do. 509 00:32:43,762 --> 00:32:44,883 Yeah. 510 00:32:46,962 --> 00:32:49,042 Be with you in a moment. 511 00:34:02,282 --> 00:34:03,522 This is her room. 512 00:34:05,923 --> 00:34:08,802 So how long have you and Catherine been flatmates? 513 00:34:10,523 --> 00:34:12,043 A little under six months. 514 00:34:13,083 --> 00:34:15,498 Just gonna take a quick look around. Yeah. 515 00:34:15,523 --> 00:34:18,003 And she was a, um, an X-ray technician? 516 00:34:19,202 --> 00:34:21,139 No, that's-that's me. 517 00:34:21,163 --> 00:34:23,083 I was the one who reported her missing. 518 00:34:24,483 --> 00:34:26,282 Catherine is a community nurse. 519 00:34:27,603 --> 00:34:29,043 Was a community nurse. 520 00:34:30,643 --> 00:34:32,699 I still can't believe it. 521 00:34:32,722 --> 00:34:37,338 I'm sorry, um, information can sometimes get twisted round. 522 00:34:37,362 --> 00:34:39,219 What was Catherine like? 523 00:34:39,242 --> 00:34:41,219 When she was up she could be good company, 524 00:34:41,242 --> 00:34:44,018 but a lot of the time she was depressed. 525 00:34:44,043 --> 00:34:45,858 Any friends? Relationships? 526 00:34:45,882 --> 00:34:48,418 She never had anyone over here that I saw. 527 00:34:48,443 --> 00:34:51,219 But she was seeing someone in London. 528 00:34:51,242 --> 00:34:53,898 Any ideas who? Nope. 529 00:34:53,922 --> 00:34:55,338 That was her big secret. 530 00:34:55,362 --> 00:34:56,802 Mm. 531 00:34:58,123 --> 00:35:04,579 I got the impression, um, and that's all this is, an impression, 532 00:35:04,603 --> 00:35:08,402 that she went for the job interview in London so she could be near him. 533 00:35:16,003 --> 00:35:18,539 What's that? 534 00:35:18,563 --> 00:35:21,722 How's the investigation going? Oh, we'll get there. 535 00:35:22,922 --> 00:35:26,059 Have you identified the victim yet? Nope. 536 00:35:26,083 --> 00:35:29,619 So... you had some thoughts? 537 00:35:29,643 --> 00:35:31,498 Yeah, er, thank you, 538 00:35:31,523 --> 00:35:37,219 not so much thoughts as a really strange coincidence. 539 00:35:37,242 --> 00:35:40,539 Um... Sorry, I should have mentioned this earlier, but, er, 540 00:35:40,563 --> 00:35:44,139 you know that all families have their rituals 541 00:35:44,163 --> 00:35:46,458 and things that might look strange to other people, 542 00:35:46,483 --> 00:35:49,259 well, we, um, we do this thing every year, 543 00:35:49,282 --> 00:35:52,978 we celebrate my mum's birthday by throwing leaves at each other. 544 00:35:53,003 --> 00:35:55,619 Hm! My mum died when I was 14. 545 00:35:55,643 --> 00:35:59,619 She was agoraphobic, she died in a house fire. 546 00:35:59,643 --> 00:36:03,858 I managed to get out, erm, but a couple of years before she died, 547 00:36:03,882 --> 00:36:07,099 we cleared out the garage, and we filled it full of leaves 548 00:36:07,123 --> 00:36:09,179 and we hung fairy lights, and... 549 00:36:09,202 --> 00:36:11,778 to give her the impression like she was outside. 550 00:36:11,802 --> 00:36:13,458 Honestly, I've never seen her happier. 551 00:36:13,483 --> 00:36:15,298 I'm sorry, what has this gotta do with... 552 00:36:15,322 --> 00:36:17,619 Right, yes, so at the end of this experience, 553 00:36:17,643 --> 00:36:20,219 we, um, we had a leaf fight. 554 00:36:20,242 --> 00:36:26,378 So that's something now that we recreate every year on her birthday. 555 00:36:26,402 --> 00:36:27,722 And, um... 556 00:36:31,123 --> 00:36:33,083 'I can see you!' That's you. 557 00:36:34,362 --> 00:36:37,963 Well, that's the first car arriving. We left soon after. 558 00:36:53,282 --> 00:36:54,898 Oh! 559 00:36:54,922 --> 00:36:58,378 So you were in the car that drove past me that day? 560 00:36:58,402 --> 00:37:01,298 Yeah, yeah, that was us. 561 00:37:01,322 --> 00:37:03,938 A-ha. 562 00:37:03,963 --> 00:37:06,219 So, you were at the cemetery at the same time... 563 00:37:06,242 --> 00:37:08,018 We were there... ...as us finding the body? 564 00:37:08,043 --> 00:37:09,778 ..at the same time as you finding the body. 565 00:37:09,802 --> 00:37:12,739 Myself, my wife, my daughter. Yeah. But you didn't say anything before? 566 00:37:12,762 --> 00:37:15,338 When we met at the mortuary... I know, I just... 567 00:37:15,362 --> 00:37:18,619 I didn't join up the dots immediately, and we looked 568 00:37:18,643 --> 00:37:21,619 at the video last night, I was reminded of the cars going by, 569 00:37:21,643 --> 00:37:24,338 and I thought, we were there, we were there when you were there, 570 00:37:24,362 --> 00:37:25,579 so... Right. 571 00:37:25,603 --> 00:37:27,682 ..I felt I should come in and say something about it. 572 00:37:29,242 --> 00:37:31,762 Huh! Yeah. 573 00:37:34,282 --> 00:37:35,922 Er, sorry. Yeah. 574 00:37:39,563 --> 00:37:40,579 Yeah? 575 00:37:40,603 --> 00:37:42,003 Hi, you got a minute? 'Mm-hm.' 576 00:37:43,322 --> 00:37:45,458 I found something in Catherine McCain's room. 577 00:37:45,483 --> 00:37:47,802 She knew Dr O'Loughlin. 578 00:37:54,202 --> 00:37:57,242 OK. Good idea. 579 00:37:58,722 --> 00:38:01,842 I'll... see you when you get back. 580 00:38:08,443 --> 00:38:11,523 That's it, that's all I got. 581 00:38:23,282 --> 00:38:26,338 You went into the jewellers to collect your wedding rings, 582 00:38:26,362 --> 00:38:28,539 but the engraving was wrong. 583 00:38:28,563 --> 00:38:30,739 They misspelt your fiancee's name. 584 00:38:30,762 --> 00:38:33,858 Yeah, that's correct, um... You see, her name is Jenni, 585 00:38:33,882 --> 00:38:35,298 and it ends in an I, 586 00:38:35,322 --> 00:38:40,539 and they decided to spell it with a Y, which is incorrect, Joe, so... 587 00:38:40,563 --> 00:38:44,139 Right, so you lost your temper and then you stormed out. 588 00:38:44,163 --> 00:38:47,898 It was raining, so you flagged a taxi, and then what happened? 589 00:38:47,922 --> 00:38:51,858 Right, OK, just for the record, she jumped the queue, do you understand? 590 00:38:51,882 --> 00:38:53,099 Yeah. 591 00:38:53,123 --> 00:38:57,858 She pushed in and she tried to steal my taxi, which it was, OK? 592 00:38:57,882 --> 00:39:02,882 And she had this young boy with her, and he was screaming... 593 00:39:04,163 --> 00:39:05,603 ..and she just ignored him. 594 00:39:06,643 --> 00:39:10,378 She was pulling him along like he was an injured animal, 595 00:39:10,402 --> 00:39:13,083 and I could see in his face... 596 00:39:14,762 --> 00:39:18,378 ..how he was frightened and in pain. 597 00:39:18,402 --> 00:39:24,802 You know, I-I really wanted to stop the noise, if I'm honest with you. 598 00:39:25,882 --> 00:39:27,443 Then what happened? 599 00:39:30,083 --> 00:39:32,978 What was it about the little boy screaming that upset you, Bobby? 600 00:39:33,003 --> 00:39:35,458 You know what, some people really deserve to die, 601 00:39:35,483 --> 00:39:39,043 don't they? It's just, like, so obvious when you see it. 602 00:39:40,722 --> 00:39:42,322 Who do you think deserves to die, then? 603 00:39:43,722 --> 00:39:45,739 Who are you talking about, Bobby? 604 00:39:45,762 --> 00:39:48,818 It's not for you, it's not for him, it's not for anybody, actually. 605 00:39:48,842 --> 00:39:51,818 It's not for you, it's not for you, it's not for you, it's not for you. 606 00:39:51,842 --> 00:39:54,699 Is that the piece of paper with the important number written on it? 607 00:39:54,722 --> 00:39:55,818 21? It's not for you... 608 00:39:55,842 --> 00:39:59,762 Not for you, it's not for you, it's for anybody... 609 00:40:01,682 --> 00:40:07,059 How does it feel to hold it? Does it make you feel better? 610 00:40:07,083 --> 00:40:08,882 The number 21? 611 00:40:29,722 --> 00:40:31,963 Afternoon. Afternoon. 612 00:40:35,362 --> 00:40:37,922 Oh, sorry. Didn't mean to startle you. 613 00:40:38,922 --> 00:40:39,963 You all right? 614 00:40:41,083 --> 00:40:44,259 Most of my patients are people who have... 615 00:40:44,282 --> 00:40:49,018 just got a bit stuck in their lives, but... there's something about him. 616 00:40:49,043 --> 00:40:51,259 Something... 617 00:40:51,282 --> 00:40:52,619 unsettling. 618 00:40:52,643 --> 00:40:55,858 I've seen him around, he seems perfectly nice. 619 00:40:55,882 --> 00:40:58,938 Oh, yeah, talk to Meena. She's terrified of him. 620 00:40:58,963 --> 00:41:00,202 So... 621 00:41:01,563 --> 00:41:03,498 ..about my wedding. 622 00:41:03,523 --> 00:41:05,963 Wedding, yes, what about it? 623 00:41:07,563 --> 00:41:09,163 I'd like you to walk me down the aisle. 624 00:41:10,523 --> 00:41:13,818 You serious? Well, my father is dead, 625 00:41:13,842 --> 00:41:16,898 my other relatives are incredibly dull. 626 00:41:16,922 --> 00:41:20,858 So who better than a strong, handsome national hero? 627 00:41:20,882 --> 00:41:23,018 You know we fell off that ledge, right? 628 00:41:23,043 --> 00:41:25,579 Oh, we can gloss over that part. Say yes. 629 00:41:25,603 --> 00:41:27,059 Yes! Yes? 630 00:41:27,083 --> 00:41:28,219 Yes, of course! Aw! 631 00:41:28,242 --> 00:41:31,059 More than yes. Thank you. I'll be honoured. 632 00:41:31,083 --> 00:41:33,018 Oh, my God! You're the best. 633 00:41:33,043 --> 00:41:34,378 Thank you. 634 00:41:34,402 --> 00:41:36,123 See you later. Yeah. 635 00:42:00,603 --> 00:42:03,802 Hi, fifth floor. OK. 636 00:42:08,603 --> 00:42:12,722 Uhh, let's... take the lift. 637 00:42:14,523 --> 00:42:15,802 OK. 638 00:42:20,643 --> 00:42:22,922 You all right, sir? Yep. 639 00:42:29,443 --> 00:42:32,001 Wait! One second, please. 640 00:42:38,163 --> 00:42:40,739 Dr Gerald Owens? Er, yes? 641 00:42:40,762 --> 00:42:44,619 I'm Detective Inspector Ruiz, this is Detective Sergeant Devi. 642 00:42:44,643 --> 00:42:46,322 Have you got a minute? 643 00:43:03,163 --> 00:43:04,938 Oh! 644 00:43:04,963 --> 00:43:06,338 Hi. 645 00:43:06,362 --> 00:43:09,298 Sorry to disturb you at home, doctor. 646 00:43:09,322 --> 00:43:11,963 How can I help? Do you know this woman? 647 00:43:21,043 --> 00:43:26,802 Yeah, yeah, this is, er, Catherine McCain. 648 00:43:27,963 --> 00:43:30,659 She was a patient of mine about four or five years ago. 649 00:43:30,682 --> 00:43:33,123 Please, sit down. 650 00:43:38,762 --> 00:43:42,338 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 651 00:43:42,362 --> 00:43:46,338 No, no, I didn't... Well, not at first. 652 00:43:46,362 --> 00:43:50,059 Once I saw the paperwork and... the history of self-harm, 653 00:43:50,083 --> 00:43:53,699 I... well, that's why I went back inside for a second look. 654 00:43:53,722 --> 00:43:56,059 And then you recognised her? Yeah, then I recognised her. 655 00:43:56,083 --> 00:43:57,842 Why didn't you tell us? 656 00:44:00,003 --> 00:44:01,818 Well... 657 00:44:01,842 --> 00:44:06,298 Look, you gotta understand she was a patient of mine 658 00:44:06,322 --> 00:44:11,458 for... nearly a year, I think, and she was self-harming. 659 00:44:11,483 --> 00:44:14,563 I was treating her for that. Um... 660 00:44:15,523 --> 00:44:17,762 I cared about Catherine very much. 661 00:44:18,922 --> 00:44:21,139 And seeing her like that, in the morgue, 662 00:44:21,163 --> 00:44:25,139 lying there, just imagining what she'd been through... 663 00:44:25,163 --> 00:44:26,539 I don't know, 664 00:44:26,563 --> 00:44:28,778 I-I think I didn't want it to be real. 665 00:44:28,802 --> 00:44:30,282 I didn't want it to be her. 666 00:44:31,282 --> 00:44:32,539 Erm... 667 00:44:32,563 --> 00:44:36,699 And me being at the cemetery when you found the body, 668 00:44:36,722 --> 00:44:38,458 and with everything that's been going on, 669 00:44:38,483 --> 00:44:40,563 I think I just... blocked it out. 670 00:44:42,242 --> 00:44:45,219 Catherine McCain was more than a patient, though, wasn't she? 671 00:44:45,242 --> 00:44:46,858 Mm-hm. No, no, 672 00:44:46,882 --> 00:44:49,579 she wasn't, none of that was true. 673 00:44:49,603 --> 00:44:51,699 We found documents in Catherine's room, 674 00:44:51,722 --> 00:44:53,818 her account of you sexually assaulting her. 675 00:44:53,842 --> 00:44:55,898 Right, she withdrew those allegations. 676 00:44:55,922 --> 00:44:58,043 But there was an inquiry. Yeah. 677 00:44:59,682 --> 00:45:01,219 And I was completely cleared. 678 00:45:01,242 --> 00:45:03,898 The documents we found listed a Dr Gerald Owens 679 00:45:03,922 --> 00:45:05,498 as a character witness for you. 680 00:45:05,523 --> 00:45:08,338 Well, talk to Dr Owens, he'll confirm everything I'm saying. 681 00:45:08,362 --> 00:45:09,659 Oh, no, we've already had a chat, 682 00:45:09,682 --> 00:45:12,219 we thought that was the better way round, 683 00:45:12,242 --> 00:45:14,938 but he told us that Catherine McCain's allegations 684 00:45:14,963 --> 00:45:18,898 nearly wrecked your career and your marriage. 685 00:45:18,922 --> 00:45:20,219 Did she come after you again? 686 00:45:20,242 --> 00:45:23,139 No, she didn't. She didn't wreck anything because she was lying. 687 00:45:23,163 --> 00:45:24,978 Your career has... 688 00:45:25,003 --> 00:45:27,298 really taken off, right? 689 00:45:27,322 --> 00:45:31,179 Book sales, media profile, the private practice. 690 00:45:31,202 --> 00:45:34,539 You couldn't allow her to threaten that 691 00:45:34,563 --> 00:45:36,619 and your family all over again. 692 00:45:36,643 --> 00:45:39,818 She was a patient who became infatuated with her therapist. 693 00:45:39,842 --> 00:45:42,818 It goes with the job. It happens sometimes, that's all this is. 694 00:45:42,842 --> 00:45:44,699 Back at the mortuary, 695 00:45:44,722 --> 00:45:47,139 you went back to take another look at her corpse. 696 00:45:47,163 --> 00:45:49,539 I've explained that. Why did you lie to us? 697 00:45:49,563 --> 00:45:55,099 About the door to the fridge room being open. It was locked. 698 00:45:55,123 --> 00:45:58,418 You memorised the code, so you could have access, 699 00:45:58,443 --> 00:46:01,179 because you were expecting to see Catherine McCain. 700 00:46:01,202 --> 00:46:02,778 No, no, that's not why, I... 701 00:46:02,802 --> 00:46:05,298 Look, I saw the code being punched in, I memorised it, 702 00:46:05,322 --> 00:46:06,978 I don't know why I did, but I did. 703 00:46:07,003 --> 00:46:10,018 I... It... I didn't think it was a big deal. 704 00:46:10,043 --> 00:46:12,083 But you lied to us. 705 00:46:13,202 --> 00:46:14,882 Yeah. 706 00:46:16,682 --> 00:46:18,418 I'm sorry about that. 707 00:46:18,443 --> 00:46:20,818 We'll need fingerprints and DNA to eliminate you 708 00:46:20,842 --> 00:46:24,099 from handling the spade that was used to bury Catherine. 709 00:46:24,123 --> 00:46:25,458 Wh... Hold on, 710 00:46:25,483 --> 00:46:28,338 there was a spade leaning against my mother's graveside 711 00:46:28,362 --> 00:46:30,659 when we got there, I-I picked it up and I moved it. 712 00:46:30,682 --> 00:46:32,282 You remember the spade, right? 713 00:46:33,523 --> 00:46:37,259 None of this makes any sense. Look, I know how this sounds, 714 00:46:37,282 --> 00:46:39,259 but this is just a series of coincidences. 715 00:46:39,282 --> 00:46:40,418 It... That's all this is! 716 00:46:40,443 --> 00:46:45,059 Well, tomorrow, come in, we'll take a statement. 717 00:46:45,083 --> 00:46:46,802 Just make sure it's a coherent one. 718 00:46:48,123 --> 00:46:51,523 Bring a lawyer, er, we might need to interview you under caution. 719 00:46:54,282 --> 00:46:56,378 Well, thank you for tea, Mrs O'Loughlin. 720 00:46:56,402 --> 00:46:59,682 I hope your heating gets fixed soon. Thank you. 721 00:47:11,443 --> 00:47:13,083 Why is she back in our lives? 722 00:47:14,762 --> 00:47:16,378 I don't know. 723 00:47:16,402 --> 00:47:18,202 Why didn't you tell me? 724 00:47:22,163 --> 00:47:24,083 What else are you hiding? 725 00:47:28,003 --> 00:47:30,298 Even if Catherine withdrew the allegation, 726 00:47:30,322 --> 00:47:32,338 that doesn't mean it didn't happen. 727 00:47:32,362 --> 00:47:33,922 I'm just saying. 728 00:47:35,003 --> 00:47:36,778 And he might have played me. 729 00:47:36,802 --> 00:47:39,778 If he knew I was meeting up with those sex workers, 730 00:47:39,802 --> 00:47:44,139 that could be why he showed up. He wanted to find out what I knew. 731 00:47:44,163 --> 00:47:45,963 I mean, he was all soft charm. 732 00:47:47,083 --> 00:47:51,659 So, what have we got - a rooftop hero or... 733 00:47:51,682 --> 00:47:53,443 sick killer? 734 00:47:56,443 --> 00:47:58,443 Perhaps he's both. 735 00:48:01,443 --> 00:48:05,443 Preuzeto sa www.titlovi.com 56440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.