All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,799 No Elf has ever traveled beyond the Breakline. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,635 - No army, you won't survive. - Which is why I need a guide. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,674 Slanter. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,718 Proposition. Your help in exchange for your freedom. 5 00:00:09,885 --> 00:00:12,638 - You must be desperate. - Dagda Mor has returned. 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,102 The quest is more important than any one life! 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,892 Can't let your emotions get in the way. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,814 The Ellcrys seed must be carried to a place called Safehold. 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,778 She's not gonna help if she's dragged along like a prisoner. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,784 You don't want her hands free for some other reason? 11 00:00:25,943 --> 00:00:29,072 Fire those Stones up, kid! 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,838 - They're not working. - Time for plan B. 13 00:00:33,534 --> 00:00:35,832 Told you I had a plan. 14 00:00:35,994 --> 00:00:39,294 - I deserve the crown. - No-one deserves the crown. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,628 Ugh! 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,384 Then I'll just have to take it. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,176 Long live the King. 18 00:01:05,941 --> 00:01:07,909 Shh. Come on. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,661 Where are you taking me? 20 00:01:09,820 --> 00:01:11,242 It's a surprise. 21 00:01:11,405 --> 00:01:14,784 I've had enough surprises for one lifetime. 22 00:01:25,210 --> 00:01:26,803 Wil! 23 00:01:37,556 --> 00:01:38,682 Wil? 24 00:01:38,849 --> 00:01:41,728 Damn you. 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,369 It still works. 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 Climb on. 27 00:01:56,992 --> 00:02:02,419 ♪ She sold her heart for armor 28 00:02:02,581 --> 00:02:05,676 ♪ And now she's rusting out 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,884 ♪ She waits there in the garden... ♪ 30 00:02:10,047 --> 00:02:12,015 You see? It's fun, right? 31 00:02:17,929 --> 00:02:19,727 I do have feelings for you. 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,315 And you thought you'd show me by sleeping with Eretria? 33 00:02:26,772 --> 00:02:29,150 Only because I couldn't have what I really wanted. 34 00:02:30,484 --> 00:02:33,112 ♪ It's so 35 00:02:33,278 --> 00:02:37,909 ♪ Real 36 00:02:38,075 --> 00:02:39,668 ♪ It's so... ♪ 37 00:02:45,832 --> 00:02:49,553 ♪ It's so 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,134 ♪ Real 39 00:02:53,548 --> 00:02:57,894 ♪ This love is gone... ♪ 40 00:02:58,053 --> 00:02:59,646 Amberle... 41 00:03:05,769 --> 00:03:12,778 ♪ I feel it running through my veins 42 00:03:35,882 --> 00:03:40,638 ♪ And I need that fire just to know 43 00:03:40,804 --> 00:03:44,104 ♪ That I'm awake. ♪ 44 00:03:45,809 --> 00:03:47,607 It's OK. You're awake. 45 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 What happened? 46 00:03:50,439 --> 00:03:52,487 You were moaning in your sleep, Princess. 47 00:03:52,649 --> 00:03:57,120 Dreaming about the mongrel's pouty lips, no doubt. 48 00:03:59,489 --> 00:04:01,412 We need to go. This place isn't safe. 49 00:04:01,575 --> 00:04:03,623 Why? What did you see? 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,914 There's a storm coming. A big one. 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,708 We need to move. Let's go. 52 00:04:23,722 --> 00:04:25,770 Where's your brother? 53 00:04:25,932 --> 00:04:28,185 Hopefully halfway to Tyrsis by now. 54 00:04:28,351 --> 00:04:30,445 He's gone to petition the Federation. 55 00:04:30,604 --> 00:04:33,323 He believes that building a coalition with the humans 56 00:04:33,482 --> 00:04:35,701 is key to surviving the Demon siege. 57 00:04:35,859 --> 00:04:38,703 Your brother is a fool, but no matter. 58 00:04:38,862 --> 00:04:40,705 We have more pressing concerns. 59 00:04:47,788 --> 00:04:50,541 The Druid has been lying to us. 60 00:04:57,714 --> 00:05:00,934 - Is this... - The blade of the Warlock Lord. 61 00:05:01,092 --> 00:05:04,471 Forged by the Druid order to overcome dark magic. 62 00:05:04,638 --> 00:05:08,188 Strong enough to defeat the Dagda Mor. 63 00:05:08,350 --> 00:05:10,523 Thought this was destroyed after the Second War of the Races. 64 00:05:10,685 --> 00:05:13,154 So did I, but according to the Codex, 65 00:05:13,313 --> 00:05:17,113 it lies concealed in a vault beneath our city. 66 00:05:17,275 --> 00:05:18,822 Now, the Druid must have known that. 67 00:05:18,985 --> 00:05:21,579 Why would he hide such a thing? You said he could be trusted. 68 00:05:21,738 --> 00:05:24,241 You said he was the only one with the power to protect... 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,877 I know what I said and I know what I've done. 70 00:05:30,539 --> 00:05:34,294 But if my fears are right, then we are vulnerable. 71 00:05:34,459 --> 00:05:36,336 I should have trusted you. 72 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 I'll find this blade. 73 00:05:40,799 --> 00:05:46,477 And if the Druid proves to be our enemy, then we will face him together. 74 00:05:48,431 --> 00:05:49,853 Thank you, son. 75 00:05:51,351 --> 00:05:53,445 You're the only one I can trust. 76 00:06:01,319 --> 00:06:03,196 We need to find Safehold. 77 00:06:03,363 --> 00:06:05,083 We'll rest when we've reached the Mermiddon. 78 00:06:07,742 --> 00:06:10,746 Am I the only one who thinks staying the course is a bad idea? 79 00:06:10,912 --> 00:06:12,789 - What do you mean? - That Demon at the fort? 80 00:06:12,956 --> 00:06:16,051 - It knew we were coming. - That's impossible. 81 00:06:16,209 --> 00:06:18,632 Allanon said the Dagda Mor had a spy at Arborlon. 82 00:06:18,795 --> 00:06:21,093 - The Changeling. - We saw it die. 83 00:06:21,256 --> 00:06:24,601 - There could be another. - He's right. 84 00:06:24,759 --> 00:06:27,558 We need to find another way to the Wilderun. 85 00:06:27,721 --> 00:06:29,894 There is no other way. Those mountains are impassable. 86 00:06:30,056 --> 00:06:31,899 There's always Pykon. 87 00:06:32,058 --> 00:06:36,188 It offers passage through the Rock Spur and into the Wilderun beyond. 88 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Pykon? 89 00:06:37,647 --> 00:06:41,117 - A fairytale, Princess. - Pykon's no fairytale. 90 00:06:41,276 --> 00:06:44,701 My parents died in the dungeons of that stinking Elvin fortress. 91 00:06:44,863 --> 00:06:47,491 While we argue, that storm is closing in. 92 00:06:47,657 --> 00:06:49,409 If you want to spend the next six days 93 00:06:49,576 --> 00:06:51,874 walking around the damn mountain, be my guest! 94 00:06:52,037 --> 00:06:53,755 I'm outta here. 95 00:06:53,914 --> 00:06:56,884 Wait. Take us there. 96 00:06:57,918 --> 00:07:00,842 - How long will it take? - Half a day's climb, tops. 97 00:07:01,004 --> 00:07:03,883 Try anything and I'll let Crispin finish what he started. 98 00:07:09,054 --> 00:07:11,603 Scouts, move out. 99 00:07:11,765 --> 00:07:13,392 Keep your eyes open. 100 00:07:50,053 --> 00:07:52,021 You shouldn't be here. 101 00:07:52,180 --> 00:07:54,433 I just... wanted to see him. 102 00:07:54,599 --> 00:07:58,649 He cannot sense your presence or your affection. 103 00:07:58,812 --> 00:08:02,237 Then do something! You let this happen! Heal him or... 104 00:08:02,399 --> 00:08:05,653 I'm trying, but his mind has gone dark. 105 00:08:13,118 --> 00:08:16,543 Get me out of here! 106 00:08:18,206 --> 00:08:19,674 Help me! 107 00:08:24,170 --> 00:08:27,549 Resist him, boy! 108 00:08:47,485 --> 00:08:50,204 Let her go! 109 00:08:50,363 --> 00:08:51,831 Ugh! 110 00:08:55,702 --> 00:08:57,079 Explain yourself. 111 00:08:57,245 --> 00:08:59,543 Go now. 112 00:09:01,249 --> 00:09:02,922 Leave me! 113 00:09:15,764 --> 00:09:17,607 Shh! 114 00:09:18,808 --> 00:09:21,061 The King believes that the Druid may have been corrupted 115 00:09:21,227 --> 00:09:23,730 by the very same Demon leading the attacks. 116 00:09:23,897 --> 00:09:26,741 If that's true, then Allanon may have sent Amberle into a trap. 117 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 Cat, I need your help. 118 00:09:29,944 --> 00:09:33,414 There is a weapon hidden in a vault below the palace. 119 00:09:33,573 --> 00:09:34,950 If the Druid really is lost, 120 00:09:35,116 --> 00:09:37,289 it might be our only chance to defeat the Dagda Mor. 121 00:09:37,452 --> 00:09:41,127 I would do anything to avenge the Chosen, but I don't know of any weapon. 122 00:09:41,289 --> 00:09:44,213 But you know this palace. There are miles of tunnels below. 123 00:09:44,375 --> 00:09:46,628 It's got to be somewhere no-one would think to look. 124 00:09:51,174 --> 00:09:54,428 I've heard whispers about a chamber beneath the dungeons. 125 00:09:54,594 --> 00:09:57,017 Some of the servants say it's cursed, but it's just talk. 126 00:09:57,180 --> 00:09:58,648 Show me. 127 00:10:16,699 --> 00:10:19,043 Slanter, wait. 128 00:10:28,753 --> 00:10:30,471 No. 129 00:10:31,506 --> 00:10:33,008 No. 130 00:10:33,174 --> 00:10:34,721 My people. 131 00:10:34,884 --> 00:10:36,886 Slaughtered by Demons. 132 00:10:37,053 --> 00:10:38,771 These monsters don't discriminate. 133 00:10:38,930 --> 00:10:41,683 If we don't unite against them, more innocents will die. 134 00:10:43,351 --> 00:10:47,652 I must say last rites to release their spirits. 135 00:10:47,814 --> 00:10:49,942 It is our custom. 136 00:10:50,108 --> 00:10:52,657 We're almost at the Breakline. We don't have time. 137 00:11:02,787 --> 00:11:04,334 We'll make time. 138 00:11:06,791 --> 00:11:08,589 What are you doing? 139 00:11:08,751 --> 00:11:11,004 We've been at war with the Gnomes for 30 years. 140 00:11:11,171 --> 00:11:14,095 Now we have a common enemy. This is an opportunity. 141 00:11:16,050 --> 00:11:19,270 Your earthly body yields. 142 00:11:19,429 --> 00:11:24,401 Flesh transformed to clay and ash to fertilize the fields. 143 00:11:24,559 --> 00:11:28,359 Born anew, conveyed on wings of light, 144 00:11:28,521 --> 00:11:33,778 to go with our fallen kin beyond the skies of sight. 145 00:11:37,447 --> 00:11:38,994 We should go. 146 00:11:43,369 --> 00:11:46,373 - Don't do this. - Get back! 147 00:11:55,173 --> 00:11:57,175 Rah! Hah! 148 00:12:35,088 --> 00:12:37,307 Here! 149 00:12:49,602 --> 00:12:51,024 It should be here! 150 00:12:51,187 --> 00:12:55,363 - Maybe it's the next peak over! - Maybe it doesn't exist at all. 151 00:12:55,525 --> 00:12:57,323 Your stupidity is gonna get us all killed! 152 00:12:57,485 --> 00:12:59,725 Well, I heard zero good ideas from you, Captain! 153 00:12:59,779 --> 00:13:03,704 Here's an idea - I slit your throat and use your body to fuel our fire. 154 00:13:03,866 --> 00:13:06,164 Killing each other won't get us off this mountain. 155 00:13:08,079 --> 00:13:09,376 Guys? 156 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Nice-looking fairytale, isn't it? 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 Come on. 158 00:14:22,070 --> 00:14:24,118 Home sweet home. 159 00:14:24,280 --> 00:14:28,205 - Looks abandoned. - Looks can be deceiving. 160 00:14:46,177 --> 00:14:48,271 Who the hell is she? 161 00:15:00,858 --> 00:15:03,281 Anyone else have a problem with this plan? 162 00:15:03,444 --> 00:15:06,618 Following a creepy kid through an abandoned fortress? 163 00:15:06,781 --> 00:15:08,658 Not at all. 164 00:15:21,295 --> 00:15:22,342 Welcome. 165 00:15:23,840 --> 00:15:25,217 Please forgive my appearance. 166 00:15:25,383 --> 00:15:27,351 It's been a long time since we had any company. 167 00:15:27,510 --> 00:15:29,763 You were expecting us? 168 00:15:29,929 --> 00:15:31,897 Mag saw you coming up the mountain. 169 00:15:32,056 --> 00:15:33,683 Where are my manners? 170 00:15:33,850 --> 00:15:35,602 I am Dontes Remikin. 171 00:15:35,768 --> 00:15:37,691 My friends call me Remo. 172 00:15:37,854 --> 00:15:39,606 What friends? 173 00:15:39,772 --> 00:15:42,491 Well, back when we were operational. 174 00:15:42,650 --> 00:15:44,948 These days, it's just Mag and me. 175 00:15:46,946 --> 00:15:48,664 Sir, Crispin Edensong, 176 00:15:48,823 --> 00:15:50,303 Captain of the Home Guard of Arborlon. 177 00:15:50,366 --> 00:15:51,788 You commanded this fort? 178 00:15:51,951 --> 00:15:53,794 I was an officer during the war. 179 00:15:53,953 --> 00:15:56,957 Now I'm... I'm just a... a caretaker. 180 00:15:57,123 --> 00:15:59,672 We heard this place might offer passage beyond the mountains. 181 00:15:59,834 --> 00:16:02,758 There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. 182 00:16:02,920 --> 00:16:04,968 That is no place for Elves. 183 00:16:05,131 --> 00:16:10,979 We're on an urgent mission on the orders of King Eventine Elessedil. 184 00:16:12,263 --> 00:16:14,641 Then it is an honor to host such esteemed guests. 185 00:16:14,807 --> 00:16:18,903 I'm afraid the passage you seek was destroyed two winters ago. 186 00:16:19,061 --> 00:16:21,109 It collapsed in an avalanche. 187 00:16:21,272 --> 00:16:24,025 You should stay until the storm passes. 188 00:16:24,192 --> 00:16:25,990 We have food, hot water. 189 00:16:26,152 --> 00:16:29,281 Our provisions are meager, but they're yours to share. 190 00:16:29,447 --> 00:16:31,165 Thank you. 191 00:16:31,324 --> 00:16:33,076 We will tell the King of your kindness. 192 00:16:33,242 --> 00:16:34,994 Good. 193 00:16:35,161 --> 00:16:36,583 Please, this way. 194 00:17:05,024 --> 00:17:07,493 A royal bath must be something. 195 00:17:07,652 --> 00:17:10,030 Rose petals in the water. 196 00:17:12,490 --> 00:17:14,413 Servant girls massaging your back. 197 00:17:14,575 --> 00:17:16,748 Another princess joke. 198 00:17:16,911 --> 00:17:18,584 What's my line? 199 00:17:18,746 --> 00:17:20,248 "I didn't know Rovers bathed at all"? 200 00:17:20,414 --> 00:17:22,587 Something like that? 201 00:17:24,210 --> 00:17:26,759 Well, at least we don't lie to ourselves. 202 00:17:26,921 --> 00:17:29,515 We see something we want and we go after it. 203 00:17:29,674 --> 00:17:33,429 So it's Rover custom to jump into bed with every guy you meet? 204 00:17:34,470 --> 00:17:35,722 Honestly? 205 00:17:37,014 --> 00:17:38,812 It's not just guys. 206 00:17:47,233 --> 00:17:48,109 What? 207 00:17:48,276 --> 00:17:50,904 Afraid you'll like it? 208 00:17:54,282 --> 00:17:56,876 You and Cephelo deserve each other. 209 00:18:06,377 --> 00:18:08,675 That mark, what does it mean? 210 00:18:10,339 --> 00:18:12,216 I don't know. I've always had it. 211 00:18:19,724 --> 00:18:23,820 Guess it's just how my first owner kept track of his property. 212 00:18:31,777 --> 00:18:34,701 - What was that? - Nothing good. 213 00:18:38,534 --> 00:18:40,502 We Rovers have a saying. 214 00:18:40,661 --> 00:18:43,084 "Golden offers are iron at their core." 215 00:18:43,247 --> 00:18:45,420 - I don't trust this Remo guy. - And I don't trust you. 216 00:18:45,583 --> 00:18:48,177 - Your point'? - But I know my own kind. 217 00:18:48,336 --> 00:18:51,636 And that pointy-eared sonofabitch is lying about the avalanche. 218 00:18:51,797 --> 00:18:55,643 You know, if we found this place, so can the Demons. 219 00:18:55,801 --> 00:18:59,180 Maybe we should worry about that and not some Elvin janitor. 220 00:18:59,347 --> 00:19:01,566 - This fortress is impenetrable. - Is it? 221 00:19:01,724 --> 00:19:03,351 We walked right in the front door. 222 00:19:03,517 --> 00:19:05,690 I'd feel better if one of us kept watch. 223 00:19:05,853 --> 00:19:07,230 No-one's stopping you, kid. 224 00:19:07,396 --> 00:19:10,650 Pardon the intrusion, but dinner is served. 225 00:19:10,816 --> 00:19:14,787 Remo! You beautiful bastard. 226 00:19:14,945 --> 00:19:18,575 I'm so hungry, I could eat a Troll's left nut. 227 00:19:20,242 --> 00:19:22,040 Sure. I'll take first watch. 228 00:19:22,203 --> 00:19:24,171 I don't need dinner or anything. 229 00:19:30,336 --> 00:19:33,340 Smells like death! 230 00:19:35,758 --> 00:19:37,476 Look at all these engravings. 231 00:19:37,635 --> 00:19:39,888 This must be the place. 232 00:19:41,013 --> 00:19:42,765 The Druid's book showed a symbol. 233 00:19:42,932 --> 00:19:46,061 We need to locate it. It's gotta be some kind of key. 234 00:19:51,357 --> 00:19:52,984 They all look the same. 235 00:20:04,328 --> 00:20:07,002 This is it. This is the one I saw. 236 00:20:07,164 --> 00:20:09,792 Find me the one that matches that. 237 00:20:09,959 --> 00:20:12,053 That's how we find the weapon. 238 00:20:22,138 --> 00:20:23,981 There's one here. 239 00:20:25,975 --> 00:20:28,103 Put your hand on it. 240 00:20:28,269 --> 00:20:30,897 The Codex says we need to touch it at the same time. 241 00:21:34,210 --> 00:21:35,962 Thank you. 242 00:21:48,349 --> 00:21:50,568 Don't mind if we trade, do you? 243 00:21:50,726 --> 00:21:52,524 Mine had too many peas in it. I hate peas. 244 00:21:52,686 --> 00:21:55,155 Not at all. 245 00:22:08,577 --> 00:22:10,295 I've missed Elvin cooking. 246 00:22:10,454 --> 00:22:14,254 - It's an old family recipe. - Where are they, your family? 247 00:22:14,416 --> 00:22:17,966 After the fort was decommissioned, my wife and I stayed on, 248 00:22:18,128 --> 00:22:20,722 to keep watch over the surrounding Troll settlements. 249 00:22:20,881 --> 00:22:22,599 She passed away a few years back. 250 00:22:22,758 --> 00:22:24,635 I'm sorry. 251 00:22:24,802 --> 00:22:26,429 What about the men and women you tortured here? 252 00:22:26,595 --> 00:22:29,098 - You sorry about them? - Watch your tongue, Rover. 253 00:22:29,265 --> 00:22:30,733 It's OK. 254 00:22:30,891 --> 00:22:33,360 I know the terrible rumors people whisper about this place. 255 00:22:33,519 --> 00:22:35,192 We even spread a few ourselves, 256 00:22:35,354 --> 00:22:37,948 hoping to intimidate our enemies. 257 00:22:38,107 --> 00:22:40,906 But Pykon was a military outpost, nothing more. 258 00:22:41,068 --> 00:22:43,491 My parents might disagree if I could dig their bodies up 259 00:22:43,654 --> 00:22:45,156 from beneath your floor and ask them. 260 00:22:45,322 --> 00:22:48,917 I know you hate Elves, but we don't murder prisoners of war. 261 00:22:50,703 --> 00:22:52,455 She's right - if your parents were prisoners here, 262 00:22:52,621 --> 00:22:54,461 we would have released them when the war ended. 263 00:22:54,582 --> 00:22:57,131 Perhaps they chose to start a new life, 264 00:22:57,293 --> 00:22:59,261 free of their burdens. 265 00:23:10,014 --> 00:23:11,937 Your ear. 266 00:23:12,099 --> 00:23:14,193 It's like mine. 267 00:23:16,145 --> 00:23:17,613 Was your mother human? 268 00:23:17,771 --> 00:23:19,239 My mother's dead. 269 00:23:19,398 --> 00:23:21,492 Sorry to hear that. 270 00:23:22,902 --> 00:23:24,449 So is mine. 271 00:23:28,782 --> 00:23:31,911 So pretty. What is that? 272 00:23:32,077 --> 00:23:34,250 A seashell. 273 00:23:37,124 --> 00:23:39,092 It belonged to my mom. 274 00:23:41,879 --> 00:23:44,678 Said it reminded her of where she came from. 275 00:23:50,763 --> 00:23:52,765 Have you ever seen the ocean? 276 00:23:55,809 --> 00:23:59,404 It's like the biggest bath you ever saw. 277 00:23:59,563 --> 00:24:01,782 Blue and sparkly. 278 00:24:01,941 --> 00:24:04,615 I can stare at it for hours, 279 00:24:04,777 --> 00:24:07,246 wondering what's on the other side. 280 00:24:12,534 --> 00:24:14,377 Have you ever been outside? 281 00:24:20,668 --> 00:24:22,295 For keeps? 282 00:24:42,815 --> 00:24:44,362 Mag... 283 00:24:45,401 --> 00:24:46,948 What... 284 00:24:47,987 --> 00:24:49,614 What did you do? 285 00:24:56,078 --> 00:25:00,925 It can be difficult passing the time in a place like this, just the two of us. 286 00:25:01,083 --> 00:25:03,802 There isn't much in the way of entertainment. 287 00:25:03,961 --> 00:25:07,056 That's why we're so excited to have guests. 288 00:25:30,404 --> 00:25:32,247 Where am I? 289 00:25:32,406 --> 00:25:34,408 Shh! 290 00:25:34,575 --> 00:25:36,418 It's not safe. If he hears you... 291 00:25:36,577 --> 00:25:38,079 You're right. It's not safe. 292 00:25:38,245 --> 00:25:41,840 I need to go, and you need to come with me. 293 00:25:42,875 --> 00:25:49,599 I can take you somewhere safe, somewhere you can play with other kids. 294 00:25:49,757 --> 00:25:53,682 Somewhere you can see the sun and the ocean. 295 00:25:53,844 --> 00:25:56,188 Are there seashells there? 296 00:25:56,346 --> 00:25:57,893 More than you can count. 297 00:26:03,937 --> 00:26:05,939 Come on! Stop struggling! 298 00:26:09,610 --> 00:26:11,954 No! 299 00:26:21,080 --> 00:26:22,673 I told you to be quiet. 300 00:26:44,478 --> 00:26:47,482 Ah, good. You're awake. 301 00:26:47,648 --> 00:26:49,821 I was worried I'd given you too strong a dose. 302 00:26:51,652 --> 00:26:54,872 A little wolf's nettle, to bring on a nap. 303 00:26:55,948 --> 00:26:59,452 - Of course... - Oh! 304 00:26:59,618 --> 00:27:03,418 if you eat enough of it, like I do, your body builds up quite a tolerance. 305 00:27:03,580 --> 00:27:06,459 Your turn, Captain. 306 00:27:06,625 --> 00:27:08,844 - Wait! - Don't tell him anything. 307 00:27:09,002 --> 00:27:12,506 My name is Amberle Elessedil, granddaughter to your lord and king, 308 00:27:12,673 --> 00:27:14,721 and by his command, I order you to release us. 309 00:27:14,883 --> 00:27:17,011 Bad idea. 310 00:27:24,226 --> 00:27:26,024 A princess? 311 00:27:27,312 --> 00:27:29,565 That changes everything. 312 00:27:31,024 --> 00:27:33,447 - Arggh! - You bastard! 313 00:27:35,654 --> 00:27:39,534 My intention was to use the boy's gift to reach Amberle. 314 00:27:39,700 --> 00:27:41,668 I thought he could help. 315 00:27:41,827 --> 00:27:45,047 What I saw was a man overcome by evil. 316 00:27:45,205 --> 00:27:48,675 You are not capable of understanding what you saw. 317 00:27:48,834 --> 00:27:50,962 You're not yourself, Allanon. 318 00:27:54,923 --> 00:27:59,178 The Dagda Mor used the boy to get inside my mind! 319 00:27:59,344 --> 00:28:02,188 The Dagda Mor. Of course. 320 00:28:02,347 --> 00:28:05,191 The evil everybody fears but only you can see. 321 00:28:05,350 --> 00:28:08,024 Tell me, Druid, do you often commune with Demons? 322 00:28:22,868 --> 00:28:25,371 What is the meaning of this? 323 00:28:25,537 --> 00:28:29,132 Why conceal a weapon that has the power to protect us? 324 00:28:29,291 --> 00:28:30,884 To protect you? 325 00:28:31,043 --> 00:28:33,762 This sword is not a salvation. 326 00:28:33,921 --> 00:28:35,923 It is a talisman of evil. 327 00:28:36,089 --> 00:28:38,808 A darkness that is a danger to us all. 328 00:28:38,967 --> 00:28:43,689 It is you who are the danger, Druid. 329 00:28:49,353 --> 00:28:50,730 It was my mistake. 330 00:28:50,896 --> 00:28:53,024 I should have killed you the first time, Demon. 331 00:29:03,450 --> 00:29:04,827 Finish him. 332 00:29:14,002 --> 00:29:15,049 Arggh! 333 00:29:26,974 --> 00:29:28,772 Where did he go? 334 00:29:29,893 --> 00:29:31,486 What happened? 335 00:29:36,400 --> 00:29:38,402 You did it, my son. 336 00:29:38,568 --> 00:29:41,367 The Druid is no more. 337 00:29:48,996 --> 00:29:51,545 Why are you doing this? 338 00:29:54,584 --> 00:29:57,337 Because I was trained to. 339 00:29:58,380 --> 00:29:59,927 I don't understand. 340 00:30:01,341 --> 00:30:03,719 Please help me understand. 341 00:30:05,971 --> 00:30:09,066 Many years ago, your grandfather, 342 00:30:09,224 --> 00:30:12,478 the noble and wise King Eventine, 343 00:30:12,644 --> 00:30:15,067 tasked me with the job of lead interrogator. 344 00:30:15,230 --> 00:30:19,781 It was my solemn duty to extract information from our enemies. 345 00:30:19,943 --> 00:30:21,820 But I'm not your enemy. 346 00:30:21,987 --> 00:30:23,660 Oh, but you are. 347 00:30:23,822 --> 00:30:26,325 You all are. 348 00:30:28,035 --> 00:30:31,380 And after the war was over, 349 00:30:31,538 --> 00:30:34,462 Eventine sent men here to find me. 350 00:30:34,624 --> 00:30:36,547 Ah! 351 00:30:36,710 --> 00:30:39,759 Imagine my surprise when they told me Pykon didn't exist. 352 00:30:39,921 --> 00:30:44,392 Then they murdered my wife and attempted to kill me. 353 00:30:45,886 --> 00:30:47,934 I don't believe you. 354 00:30:48,096 --> 00:30:51,191 My grandfather is an honorable man. He wouldn't... 355 00:30:51,350 --> 00:30:53,227 Doesn't matter what you believe. 356 00:30:55,145 --> 00:30:57,113 I know the truth. 357 00:31:05,864 --> 00:31:06,990 Please. 358 00:31:08,158 --> 00:31:11,002 I'm on a mission to save the Ellcrys. 359 00:31:11,161 --> 00:31:14,586 If I die, the entire world will fall into darkness. 360 00:31:19,961 --> 00:31:22,009 I've lived in the darkness for many years. 361 00:31:22,172 --> 00:31:25,767 Darkness is my home. 362 00:31:29,137 --> 00:31:31,890 No! No, no, no, no, no! 363 00:31:38,355 --> 00:31:40,403 No! Please, no! 364 00:31:41,900 --> 00:31:44,198 - The halfling? - He tried to leave. 365 00:31:44,361 --> 00:31:46,204 Wil! 366 00:31:46,363 --> 00:31:48,286 No! 367 00:31:50,826 --> 00:31:53,955 No! No... 368 00:31:54,121 --> 00:31:55,964 Good girl. 369 00:31:57,207 --> 00:31:59,209 No, please... 370 00:32:12,931 --> 00:32:15,935 Come on, kid. That's it. 371 00:32:24,401 --> 00:32:26,574 For the forebrain. 372 00:32:26,736 --> 00:32:31,993 I stick it through the nostril and tap it in, ever so gently, with this. 373 00:32:36,913 --> 00:32:39,757 You can bear me a child, live as my wife. 374 00:32:39,916 --> 00:32:42,920 Just like Mag's mother. She was scared too. 375 00:32:43,086 --> 00:32:46,340 But after a few taps, no more tears. 376 00:32:48,133 --> 00:32:50,227 But your body will be perfectly functional. 377 00:32:50,385 --> 00:32:52,353 No... 378 00:32:52,512 --> 00:32:54,310 Leave her alone! 379 00:32:55,432 --> 00:32:56,775 Wil. 380 00:33:03,607 --> 00:33:04,950 Arggh! 381 00:33:05,108 --> 00:33:09,204 I'll leave you one eye so you can watch while I ravish her! 382 00:33:10,322 --> 00:33:11,574 Arggh! Ugh! 383 00:33:21,166 --> 00:33:23,589 Thank you. 384 00:33:37,432 --> 00:33:39,776 I thought I'd lost you. 385 00:33:52,072 --> 00:33:55,497 Hate to break up the honeymoon, but I'd like to get out of here. 386 00:33:58,662 --> 00:34:01,006 You're safe now, but we need to go. 387 00:34:01,164 --> 00:34:03,587 You know a way out of here? 388 00:34:03,750 --> 00:34:06,219 Alright. This way. 389 00:34:10,382 --> 00:34:12,225 This is madness. 390 00:34:12,384 --> 00:34:15,854 We're lost. How could I have been so stupid? 391 00:34:16,012 --> 00:34:17,889 I can't believe I trusted a Gnome. 392 00:34:18,056 --> 00:34:21,560 I thought I could redeem myself for failing to protect Aine. 393 00:34:22,936 --> 00:34:26,736 Instead, his killer is galloping across the Four Lands to freedom. 394 00:34:26,898 --> 00:34:28,491 We all failed him. 395 00:34:33,446 --> 00:34:35,369 Everything changed that night. 396 00:34:35,532 --> 00:34:38,001 Yes, it did. 397 00:34:38,159 --> 00:34:41,538 The Ander I loved disappeared, 398 00:34:41,705 --> 00:34:45,630 lost in booze and anger and doubt. 399 00:34:46,918 --> 00:34:50,263 But I wake every morning hoping he'll return. 400 00:34:54,634 --> 00:34:56,181 Slanter. 401 00:35:00,932 --> 00:35:02,980 You're right. 402 00:35:03,143 --> 00:35:06,022 I didn't believe till I saw it with my own eyes. 403 00:35:23,872 --> 00:35:25,124 We're doomed. 404 00:35:44,476 --> 00:35:46,156 You'll have to go on foot from here. 405 00:35:46,269 --> 00:35:47,612 You're letting me go? 406 00:35:47,771 --> 00:35:49,411 Your people deserve to know what's coming. 407 00:35:49,481 --> 00:35:52,200 Now, go, before I change my mind. 408 00:35:58,365 --> 00:36:02,290 What chance do the Elves have against a force that size? 409 00:36:02,452 --> 00:36:03,795 I don't know. 410 00:36:03,953 --> 00:36:07,082 But for the sake of all the races, we must face it. 411 00:36:07,248 --> 00:36:10,673 - And you would do so alone? - Perhaps it's what we deserve. 412 00:36:12,671 --> 00:36:18,223 When I tell my tribe what happened to me, I will speak of your honor. 413 00:36:18,385 --> 00:36:20,558 In another life, we are not enemies. 414 00:36:20,720 --> 00:36:23,143 In another life. 415 00:36:32,190 --> 00:36:34,238 Behind there. 416 00:36:38,029 --> 00:36:40,873 A siege exit. This must lead to the pass. 417 00:36:48,623 --> 00:36:53,504 I have a rule here at Pykon. No-one leaves. Mag, come here. 418 00:36:54,838 --> 00:36:57,933 It's over! She's coming with us. 419 00:36:58,091 --> 00:36:59,934 They're taking me to a new home. 420 00:37:00,093 --> 00:37:01,811 This is your home! You did this. 421 00:37:01,970 --> 00:37:03,472 You poisoned her with your lies! 422 00:37:03,638 --> 00:37:06,482 Made her into a deceitful mongrel, like you! 423 00:37:06,641 --> 00:37:08,985 - Don't! - No! 424 00:37:09,144 --> 00:37:10,771 Mag! 425 00:37:12,814 --> 00:37:14,566 - You bastard! - Arggh! 426 00:37:29,706 --> 00:37:31,583 She's dead. 427 00:37:33,168 --> 00:37:35,136 I'm sorry. 428 00:37:37,046 --> 00:37:40,346 Come on. Help me open this door. 429 00:37:46,639 --> 00:37:49,768 - Turn it. - Together. Come on. 430 00:37:49,934 --> 00:37:52,187 One. Two. 431 00:38:00,737 --> 00:38:02,489 Come on. We have to go. 432 00:38:17,045 --> 00:38:18,547 Is that the Wilderun? 433 00:38:18,713 --> 00:38:21,842 Damn straight! 434 00:38:23,885 --> 00:38:26,058 - You've got to be kidding me. - We blew that thing up! 435 00:38:26,221 --> 00:38:29,100 - Come on! - Get Amberle out of here, now! 436 00:38:29,265 --> 00:38:30,812 We're not leaving you. 437 00:38:30,975 --> 00:38:32,352 I'll be right behind you. 438 00:38:32,519 --> 00:38:33,566 Go! 439 00:39:04,050 --> 00:39:05,802 Come on! 440 00:39:05,969 --> 00:39:07,642 What about the others? 441 00:39:07,804 --> 00:39:10,353 We'll send it back once we're on the other side! 442 00:39:12,517 --> 00:39:14,110 Ready? 443 00:39:15,562 --> 00:39:17,439 Let's 444 00:39:25,864 --> 00:39:27,958 Crispin? 445 00:39:30,493 --> 00:39:32,746 Run! 446 00:39:40,753 --> 00:39:42,755 What are you doing? 447 00:39:42,922 --> 00:39:44,890 Saving our asses! 448 00:39:48,595 --> 00:39:50,063 You said we'd help them across! 449 00:39:50,221 --> 00:39:52,940 Bring a Demon with 'em? The hell with that! 450 00:39:53,099 --> 00:39:54,396 Eretria! 451 00:39:54,559 --> 00:39:57,062 Help us! 452 00:40:00,440 --> 00:40:01,908 Eretria! 453 00:40:03,192 --> 00:40:04,489 He'll never choose you. 454 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 So be it. 455 00:40:18,791 --> 00:40:21,340 - She made it. Let's go! - Come on. 456 00:40:21,502 --> 00:40:22,719 Come on! 457 00:40:22,879 --> 00:40:24,719 That thing's right behind us. 458 00:40:24,839 --> 00:40:27,433 Push off and don't look back! 459 00:40:28,593 --> 00:40:31,016 Keep going! 460 00:40:31,179 --> 00:40:32,601 Don't stop! 461 00:40:36,976 --> 00:40:39,775 Sorry, kiddo. You deserved better. 462 00:40:40,980 --> 00:40:43,028 Just die already! 33038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.