Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,689 --> 00:02:29,525
Wait!
2
00:02:49,044 --> 00:02:51,380
-Take a look at this.
-What is it?
3
00:02:51,922 --> 00:02:54,550
We found it ten foot from the entrance.
4
00:02:55,133 --> 00:02:56,927
Looks like a badge of some sort.
5
00:02:57,010 --> 00:03:00,889
It is. And I think it proves that
we're on the right track at last.
6
00:03:00,973 --> 00:03:03,100
I hope so, for John's sake.
7
00:03:03,183 --> 00:03:04,643
Let's go and talk to him.
8
00:03:05,102 --> 00:03:08,939
Steve, John must get his leg properly set.
9
00:03:09,022 --> 00:03:12,067
He's your son.
You must send him back to base.
10
00:03:13,443 --> 00:03:15,445
That's for him to decide.
11
00:03:15,737 --> 00:03:17,823
I'll abide by what he says.
12
00:03:19,825 --> 00:03:22,619
-Hello, Father.
-We've got something, Son.
13
00:03:25,414 --> 00:03:29,126
-Where exactly was this found?
-Ten foot from the entrance.
14
00:03:30,085 --> 00:03:31,920
It's the badge of the Karnak guards.
15
00:03:32,546 --> 00:03:35,340
-It could be.
-But it is, man, you know it is.
16
00:03:35,424 --> 00:03:38,510
Look at the hieroglyphic on the reverse there.
17
00:03:39,511 --> 00:03:41,305
Yes, I believe it is!
18
00:03:41,722 --> 00:03:44,224
-Have you seen this, Uncle Joe?
-Yes, I've seen it.
19
00:03:44,308 --> 00:03:46,059
Any idea of the length of the gallery?
20
00:03:46,143 --> 00:03:48,562
Hard to say, five foot, possibly ten?
21
00:03:48,645 --> 00:03:50,272
We should break through
in four or five days, then.
22
00:03:50,355 --> 00:03:52,399
-Uh-huh.
-What about your leg, John?
23
00:03:52,482 --> 00:03:54,610
-What about it?
-Well, I don't know much about medicine,
24
00:03:54,693 --> 00:03:58,655
but I do know that if that leg isn't set
properly now, it will knit the way it is.
25
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
It's your decision, Son.
26
00:04:06,205 --> 00:04:07,581
Five days isn't long to wait.
27
00:04:07,748 --> 00:04:09,166
It's a damn sight too long.
28
00:04:09,666 --> 00:04:11,793
Joseph, you're not an archaeologist,
29
00:04:11,877 --> 00:04:14,963
but you know better than anyone else
what's been put into this search.
30
00:04:15,339 --> 00:04:18,550
For 20 years, I've been trying
to discover the tomb of Ananka.
31
00:04:18,884 --> 00:04:21,553
We know that she set out
on a pilgrimage to Amtak.
32
00:04:21,637 --> 00:04:24,097
We know that she disappeared
with all her party.
33
00:04:24,181 --> 00:04:27,100
We've discovered a concealed tomb
in the rock face out there,
34
00:04:27,184 --> 00:04:30,646
and we now have evidence that
one of her soldiers had access to it.
35
00:04:30,896 --> 00:04:32,898
He might even have been
part of the burial party.
36
00:04:32,981 --> 00:04:36,944
Think, man, in five days,
we might be looking at Ananka herself.
37
00:04:37,528 --> 00:04:39,905
Or we might be looking
at an empty hole in the ground.
38
00:04:41,657 --> 00:04:43,659
Joseph!
39
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
I promised to abide by John's decision.
40
00:04:53,252 --> 00:04:56,588
You're his father,
you could have ordered him there.
41
00:04:56,797 --> 00:05:01,593
That boy is going to have a twisted leg
for the rest of his life and it'll be your fault.
42
00:05:16,108 --> 00:05:17,943
Well, this is it.
43
00:05:19,361 --> 00:05:21,655
Pity poor old John couldn't come in with us.
44
00:05:21,738 --> 00:05:24,616
I promised to let him know what we'd find.
45
00:05:26,159 --> 00:05:28,328
Glad you stayed, Joseph?
46
00:05:28,412 --> 00:05:31,290
I'll tell you that
when I see how John's leg heals.
47
00:05:31,373 --> 00:05:33,250
Oh, it'll be all right, man.
48
00:05:33,333 --> 00:05:35,627
You haven't heard him complaining, have you?
49
00:05:35,711 --> 00:05:38,046
That's because he's as pig-headed as you are.
50
00:05:38,130 --> 00:05:40,132
He's my son.
51
00:05:40,591 --> 00:05:42,676
-Are you ready?
-Ready.
52
00:05:43,218 --> 00:05:45,179
Mr Banning?
53
00:05:47,472 --> 00:05:49,057
I'm Banning.
54
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
I must ask you to stop these operations.
55
00:05:51,143 --> 00:05:52,352
I don't understand.
56
00:05:52,603 --> 00:05:54,229
You must not continue digging here.
57
00:05:54,396 --> 00:05:57,399
Why on earth not? We've got all
the necessary permits, haven't we, Joseph?
58
00:05:57,816 --> 00:05:59,776
I'm not interested in permits.
59
00:05:59,860 --> 00:06:02,404
-You're not from the Egyptian government?
-No, I'm not.
60
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
Oh. There's no more to be said.
61
00:06:04,573 --> 00:06:08,243
Mr Banning, please?
Allow me to appeal to your reason.
62
00:06:08,535 --> 00:06:10,913
Believe me when I say that what you are doing
63
00:06:10,996 --> 00:06:14,291
places yourself and the rest of your party
in the gravest danger.
64
00:06:15,709 --> 00:06:18,462
If you persist in continuing with this operation,
65
00:06:18,545 --> 00:06:20,589
I cannot answer for the consequences.
66
00:06:20,964 --> 00:06:24,051
Nobody's asking you to, sir.
And now if you'll excuse me...
67
00:06:24,134 --> 00:06:25,969
Mr Banning!
68
00:06:26,428 --> 00:06:29,890
You would do well
to remember the ancient saying,
69
00:06:35,854 --> 00:06:39,066
He who robs the graves of Egypt dies.
70
00:06:39,149 --> 00:06:41,944
Now, for the last time, please stop
what you're doing and leave this place.
71
00:06:42,027 --> 00:06:45,113
And for the last time,
kindly mind your own business.
72
00:06:45,197 --> 00:06:47,074
Come on, Joseph.
73
00:07:14,852 --> 00:07:16,728
Superb.
74
00:07:38,917 --> 00:07:41,545
-Is it?
-Yeah.
75
00:07:42,504 --> 00:07:44,756
It's the royal seal of Ananka.
76
00:08:23,795 --> 00:08:26,340
Now then, hold your breath, Joseph.
77
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
Marvellous.
78
00:09:09,091 --> 00:09:11,885
Absolutely undisturbed.
79
00:09:22,271 --> 00:09:24,273
Is it really Ananka?
80
00:09:24,731 --> 00:09:26,567
It must be.
81
00:09:37,327 --> 00:09:39,705
"Ananka.
82
00:09:40,038 --> 00:09:41,874
"Lady of the two kingdoms.
83
00:09:42,708 --> 00:09:47,963
"High priestess of the great god Karnak. "
84
00:09:48,046 --> 00:09:49,173
It is, Joseph.
85
00:09:49,548 --> 00:09:51,884
-I'll tell John.
-Huh?
86
00:09:52,718 --> 00:09:54,803
Stephen, I'll tell John.
87
00:09:55,679 --> 00:09:56,972
Yes, do that.
88
00:10:07,399 --> 00:10:09,109
Is it the tomb, effendi?
89
00:10:09,193 --> 00:10:10,694
Yes, the tomb of Ananka.
90
00:10:39,306 --> 00:10:41,308
It's the Scroll of Life.
91
00:10:56,031 --> 00:10:58,116
Is he quite sure? There's no doubt?
92
00:10:58,200 --> 00:11:00,035
No doubt at all.
93
00:11:02,287 --> 00:11:04,164
After all these years.
94
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Confound this leg.
95
00:11:07,709 --> 00:11:11,463
-You'd better get back, he'll need help.
-Let him have his moment of triumph.
96
00:11:11,547 --> 00:11:13,507
STEPHEN SCREAMING)
97
00:11:31,733 --> 00:11:34,278
Steve, what is it? What's happened?
98
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Was that the last?
99
00:12:03,348 --> 00:12:05,225
Hmm?
100
00:12:06,727 --> 00:12:09,479
-What did you say?
-Was that the last?
101
00:12:10,355 --> 00:12:12,274
Yes, yes, that was all of it.
102
00:12:12,357 --> 00:12:14,610
-Isobel?
-M mm-hmm.
103
00:12:14,902 --> 00:12:17,613
-How is she?
-She's fine.
104
00:12:18,488 --> 00:12:20,908
What did she say about your father?
105
00:12:20,991 --> 00:12:24,077
She went to see him again. Still the same.
106
00:12:24,161 --> 00:12:25,662
Doctors think it's permanent.
107
00:12:25,746 --> 00:12:27,581
How can they say that?
108
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
When Father first went into the nursing home,
109
00:12:29,833 --> 00:12:33,879
they said if there was no improvement
in six months, there never would be.
110
00:12:33,962 --> 00:12:37,674
They may be wrong, you know.
They know very little about mental illness.
111
00:12:37,758 --> 00:12:40,177
-All is ready, effendi.
-OK.
112
00:12:41,720 --> 00:12:44,097
You want to see the inside
of the tomb for the last time?
113
00:12:44,181 --> 00:12:46,683
The sooner you seal it up again,
the happier I shall be.
114
00:12:46,767 --> 00:12:48,810
Yes, I feel the same way.
115
00:12:49,394 --> 00:12:50,896
I've worked in dozens of tombs.
116
00:12:51,396 --> 00:12:54,691
Seems the best part of my life's
been spent amongst the dead.
117
00:12:54,775 --> 00:12:58,278
But I've never worked in a place
that had such an aura of menace.
118
00:13:00,405 --> 00:13:03,909
There's something evil in there, Uncle Joe.
I felt it.
119
00:13:07,079 --> 00:13:09,248
Oh, well, let's get it over.
120
00:13:12,167 --> 00:13:16,630
I've placed a charge 12 feet along the tunnel.
It'll bring the roof down.
121
00:13:59,882 --> 00:14:01,675
Great god Karnak,
122
00:14:01,758 --> 00:14:03,886
father of all living things,
123
00:14:04,303 --> 00:14:07,848
hear these words from me,
the humblest of your servants.
124
00:14:08,974 --> 00:14:12,477
For this desecration, you will be avenged.
125
00:14:14,438 --> 00:14:18,609
Those unbelievers who disturb
the rest of your handmaiden,
126
00:14:18,692 --> 00:14:22,362
the princess Ananka,
shall suffer for their blasphemy.
127
00:14:23,906 --> 00:14:26,658
Though it takes me years of earthly time,
128
00:14:26,742 --> 00:14:31,705
I shall re-enter the tomb
and find the instrument of your revenge,
129
00:14:31,788 --> 00:14:36,084
as ordained by your servants 4, 000 years ago.
130
00:14:43,800 --> 00:14:46,762
This I swear.
131
00:15:18,502 --> 00:15:20,295
Yes, completely unexpected.
132
00:15:20,379 --> 00:15:22,422
It happened this morning,
when they went to wake him.
133
00:15:22,506 --> 00:15:23,799
He asked for you straight away.
134
00:15:24,049 --> 00:15:26,468
But for three years, he hasn't even
acknowledged that he has a son.
135
00:15:26,552 --> 00:15:29,179
Now he starts asking for me.
How do you explain it, Doctor?
136
00:15:30,472 --> 00:15:32,808
Frankly, at the moment, I can't.
137
00:15:33,058 --> 00:15:35,185
I had thought
that his condition was permanent.
138
00:15:35,477 --> 00:15:39,231
As you know, I believe that he suffered
a physical stroke to the brain.
139
00:15:39,731 --> 00:15:40,941
Should be incurable.
140
00:15:41,149 --> 00:15:42,860
Could this mean that he's going to get better?
141
00:15:44,111 --> 00:15:48,073
I don't know, Mrs Banning.
His condition could be purely temporary.
142
00:15:48,407 --> 00:15:50,242
-May I see him?
-Of course.
143
00:15:52,578 --> 00:15:53,912
I would suggest alone.
144
00:15:54,454 --> 00:15:57,124
-I'll wait for you here.
-All right.
145
00:15:58,250 --> 00:16:01,461
Oh, James, show Mr Banning
to his father, please.
146
00:16:01,545 --> 00:16:04,381
-Yes, sir. Right this way, sir.
-Thank you.
147
00:16:23,859 --> 00:16:25,402
Hello, Father.
148
00:16:29,323 --> 00:16:31,158
John?
149
00:16:32,201 --> 00:16:37,498
You must excuse me, I...
I've been unwell, you understand.
150
00:16:38,165 --> 00:16:39,958
My memory...
151
00:16:41,335 --> 00:16:44,421
-You look well, Son.
-I am well, thanks.
152
00:16:45,297 --> 00:16:47,883
Your leg, what's the matter with it?
153
00:16:48,467 --> 00:16:52,804
Oh, I... I damaged it three years ago.
It didn't mend very well.
154
00:16:53,639 --> 00:16:55,516
Oh.
155
00:16:56,433 --> 00:16:59,478
You should have seen a doctor and had it set.
156
00:17:01,355 --> 00:17:03,607
You wanted to see me, Father?
157
00:17:06,735 --> 00:17:08,779
Oh, yes.
158
00:17:10,239 --> 00:17:12,074
The mummy.
159
00:17:14,535 --> 00:17:18,080
I wanted to tell you about the mummy.
160
00:17:18,163 --> 00:17:21,250
-The mummy?
-From Ananka's tomb.
161
00:17:21,333 --> 00:17:23,043
Oh, she's in the British Museum.
162
00:17:23,126 --> 00:17:27,130
Not the princess, not her.
It was the mummy who lives.
163
00:17:27,756 --> 00:17:30,551
I'm afraid I don't... I don't understand.
164
00:17:30,634 --> 00:17:33,220
The mummy I brought to life
when I read the scroll.
165
00:17:33,345 --> 00:17:34,888
There was no other mummy.
166
00:17:34,972 --> 00:17:37,766
Don't talk rubbish, man, I was there,
I saw it myself.
167
00:17:37,850 --> 00:17:40,561
It came from the rock when I read the scroll.
168
00:17:40,644 --> 00:17:43,522
-What scroll?
-The Scroll of Life.
169
00:17:43,605 --> 00:17:47,609
After 4, 000 years, the words of
the scroll brought him to life again.
170
00:17:48,193 --> 00:17:49,987
It hates us, John.
171
00:17:50,070 --> 00:17:53,156
It hates us
for desecrating the tomb of its princess.
172
00:17:53,782 --> 00:17:56,493
-It will kill us! It will kill us, all of us!
-Father...
173
00:17:56,577 --> 00:17:58,453
Father, you mustn't upset yourself.
174
00:17:58,537 --> 00:18:00,497
Stop thinking about it.
175
00:18:01,874 --> 00:18:04,751
Nothing really happened that day, you know.
176
00:18:10,340 --> 00:18:12,176
You're a fool, John.
177
00:18:17,764 --> 00:18:19,600
Thank you for coming.
178
00:18:23,979 --> 00:18:25,814
Goodbye, Father.
179
00:18:28,859 --> 00:18:30,694
Remember, John...
180
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
Someone has found the scroll.
181
00:18:35,199 --> 00:18:37,367
The mummy is released again.
182
00:18:54,301 --> 00:18:56,261
As I was saying...
183
00:18:56,345 --> 00:18:58,096
I says to him,
184
00:18:58,180 --> 00:19:01,808
"If you think I'm going to cart goods
which I don't know nothing about,
185
00:19:01,892 --> 00:19:04,978
"then you've got another thing
coming your way, mister, " I says.
186
00:19:05,062 --> 00:19:06,688
So he says?
187
00:19:06,772 --> 00:19:11,652
So he says, "It don't make no difference what
you're carting, so long as you get paid for it".
188
00:19:11,735 --> 00:19:13,445
So you says?
189
00:19:13,529 --> 00:19:17,366
To which I was forced to agree,
times being what they are.
190
00:19:17,491 --> 00:19:19,993
But he didn't tell you what was in it?
191
00:19:20,077 --> 00:19:23,664
Oh, something about relics. Aye, relics.
192
00:19:23,747 --> 00:19:25,249
All the way from Egypt.
193
00:19:25,332 --> 00:19:28,126
Relics?
Why send all the way to Egypt for them?
194
00:19:28,210 --> 00:19:31,046
You've got them right here in Englefield.
195
00:19:31,380 --> 00:19:33,674
Well, these come from Egypt.
196
00:19:33,757 --> 00:19:36,301
-Well, I don't like the look of him.
-Who?
197
00:19:36,385 --> 00:19:40,180
The cove we're doing the carting for.
He's a foreigner.
198
00:19:40,264 --> 00:19:42,307
Well, he can't help that, poor chap.
199
00:19:42,391 --> 00:19:45,227
Come on, drink up. We've got to get going.
200
00:19:51,149 --> 00:19:53,485
-Good night, Bill.
-Good night.
201
00:19:59,032 --> 00:20:01,994
-I'll drive.
-I'll drive, you're drunk.
202
00:20:02,077 --> 00:20:05,122
It's my cart, my horse and I'll drive.
203
00:20:05,789 --> 00:20:10,127
What a dear old horse.
A man's best friend is a horse.
204
00:20:10,210 --> 00:20:12,045
It's a dog.
205
00:20:12,546 --> 00:20:15,215
It's a horse. I'm not that drunk.
206
00:20:15,299 --> 00:20:17,467
-And I'll drive.
-All right, you drive...
207
00:20:23,599 --> 00:20:25,434
Whoa!
208
00:20:25,642 --> 00:20:28,103
Do you think we'd better tie that down?
209
00:20:28,187 --> 00:20:30,814
-What for?
-The road is bumpy.
210
00:20:30,898 --> 00:20:34,276
Aw, just past the nursing home, he said.
It's only half a mile.
211
00:20:34,359 --> 00:20:35,527
-Right.
-Giddyup!
212
00:20:46,413 --> 00:20:48,415
The mummy.
213
00:20:53,086 --> 00:20:55,005
It's waiting.
214
00:20:55,088 --> 00:20:56,924
It's always there.
215
00:21:19,196 --> 00:21:22,324
Help! Help! Help!
216
00:21:23,033 --> 00:21:25,577
-That's from the nuthouse.
-Perhaps one of them got out.
217
00:21:33,085 --> 00:21:34,920
The box isn't half moving about.
218
00:21:35,003 --> 00:21:37,339
You'd better slow down over the causeway.
219
00:21:37,422 --> 00:21:40,050
I'm not going to have my throat cut
by no lunatic.
220
00:21:40,133 --> 00:21:42,094
Not for all the relics in Egypt.
221
00:22:06,910 --> 00:22:10,330
Take care, Jim.
You'll have me in too if you're not careful.
222
00:22:10,414 --> 00:22:12,583
Oh, it's hopeless.
223
00:22:12,666 --> 00:22:16,545
Parts of this bog are next to bottomless.
We'll never find it.
224
00:22:17,588 --> 00:22:19,965
Now, for some particulars, if you don't mind.
225
00:22:20,382 --> 00:22:22,634
First, what was on the cart?
226
00:22:22,718 --> 00:22:26,555
A great, ruddy box. We was taking it
to the house up the ways there.
227
00:22:26,638 --> 00:22:29,057
-And what was in the box?
-I don't know.
228
00:22:29,141 --> 00:22:32,102
But whatever it was,
I reckon it's better at the bottom of the bog.
229
00:22:32,186 --> 00:22:33,812
Why do you say that?
230
00:22:33,896 --> 00:22:37,024
It's my idea there was something
in that box which wasn't quite right.
231
00:22:37,482 --> 00:22:42,362
I see. Now, where do you say
you was taking the box?
232
00:22:42,446 --> 00:22:45,657
Up the ways there.
A big house, set back, he said.
233
00:22:45,741 --> 00:22:48,118
- Who said?
- I said, Officer.
234
00:22:50,120 --> 00:22:51,705
Oh. Morning, sir.
235
00:22:52,581 --> 00:22:54,041
You was expecting this box?
236
00:22:54,541 --> 00:22:56,126
Yes, I was.
237
00:22:56,210 --> 00:23:00,255
I engaged this man and his companion
to transport it from the station.
238
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
I see. Well, hard luck, isn't it?
239
00:23:03,091 --> 00:23:04,635
I mean, losing it like this.
240
00:23:04,718 --> 00:23:06,762
Is it quite irrecoverable?
241
00:23:07,012 --> 00:23:09,515
Oh, yes, sir. Quite.
242
00:23:09,598 --> 00:23:12,434
I see. Thank you, Officer.
243
00:23:12,935 --> 00:23:17,022
One moment, sir, if you don't mind.
The contents of the box?
244
00:23:17,439 --> 00:23:22,778
Relics, Officer. Egyptian relics. Nothing more.
245
00:23:28,742 --> 00:23:32,496
I'm very sorry, Mr Banning.
I simply cannot explain it.
246
00:23:32,579 --> 00:23:35,999
First, we have this recovery after three years,
and now this.
247
00:23:36,083 --> 00:23:38,001
I've never known him so violent.
248
00:23:38,085 --> 00:23:40,712
He seems to have a persecution mania.
249
00:23:40,796 --> 00:23:43,715
He... He thinks there's somebody
who wants to kill him.
250
00:23:43,799 --> 00:23:46,426
-When did it start?
-Yesterday evening.
251
00:23:47,302 --> 00:23:50,222
There's... There's nothing I can do I suppose.
252
00:23:50,305 --> 00:23:51,890
Nothing whatever, I'm afraid.
253
00:23:51,974 --> 00:23:55,644
We have him in a padded cell
for his own safety.
254
00:23:55,727 --> 00:23:56,937
Is that really necessary?
255
00:23:57,020 --> 00:23:59,857
We cannot possibly afford
to take any chances.
256
00:23:59,940 --> 00:24:02,442
He may do himself a serious injury.
257
00:24:02,651 --> 00:24:05,237
You see, with this persecution complex,
258
00:24:05,737 --> 00:24:08,365
he's quite liable to take his own life in order
259
00:24:08,448 --> 00:24:11,493
to cheat whoever he thinks is after him.
It's quite common.
260
00:24:11,618 --> 00:24:14,163
But what could have put him
in this state of mind?
261
00:24:14,246 --> 00:24:16,748
As far as I know,
he hasn't an enemy in the world.
262
00:24:37,436 --> 00:24:42,524
Great Karnak, god of all light and darkness,
263
00:24:42,608 --> 00:24:46,445
hear this prayer from
the humblest of your servants.
264
00:24:47,070 --> 00:24:48,822
Help me in my task.
265
00:24:49,531 --> 00:24:54,578
Make my way easy,
that I may achieve your desires
266
00:24:54,661 --> 00:24:57,372
and return to the land of my forebears.
267
00:25:40,249 --> 00:25:44,002
"Return, O Ka, the double. O Ba, the soul.
268
00:25:44,086 --> 00:25:46,046
"Pulse strong, O Ab, the heart.
269
00:25:46,296 --> 00:25:49,299
"Make supple the limbs and strong the sinews.
270
00:25:49,383 --> 00:25:55,389
"Refill, oh, my soul, this heart with tenderness
that he may walk the Land of Khem,
271
00:25:55,472 --> 00:25:58,058
"in all thy strength and beauty,
272
00:25:58,141 --> 00:26:01,645
"and wear once more the Urolith. "
273
00:26:29,965 --> 00:26:31,717
O Karnak,
274
00:26:32,593 --> 00:26:37,931
through me, guide this, thy servant,
on his appointed task.
275
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Go now.
276
00:26:42,269 --> 00:26:46,607
Go and destroy those who
desecrated the tomb of our princess.
277
00:26:47,858 --> 00:26:51,195
Those unbelievers who gazed
upon her long-dead face.
278
00:26:52,321 --> 00:26:53,822
Go,
279
00:26:54,907 --> 00:26:59,912
And let the spirit of Karnak, our god,
go with you.
280
00:27:35,113 --> 00:27:38,575
Now, If you want anything in the night,
just ring this bell.
281
00:27:40,077 --> 00:27:44,039
It's no good shouting or banging
on the door. We won't hear you.
282
00:27:44,873 --> 00:27:46,708
All right now?
283
00:27:51,964 --> 00:27:53,924
Good night, Mr Banning.
284
00:28:55,485 --> 00:28:58,113
Help! Help! Help!
285
00:29:01,867 --> 00:29:03,285
Help!
286
00:29:05,954 --> 00:29:07,289
Help!
287
00:29:47,287 --> 00:29:49,414
The very nature of this deed
288
00:29:49,498 --> 00:29:53,710
points to the fact that it was committed
by some homicidal maniac.
289
00:29:54,253 --> 00:29:57,506
And if it were not for the evidence
of forced entry,
290
00:29:57,589 --> 00:30:01,426
I would have no hesitation
in telling the doctor of the nursing home
291
00:30:01,510 --> 00:30:03,887
to look among his own inmates.
292
00:30:04,638 --> 00:30:09,226
However, there is no doubt
that the perpetrator of this crime
293
00:30:09,309 --> 00:30:11,395
came from outside the nursing home
294
00:30:11,478 --> 00:30:14,690
and left the premises immediately
after the crime.
295
00:30:15,566 --> 00:30:18,527
I can only exhort the police
to do everything in their power
296
00:30:18,610 --> 00:30:21,738
to apprehend this individual
with the utmost dispatch.
297
00:30:22,906 --> 00:30:27,578
The verdict of this court is murder
by person or persons unknown.
298
00:30:33,500 --> 00:30:35,752
"Person or persons unknown. "
299
00:30:36,378 --> 00:30:40,215
-Coroner said it was the work of a maniac.
-I can't believe that.
300
00:30:40,299 --> 00:30:42,301
There must be a motive somewhere.
301
00:30:42,384 --> 00:30:45,804
We must go through his papers.
Perhaps we'll find something there.
302
00:30:45,888 --> 00:30:47,556
He was in the nursing home for three years.
303
00:30:47,639 --> 00:30:50,184
And before that, 10 years in Egypt.
304
00:30:50,267 --> 00:30:54,271
Then, we'll have plenty to work on.
Father kept a record of everything.
305
00:30:59,818 --> 00:31:02,488
I still don't know exactly what we're looking for.
306
00:31:02,571 --> 00:31:07,367
I don't really know myself. A letter, a note.
Anything that may give us a lead.
307
00:31:09,286 --> 00:31:11,455
But, Uncle, you knew Father pretty well.
308
00:31:11,538 --> 00:31:15,667
Did he ever mention anyone to you
who bore him a grudge or he disliked?
309
00:31:15,751 --> 00:31:20,130
I never remember your father saying
a harsh word about anyone ever.
310
00:31:20,214 --> 00:31:23,675
-Except that Egyptian fellow that time.
-What Egyptian?
311
00:31:23,759 --> 00:31:27,387
You remember I told you.
The day we entered Ananka's tomb.
312
00:31:27,471 --> 00:31:29,806
-The man who tried to stop us.
-Yes, yes, I remember.
313
00:31:29,890 --> 00:31:32,184
That sort of thing was always happening.
314
00:31:32,267 --> 00:31:35,145
"Dear Mr Banning,
unless this account is settled... "
315
00:31:35,229 --> 00:31:36,855
So much debt.
316
00:31:36,939 --> 00:31:38,607
He was such a methodical man
in everything else,
317
00:31:38,690 --> 00:31:40,859
but he would leave paying bills
to the last minute.
318
00:31:40,943 --> 00:31:43,153
He was always being sued.
319
00:31:43,237 --> 00:31:46,573
If you could remember the argument you had
when you decided to take him in hand?
320
00:31:46,657 --> 00:31:49,910
He said he was perfectly capable of
dealing with his own business affairs.
321
00:31:49,993 --> 00:31:52,996
And two minutes later, there was
a little man on the doorstep serving a writ.
322
00:31:53,080 --> 00:31:55,874
We had a good laugh
about it afterwards.
323
00:31:55,958 --> 00:31:59,044
You were very fond of your father,
weren't you?
324
00:31:59,795 --> 00:32:01,922
Yes. Yes, I was.
325
00:32:03,340 --> 00:32:04,800
In spite of that leg.
326
00:32:04,883 --> 00:32:08,887
That was my own fault.
I could have gone back to base and had it set.
327
00:32:08,971 --> 00:32:11,223
Then all the trouble started.
328
00:32:11,807 --> 00:32:13,642
Do you remember that day?
329
00:32:13,725 --> 00:32:16,144
I don't think I shall ever forget it.
330
00:32:16,228 --> 00:32:21,066
That look on your father's face when
he realised he'd discovered Ananka's tomb.
331
00:32:21,525 --> 00:32:23,402
And then afterwards.
332
00:32:23,819 --> 00:32:28,448
It was... It was never really established
what made him crack, was it?
333
00:32:28,532 --> 00:32:32,411
-Overwork and the excitement.
-That was the doctor's verdict.
334
00:32:32,494 --> 00:32:34,663
That's what it was.
What else could it have been?
335
00:32:34,746 --> 00:32:38,542
I can't get out of my mind what Father said
to me the other day when I went to see him.
336
00:32:38,625 --> 00:32:41,545
All that nonsense about the living mummy
and the Scroll of Life?
337
00:32:41,628 --> 00:32:43,213
-Mmm-hmm.
-You'd better,
338
00:32:43,297 --> 00:32:46,175
otherwise you'll be having a breakdown too.
339
00:32:56,935 --> 00:32:59,646
-What's that?
-The Ananka folio.
340
00:32:59,730 --> 00:33:02,858
-Do you know the legend?
-Vaguely, yes. What about it?
341
00:33:02,941 --> 00:33:06,236
-Do you know it?
-No, I don't really.
342
00:33:06,737 --> 00:33:10,991
Some wild story about the living dead.
That sort of thing, wasn't it?
343
00:33:11,825 --> 00:33:13,744
And here it is.
344
00:33:14,912 --> 00:33:16,997
"In the year 2000 BC,
345
00:33:17,080 --> 00:33:21,877
"the Princess Ananka, high priestess of
the temple of Karnak, set out on a pilgrimage.
346
00:33:22,294 --> 00:33:26,131
"She was bound for Amtak,
the reputed birthplace of her god.
347
00:33:26,924 --> 00:33:29,092
"The great procession travelled
for three months,
348
00:33:29,176 --> 00:33:32,679
"when the princess was stricken
with a sickness from which she died.
349
00:33:32,763 --> 00:33:35,682
"The body of the princess lay in state
in her own tent,
350
00:33:35,766 --> 00:33:39,102
"while the involved and lengthy
mourning ceremonies took place. "
351
00:33:39,186 --> 00:33:42,147
I am come unto thee, O Osiris,
352
00:33:42,231 --> 00:33:44,733
who art cleansed of all impurities.
353
00:33:50,364 --> 00:33:52,699
Thou goest 'round heaven.
354
00:33:52,783 --> 00:33:55,160
Thou seest Ra.
355
00:33:55,244 --> 00:33:58,038
Thou seest the beings who have knowledge.
356
00:33:59,623 --> 00:34:03,168
Behold, thou art in the Sektet Boat
357
00:34:03,252 --> 00:34:06,046
as it goeth 'round the horizon of heaven.
358
00:34:10,592 --> 00:34:12,344
Prosper thou for me.
359
00:34:13,595 --> 00:34:15,514
All the ways unto thee.
360
00:34:18,517 --> 00:34:22,980
Homage to thee, Osiris,
thou mighty and beneficent being.
361
00:34:24,231 --> 00:34:26,108
Thou holy god.
362
00:34:26,733 --> 00:34:28,694
Thou prince of eternity.
363
00:34:37,786 --> 00:34:39,746
"Then her body
was prepared for embalming
364
00:34:39,830 --> 00:34:43,750
"by the incredible process known only
to the ancient Egyptians.
365
00:34:43,834 --> 00:34:47,337
"First, it was anointed with the holy oils. "
366
00:34:47,421 --> 00:34:49,423
Hail, Osiris, triumphant.
367
00:34:50,632 --> 00:34:53,427
The goddess Wa hath given thee birth.
368
00:34:54,678 --> 00:34:59,349
And Anubis, who sitteth upon the hill,
hath set thee in order
369
00:35:00,601 --> 00:35:03,145
and will fasten thee thy swathings.
370
00:35:05,731 --> 00:35:09,067
Thou art more beautiful than a goddess
371
00:35:09,151 --> 00:35:13,322
and hath been begotten for
transformations more numerous
372
00:35:13,405 --> 00:35:18,035
and with a created form
more perfect than those of the gods.
373
00:35:23,624 --> 00:35:26,293
"Then the embalmers,
with natron and sweet spices
374
00:35:26,376 --> 00:35:29,379
"prepared her for everlasting preservation. "
375
00:35:30,088 --> 00:35:32,466
The god, Ta Sekret,
376
00:35:33,342 --> 00:35:38,096
hath given unto thee the honours
of the divine house which he hath.
377
00:35:39,681 --> 00:35:41,975
Peoples and nations exalt thee.
378
00:35:43,060 --> 00:35:49,566
The majesty of thy terror is
in the hearts of men and the dead.
379
00:35:49,942 --> 00:35:53,737
"And thus she lay for 70 days
in her bath of natron.
380
00:35:55,364 --> 00:35:57,825
"Custom decreed that after purification,
381
00:35:57,908 --> 00:35:59,743
"the body of the princess should be returned
382
00:35:59,827 --> 00:36:03,038
"to the coastal plains
where she had ruled in life.
383
00:36:03,121 --> 00:36:08,126
"But Kharis, high priest, for reasons
of his own, chose to ignore custom.
384
00:36:08,919 --> 00:36:13,423
"Here she had died
and here she would remain for all time.
385
00:36:13,507 --> 00:36:17,094
"He caused a tomb to be prepared
close to the place of death,
386
00:36:17,177 --> 00:36:21,765
"and it was to this tomb that the ceremonial
cortege moved to in final procession.
387
00:36:26,353 --> 00:36:31,191
"Centuries of time had laid down the laws
governing the order of the procession.
388
00:36:32,860 --> 00:36:37,156
"The Sektet Boat for bearing the spirit
of the dead to the afterworld.
389
00:36:41,076 --> 00:36:45,122
"The living god, personification
of the recorder of souls.
390
00:36:50,127 --> 00:36:52,713
"Anubis, guardian of the tomb.
391
00:36:57,926 --> 00:37:00,304
"The head of the goddess Hathor.
392
00:37:02,306 --> 00:37:04,516
"Maidens bearing the Ushabti,
393
00:37:04,600 --> 00:37:07,519
"symbols of mythical power and significance.
394
00:37:08,228 --> 00:37:12,566
"The royal mummy itself, the mortal
remains of the Princess Ananka.
395
00:37:20,449 --> 00:37:24,578
"Kharis, high priest, the personal
representative of his god Karnak,
396
00:37:24,661 --> 00:37:26,497
"nursing within him a terrible secret.
397
00:37:29,458 --> 00:37:32,878
"The tomb had been hewn deep
in the side of a mountain.
398
00:37:32,961 --> 00:37:36,173
"It was designed to remain inviolate
for all time.
399
00:37:42,262 --> 00:37:45,933
"Although 1, 000 miles from her home,
the princess was laid to rest
400
00:37:46,016 --> 00:37:50,062
"with the full pomp and circumstance
which was her divine right.
401
00:37:50,145 --> 00:37:52,481
"As the high priestess of the god Karnak,
402
00:37:52,564 --> 00:37:56,109
"to have done less would have been
committing sacrilege.
403
00:38:01,782 --> 00:38:05,285
"Under the watchful eye of Kharis,
the royal mummy was taken
404
00:38:05,369 --> 00:38:10,082
"from its bier by Nubian slaves
and was carried into the tomb.
405
00:38:10,165 --> 00:38:12,292
"Behind it walked Khan's.
406
00:38:12,376 --> 00:38:16,255
"And behind him came the casket
containing the heart of the princess.
407
00:38:26,515 --> 00:38:29,977
"Much blood was to flow
during the succeeding days.
408
00:38:30,060 --> 00:38:34,064
"Many were to die, both for
the further glorification of the princess
409
00:38:34,147 --> 00:38:38,110
"and to ensure that the location
of the tomb remained a secret.
410
00:39:04,928 --> 00:39:07,681
"The Nubian slaves were put to the sword.
411
00:39:07,764 --> 00:39:11,268
"Their fate was ordained,
as was the fate of the six maidens.
412
00:39:11,351 --> 00:39:15,022
"They all died so that their spirits
would accompany that of their princess
413
00:39:15,105 --> 00:39:17,357
"into the afterworld. "
414
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
Hail to thee, child of the god Shu.
415
00:40:20,587 --> 00:40:24,758
The underworld has gained
mastery over his diadem.
416
00:40:24,842 --> 00:40:28,554
Like the Hammamet beings, may thou arise,
417
00:40:28,637 --> 00:40:33,100
even as Karnak doth arise and fare forth.
418
00:40:34,601 --> 00:40:38,146
Have power over the speech of thy mouth.
419
00:40:41,024 --> 00:40:46,196
"Thus started the final rites.
Rites that continued for six days,
420
00:40:46,280 --> 00:40:48,699
"culminating in the sealing of the tomb.
421
00:41:09,887 --> 00:41:12,973
"That night, Kharis returned to the tomb alone.
422
00:41:13,056 --> 00:41:17,394
"He violated the royal
and sacred seal to regain entry.
423
00:43:00,831 --> 00:43:05,043
"In life, the princess had been loved by Khan's.
It was a forbidden love,
424
00:43:05,127 --> 00:43:09,673
"the high priestess being bound
by all vows to the god Karnak himself.
425
00:43:18,599 --> 00:43:22,269
"But now Ananka was dead.
And the vows were no longer binding.
426
00:43:25,564 --> 00:43:28,859
"Kharis now attempted
the ultimate in blasphemy.
427
00:43:28,942 --> 00:43:31,069
"Using the timeless Scroll of Life
428
00:43:31,153 --> 00:43:34,156
"said to have been written by
the hand of the god Karnak himself,
429
00:43:34,239 --> 00:43:37,743
"he tried to bring back to life
the princess he loved. "
430
00:43:42,039 --> 00:43:44,249
O, thou lord of souls.
431
00:43:45,292 --> 00:43:47,377
O, thou lord of the tomb.
432
00:43:48,086 --> 00:43:50,172
Thou mighty one of Amentet.
433
00:43:52,424 --> 00:43:54,384
Let not these limbs be without movement.
434
00:43:54,843 --> 00:43:57,012
Let them not pass away.
435
00:43:57,262 --> 00:44:00,098
And let them not suffer from corruption.
436
00:44:01,642 --> 00:44:04,811
Make supple these limbs
and strong these sinews.
437
00:44:06,772 --> 00:44:09,441
Refill, oh, my soul, this heart with tenderness,
438
00:44:10,275 --> 00:44:13,445
that she may walk again the land of Khem
439
00:44:13,529 --> 00:44:16,073
in all her strength and beauty.
440
00:44:20,828 --> 00:44:22,663
Give life.
441
00:44:24,289 --> 00:44:28,001
Give life when I pronounce the mighty
word of power.
442
00:44:42,766 --> 00:44:47,688
Fulfil ye now the will of the lord god Karnak.
443
00:44:48,564 --> 00:44:50,399
"For this dreadful profanity,
444
00:44:50,482 --> 00:44:53,485
"Kharis was sentenced
to have his tongue cut from his mouth
445
00:44:53,735 --> 00:44:56,446
"so that the cries he would utter
during the fate that awaited him
446
00:44:56,530 --> 00:44:59,324
"should not offend the ears of the gods.
447
00:45:12,129 --> 00:45:15,465
"Death was not for Kharis, nor was life.
448
00:45:15,549 --> 00:45:18,552
"For his sins, he was sentenced
to remain for all time
449
00:45:18,635 --> 00:45:21,138
"on guard near the body of his princess.
450
00:45:21,513 --> 00:45:25,809
"He was buried alive in a secret tomb
specially prepared for him.
451
00:46:43,428 --> 00:46:45,389
The rest of them never got back to Egypt.
452
00:46:46,265 --> 00:46:49,726
Illness perhaps? Savages? Who knows.
453
00:46:50,811 --> 00:46:53,021
That is the legend of Ananka.
454
00:46:53,188 --> 00:46:57,234
The dictionary defines "legend"
as being historical myth.
455
00:46:57,317 --> 00:46:59,820
But don't forget half the story we know is fact.
456
00:46:59,903 --> 00:47:03,365
We know that Ananka died on a pilgrimage
and was buried somewhere in the jungle.
457
00:47:03,448 --> 00:47:05,534
We know that
no survivors ever returned to Egypt.
458
00:47:05,617 --> 00:47:08,370
Now, if half the story is true,
why not the other half?
459
00:47:09,329 --> 00:47:12,457
Because the other half is removed from fact.
It's fantasy.
460
00:47:14,251 --> 00:47:16,461
Dad knew all about the legend.
461
00:47:16,545 --> 00:47:18,463
Perhaps having discovered
that half of it was true,
462
00:47:18,547 --> 00:47:20,883
he let his imagination persuade him
that the rest of it could have been.
463
00:47:20,966 --> 00:47:23,343
Is it possible
that's what drove him out of his mind?
464
00:47:23,427 --> 00:47:27,264
Possible, yes. He was overexcited,
he'd been working too hard.
465
00:47:27,723 --> 00:47:32,019
But remember, John, historical myth.
Treat it as such.
466
00:47:32,102 --> 00:47:34,271
If you don't want the same thing
to happen to you.
467
00:47:34,563 --> 00:47:36,398
A fairy story, nothing more.
468
00:47:58,921 --> 00:48:04,635
Help us, your servants, O Karnak,
to fulfil the second of our tasks.
469
00:48:32,287 --> 00:48:34,122
Go now.
470
00:48:35,833 --> 00:48:38,961
Destroy the second of the infidels
471
00:48:39,044 --> 00:48:42,923
who dared to desecrate
the tomb of your princess.
472
00:49:27,718 --> 00:49:30,095
Hey, Bill, give us a whisky.
473
00:49:31,346 --> 00:49:33,140
Make it a large one.
474
00:49:33,390 --> 00:49:34,808
Anything wrong, mate?
475
00:49:34,892 --> 00:49:38,061
-Gamekeeper troubles?
-I wish it was gamekeepers.
476
00:49:38,228 --> 00:49:41,482
I've seen the like tonight
that mortal eyes shouldn't look at.
477
00:49:41,565 --> 00:49:43,775
You've been round to Molly Grady's again.
478
00:49:43,859 --> 00:49:45,694
Ten foot tall, he was!
479
00:49:45,777 --> 00:49:50,449
Swathed in bandages, come lumbering
through that wood like a great bear.
480
00:49:50,741 --> 00:49:53,285
-Who?
-You mean "what?"
481
00:49:53,368 --> 00:49:55,537
I tell you, it wasn't human.
482
00:49:57,664 --> 00:49:59,208
Oh, I needed that.
483
00:49:59,291 --> 00:50:01,543
Are you sure that's the first one
you've had tonight?
484
00:50:01,627 --> 00:50:04,338
Have you been seeing the little people?
485
00:50:04,421 --> 00:50:09,134
Oh, if it's little people, it's the biggest little
people ever you heard anything about.
486
00:50:09,218 --> 00:50:11,345
I'll have another one of those.
487
00:50:11,428 --> 00:50:14,431
I tell you, something very unpleasant is going
to happen here tonight.
488
00:50:16,016 --> 00:50:19,561
Well, John, I'm going to bed.
I think you should too.
489
00:50:19,645 --> 00:50:21,271
We'll do some more in the morning.
490
00:50:21,355 --> 00:50:23,732
Yes, of course. You must be tired, I'm sorry.
491
00:50:23,816 --> 00:50:25,776
-Goodnight.
-Goodnight.
492
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
What I don't understand, Mr Banning,
is that if you hit him like you say you did,
493
00:51:22,583 --> 00:51:24,084
you must have killed him.
494
00:51:24,168 --> 00:51:26,003
You didn't do that,
otherwise there would be a body.
495
00:51:26,086 --> 00:51:27,504
So, I must assume that you missed.
496
00:51:27,588 --> 00:51:30,215
I tell you, Inspector, I hit him,
twice at least from here.
497
00:51:30,299 --> 00:51:32,134
-At four yards?
-At four yards.
498
00:51:33,594 --> 00:51:37,848
All right, let us have your impressions as to
who this intruder must have been.
499
00:51:37,931 --> 00:51:39,433
You'd never seen him before?
500
00:51:39,516 --> 00:51:42,352
I told you, Inspector, he was bandaged,
there was just a slit for his eyes,
501
00:51:42,436 --> 00:51:43,937
the rest of him was covered.
502
00:51:44,021 --> 00:51:46,273
With bandages? Extraordinary.
503
00:51:46,356 --> 00:51:49,109
-And you hit him twice.
-At four yards.
504
00:51:50,694 --> 00:51:52,779
Well, I've got men out there looking
for him now.
505
00:51:52,863 --> 00:51:54,698
That's all we can do at the moment.
506
00:51:54,781 --> 00:51:57,576
You'll let me know if you have any ideas.
507
00:51:58,535 --> 00:52:00,829
-I have one already.
-You have? Why didn't you say so?
508
00:52:00,913 --> 00:52:02,080
You wouldn't believe me.
509
00:52:02,164 --> 00:52:05,334
I don't believe you about hitting him,
if that's what you mean.
510
00:52:05,417 --> 00:52:06,960
All right, Inspector.
511
00:52:07,044 --> 00:52:10,088
I believe the intruder was a mummy,
a living mummy.
512
00:52:10,172 --> 00:52:13,550
-A mummy. One of those Egyptian things?
-That's right.
513
00:52:13,634 --> 00:52:15,844
I thought they were always dead people.
514
00:52:15,928 --> 00:52:18,138
They usually are.
By rights, this one should be dead too.
515
00:52:18,222 --> 00:52:21,391
-Now, look...
-Inspector, would you sit down, please?
516
00:52:21,850 --> 00:52:24,269
I want to tell you about something
that happened three years ago.
517
00:52:24,353 --> 00:52:27,606
Something I'm now convinced
happened to my father.
518
00:52:27,689 --> 00:52:30,234
As you know, he was driven out of his mind.
519
00:52:30,317 --> 00:52:32,486
We were excavating a tomb.
520
00:52:32,569 --> 00:52:35,531
The tomb of a princess Ananka,
who died 4, 000 years ago.
521
00:52:35,989 --> 00:52:38,784
I was out of action at the time. My leg.
522
00:52:38,867 --> 00:52:41,912
Father and Uncle Joseph
entered the tomb without me.
523
00:52:41,995 --> 00:52:45,958
Uncle had promised to let me have any news
as soon as he could.
524
00:52:53,841 --> 00:52:56,009
"Ananka.
525
00:52:56,510 --> 00:52:58,387
"Lady of the two kingdoms.
526
00:52:59,847 --> 00:53:05,394
"High priestess of the great god Karnak. "
527
00:53:05,644 --> 00:53:06,895
It is, Joseph.
528
00:53:07,896 --> 00:53:09,940
-I'll tell John.
-Huh?
529
00:53:10,983 --> 00:53:12,442
Stephen, I'll tell John.
530
00:53:13,193 --> 00:53:14,695
Yes, do that.
531
00:53:51,690 --> 00:53:53,692
It's the Scroll of Life.
532
00:54:25,557 --> 00:54:28,477
"To restore to life.
533
00:54:30,729 --> 00:54:34,316
"O thou lord of souls
534
00:54:35,651 --> 00:54:38,987
"O thou lord of the tomb.
535
00:54:39,446 --> 00:54:44,576
"O mighty one of Amentet.
536
00:54:45,577 --> 00:54:48,705
"Let not these limbs
537
00:54:49,957 --> 00:54:52,167
"be without movement.
538
00:54:53,418 --> 00:54:57,214
"Let them not pass away,
539
00:54:58,841 --> 00:55:03,512
"and let them not suffer from corruption.
540
00:55:04,012 --> 00:55:07,975
"Make supple these limbs
541
00:55:09,393 --> 00:55:13,480
"and strong these sinews.
542
00:55:15,274 --> 00:55:18,986
"Refill, oh, my soul,
543
00:55:19,862 --> 00:55:23,615
"this heart with tenderness,
544
00:55:25,033 --> 00:55:28,745
"that he may walk... "
545
00:56:31,975 --> 00:56:35,145
When my uncle found him,
Father's mind was completely unbalanced.
546
00:56:35,229 --> 00:56:36,772
He never recovered.
547
00:56:37,189 --> 00:56:38,982
I didn't believe the story my father told me.
548
00:56:39,066 --> 00:56:41,485
I... I thought he was... Well...
549
00:56:42,277 --> 00:56:44,363
But I'm beginning to think differently now.
550
00:56:44,446 --> 00:56:47,241
Mr Banning, are you trying to tell me
that these two murders
551
00:56:47,324 --> 00:56:49,785
were committed by a dead man?
552
00:56:49,868 --> 00:56:52,996
-I knew you wouldn't believe me.
-You're right, I don't.
553
00:56:53,080 --> 00:56:56,667
I find it incredible that
you should even imagine such a story.
554
00:56:56,750 --> 00:57:00,712
I deal in facts, Mr Banning. Cold, hard facts.
555
00:57:00,963 --> 00:57:05,342
The facts tell me that someone broke in here,
committed a murder, then got away.
556
00:57:05,425 --> 00:57:09,388
There is no doubt whoever did it
killed your father too.
557
00:57:09,471 --> 00:57:13,475
This I consider a fact also.
But that's where the facts run out.
558
00:57:16,770 --> 00:57:20,399
Well, it's my job to dig around
until I unearth some more facts.
559
00:57:20,482 --> 00:57:24,987
But facts, Mr Banning, not fantasy
straight out of Edgar Allan Poe.
560
00:57:26,113 --> 00:57:28,657
If you've any more ideas,
please let me hear them.
561
00:57:28,740 --> 00:57:30,909
They make fascinating listening if nothing else.
562
00:57:30,993 --> 00:57:32,661
There is one more.
563
00:57:34,454 --> 00:57:36,915
I think I'm the next to be killed.
564
00:57:39,251 --> 00:57:42,212
-It was only a little hare, sir.
-Er, thank you, Sergeant.
565
00:57:42,296 --> 00:57:43,964
-It was dead anyway, sir.
-Sit down, would you?
566
00:57:45,716 --> 00:57:48,886
I'm Inspector Mulrooney,
criminal investigation from London.
567
00:57:48,969 --> 00:57:52,014
An inspector from...
The squire's gone mad altogether.
568
00:57:52,097 --> 00:57:55,434
- I beg your pardon?
- It was only a little hare, sir.
569
00:57:55,517 --> 00:57:57,311
And you're a...
570
00:57:57,394 --> 00:58:00,939
I'd better explain to you the way it was.
You see, I was out having a bit of a stroll,
571
00:58:01,023 --> 00:58:02,858
minding my own business, see,
through the woods,
572
00:58:02,941 --> 00:58:05,694
and I happened to see this little bunny lying
down there.
573
00:58:05,777 --> 00:58:08,363
It was dead, sir. Killed.
In one of them wicked traps.
574
00:58:08,447 --> 00:58:11,408
So I picked it up, sir,
I was going to give it a decent burial...
575
00:58:11,492 --> 00:58:13,535
And what else did you see in the woods?
576
00:58:13,619 --> 00:58:16,497
Nothing, sir.
Only a little bunny, it was lying there...
577
00:58:16,580 --> 00:58:19,750
Uh-huh. It's been reported that you rushed
into The Red Lion last night
578
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
saying you'd seen a man in the woods.
579
00:58:21,668 --> 00:58:24,463
Oh, yes, I... I saw him, all right.
580
00:58:24,796 --> 00:58:26,006
Describe him to me, please.
581
00:58:26,089 --> 00:58:29,176
Oh, well, sir, he was horrible, sir.
He was about 10 foot high...
582
00:58:29,718 --> 00:58:33,430
-How high?
-Well... 7'6"?
583
00:58:33,931 --> 00:58:36,266
Yeah, he'd be about that. About 7'6", 77".
584
00:58:36,433 --> 00:58:40,813
I had a father once. He was tall.
About seven foot, something like that...
585
00:58:41,063 --> 00:58:42,481
And then?
586
00:58:42,564 --> 00:58:45,943
Well, and then there was all this yelling
coming from the nuthouse.
587
00:58:46,026 --> 00:58:48,195
I got scared and whipped up the horses.
588
00:58:48,278 --> 00:58:50,864
Went over the causeway
and the box just fell off.
589
00:58:50,989 --> 00:58:52,533
Straight into the swamp.
590
00:58:52,616 --> 00:58:54,660
There wasn't a hope of saving it, not a hope.
591
00:58:54,743 --> 00:58:57,454
Ah, it was nasty business all round.
592
00:58:59,748 --> 00:59:02,626
Very scarifying, it was.
593
00:59:03,836 --> 00:59:05,546
Thank you.
594
00:59:05,629 --> 00:59:07,506
Give him another, will you?
595
00:59:07,756 --> 00:59:10,092
I thought the crate was gone for good.
596
00:59:10,175 --> 00:59:13,804
Well, parts of the bog are next to bottomless,
you understand, sir.
597
00:59:13,887 --> 00:59:16,181
-Well, I was going up to see this man...
-Which man?
598
00:59:16,265 --> 00:59:19,017
The one whose crate it was, the Egyptian.
599
00:59:19,101 --> 00:59:20,477
Anyway, I didn't have to.
600
00:59:20,561 --> 00:59:23,063
He arrived on the scene,
and, well, I told him straight away...
601
00:59:23,147 --> 00:59:26,275
-How did he take it?
-Well, it's funny, that one, sir.
602
00:59:26,358 --> 00:59:30,028
Here's this crate come thousands of miles
from Egypt.
603
00:59:30,112 --> 00:59:34,158
Then to lose it practically on his doorstep.
Well, he didn't seem to mind.
604
00:59:34,658 --> 00:59:36,368
Treated the whole thing casual like.
605
00:59:36,451 --> 00:59:39,371
-And the contents of the box?
-Relics, he said, sir.
606
00:59:39,496 --> 00:59:42,082
-Relics?
-Egyptian relics.
607
00:59:43,500 --> 00:59:46,503
The last task is upon us, O Karnak.
608
00:59:47,129 --> 00:59:51,925
Watch over us as you have watched over me
during the past three years.
609
00:59:54,261 --> 00:59:58,807
Watch as you did throughout the long journey
from our own land
610
00:59:58,891 --> 01:00:01,727
to this strange country of the unbeliever.
611
01:00:02,394 --> 01:00:05,189
Watch while Kharis,
the living mummy, your servant,
612
01:00:06,190 --> 01:00:08,233
performs this last task,
613
01:00:08,942 --> 01:00:12,446
the one that will release him
from his eternal bondage.
614
01:00:12,905 --> 01:00:15,032
The destruction of the last member
of the party
615
01:00:15,115 --> 01:00:18,911
who desecrated the tomb
of your high priestess.
616
01:00:34,676 --> 01:00:36,261
Go now, Kharis.
617
01:00:37,763 --> 01:00:42,518
Kill the last unbeliever
who disturbed the sleep of your beloved.
618
01:01:02,996 --> 01:01:05,415
John, isn't it time you came to bed?
619
01:01:09,211 --> 01:01:11,839
-What's the matter?
-It's extraordinary.
620
01:01:12,422 --> 01:01:16,260
I never noticed it before, but with your hair
like that, you're the image of Ananka.
621
01:01:16,343 --> 01:01:17,469
Am I?
622
01:01:18,262 --> 01:01:20,556
She was considered
the most beautiful woman in the world.
623
01:01:20,639 --> 01:01:22,182
Oh, I am flattered.
624
01:01:22,266 --> 01:01:26,436
-Mind you, the world wasn't so big then.
-Oh, don't spoil it for me.
625
01:01:30,274 --> 01:01:32,067
Have you heard anything more
from the police?
626
01:01:32,151 --> 01:01:33,902
No, not since this morning.
627
01:01:33,986 --> 01:01:37,197
Why don't they hurry up and do something
before there's another murder?
628
01:01:37,281 --> 01:01:39,408
Well, they're doing the best they can,
I suppose.
629
01:01:39,491 --> 01:01:43,996
It's frightening to think of some maniac
wandering around loose in the countryside.
630
01:01:44,079 --> 01:01:46,456
Yes. Yes, it is.
631
01:01:50,210 --> 01:01:51,712
Oh, thank you.
632
01:01:54,131 --> 01:01:56,425
You know something, don't you?
633
01:01:57,593 --> 01:01:59,178
It's just an idea.
634
01:01:59,261 --> 01:02:00,596
Have you told it to the police?
635
01:02:00,679 --> 01:02:04,391
I told them, but they didn't believe me.
I can't blame them either.
636
01:02:04,475 --> 01:02:06,310
Won't you tell me?
637
01:02:11,273 --> 01:02:14,776
It's just that I think the... the maniac
might come here again.
638
01:02:15,694 --> 01:02:16,987
Here?
639
01:02:17,154 --> 01:02:18,363
Yes, he wants to kill me.
640
01:02:18,614 --> 01:02:19,948
John, what are you saying?
641
01:02:20,574 --> 01:02:21,658
Of course, I may be wrong.
642
01:02:21,742 --> 01:02:24,328
But if I'm not, my only chance
of catching him is to sit here and wait.
643
01:02:24,578 --> 01:02:26,246
But you told me the police didn't believe you.
644
01:02:27,623 --> 01:02:29,208
They didn't.
645
01:02:30,292 --> 01:02:32,002
You're going to do this by yourself?
646
01:02:32,085 --> 01:02:33,921
What else can I do?
647
01:02:34,505 --> 01:02:37,716
I won't allow it. John, this is ridiculous.
648
01:02:38,217 --> 01:02:40,260
What can you do alone against this man?
649
01:02:40,719 --> 01:02:44,264
I have to take a chance.
I'll have my gun, be ready for him.
650
01:02:45,307 --> 01:02:47,142
I won't let you.
651
01:02:48,560 --> 01:02:51,313
If what you think is true,
you should get away now.
652
01:02:51,396 --> 01:02:53,357
Or at least ask for police protection.
653
01:02:53,440 --> 01:02:56,193
Darling, I tried to convince the inspector,
but he wanted facts.
654
01:02:56,276 --> 01:03:00,739
Isobel, if you really want to help me, you'll go
upstairs to your room and lock the door.
655
01:03:00,823 --> 01:03:03,158
-But I...
-Isobel...
656
01:03:03,242 --> 01:03:07,204
I've never ordered you to do anything before,
but I'm doing so now.
657
01:03:07,287 --> 01:03:09,039
Please do as I ask.
658
01:03:10,624 --> 01:03:12,334
Please go, Isobel.
659
01:03:14,086 --> 01:03:15,712
Very well, John.
660
01:03:17,631 --> 01:03:20,467
John, please take care.
661
01:03:24,805 --> 01:03:26,640
I will, darling.
662
01:03:28,100 --> 01:03:30,185
Don't worry.
663
01:05:17,251 --> 01:05:18,585
No!
664
01:06:12,306 --> 01:06:14,475
Darling! Darling!
665
01:06:15,684 --> 01:06:17,519
Are you all right?
666
01:06:32,201 --> 01:06:34,953
He thought your wife here
was this Ananka woman, is that it?
667
01:06:35,037 --> 01:06:36,914
You'll admit there's a strong resemblance.
668
01:06:36,997 --> 01:06:39,041
She's been dead for a thousand years.
669
01:06:39,124 --> 01:06:42,252
So has the mummy,
a comatose state of living death.
670
01:06:43,337 --> 01:06:46,465
You know, Mr Banning, this morning
I was all for having you certified.
671
01:06:46,548 --> 01:06:47,966
And now?
672
01:06:48,050 --> 01:06:51,595
I've been asking questions all day,
trying to get some sort of lead.
673
01:06:51,678 --> 01:06:54,932
What I've come up with
helps to confirm what you're saying.
674
01:06:55,015 --> 01:06:56,475
I'm glad you're convinced.
675
01:06:56,558 --> 01:06:58,685
I didn't say that, but it is a theory.
676
01:06:58,769 --> 01:07:01,146
My facts seem to have gone wrong.
677
01:07:02,314 --> 01:07:05,692
Now tell me what you know about this man
who is supposed to be an Egyptian.
678
01:07:05,776 --> 01:07:06,944
What man?
679
01:07:07,069 --> 01:07:09,112
The one that's just taken the big house
past the nursing home.
680
01:07:09,947 --> 01:07:12,241
-An Egyptian?
-So the locals say.
681
01:07:12,324 --> 01:07:15,118
Though it's my belief they wouldn't know
an Egyptian from a Chinese acrobat.
682
01:07:15,202 --> 01:07:17,746
-But what's an Egyptian doing here?
-That's what I asked myself.
683
01:07:17,830 --> 01:07:19,665
Didn't you ask him?
684
01:07:19,748 --> 01:07:22,835
Mr Banning, if he tells me he's over here
to grow mushrooms, I'll have to accept it.
685
01:07:22,918 --> 01:07:25,712
And he's not likely to say he's over here
to murder a few people.
686
01:07:25,796 --> 01:07:27,256
-Don't you know anything about him?
-Nothing.
687
01:07:27,339 --> 01:07:29,132
I don't even know if he's really Egyptian.
688
01:07:29,216 --> 01:07:31,844
-I could find out.
-No doubt, but you're not going to.
689
01:07:31,927 --> 01:07:33,887
This must tie up. It's too great a coincidence.
690
01:07:33,971 --> 01:07:35,973
If he's up to something,
you'll be placing yourself in danger.
691
01:07:36,098 --> 01:07:37,599
I know, it's your own neck.
692
01:07:37,683 --> 01:07:41,061
But, at the moment, I'm partially responsible
for keeping it where it belongs.
693
01:07:41,145 --> 01:07:43,230
It's my duty to warn you
not to take any action yet.
694
01:07:43,313 --> 01:07:44,773
All right, Inspector.
695
01:07:44,857 --> 01:07:47,985
It'll take a little time,
but I'll find out about him eventually.
696
01:07:48,068 --> 01:07:51,572
-You're going, Inspector?
-I am, but I shan't be far away.
697
01:07:51,655 --> 01:07:54,950
Now remember, Mr Banning,
no private police work please.
698
01:07:55,033 --> 01:07:57,536
-Goodnight, Inspector.
-Goodnight.
699
01:08:13,177 --> 01:08:17,347
Great God, we have accomplished
what we set out to do.
700
01:08:18,098 --> 01:08:20,642
The three desecrators are now dead.
701
01:08:21,059 --> 01:08:23,395
At last, you have been avenged.
702
01:08:24,104 --> 01:08:29,651
Now, we are free to return to our own country,
if that is your desire.
703
01:08:32,488 --> 01:08:35,616
You have done well, Kharis. You may rest.
704
01:08:36,241 --> 01:08:38,827
Soon we start the long journey home.
705
01:08:47,461 --> 01:08:50,714
Rest, Kharis. I will call you when it's time.
706
01:08:53,926 --> 01:08:55,761
Go,
707
01:09:41,098 --> 01:09:45,018
Good evening. My name is Banning.
I live a few miles from here.
708
01:09:45,644 --> 01:09:48,021
I'd heard there was a newcomer
to this rather lonely district,
709
01:09:48,105 --> 01:09:50,899
so I thought I'd pay you a neighbourly call.
710
01:09:50,983 --> 01:09:53,986
This is very courteous of you, Mr Banning.
711
01:09:54,069 --> 01:09:57,114
I hope I haven't called at an inconvenient time.
712
01:09:57,197 --> 01:10:00,075
-Not at all. Do come in.
-Thank you.
713
01:10:06,248 --> 01:10:09,501
My name is Mehemet Akhir. This way please.
714
01:10:09,668 --> 01:10:11,712
Thank you.
715
01:10:14,965 --> 01:10:18,719
It is so difficult getting to know people
in a strange land.
716
01:10:18,802 --> 01:10:20,471
You come from Egypt, don't you?
717
01:10:20,554 --> 01:10:23,765
-Yes, I do.
-I spent many years in your country.
718
01:10:25,767 --> 01:10:27,728
You must know Egypt very well then.
719
01:10:27,811 --> 01:10:30,355
There's still a lot I want to learn.
720
01:10:33,358 --> 01:10:35,527
You're not Banning the archaeologist?
721
01:10:35,611 --> 01:10:37,696
John Banning, junior member.
722
01:10:37,821 --> 01:10:40,157
Of course, you're Stephen Banning's son.
723
01:10:40,240 --> 01:10:42,159
You knew my father?
724
01:10:42,242 --> 01:10:44,244
Only by reputation.
725
01:10:44,912 --> 01:10:48,081
I haven't heard about him lately.
Has he retired?
726
01:10:48,457 --> 01:10:50,584
My father is dead.
727
01:10:50,667 --> 01:10:53,545
I'm sorry. Please accept my sympathy.
728
01:10:54,254 --> 01:10:56,298
May I have your coat?
729
01:10:59,635 --> 01:11:01,470
Won't you sit down?
730
01:11:01,553 --> 01:11:03,430
Thank you.
731
01:11:06,600 --> 01:11:08,894
Well, this is indeed an honour.
732
01:11:09,353 --> 01:11:11,438
To meet someone who has taken part
733
01:11:11,522 --> 01:11:14,525
in unearthing so many of the sacred secrets
of my country.
734
01:11:14,608 --> 01:11:16,860
Are you interested in archaeology?
735
01:11:16,944 --> 01:11:18,904
Yes, I am.
736
01:11:18,987 --> 01:11:21,406
Academically, that is. Not commercially.
737
01:11:23,575 --> 01:11:26,411
It has often puzzled me about archaeologists.
738
01:11:26,495 --> 01:11:31,041
Has it never occurred to them that by opening
the tombs of beings who are sacred,
739
01:11:31,124 --> 01:11:32,960
they commit an act of desecration?
740
01:11:33,418 --> 01:11:35,170
If we didn't, the history of your country,
741
01:11:35,254 --> 01:11:37,589
indeed a great part of civilisation,
would still be unknown.
742
01:11:38,006 --> 01:11:41,426
Nevertheless,
those tombs were sealed for all time.
743
01:11:41,510 --> 01:11:42,886
You're an intruder.
744
01:11:43,762 --> 01:11:45,389
You force your way in,
745
01:11:45,681 --> 01:11:48,183
you remove the remains of the long dead kings
746
01:11:48,267 --> 01:11:51,520
and send them to places
like the British Museum,
747
01:11:51,603 --> 01:11:54,982
where thousands of people can stare at them.
748
01:11:55,149 --> 01:11:56,942
Does this not trouble you at times?
749
01:11:57,651 --> 01:11:59,194
Your conscience, perhaps?
750
01:11:59,278 --> 01:12:01,864
No, it's my job. But it troubles you?
751
01:12:03,157 --> 01:12:06,952
Why should it trouble me?
I'm a civilised man, Mr Banning.
752
01:12:07,536 --> 01:12:10,247
To me, the dead are the dead. Clay.
753
01:12:11,957 --> 01:12:13,834
Can I offer you some refreshment?
754
01:12:14,209 --> 01:12:16,086
No, thank you.
755
01:12:16,753 --> 01:12:18,505
A cigar, perhaps?
756
01:12:18,589 --> 01:12:20,924
Do you mind if I keep to these?
757
01:12:21,758 --> 01:12:23,594
Not at all.
758
01:12:25,512 --> 01:12:28,307
I'm very sorry to hear about your father.
759
01:12:29,057 --> 01:12:31,643
-When did he die?
-Recently.
760
01:12:33,353 --> 01:12:35,439
-Had he been, uh...
-Thank you.
761
01:12:35,522 --> 01:12:36,982
Ill for some time?
762
01:12:37,065 --> 01:12:38,859
Yes, he had.
763
01:12:38,942 --> 01:12:41,778
But that wasn't the cause of his death.
764
01:12:41,862 --> 01:12:43,822
What was the cause then?
765
01:12:44,323 --> 01:12:46,909
-He was murdered.
-Oh.
766
01:12:49,536 --> 01:12:51,663
It was a great shock to me.
767
01:12:53,707 --> 01:12:56,251
Oh, please forgive my apathy.
768
01:12:56,627 --> 01:13:00,214
In my country, as you know,
violence is quite commonplace.
769
01:13:00,714 --> 01:13:02,257
It doesn't leave the same impression
770
01:13:02,341 --> 01:13:05,093
as it does in this peaceful,
well-ordered community.
771
01:13:06,053 --> 01:13:08,222
The history of your country
is steeped in violence.
772
01:13:09,223 --> 01:13:10,307
Indeed, it is.
773
01:13:11,141 --> 01:13:14,186
I remember the opening
of Princess Ananka's tomb.
774
01:13:14,269 --> 01:13:16,355
She was high priestess
to a pagan god, Karnak.
775
01:13:17,105 --> 01:13:19,024
We have reason to believe
that over 100 people
776
01:13:19,107 --> 01:13:21,443
were put to death during her funeral rites.
777
01:13:21,527 --> 01:13:22,694
Most probably.
778
01:13:23,403 --> 01:13:26,990
And Karnak wasn't a particularly
important deity, a third-rate god.
779
01:13:27,491 --> 01:13:29,034
Not to those who believed in him.
780
01:13:29,409 --> 01:13:33,622
Perhaps not. But their standard of
intelligence must have been remarkably low.
781
01:13:34,540 --> 01:13:35,582
Why do you say that?
782
01:13:36,333 --> 01:13:38,252
He was insignificant.
783
01:13:38,335 --> 01:13:41,588
He had nothing to commend him to anyone
with the slightest degree of intelligence.
784
01:13:42,631 --> 01:13:44,633
But surely, you're assuming a great deal.
785
01:13:45,008 --> 01:13:46,426
I don't think so.
786
01:13:46,510 --> 01:13:49,847
I made an extensive study
of this so-called religion.
787
01:13:50,305 --> 01:13:53,892
It's based upon artificial creeds and beliefs,
some of them ludicrous in the extreme.
788
01:13:54,309 --> 01:13:58,605
Did it not occur to you that beneath
the superficial you've learnt about,
789
01:13:58,689 --> 01:14:01,692
there could be a great
and passionate devotion to this God.
790
01:14:02,025 --> 01:14:03,902
It occurred to me, but I dismissed it.
791
01:14:04,987 --> 01:14:06,780
You're intolerant, Mr Banning.
792
01:14:07,030 --> 01:14:08,991
Not intolerant, just practical.
793
01:14:10,284 --> 01:14:11,493
Intolerant.
794
01:14:13,745 --> 01:14:17,583
Because you're unable to experience
the greatness of a deity,
795
01:14:17,666 --> 01:14:20,252
you dismiss it as of no consequence.
796
01:14:22,462 --> 01:14:27,134
But believe me,
to those who worship and serve Karnak,
797
01:14:27,217 --> 01:14:28,468
he is all-powerful.
798
01:14:28,844 --> 01:14:30,846
Surely, there can't be people
who still have such beliefs?
799
01:14:33,390 --> 01:14:36,852
Now you talk about something
of which you know nothing.
800
01:14:37,436 --> 01:14:41,023
You've scratched only the surface
and you know nothing.
801
01:14:42,149 --> 01:14:45,944
You assume the right to disturb
the everlasting peace of the gods.
802
01:14:47,029 --> 01:14:50,824
You pry and meddle
with unclean hands and eyes.
803
01:14:51,283 --> 01:14:56,288
Profanity, blasphemy, religious desecration,
all these you are guilty of.
804
01:14:58,373 --> 01:15:02,628
But the powers with which you have meddled
do not rest easy.
805
01:15:04,421 --> 01:15:06,882
I think you will not go unpunished.
806
01:15:07,716 --> 01:15:09,301
Punished? By whom?
807
01:15:10,928 --> 01:15:14,765
There are certain things
for which civilisation has no answer.
808
01:15:15,682 --> 01:15:17,768
But if you choose to meddle thus,
809
01:15:17,851 --> 01:15:21,688
then you must be prepared to face
the consequences, whatever they are.
810
01:15:22,314 --> 01:15:24,775
Consequences? That sounds like a threat.
811
01:15:26,318 --> 01:15:28,612
You must excuse me, Mr Banning.
812
01:15:29,988 --> 01:15:35,452
We like to think that our European dress,
our liberal education have buried the past.
813
01:15:35,828 --> 01:15:41,041
But, occasionally, one is forced to realise
that all this is only veneer.
814
01:15:41,583 --> 01:15:46,296
Thousands of years of traditional belief
cannot be dismissed in one generation.
815
01:15:46,380 --> 01:15:48,882
Please, accept my apologies.
816
01:15:48,966 --> 01:15:51,468
Please, I should apologise to you.
817
01:15:51,552 --> 01:15:53,846
After all, I only came here to welcome you.
818
01:15:53,929 --> 01:15:56,473
I'm afraid I got rather carried away.
819
01:15:56,557 --> 01:15:58,892
I mustn't detain you any longer.
820
01:16:00,352 --> 01:16:02,688
You haven't detained me at all.
821
01:16:10,279 --> 01:16:12,614
-May I?
-Please do.
822
01:16:15,951 --> 01:16:17,661
The 20th dynasty, isn't it?
823
01:16:17,995 --> 01:16:19,788
Nineteenth.
824
01:16:19,872 --> 01:16:22,374
Yes, of course. How stupid of me.
825
01:16:22,457 --> 01:16:24,877
Have you any other pieces in this period?
826
01:16:24,960 --> 01:16:26,670
Very few, I'm afraid.
827
01:16:26,753 --> 01:16:29,548
A large consignment was lost in transit,
I'm sorry to say.
828
01:16:29,631 --> 01:16:32,342
How unfortunate.
The trouble is these things are irreplaceable.
829
01:16:32,426 --> 01:16:33,760
Quite.
830
01:16:33,844 --> 01:16:36,263
Thank you. Most interesting.
831
01:16:45,189 --> 01:16:48,108
Thank you for calling. We shall meet again.
832
01:16:48,192 --> 01:16:51,570
-It's a small world. Goodnight.
-Goodnight.
833
01:17:21,350 --> 01:17:24,645
Karnak, great god,
your servants have failed you.
834
01:17:24,728 --> 01:17:28,982
The task is not yet accomplished.
But this will be remedied.
835
01:17:29,066 --> 01:17:33,821
Before the sun strokes the horizon,
the last desecrator will be dead.
836
01:17:34,363 --> 01:17:36,323
This, I promise.
837
01:17:37,741 --> 01:17:42,454
I have served you faithfully, great god,
to the best of my humble ability.
838
01:17:43,872 --> 01:17:48,418
But if it should be that I'm unable
to commune with you again,
839
01:17:51,046 --> 01:17:52,881
then so be it.
840
01:17:53,882 --> 01:17:55,634
We go now.
841
01:17:55,717 --> 01:18:00,681
Our fate and our destiny
we place in your merciful hands.
842
01:18:16,196 --> 01:18:19,783
Come, Kharis. This time you shall not fail.
843
01:18:20,617 --> 01:18:23,453
If he'd strangled you there and then,
it would have served you right.
844
01:18:23,537 --> 01:18:27,207
Inspector, my father and his brother
have both been killed. I had to do something.
845
01:18:27,291 --> 01:18:28,959
Anyway, I found out what you wanted.
846
01:18:29,042 --> 01:18:30,752
Are you sure it was him?
847
01:18:30,836 --> 01:18:34,756
I'm certain. Apart from his conversation,
he had the seal to Ananka's tomb.
848
01:18:34,840 --> 01:18:37,009
What more do you want, Inspector? Surely...
849
01:18:37,092 --> 01:18:38,844
I'll tell you, Mrs Banning.
850
01:18:38,927 --> 01:18:42,347
Perhaps your husband is right.
Perhaps this man is controlling the mummy.
851
01:18:42,431 --> 01:18:43,974
I'm inclined to think he is.
852
01:18:44,057 --> 01:18:46,894
But what you don't understand is
he's been forced into a position
853
01:18:46,977 --> 01:18:48,520
where he has got to act and act soon.
854
01:18:48,812 --> 01:18:51,356
I didn't want to force any action
until I was ready to deal with it.
855
01:18:51,440 --> 01:18:52,649
By that time it might have been too late.
856
01:18:53,192 --> 01:18:54,693
Couldn't we get more help?
857
01:18:54,776 --> 01:18:57,488
At the moment, the sergeant is trying
to round up some of the villagers.
858
01:18:57,571 --> 01:19:00,157
In the meantime,
all I have is PC Blake and another man.
859
01:19:00,240 --> 01:19:01,325
Where are they?
860
01:19:01,408 --> 01:19:03,660
Blake is at the back of the house.
The other man is up the road.
861
01:19:03,744 --> 01:19:05,162
It's loaded.
862
01:19:05,245 --> 01:19:06,997
Now, sir, as you're acting as decoy,
863
01:19:07,080 --> 01:19:09,291
I think it would be safer
if Mrs Banning came with me.
864
01:19:09,374 --> 01:19:11,502
-Oh, I don't think so.
-No, don't worry, Mrs Banning.
865
01:19:11,585 --> 01:19:13,420
The man up the road
will give us plenty of warning.
866
01:19:13,504 --> 01:19:15,339
It's best.
867
01:19:19,760 --> 01:19:22,805
If anything happens, fire your gun as a signal.
868
01:20:58,025 --> 01:20:59,568
You stay here, Mrs Banning.
869
01:20:59,651 --> 01:21:01,820
I'm going around to the front to check up.
870
01:21:02,112 --> 01:21:03,989
All right.
871
01:22:24,153 --> 01:22:26,572
Inspector Mulrooney!
872
01:22:47,968 --> 01:22:49,803
Stop!
873
01:22:53,265 --> 01:22:54,683
Isobel, your hair!
874
01:23:04,985 --> 01:23:06,278
Stop!
875
01:23:22,920 --> 01:23:24,505
Kill her, Kharis.
876
01:23:25,339 --> 01:23:27,257
Kill her!
877
01:23:38,185 --> 01:23:39,686
Kill her!
878
01:24:12,469 --> 01:24:14,346
What happened?
879
01:24:14,847 --> 01:24:16,682
He's taken Isobel.
880
01:24:23,981 --> 01:24:26,942
-Where do you think he'll take her?
-The house.
881
01:24:38,829 --> 01:24:40,289
Wait, look.
882
01:24:44,251 --> 01:24:45,752
He's taking her to the swamp.
883
01:25:00,684 --> 01:25:01,768
No! Don't risk it.
884
01:25:11,612 --> 01:25:13,197
Don't shoot, you'll hit Mrs Banning.
885
01:25:16,742 --> 01:25:18,577
Now what are we going to do?
886
01:25:18,660 --> 01:25:19,912
Have the men line up here.
887
01:25:20,287 --> 01:25:22,289
Come on, into position.
888
01:25:24,875 --> 01:25:27,794
Isobel! Isobel, this is John.
889
01:25:28,420 --> 01:25:30,839
Isobel! Isobel!
890
01:25:34,468 --> 01:25:36,970
Isobel, tell him to put you down.
891
01:25:37,471 --> 01:25:39,598
Tell him, Isobel, quickly.
892
01:25:40,557 --> 01:25:42,226
Kharis.
893
01:25:45,354 --> 01:25:47,856
Kharis, put me down.
894
01:25:48,148 --> 01:25:51,276
Let's go around the other side.
Tell the men to be ready.
895
01:25:51,360 --> 01:25:53,487
Stand by, men. Be ready.
896
01:25:57,157 --> 01:26:00,077
Put me down. Kharis, put me down.
897
01:26:24,101 --> 01:26:28,147
Isobel, start walking towards me. Slowly.
898
01:26:28,230 --> 01:26:31,150
When I shout, get down as low as you can.
899
01:26:33,819 --> 01:26:35,362
Now, Isobel. Fire!
900
01:26:38,365 --> 01:26:40,159
Come on, Isobel.
901
01:26:44,371 --> 01:26:46,290
You're safe now.
70199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.