All language subtitles for The.Invitation.2022.Unrated.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,242 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:25,752 --> 00:01:29,423 You must be terribly weak by now. 3 00:01:30,799 --> 00:01:32,593 I won't do it anymore. 4 00:01:35,804 --> 00:01:36,763 I can't. 5 00:01:39,641 --> 00:01:40,601 You can. 6 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 You have to. 7 00:01:43,687 --> 00:01:47,399 Everyone is most concerned about your behavior-- 8 00:01:55,949 --> 00:01:57,159 Close up the stables. 9 00:02:42,204 --> 00:02:43,830 She's-- She's out! 10 00:02:43,914 --> 00:02:45,374 She's out! 11 00:02:45,457 --> 00:02:46,875 Find her! 12 00:02:47,626 --> 00:02:49,169 {\an8}Look in the cellar! 13 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 Somebody check the grounds! 14 00:02:53,215 --> 00:02:54,925 Go, go, go! 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Bar the doors! Seal the rooms! 16 00:02:59,680 --> 00:03:01,431 It all ends here... 17 00:03:03,725 --> 00:03:04,601 with me. 18 00:03:04,685 --> 00:03:05,519 Ma'am, wait! 19 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Please! No! Stop! 20 00:03:08,480 --> 00:03:09,898 No! 21 00:03:26,206 --> 00:03:27,374 Thank you. 22 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 It's a pleasure to be here with you all, 23 00:03:29,293 --> 00:03:33,297 celebrating the 10-year anniversary of UnlockYourPast. 24 00:03:33,380 --> 00:03:34,756 Beef carpaccio? 25 00:03:34,840 --> 00:03:38,886 We hit this milestone because people yearn for connection. 26 00:03:39,511 --> 00:03:42,639 For a sense of family, a sense of belonging. 27 00:03:42,723 --> 00:03:43,891 Beef carpaccio? 28 00:03:43,974 --> 00:03:48,145 And for the sense of purpose that comes from knowing who you are. 29 00:03:48,687 --> 00:03:51,148 -You should do it. -I want you to ask yourself: 30 00:03:51,857 --> 00:03:53,859 -"Who am I?" -Beef carpaccio? 31 00:03:54,985 --> 00:03:58,238 And "What is my true purpose?" 32 00:03:59,156 --> 00:04:00,991 Beef-fucking-carpaccio. 33 00:04:07,623 --> 00:04:08,957 What a creep! 34 00:04:10,000 --> 00:04:10,918 You gonna call him? 35 00:04:11,502 --> 00:04:13,003 No. Gross. 36 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 If you not gonna call him, maybe I will. 37 00:04:16,589 --> 00:04:19,091 Evie, don't judge. You know how hard it is out here. 38 00:04:20,385 --> 00:04:22,137 Can you imagine being that rich? 39 00:04:22,221 --> 00:04:24,389 Just walking around like you own people. 40 00:04:24,473 --> 00:04:26,475 Girl, he probably does own people. 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 Wanted to add you to the roster. 42 00:04:29,102 --> 00:04:31,897 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 43 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 How about you? 44 00:04:33,273 --> 00:04:35,359 Dos to the tetas. 45 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 -Frisky. -You want me to call HR for you? 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,990 Oh, hey, Tony. We were just messing around. 47 00:04:42,074 --> 00:04:43,158 Just jokes. 48 00:04:43,909 --> 00:04:46,411 You know there are plenty of other girls 49 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 who would be grateful for this gig. 50 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 What an asshat. 51 00:04:57,422 --> 00:05:00,384 I did grab us a swag bag. 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 This one's got little bottles of wine in them. 53 00:05:02,719 --> 00:05:03,679 My favorite! 54 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 And there's a DNA test in there too. 55 00:05:06,723 --> 00:05:09,101 Anyway, I gotta run. You know I got my midterm tomorrow. 56 00:05:09,184 --> 00:05:10,227 You're gonna crush it. 57 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 I know. See you later. 58 00:05:20,112 --> 00:05:21,154 Excuse me. 59 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 Hi, Evie love. It's Mom. 60 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 Happy birthday! 61 00:06:06,408 --> 00:06:09,578 You are such an amazingly talented artist. 62 00:06:09,661 --> 00:06:13,040 And I know you have big, big things ahead of you. 63 00:06:13,123 --> 00:06:14,791 I'm so proud of you. 64 00:06:15,292 --> 00:06:16,960 And your dad would be too. 65 00:06:17,044 --> 00:06:20,130 And I know you're worried about being alone, 66 00:06:20,214 --> 00:06:22,132 but I'll always be with you. 67 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 Just know that when things are hard, 68 00:06:26,345 --> 00:06:28,680 you're stronger than you think you are. 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,266 I love you to the moon and back. 70 00:06:31,350 --> 00:06:32,601 Love you too, Mom. 71 00:06:33,268 --> 00:06:35,729 Okay, bye-bye, sweetie. 72 00:07:02,631 --> 00:07:07,594 Unlocking your family history is as easy as DNA! 73 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Collect your sample, seal it, and mail it back to us. 74 00:07:11,014 --> 00:07:13,183 You'll get an e-mail when your results are ready. 75 00:07:13,684 --> 00:07:17,604 And don't forget to tick the box to notify your newfound relatives. 76 00:07:54,349 --> 00:07:56,894 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 77 00:07:57,686 --> 00:07:59,479 -I'm ignoring his texts. -Why? 78 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 I thought you said you liked him. 79 00:08:01,565 --> 00:08:04,735 I can't handle the New York dating scene right now. 80 00:08:05,360 --> 00:08:06,862 It is exhausting. 81 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 No way! 82 00:08:12,618 --> 00:08:13,619 What? 83 00:08:16,079 --> 00:08:17,331 I got a cousin. 84 00:08:17,414 --> 00:08:19,041 Holy shit! 85 00:08:19,791 --> 00:08:23,128 -That is the whitest man I've ever seen. -He wants to meet up. 86 00:08:24,630 --> 00:08:26,673 A stranger? Off the Internet? 87 00:08:27,633 --> 00:08:28,800 You're not doing that. 88 00:08:29,593 --> 00:08:31,637 He's family, and I don't have any. 89 00:08:31,720 --> 00:08:34,306 So you wanna be catfished? Interesting. 90 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 I mean, look, he's wearing an ascot. 91 00:08:36,058 --> 00:08:38,101 What could he possibly want with my broke ass? 92 00:08:38,184 --> 00:08:41,938 Your kidneys. That's probably exactly what this site is. 93 00:08:42,022 --> 00:08:45,609 Tinder for unassuming organ donors. Says right there in the corner. 94 00:08:45,692 --> 00:08:48,820 And he's British. They're all absurdly polite. 95 00:08:48,904 --> 00:08:51,573 Yeah, because they're racked with colonial guilt. 96 00:08:51,657 --> 00:08:54,076 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 97 00:08:54,159 --> 00:08:55,702 I'm sorry, whose last, 98 00:08:55,786 --> 00:08:58,247 wait, three boyfriends were white? 99 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 We are unpacking that in therapy. 100 00:09:00,958 --> 00:09:02,292 Don't do me like that. 101 00:09:02,793 --> 00:09:04,461 Look, all I'm saying is, 102 00:09:04,545 --> 00:09:06,755 leopards don't usually change their spots. 103 00:09:16,098 --> 00:09:17,558 {\an8}Cousin Oliver. 104 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 Oliver? 105 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Evelyn? 106 00:09:39,329 --> 00:09:41,081 Hi! Please have a seat. 107 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 You can just call me Evie. 108 00:09:43,166 --> 00:09:44,293 Cousin Evie! 109 00:09:45,210 --> 00:09:48,547 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 110 00:09:49,840 --> 00:09:52,342 So you're in town for work? 111 00:09:52,426 --> 00:09:54,887 Yeah, family business. Real estate. 112 00:09:55,888 --> 00:09:57,723 Sounds exciting. 113 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Not in the slightest. 114 00:10:01,393 --> 00:10:03,812 Okay, tell me everything about yourself. 115 00:10:03,896 --> 00:10:07,232 Work, relationship status. I want to know it all. 116 00:10:07,316 --> 00:10:10,319 Well, I am trying to get my MFA, 117 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 but I'm mostly just freelancing right now. 118 00:10:15,199 --> 00:10:16,909 Catering, really. 119 00:10:16,992 --> 00:10:19,161 And I'm very much single. 120 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 Oh, God. Me too. Painfully so. 121 00:10:21,330 --> 00:10:23,498 What about your parents? Are they in New York too? 122 00:10:24,082 --> 00:10:24,958 My dad... 123 00:10:25,459 --> 00:10:26,752 My dad died when I was 14, 124 00:10:26,835 --> 00:10:29,755 and my mom passed just a few months ago, actually. 125 00:10:32,299 --> 00:10:33,217 I'm so sorry. 126 00:10:33,759 --> 00:10:34,676 Thanks. 127 00:10:35,761 --> 00:10:38,472 You know, she was sick for a while. Cancer. 128 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 But, you know, she always wanted to take me to England, 129 00:10:41,517 --> 00:10:44,394 so we could learn about our family history. 130 00:10:44,478 --> 00:10:45,646 -So... -Yes. 131 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 Well, it's quite fascinating, actually. 132 00:10:48,148 --> 00:10:49,858 You're part of the family scandal. 133 00:10:50,484 --> 00:10:53,070 Just before her nuptials in 1925, 134 00:10:53,153 --> 00:10:57,658 your great-grandmother, Emmaline, had an illicit affair with a footman. 135 00:10:58,992 --> 00:11:00,160 A Black footman? 136 00:11:00,911 --> 00:11:02,454 Well, evidently, yeah. 137 00:11:03,163 --> 00:11:05,374 I imagine that was quite the scandal. 138 00:11:05,457 --> 00:11:07,626 God, yeah. Then she kept it a secret from everyone, 139 00:11:07,709 --> 00:11:08,961 including her future husband. 140 00:11:09,044 --> 00:11:10,796 Quite the rebel, your great-grandmother. 141 00:11:12,798 --> 00:11:14,842 So, what happened to my grandfather? 142 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 The baby? 143 00:11:16,552 --> 00:11:18,720 It turns out, the footman left the village 144 00:11:18,804 --> 00:11:22,057 and raised the baby, your grandfather, on his own. 145 00:11:22,599 --> 00:11:24,142 Scandals aren't what they used to be 146 00:11:24,226 --> 00:11:26,687 because everyone is utterly overjoyed by the news. 147 00:11:26,770 --> 00:11:27,771 Everyone? 148 00:11:27,855 --> 00:11:29,523 I can't keep secrets. 149 00:11:30,023 --> 00:11:32,276 The whole Alexander family knows about you. 150 00:11:32,359 --> 00:11:35,946 Great Uncle Alfred, Uncle Julius, my three brothers, all the cousins. 151 00:11:36,655 --> 00:11:38,740 There's a wedding coming up, actually. My-- 152 00:11:39,366 --> 00:11:40,951 Our cousin Martin 153 00:11:41,034 --> 00:11:43,495 is getting married in a few weeks. 154 00:11:43,579 --> 00:11:47,416 Huge celebration in the English countryside, really posh. 155 00:11:47,499 --> 00:11:49,668 That's him and his fiancée, Cecile. 156 00:11:50,294 --> 00:11:52,963 She's one of the De Villes. Très riche. 157 00:11:53,046 --> 00:11:54,882 It's going to be the wedding of the century. 158 00:11:55,507 --> 00:11:56,925 You know what? You should come! 159 00:11:58,510 --> 00:12:00,679 -What? -To the wedding. You should come. 160 00:12:01,597 --> 00:12:05,851 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 161 00:12:05,934 --> 00:12:07,519 Don't be silly, our treat. 162 00:12:07,603 --> 00:12:10,314 I've got so many frequent-flier miles. You'd be doing me a favor. 163 00:12:10,397 --> 00:12:13,942 Oliver, really, thank you, but that is too much to ask. 164 00:12:14,026 --> 00:12:16,862 And Great Uncle Alfred is dying to meet you, literally. 165 00:12:16,945 --> 00:12:19,698 He's 89 and quite frail. He would love for us all to be together. 166 00:12:19,781 --> 00:12:21,241 It's a brilliant idea! 167 00:12:21,742 --> 00:12:22,951 I just... 168 00:12:24,161 --> 00:12:25,120 Are you serious? 169 00:12:27,039 --> 00:12:31,084 I can't imagine what you've gone through after losing your mother. 170 00:12:31,168 --> 00:12:33,879 It's tragic, but you still have family. 171 00:12:33,962 --> 00:12:37,090 You could fulfill your mother's wish by taking the trip she always wanted. 172 00:12:37,591 --> 00:12:40,677 Worst-case scenario, it's an all-expenses- paid trip to Whitby, Yorkshire. 173 00:12:40,761 --> 00:12:43,597 You just have to tolerate my terrible sense of humor for a few days. 174 00:12:43,680 --> 00:12:45,057 Come on, say yes. 175 00:12:52,356 --> 00:12:54,066 Hey, girl. How's the motherland? 176 00:12:54,149 --> 00:12:55,692 You know, it feels good. 177 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 I'm excited to meet my family. 178 00:12:57,486 --> 00:12:59,738 I'm excited for you! 179 00:12:59,821 --> 00:13:01,782 Now, what are the three rules? 180 00:13:02,491 --> 00:13:04,159 Eat, pray, love? 181 00:13:04,243 --> 00:13:06,453 Girl, if you wind up dead in a ditch, 182 00:13:06,537 --> 00:13:08,497 I'm telling you, I'm not helping. 183 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 Okay, okay. 184 00:13:10,123 --> 00:13:12,501 Uhh... send you a picture of the license plate, 185 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 text you when I go to sleep, and... 186 00:13:15,087 --> 00:13:16,505 And don't trust... 187 00:13:16,588 --> 00:13:18,674 -Don't trust men with goatees. -...men with goatees. 188 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 -No. -There you go. 189 00:13:20,425 --> 00:13:22,052 I'm at arrivals. I'll call you later. 190 00:13:22,135 --> 00:13:24,596 Okay, well, if you see Idris Elba, say hi to him for me. 191 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 -All right, bye. -Evie. 192 00:13:26,431 --> 00:13:27,683 You made it! 193 00:13:28,934 --> 00:13:29,768 Hi. 194 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 How was the flight? 195 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 You've ruined coach forever. 196 00:13:34,106 --> 00:13:35,023 My pleasure. 197 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 -Ready for an adventure? -I guess. 198 00:13:38,026 --> 00:13:39,361 Come on. Let's go. 199 00:13:46,076 --> 00:13:47,828 So who lives here again? 200 00:13:47,911 --> 00:13:49,162 The De Ville family. 201 00:13:49,246 --> 00:13:52,416 But our family will be staying the weekend for the festivities. 202 00:13:55,294 --> 00:13:56,795 Holy shit. 203 00:13:59,256 --> 00:14:01,216 Are they royalty or something? 204 00:14:01,300 --> 00:14:03,552 No. It's just old money. 205 00:14:03,635 --> 00:14:04,761 England's full of it. 206 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 Right this way. 207 00:14:08,765 --> 00:14:09,892 There you are. 208 00:14:10,517 --> 00:14:11,685 Watch your step. 209 00:14:16,190 --> 00:14:17,065 There you go. 210 00:14:19,943 --> 00:14:20,819 All right. 211 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 Definitely, you must be on your best behavior. 212 00:14:34,541 --> 00:14:36,418 Welcome to New Carfax Abbey. 213 00:14:37,586 --> 00:14:40,297 It's... incredible. 214 00:14:40,839 --> 00:14:42,424 Let me go find our host. 215 00:14:48,597 --> 00:14:51,183 All right. Text a photo of the license plate. 216 00:14:51,808 --> 00:14:52,726 Shit! 217 00:14:52,809 --> 00:14:54,770 I am so sorry. 218 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 No, miss. We're sorry. 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,106 Very sorry. 220 00:14:59,525 --> 00:15:01,401 Oh, please, miss, we'll clean this up. 221 00:15:01,485 --> 00:15:04,446 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 222 00:15:04,988 --> 00:15:06,532 I'm Evie, by the way. 223 00:15:07,866 --> 00:15:09,201 I'm Diya. 224 00:15:09,910 --> 00:15:11,286 Or Dee is fine too. 225 00:15:11,370 --> 00:15:12,579 I'm Imogen. 226 00:15:12,663 --> 00:15:14,331 And what has happened here? 227 00:15:14,414 --> 00:15:16,250 Oh, hi. It was me. I-- 228 00:15:16,333 --> 00:15:18,377 Clean it up immediately. We have guests arriving. 229 00:15:18,460 --> 00:15:19,795 Yes, sir. Of course. 230 00:15:20,712 --> 00:15:21,922 It was really my fault. 231 00:15:22,005 --> 00:15:24,341 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 232 00:15:25,259 --> 00:15:27,052 There's no need to be snarky about it. 233 00:15:27,135 --> 00:15:28,554 I beg your pardon? 234 00:15:29,137 --> 00:15:30,305 Did I stutter? 235 00:15:30,389 --> 00:15:31,765 At ease, Mr. Field. 236 00:15:32,391 --> 00:15:34,560 I believe this is one of our important guests. 237 00:15:36,144 --> 00:15:37,813 And that makes a difference? 238 00:15:38,605 --> 00:15:40,399 My sincerest apologies, ma'am. 239 00:15:41,733 --> 00:15:42,568 Sir. 240 00:15:43,527 --> 00:15:44,653 Thank you, ladies. 241 00:15:46,613 --> 00:15:48,740 Sorry about that. He can be quite demanding. 242 00:15:48,824 --> 00:15:50,158 More like an asshole. 243 00:15:50,701 --> 00:15:52,327 Oh, so you must be Evelyn. 244 00:15:52,953 --> 00:15:54,705 -Evie. And you are? -Walter! 245 00:15:56,874 --> 00:15:59,376 You've beat me to the punch. You've been introduced? 246 00:15:59,459 --> 00:16:00,335 -No. -Yeah. 247 00:16:01,420 --> 00:16:02,796 Well, not formally. 248 00:16:02,880 --> 00:16:06,175 Well, this is my cousin who I was telling you about, Evie Alexander. 249 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 It's Jackson, really. 250 00:16:08,427 --> 00:16:11,555 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 251 00:16:13,307 --> 00:16:14,975 You can just call me Walt. 252 00:16:16,351 --> 00:16:18,979 -Hi, Walt. -Hi. 253 00:16:19,062 --> 00:16:21,899 Yeah, so I was the one who ran into them 254 00:16:21,982 --> 00:16:24,610 and the glasses, so... 255 00:16:24,693 --> 00:16:26,612 Yeah, it really wasn't their fault. 256 00:16:26,695 --> 00:16:29,239 Okay, so, you're the klutz. Got it. 257 00:16:30,616 --> 00:16:33,994 -Is this a gift for the happy couple? -Yeah. 258 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 -May I? -Oh, yeah. 259 00:16:35,537 --> 00:16:37,247 I made it. 260 00:16:41,835 --> 00:16:43,295 It's very impressive. 261 00:16:44,087 --> 00:16:46,798 Sir? The grounds are ready for inspection. 262 00:16:47,883 --> 00:16:49,176 Well, excuse me. 263 00:16:49,760 --> 00:16:52,721 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 264 00:16:55,516 --> 00:16:58,769 Oh, and thank you for letting me stay. Your... 265 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 mansion, it's beautiful. 266 00:17:04,900 --> 00:17:06,318 My home is your home. 267 00:17:09,988 --> 00:17:12,074 Well, that was only mildly awkward. 268 00:17:12,156 --> 00:17:13,909 I'm sure he got a kick out of it. 269 00:17:13,992 --> 00:17:16,161 Sir, may I escort the lady... 270 00:17:17,204 --> 00:17:18,413 to her bedroom? 271 00:17:18,497 --> 00:17:22,166 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 272 00:17:22,251 --> 00:17:23,417 Yeah, we met. 273 00:17:28,841 --> 00:17:29,716 I got it. 274 00:17:32,594 --> 00:17:33,554 Have fun. 275 00:17:34,555 --> 00:17:37,683 You're most welcome to venture anywhere within the estate, ma'am. 276 00:17:37,766 --> 00:17:40,102 Except the library. We're renovating. 277 00:17:42,938 --> 00:17:45,399 Are these all real? 278 00:17:46,108 --> 00:17:49,236 I can assure you everything is authentic, ma'am. 279 00:17:50,320 --> 00:17:52,489 The master is a great supporter of the arts. 280 00:18:03,125 --> 00:18:07,212 Allow me to introduce you to your lady's maid, Mrs. Swift. 281 00:18:07,754 --> 00:18:08,922 I get a maid? 282 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 Of course. 283 00:18:10,591 --> 00:18:12,176 Hi. I'm Evie. 284 00:18:15,220 --> 00:18:16,555 Welcome, miss. 285 00:18:16,638 --> 00:18:17,890 Right this way. 286 00:18:33,363 --> 00:18:34,740 This is my room? 287 00:18:35,365 --> 00:18:36,992 Is it to your liking, miss? 288 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 Yeah. 289 00:18:44,833 --> 00:18:48,045 That is... something. 290 00:18:48,128 --> 00:18:50,005 A gift from the maids of honor. 291 00:18:51,173 --> 00:18:52,257 There's more than one? 292 00:18:52,341 --> 00:18:54,843 Yes, it's a De Ville tradition. 293 00:18:55,928 --> 00:18:58,972 The mirror broke last week, but we've ordered a new one. 294 00:18:59,681 --> 00:19:01,350 Isn't that seven years bad luck? 295 00:19:08,649 --> 00:19:09,942 What's with the bars? 296 00:19:10,025 --> 00:19:12,402 The shrikes are quite aggressive this time of year. 297 00:19:12,986 --> 00:19:14,112 Shrikes? 298 00:19:14,196 --> 00:19:15,906 Local carnivorous birds, miss. 299 00:19:16,448 --> 00:19:18,992 They exhibit a peculiar strain of brutality. 300 00:19:19,076 --> 00:19:22,454 They impale their prey on thorns. 301 00:19:22,955 --> 00:19:25,624 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 302 00:19:25,707 --> 00:19:27,000 and stuck it on a fence spike. 303 00:19:27,709 --> 00:19:29,086 Gave the maids quite a fright. 304 00:19:29,837 --> 00:19:30,963 Holy shit. 305 00:19:39,054 --> 00:19:40,347 -Miss? -Yeah? 306 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 This is the service bell. 307 00:19:43,267 --> 00:19:45,686 Just pull it if you need assistance. 308 00:19:47,145 --> 00:19:48,480 Yes, like that. 309 00:19:49,815 --> 00:19:52,359 -Please don't. -Sorry. 310 00:19:59,324 --> 00:20:00,284 Who's that? 311 00:20:01,785 --> 00:20:03,453 A former lady of the house. 312 00:20:04,329 --> 00:20:06,498 Well, she looks thrilled to be here. 313 00:20:07,583 --> 00:20:09,459 She was a woman of great depth. 314 00:20:10,544 --> 00:20:12,838 She passed away recently. 315 00:20:15,757 --> 00:20:18,427 I'm... so sorry. 316 00:20:19,845 --> 00:20:24,725 I know the pain of losing someone never really quite leaves you. 317 00:20:27,519 --> 00:20:29,688 Is there anything else you'll be needing, miss? 318 00:20:30,189 --> 00:20:31,190 No. 319 00:20:31,273 --> 00:20:34,526 I promise, I'll be your easiest customer yet. 320 00:20:36,111 --> 00:20:37,196 Thank you, miss. 321 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 Is that a four-poster bed? 322 00:20:58,759 --> 00:21:00,886 G, this place is insane. 323 00:21:00,969 --> 00:21:03,430 They got drawing rooms and service bells. 324 00:21:03,514 --> 00:21:05,140 All right. Well, don't get lured in. 325 00:21:05,224 --> 00:21:08,143 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 326 00:21:08,227 --> 00:21:12,105 And I made a total ass of myself with the lord of the manor. 327 00:21:12,189 --> 00:21:14,149 Did you overdo it on the bubbly again? 328 00:21:14,650 --> 00:21:16,652 Maybe. But in my defense, 329 00:21:16,735 --> 00:21:18,820 his butler was being an entitled douchebag, 330 00:21:18,904 --> 00:21:22,699 and then the lord swooped in and saved the day. 331 00:21:23,325 --> 00:21:24,826 Did I mention he's hot? 332 00:21:24,910 --> 00:21:26,328 Wait. The butler or the lord? 333 00:21:26,912 --> 00:21:28,121 The lord, Walt. 334 00:21:28,205 --> 00:21:30,207 And you'd think he'd be like 100 years old, 335 00:21:30,290 --> 00:21:32,251 but he's our age. 336 00:21:32,334 --> 00:21:33,377 Hold up. 337 00:21:34,753 --> 00:21:35,712 Hang on a sec. 338 00:21:43,387 --> 00:21:44,721 -Hi. -Hi. Walt. 339 00:21:45,264 --> 00:21:48,559 I'm sorry to bother you so late. I saw the light on under your door. 340 00:21:48,642 --> 00:21:49,643 What's up? 341 00:21:50,143 --> 00:21:52,229 I just wanted to apologize again. 342 00:21:52,312 --> 00:21:55,315 Our butler, he's a bit old-fashioned. 343 00:21:55,816 --> 00:21:57,109 I hope you weren't offended. 344 00:21:58,861 --> 00:22:00,112 I was, actually. 345 00:22:02,447 --> 00:22:03,782 I am sorry. 346 00:22:03,866 --> 00:22:04,867 I'm sorry. I'll-- 347 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 I'll talk to him. 348 00:22:07,828 --> 00:22:10,956 Is there any chance we can erase the memory and start over? 349 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 I don't know if that's possible, 350 00:22:13,542 --> 00:22:17,880 but you could maybe make a better second impression. 351 00:22:18,881 --> 00:22:19,965 Right, okay. 352 00:22:20,048 --> 00:22:23,427 And... how am I doing with that? 353 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 Solid seven-and-a-half. 354 00:22:28,849 --> 00:22:30,017 Maybe an eight. 355 00:22:30,517 --> 00:22:33,103 Okay. That's a start at least. 356 00:22:35,731 --> 00:22:38,775 I trust your accommodation meets your high standards? 357 00:22:38,859 --> 00:22:41,153 I mean, I can live with this. 358 00:22:41,236 --> 00:22:42,696 -Yeah? Are you sure? -Yeah. Yeah. 359 00:22:42,779 --> 00:22:45,324 Okay. Well, thank you for tolerating it. 360 00:22:46,366 --> 00:22:48,160 Thank you for apologizing. 361 00:22:50,621 --> 00:22:52,497 I am going to let you get some rest. 362 00:22:54,374 --> 00:22:57,211 I'm glad that you decided to make the trip over. 363 00:22:58,045 --> 00:23:00,130 I'm looking forward to getting to know you better. 364 00:23:01,465 --> 00:23:02,299 Me too. 365 00:23:03,592 --> 00:23:04,968 Good night, Evie. 366 00:23:05,594 --> 00:23:06,595 Night, Walt. 367 00:23:09,389 --> 00:23:11,058 I do believe our Miss Evelyn 368 00:23:11,141 --> 00:23:13,769 -is gonna get some destination wedding D. -Stop, all right? 369 00:23:13,852 --> 00:23:15,646 He is just being a good host. 370 00:23:15,729 --> 00:23:19,149 -Are you seriously gonna deny that accent? -What happened to "don't trust anyone"? 371 00:23:19,233 --> 00:23:21,568 Anyone with goatees. He's a lord! 372 00:23:21,652 --> 00:23:24,279 And you and I both know it's been a minute since you had some. 373 00:23:24,363 --> 00:23:26,156 Okay. I'm gonna go for a jog. 374 00:23:26,240 --> 00:23:27,866 You better snog him! 375 00:24:12,995 --> 00:24:13,954 ...ends here. 376 00:24:16,415 --> 00:24:18,083 It all ends here... 377 00:24:21,879 --> 00:24:22,754 with me. 378 00:24:38,562 --> 00:24:39,396 Evie... 379 00:25:14,306 --> 00:25:16,517 We must wait here for your assignment, ladies. 380 00:25:18,310 --> 00:25:19,978 Should be any moment now. 381 00:25:56,223 --> 00:25:58,308 Jesus! You scared me. 382 00:25:58,892 --> 00:26:02,145 Miss, you should return to your room. It's not safe in the dark. 383 00:26:02,229 --> 00:26:04,147 I just wanted some water. 384 00:26:09,778 --> 00:26:10,612 Two. 385 00:26:11,655 --> 00:26:12,948 You're to clean the library. 386 00:26:14,157 --> 00:26:15,951 The rest of you, return to your quarters. 387 00:26:16,034 --> 00:26:17,119 Yes, sir. 388 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 What are they doing down there? 389 00:26:22,332 --> 00:26:24,543 Final cleaning rounds, miss. 390 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Please, go back to bed. 391 00:26:28,797 --> 00:26:31,842 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 392 00:26:36,305 --> 00:26:37,472 Come on now. 393 00:27:59,763 --> 00:28:02,766 I've never seen two men move 394 00:28:03,517 --> 00:28:05,894 Hand in hand Coldharbour Lane 395 00:28:10,941 --> 00:28:11,775 Hello? 396 00:28:32,129 --> 00:28:38,510 Just like a dream To me, dear you see 397 00:28:38,594 --> 00:28:45,267 Like a dream of so long, long ago... 398 00:29:10,792 --> 00:29:12,503 Excuse me, miss? 399 00:29:12,586 --> 00:29:14,963 I believe your family reunion is starting. 400 00:29:15,047 --> 00:29:16,089 Oh, shit. 401 00:29:28,602 --> 00:29:29,686 There she is. 402 00:29:30,229 --> 00:29:32,981 Hi. I'm so sorry. I overslept. 403 00:29:33,065 --> 00:29:34,983 "Party late, sleep late," I say. 404 00:29:35,067 --> 00:29:36,693 I'm your Uncle Julius. 405 00:29:36,777 --> 00:29:39,988 And, you know, we're all so delighted that you're here. 406 00:29:40,072 --> 00:29:41,532 I'm delighted too. 407 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 A toast. 408 00:29:46,912 --> 00:29:48,997 Great Uncle Alfred, patriarch. 409 00:29:50,749 --> 00:29:53,585 Just wanted to take this moment 410 00:29:54,169 --> 00:29:58,841 to welcome Evelyn to the family. 411 00:29:58,924 --> 00:30:03,971 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 412 00:30:04,054 --> 00:30:06,139 What a gift! 413 00:30:06,765 --> 00:30:08,976 We are so blessed. 414 00:30:09,059 --> 00:30:11,353 It truly means more to me... 415 00:30:12,437 --> 00:30:13,689 to us... 416 00:30:14,898 --> 00:30:16,441 than you can ever know. 417 00:30:17,776 --> 00:30:20,487 So many boys... 418 00:30:21,655 --> 00:30:23,615 we thought we were done for. 419 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 My turn? 420 00:30:37,337 --> 00:30:40,465 All right. First, I'd like to thank Oliver. 421 00:30:40,549 --> 00:30:42,384 You sure know how to spoil a girl. 422 00:30:44,052 --> 00:30:46,680 And I'd like to thank all of you... 423 00:30:47,931 --> 00:30:49,933 for welcoming me with open arms. 424 00:30:51,852 --> 00:30:56,231 It was always just my mom, my dad and me. 425 00:30:56,857 --> 00:30:57,691 Now... 426 00:30:59,610 --> 00:31:02,571 to learn I have this whole new family... 427 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 well, it's-- 428 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 It's like a dream, so... 429 00:31:09,411 --> 00:31:11,163 -To Evie! -To Evie! 430 00:31:15,250 --> 00:31:16,293 Oh, thanks. 431 00:31:17,044 --> 00:31:18,337 It's Dee, right? 432 00:31:20,797 --> 00:31:25,010 A certain Mr. De Ville was inquiring about your whereabouts. 433 00:31:26,178 --> 00:31:27,179 Really? 434 00:31:27,262 --> 00:31:29,389 He seems to be quite charmed by you. 435 00:31:30,015 --> 00:31:31,350 I mean, can you blame him? 436 00:31:31,433 --> 00:31:32,684 Absolutely not. 437 00:31:34,561 --> 00:31:35,395 So Walt-- 438 00:31:36,647 --> 00:31:37,731 Mr. De Ville... 439 00:31:38,899 --> 00:31:42,736 we're not related, right? 440 00:31:44,029 --> 00:31:45,280 Not in the slightest. 441 00:31:46,114 --> 00:31:48,242 Yeah, okay. I was, you know, just... 442 00:31:49,034 --> 00:31:49,993 making sure. 443 00:32:04,800 --> 00:32:05,717 You. 444 00:32:06,468 --> 00:32:07,427 Follow me. 445 00:32:18,522 --> 00:32:23,360 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 446 00:32:24,111 --> 00:32:26,071 You need both of us to go get it? 447 00:32:27,698 --> 00:32:29,950 You have a propensity to break things. 448 00:32:45,674 --> 00:32:47,134 What's his problem? 449 00:32:47,801 --> 00:32:49,845 Let's just find it, and get out of here. 450 00:32:50,637 --> 00:32:51,597 Okay. 451 00:33:20,167 --> 00:33:21,502 Shit. 452 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 -Here. -Thanks. 453 00:33:51,615 --> 00:33:53,158 Your face! 454 00:33:53,242 --> 00:33:54,868 Stop messing about. 455 00:34:06,922 --> 00:34:07,798 I said, quit. 456 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Over here! 457 00:34:37,578 --> 00:34:39,079 It's stuck at the back! 458 00:34:41,081 --> 00:34:42,206 Hey. 459 00:34:43,750 --> 00:34:44,960 Dee, what's wrong? 460 00:34:46,879 --> 00:34:47,754 Dee! 461 00:34:48,547 --> 00:34:49,380 Behind you! 462 00:35:00,225 --> 00:35:01,393 Dee. 463 00:35:49,691 --> 00:35:51,735 So, how's the fam? 464 00:35:51,818 --> 00:35:53,153 Very white. 465 00:35:53,237 --> 00:35:54,446 So you fit right in? 466 00:35:56,031 --> 00:35:58,325 Actually, they were really sweet. 467 00:35:58,408 --> 00:36:01,495 Great Uncle Alfred even shed a tear. 468 00:36:01,578 --> 00:36:05,040 That is so cute. I love when old men cry. 469 00:36:05,624 --> 00:36:08,085 Did you flirt with the lord of the manor today? 470 00:36:08,544 --> 00:36:12,673 Not yet, but he gave me this dress to wear tonight. 471 00:36:15,467 --> 00:36:18,887 Wow. Evie, that's quite the gesture. 472 00:36:18,971 --> 00:36:21,265 I know. I wonder what he expects in return. 473 00:36:21,348 --> 00:36:22,808 Well, you know what they say. 474 00:36:22,891 --> 00:36:24,810 "When a man buys you a dress..." 475 00:36:24,893 --> 00:36:26,103 What do they say? 476 00:36:27,271 --> 00:36:29,481 What happened? Are you okay? 477 00:36:31,733 --> 00:36:33,235 Evie? Hello? 478 00:36:33,318 --> 00:36:34,778 Yeah. I'm fine. 479 00:36:36,321 --> 00:36:37,698 It was just a shrike. 480 00:36:37,781 --> 00:36:39,449 What the fuck is a shrike? 481 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 Evie! 482 00:37:06,226 --> 00:37:07,394 Announcing... 483 00:37:08,437 --> 00:37:11,607 Miss Evelyn Alexander! 484 00:37:22,534 --> 00:37:24,536 I was not expecting that. 485 00:37:25,037 --> 00:37:26,205 You look divine. 486 00:37:26,830 --> 00:37:29,541 Own it. You're an Alexander now, remember? 487 00:37:30,209 --> 00:37:31,835 That seems to be official, huh? 488 00:37:31,919 --> 00:37:34,421 -Would you like some champagne? -Thank you. 489 00:37:36,256 --> 00:37:37,424 Beef carpaccio, miss? 490 00:37:37,508 --> 00:37:39,843 Oh, God, no. Thank you, though. 491 00:37:40,511 --> 00:37:43,347 -That dress is gorgeous. -Thank you. It was a gift. 492 00:37:44,306 --> 00:37:45,265 Announcing... 493 00:37:45,349 --> 00:37:46,391 Cheers. 494 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 The maids of honor... 495 00:37:49,311 --> 00:37:53,899 Viktoria Klopstock and Lucy Billington! 496 00:37:59,988 --> 00:38:01,949 Wow. They're popular. 497 00:38:04,034 --> 00:38:06,954 -We finally meet. -You must be Evie. 498 00:38:07,037 --> 00:38:08,163 Yeah, hi. 499 00:38:09,122 --> 00:38:10,082 You're American. 500 00:38:11,583 --> 00:38:13,460 I was expecting something else. 501 00:38:14,419 --> 00:38:16,338 Well, this is what you get. 502 00:38:16,964 --> 00:38:18,423 What were your names again? 503 00:38:18,507 --> 00:38:20,008 I'm Lucy, and this is... 504 00:38:20,092 --> 00:38:21,385 Viktoria. 505 00:38:22,511 --> 00:38:24,847 We just wanted to extend a warm welcome here. 506 00:38:24,930 --> 00:38:27,057 So thrilled to have you join us. 507 00:38:27,140 --> 00:38:28,809 Stop trying so hard. 508 00:38:30,727 --> 00:38:31,895 Thank you, Lucy. 509 00:38:31,979 --> 00:38:34,231 I'm equally thrilled to be here. 510 00:38:34,940 --> 00:38:35,941 You're very pretty. 511 00:38:39,611 --> 00:38:40,445 Thank you. 512 00:38:41,280 --> 00:38:42,197 So are you. 513 00:38:42,906 --> 00:38:45,242 Oliver has told us so much about you. 514 00:38:45,325 --> 00:38:48,453 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 515 00:38:49,121 --> 00:38:50,497 So, how do you know Cecile? 516 00:38:52,583 --> 00:38:53,876 The bride. 517 00:38:55,419 --> 00:38:58,380 Cece, we have known her for years. 518 00:38:58,463 --> 00:39:01,383 All of our families have served the De Villes for generations. 519 00:39:01,466 --> 00:39:04,469 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 520 00:39:04,553 --> 00:39:07,097 The Klopstocks manage their finances. 521 00:39:07,639 --> 00:39:08,765 And as I'm sure you know, 522 00:39:08,849 --> 00:39:11,810 the Alexanders find them these incredible homes. 523 00:39:11,894 --> 00:39:13,896 Your life in New York, it sounds... 524 00:39:13,979 --> 00:39:15,689 terribly humdrum. 525 00:39:16,190 --> 00:39:19,484 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air and brought you here 526 00:39:20,194 --> 00:39:21,069 to us. 527 00:39:26,700 --> 00:39:28,285 I'm gonna get a refill. 528 00:39:28,368 --> 00:39:30,412 It was nice to meet you, Lucy. 529 00:39:42,257 --> 00:39:43,467 Champagne, please. 530 00:39:46,929 --> 00:39:48,847 I've always wanted to visit New York. 531 00:39:50,015 --> 00:39:51,558 I'll take the rouge privé. 532 00:39:52,434 --> 00:39:54,353 It's only a hop over the pond. 533 00:39:55,270 --> 00:39:58,899 Yes. I don't travel much, I'm afraid. 534 00:39:59,483 --> 00:40:01,818 Well, you should. I'll show you around. 535 00:40:02,528 --> 00:40:04,655 -You would? -Of course. 536 00:40:04,738 --> 00:40:07,324 I'll take you to the secret spots. 537 00:40:07,950 --> 00:40:09,326 I would love that. 538 00:40:09,409 --> 00:40:12,037 That would be unbelievable. 539 00:40:12,120 --> 00:40:14,665 Thank you. In advance. 540 00:40:15,290 --> 00:40:17,334 You're welcome. In advance. 541 00:40:18,669 --> 00:40:22,256 The Lord of New Carfax Abbey... 542 00:40:23,006 --> 00:40:24,675 Walter De Ville! 543 00:40:46,363 --> 00:40:47,489 Wait. What are you doing? 544 00:40:47,573 --> 00:40:49,783 It's customary that I have the first dance. 545 00:40:49,867 --> 00:40:51,368 I don't know any dances. 546 00:40:51,451 --> 00:40:53,036 It's fine. Just follow my lead. 547 00:40:53,704 --> 00:40:54,621 Oh, God. 548 00:40:57,666 --> 00:40:58,959 Get out of your head. 549 00:41:01,628 --> 00:41:03,922 -Ready? -No. 550 00:41:04,006 --> 00:41:06,341 Two, three, one, two, three. 551 00:41:07,342 --> 00:41:08,719 Oh, no. 552 00:41:11,722 --> 00:41:13,098 Are you enjoying yourself? 553 00:41:14,558 --> 00:41:15,726 I am. 554 00:41:16,393 --> 00:41:20,189 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 555 00:41:21,481 --> 00:41:22,900 Can you blame them? 556 00:41:34,369 --> 00:41:35,579 Don't gloat. 557 00:41:36,246 --> 00:41:38,874 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 558 00:41:38,957 --> 00:41:41,960 Oh, yes, her accent gets right into the inner ear canal. 559 00:41:42,461 --> 00:41:45,380 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 560 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 I suppose congratulations are in order. 561 00:41:50,969 --> 00:41:52,679 A female Alexander. 562 00:41:54,264 --> 00:41:56,725 And here I thought you were all dried up. 563 00:42:02,397 --> 00:42:04,107 Do you want to get out of here? 564 00:42:04,733 --> 00:42:07,069 Don't you have to host your party? 565 00:42:08,278 --> 00:42:09,279 Yeah. 566 00:42:10,447 --> 00:42:12,157 There's too many sycophants. 567 00:42:12,991 --> 00:42:14,910 I prefer real conversation. 568 00:42:27,297 --> 00:42:28,632 -Got it. -There you go. 569 00:42:29,508 --> 00:42:30,384 Thank you. 570 00:42:31,802 --> 00:42:33,679 So, do you ever get bored here? 571 00:42:34,388 --> 00:42:36,056 Yeah. More often than you'd think. 572 00:42:37,182 --> 00:42:39,977 I just don't see how that's physically possible. 573 00:42:41,144 --> 00:42:44,064 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 574 00:42:44,147 --> 00:42:45,440 Are there wolves in England? 575 00:42:46,525 --> 00:42:48,235 Americans. Wolves? 576 00:42:48,318 --> 00:42:51,613 We've not had wolves in over 400 years. 577 00:42:53,240 --> 00:42:56,743 Knowledge or nudity? What's it gonna be, Eve? 578 00:42:57,411 --> 00:43:00,789 This is 17th century? 579 00:43:01,331 --> 00:43:03,208 Well done. 1632. 580 00:43:03,834 --> 00:43:05,043 It's beautiful. 581 00:43:08,130 --> 00:43:09,506 And what's that building? 582 00:43:09,590 --> 00:43:11,800 The icehouse. From a bygone era. 583 00:43:13,260 --> 00:43:14,428 Before refrigeration. 584 00:43:14,511 --> 00:43:16,597 But I have something better to show you. 585 00:43:31,778 --> 00:43:33,030 Is this yours? 586 00:43:34,531 --> 00:43:37,451 But sadly, not all of us have talent. 587 00:43:38,118 --> 00:43:39,494 Want to give it a spin? 588 00:43:39,953 --> 00:43:41,163 In this dress? 589 00:43:41,622 --> 00:43:43,498 It's fine. I'll just buy you a new one. 590 00:43:45,501 --> 00:43:47,669 Sorry. I know how that sounded. 591 00:43:47,753 --> 00:43:48,837 It's okay. 592 00:43:49,296 --> 00:43:51,548 I get it. You're, like, Rockefeller rich, or whatever. 593 00:43:51,632 --> 00:43:52,758 It's fine. 594 00:43:53,425 --> 00:43:55,511 So, what drew you to pottery? 595 00:43:55,594 --> 00:43:57,262 Ceramics. 596 00:43:57,346 --> 00:43:58,889 Apologies. Ceramics. 597 00:43:59,932 --> 00:44:01,183 My mom. 598 00:44:01,266 --> 00:44:02,601 It was one of her hobbies. 599 00:44:03,227 --> 00:44:07,981 When I was a kid, she taught me how to make bowls, and mugs, 600 00:44:08,065 --> 00:44:10,400 goofy clay sculptures. 601 00:44:12,361 --> 00:44:15,489 It must have moved her to know that you grew up to be an artist. 602 00:44:15,572 --> 00:44:18,033 I'd use the term "artist" loosely, 603 00:44:18,116 --> 00:44:21,119 but, yeah, I think it did. 604 00:44:23,080 --> 00:44:24,581 Now that she's gone... 605 00:44:25,666 --> 00:44:27,292 it keeps me close to her. 606 00:44:31,755 --> 00:44:32,840 What about your parents? 607 00:44:34,550 --> 00:44:36,844 They're no longer with us. 608 00:44:40,097 --> 00:44:41,974 It was a long, long time ago. 609 00:44:42,766 --> 00:44:43,809 Look at us. 610 00:44:44,726 --> 00:44:46,144 Couple of orphans. 611 00:44:46,979 --> 00:44:48,939 Dickens would have a field day. 612 00:44:49,731 --> 00:44:51,817 I'm not the type that he writes about. 613 00:44:51,900 --> 00:44:53,277 Oh, why's that? 614 00:44:53,360 --> 00:44:55,821 I have zero redeeming qualities. 615 00:44:56,738 --> 00:44:58,240 Stop playing a type. 616 00:44:59,366 --> 00:45:01,285 What type? What type is that? 617 00:45:01,869 --> 00:45:04,329 A mysterious, self-deprecating, 618 00:45:04,413 --> 00:45:08,000 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 619 00:45:09,334 --> 00:45:11,753 It's a front. I can tell. 620 00:45:11,837 --> 00:45:13,881 Yeah? How can you tell? 621 00:45:13,964 --> 00:45:18,552 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 622 00:45:19,386 --> 00:45:21,847 -Quite the achievement. -Yeah, you'd be surprised. 623 00:45:21,930 --> 00:45:26,310 And you went out of your way to apologize to me. 624 00:45:27,728 --> 00:45:28,812 That's redeeming. 625 00:45:30,606 --> 00:45:33,150 I did that 'cause I'm trying to impress you. 626 00:45:36,695 --> 00:45:41,700 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or... 627 00:45:42,242 --> 00:45:44,661 Yes. No, what do you mean? 628 00:45:45,412 --> 00:45:48,290 I just, I can't imagine what it's like to wake up 629 00:45:48,373 --> 00:45:51,502 and have all this at your fingertips every single day. 630 00:45:52,169 --> 00:45:54,671 Well, maybe you should imagine it. 631 00:45:56,673 --> 00:45:59,635 When are you going to stop saying things like that? 632 00:46:00,135 --> 00:46:01,887 When are you going to kiss me? 633 00:46:03,472 --> 00:46:05,849 What makes you think I wanna kiss you? 634 00:46:11,396 --> 00:46:13,982 Well, now it's cliché. 635 00:46:16,109 --> 00:46:18,195 Would you like me to turn them off? 636 00:46:53,647 --> 00:46:54,773 Thank you for coming. 637 00:46:55,524 --> 00:46:56,650 Thank you. 638 00:47:00,946 --> 00:47:03,031 Did your girl turn into a pumpkin? 639 00:47:03,699 --> 00:47:05,742 She's recovering from jet lag. 640 00:47:06,326 --> 00:47:08,328 It looked like you were enjoying yourself. 641 00:47:09,371 --> 00:47:10,956 She's quite refreshing. 642 00:47:12,708 --> 00:47:14,042 All sparkly and new? 643 00:47:15,169 --> 00:47:16,044 Play nice. 644 00:47:16,962 --> 00:47:18,213 Always. 645 00:47:21,383 --> 00:47:22,384 I mean it. 646 00:48:21,026 --> 00:48:22,277 Evie. 647 00:49:11,034 --> 00:49:13,245 Hey, it's me! It's me, okay? 648 00:49:13,328 --> 00:49:14,872 There's something in here. 649 00:49:14,955 --> 00:49:15,956 -What? -There. 650 00:49:22,921 --> 00:49:23,797 Where? 651 00:49:28,385 --> 00:49:29,803 There's nothing here. 652 00:49:30,679 --> 00:49:31,680 No, but... 653 00:49:32,764 --> 00:49:33,974 Hey! 654 00:49:34,057 --> 00:49:35,809 Hey, hey, hey! 655 00:49:36,685 --> 00:49:37,811 It's okay. 656 00:49:39,062 --> 00:49:41,398 It's fine, you're safe. Look at me. Hey. 657 00:49:41,899 --> 00:49:42,983 You're safe. 658 00:49:43,567 --> 00:49:45,611 -Yeah. -Come here. 659 00:50:00,167 --> 00:50:03,045 You don't have to do that. I made the mess. 660 00:50:03,128 --> 00:50:06,340 It's my job, miss. Can't have your room in this state. 661 00:50:09,134 --> 00:50:10,886 Oh, damn it. Sorry. 662 00:50:10,969 --> 00:50:12,054 Never mind that. 663 00:50:14,431 --> 00:50:15,933 I feel like I'm going crazy. 664 00:50:17,976 --> 00:50:21,730 Thank you, Mrs. Swift. Thank you. I'll see it from here. 665 00:50:23,482 --> 00:50:24,566 Yes, sir. 666 00:50:27,819 --> 00:50:29,071 How are you feeling? 667 00:50:30,405 --> 00:50:32,074 -Like a fool. -Don't. 668 00:50:32,866 --> 00:50:36,119 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 669 00:50:40,999 --> 00:50:44,044 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 670 00:50:47,172 --> 00:50:49,675 Yeah, that would be nice. 671 00:50:50,175 --> 00:50:51,677 -Thank you. -Yeah. 672 00:50:53,595 --> 00:50:55,180 Do you have a preference? 673 00:50:56,181 --> 00:50:57,099 For what? 674 00:50:57,683 --> 00:51:00,352 Side of the bed. I've kinda been sprawling... 675 00:51:01,144 --> 00:51:03,730 -just everywhere. -Yeah, no. 676 00:51:03,814 --> 00:51:05,858 I mean, anywhere. Whatever works. 677 00:51:06,859 --> 00:51:07,901 Okay. 678 00:51:09,570 --> 00:51:10,529 -Let's. -Okay. 679 00:51:22,291 --> 00:51:23,208 Talk to me. 680 00:51:24,251 --> 00:51:25,836 It'll help me fall asleep. 681 00:51:29,381 --> 00:51:32,467 There is actually something that I am curious about, 682 00:51:34,052 --> 00:51:36,930 but I don't quite know how to ask it. 683 00:51:38,891 --> 00:51:40,809 Yeah, it's a little forward. 684 00:51:41,685 --> 00:51:45,522 Well, you are lying in my bed, so... 685 00:51:47,107 --> 00:51:50,485 I'm wondering, what is it that you want with your life? 686 00:51:52,696 --> 00:51:54,489 -We're going there. -Oh, yeah. 687 00:51:54,573 --> 00:51:56,241 I never mastered small talk. 688 00:51:56,783 --> 00:51:57,910 I've noticed. 689 00:51:59,286 --> 00:52:03,123 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 690 00:52:03,207 --> 00:52:05,709 Say something important and all that. 691 00:52:05,792 --> 00:52:09,755 But truthfully, I've been treading water... 692 00:52:10,756 --> 00:52:12,591 barely scraping by. 693 00:52:14,384 --> 00:52:16,136 I wanna live life fully. 694 00:52:17,221 --> 00:52:19,515 You know? Throw caution to the wind. 695 00:52:20,682 --> 00:52:22,434 That's what I really want. 696 00:52:23,435 --> 00:52:24,436 Great answer. 697 00:52:25,229 --> 00:52:26,438 And what about you? 698 00:52:27,856 --> 00:52:29,191 What do you want for your life? 699 00:52:29,816 --> 00:52:31,318 I think about this quite a lot. 700 00:52:31,401 --> 00:52:32,653 I can tell. 701 00:52:32,736 --> 00:52:36,198 I have a great life, and I know that. But you know what? 702 00:52:37,491 --> 00:52:41,203 Having all the money in the world, it means nothing. 703 00:52:41,787 --> 00:52:44,623 You know that's something only rich people say, right? 704 00:52:44,706 --> 00:52:45,749 I know. 705 00:52:47,793 --> 00:52:48,752 I just... 706 00:52:51,338 --> 00:52:54,633 I want someone to share all this. Someone to enjoy it with. 707 00:52:55,300 --> 00:53:00,097 I'm tired of the facade and constantly keeping up appearances. 708 00:53:00,180 --> 00:53:03,058 Yes, it's a grand life... 709 00:53:04,768 --> 00:53:06,144 but it's isolating. 710 00:53:10,107 --> 00:53:13,318 I want someone to see me for who I truly am. 711 00:53:15,112 --> 00:53:18,699 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 712 00:53:20,534 --> 00:53:23,245 Or an itch that they need to scratch. 713 00:53:26,248 --> 00:53:28,125 Someone that accepts me. 714 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Hello, sleepy head! 715 00:54:05,954 --> 00:54:07,247 What time is it? 716 00:54:07,998 --> 00:54:10,167 It is time for our spa day. 717 00:54:10,751 --> 00:54:13,629 We've arranged a day of pampering for ladies of the bridal party. 718 00:54:13,712 --> 00:54:15,339 We heard you had quite the evening. 719 00:54:16,590 --> 00:54:19,176 Oh, yes. Don't worry about that. 720 00:54:19,259 --> 00:54:22,137 Took me a while to get used to this rickety old place myself. 721 00:54:22,930 --> 00:54:25,766 You can leave that thing here. There's no service where we're going. 722 00:54:30,229 --> 00:54:31,063 Come on. 723 00:54:35,901 --> 00:54:36,902 All right. 724 00:54:37,402 --> 00:54:38,779 Spa day. 725 00:54:54,294 --> 00:54:56,713 This is Evie. 726 00:55:06,849 --> 00:55:08,392 Sit. Relax. 727 00:55:09,309 --> 00:55:10,853 Hello. 728 00:55:14,690 --> 00:55:17,901 So, I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 729 00:55:17,985 --> 00:55:21,572 Yes. They really are the perfect match. 730 00:55:22,906 --> 00:55:24,825 Would you like to get married one day, Evie? 731 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 Oh, God. I don't know. 732 00:55:27,828 --> 00:55:29,788 I feel so young. 733 00:55:31,707 --> 00:55:33,709 But what if you met the right person? 734 00:55:33,792 --> 00:55:35,502 Age is but a number. 735 00:55:36,170 --> 00:55:39,256 Maybe one day, but I like my independence. 736 00:55:40,132 --> 00:55:41,049 I see. 737 00:55:43,010 --> 00:55:44,636 Do you have any siblings? 738 00:55:45,137 --> 00:55:47,681 No. One was enough for my parents. 739 00:55:47,764 --> 00:55:50,976 And they probably would've requested a refund if they could. 740 00:55:51,476 --> 00:55:53,687 No, I very much doubt that. 741 00:55:54,980 --> 00:55:56,982 It was a joke. 742 00:55:58,442 --> 00:56:00,152 Right, of course. 743 00:56:00,235 --> 00:56:02,487 Well, I have older brothers... 744 00:56:04,698 --> 00:56:06,408 but always wanted a sister. 745 00:56:07,784 --> 00:56:09,661 Do leave the poor girl alone, Lucy. 746 00:56:09,745 --> 00:56:11,788 You're like a little Pomeranian. 747 00:56:14,917 --> 00:56:16,877 I always wanted a sister too. 748 00:56:20,130 --> 00:56:23,133 You and Walter seem to be getting awfully close, Evie. 749 00:56:24,092 --> 00:56:26,220 We're just getting to know one another. 750 00:56:26,887 --> 00:56:28,847 You don't have to play coy with me, honey. 751 00:56:29,389 --> 00:56:30,599 I'm curious, though. 752 00:56:31,850 --> 00:56:33,977 What has he told you about us? 753 00:56:35,562 --> 00:56:36,605 Nothing much. 754 00:56:37,397 --> 00:56:40,359 But I'm sure he will tell me if there is something worth telling. 755 00:56:43,570 --> 00:56:45,656 I'm sure he'll fill you in at the right time. 756 00:56:47,366 --> 00:56:50,619 How well can you really know someone if you don't know their past, though? 757 00:56:51,119 --> 00:56:54,122 I think you should take people as they are. You know? 758 00:56:54,206 --> 00:56:56,875 People change. No point digging up skeletons. 759 00:56:58,126 --> 00:57:00,295 I call bullshit. 760 00:57:00,379 --> 00:57:02,256 Nobody has that much virtue. 761 00:57:02,965 --> 00:57:07,678 Given the opportunity, we'd all snoop. Read their diaries, texts, emails. 762 00:57:09,054 --> 00:57:11,139 We can't help it. It's in our nature. 763 00:57:11,223 --> 00:57:15,018 I guess we'll just have to agree to disagree. 764 00:57:16,144 --> 00:57:19,523 So, you're not even a teeny bit curious what he gets up to 765 00:57:19,606 --> 00:57:21,149 behind those locked doors? 766 00:57:21,233 --> 00:57:22,901 What is your problem? 767 00:57:24,194 --> 00:57:25,195 I'm sorry, miss. 768 00:57:25,279 --> 00:57:28,365 -I'm so sorry! -No, it's okay. Honestly. 769 00:57:29,700 --> 00:57:31,201 Oh, Evie. You're bleeding. 770 00:57:31,285 --> 00:57:33,704 -I'm fine. It's nothing. -You poor thing. 771 00:57:35,122 --> 00:57:36,248 Let me see. 772 00:57:38,500 --> 00:57:39,543 What the fuck? 773 00:57:40,919 --> 00:57:42,254 Oh, my God. 774 00:57:42,337 --> 00:57:43,630 Hey, Evie, I'll come with you. 775 00:57:43,714 --> 00:57:45,382 It's okay. I'll see you later. 776 00:57:45,465 --> 00:57:47,968 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 777 00:57:48,969 --> 00:57:50,470 You'll learn to love me. 778 00:57:51,263 --> 00:57:52,431 Promise. 779 00:58:48,362 --> 00:58:49,363 Shit! 780 00:59:21,436 --> 00:59:22,396 Evie? 781 00:59:23,188 --> 00:59:24,273 You okay? 782 00:59:24,356 --> 00:59:25,190 I'm leaving. 783 00:59:26,984 --> 00:59:28,485 Why? Did Viktoria say something? 784 00:59:28,569 --> 00:59:30,696 I do not care about Viktoria. 785 00:59:34,658 --> 00:59:36,660 Okay, look. I can explain this. 786 00:59:36,743 --> 00:59:39,955 -What? That you were stalking me? -That's a bit of a stretch. 787 00:59:40,038 --> 00:59:42,291 You have a file on your desk with my name on it, Walt. 788 00:59:42,374 --> 00:59:45,002 -If you let me explain... -I knew this was too good to be true. 789 00:59:45,085 --> 00:59:46,795 -And here's the evidence. -Evidence? 790 00:59:46,879 --> 00:59:50,340 You said you wanted to get to know me, but it's all here in black and white. 791 00:59:50,424 --> 00:59:53,510 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 792 00:59:53,594 --> 00:59:55,262 Let's just not jump to conclusions. 793 00:59:55,345 --> 00:59:57,431 And tell me, do you vet everyone who comes here... 794 00:59:57,514 --> 00:59:59,725 or is that a privilege reserved for people like me? 795 00:59:59,808 --> 01:00:01,310 That has nothing to do with it. 796 01:00:01,393 --> 01:00:03,562 Smart thinking getting my criminal record checked. 797 01:00:03,645 --> 01:00:07,107 And by the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old... 798 01:00:07,191 --> 01:00:09,318 so you might wanna add that to your little dossier. 799 01:00:09,401 --> 01:00:11,403 -You're being obstinate. -You're being arrogant. 800 01:00:11,486 --> 01:00:13,780 You don't know what it's like to have people use you 801 01:00:13,864 --> 01:00:15,699 and take advantage of you all the time. 802 01:00:15,782 --> 01:00:17,826 Really? I don't know what that's like? 803 01:00:18,869 --> 01:00:22,164 I wanted to know a few things about you before I let you sleep under my roof. 804 01:00:22,247 --> 01:00:23,999 Would you not have done the same? 805 01:00:28,212 --> 01:00:31,590 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin to the wedding, 806 01:00:31,673 --> 01:00:34,760 I asked if he could send some information over on you 807 01:00:34,843 --> 01:00:37,679 to make sure that you weren't an opportunist. 808 01:00:38,263 --> 01:00:39,932 It wouldn't be the first time. 809 01:00:40,015 --> 01:00:42,226 And yes, I despise technology, and he knows that, 810 01:00:42,309 --> 01:00:44,520 so he printed out a few pages for me. 811 01:00:44,603 --> 01:00:46,605 And that is the extent of it. 812 01:00:46,688 --> 01:00:48,482 I do want to get to know you. 813 01:00:49,024 --> 01:00:51,818 The real you. Not some bullet points on a piece of paper. 814 01:00:53,403 --> 01:00:56,156 And yes, I would be lying if I said I wasn't... 815 01:00:57,199 --> 01:00:58,700 intrigued by what I saw. 816 01:01:00,953 --> 01:01:02,246 I am guilty of that. 817 01:01:08,001 --> 01:01:09,670 You should've just asked me. 818 01:01:10,337 --> 01:01:12,339 I know, and I'm sorry. 819 01:01:12,923 --> 01:01:14,341 And I made a mistake. 820 01:01:15,259 --> 01:01:16,343 It's just... 821 01:01:17,469 --> 01:01:19,304 I'm not used to this. 822 01:01:19,388 --> 01:01:21,640 And I wasn't expecting you to be you. 823 01:01:23,725 --> 01:01:25,352 I didn't expect you either. 824 01:01:31,233 --> 01:01:34,361 -Did we just have our first fight? -Don't be charming. 825 01:01:35,779 --> 01:01:38,282 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 826 01:01:38,365 --> 01:01:41,118 -Please. Nothing frightens you. -Oh, yeah? 827 01:01:41,869 --> 01:01:44,913 When I saw you packing your things, that scared me. 828 01:01:48,500 --> 01:01:50,002 Please don't run away. 829 01:01:52,462 --> 01:01:53,589 Okay. 830 01:01:56,592 --> 01:01:57,718 No more secrets. 831 01:02:59,988 --> 01:03:02,366 We should get ready for the rehearsal dinner. 832 01:03:03,200 --> 01:03:04,743 It's that time already? 833 01:03:05,452 --> 01:03:06,870 I'm afraid so. 834 01:03:09,122 --> 01:03:13,460 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 835 01:03:15,087 --> 01:03:16,964 We should make it a double wedding. 836 01:03:19,174 --> 01:03:20,300 Very funny. 837 01:03:20,384 --> 01:03:21,510 Why not? 838 01:03:22,344 --> 01:03:24,429 Why not have a shotgun wedding? 839 01:03:24,930 --> 01:03:26,098 -Yeah. -Oh, God. 840 01:03:26,181 --> 01:03:29,101 I mean, our families are here. 841 01:03:29,184 --> 01:03:31,228 All the arrangements have been made. 842 01:03:31,895 --> 01:03:33,564 You are high on sex. 843 01:03:33,647 --> 01:03:36,900 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 844 01:03:38,235 --> 01:03:39,653 Okay, fine. I accept. 845 01:03:55,169 --> 01:03:59,047 I have left you a dress in the wardrobe. In case you need something to wear. 846 01:04:00,174 --> 01:04:01,550 More gifts? 847 01:04:10,601 --> 01:04:11,852 Walt. 848 01:04:12,436 --> 01:04:14,229 You know I was joking, right? 849 01:04:54,394 --> 01:04:55,729 There she is! 850 01:05:06,823 --> 01:05:07,991 Darling, please, sit down. 851 01:05:08,075 --> 01:05:09,743 The festivities are about to start. 852 01:05:10,536 --> 01:05:11,453 Okay. 853 01:05:14,122 --> 01:05:16,667 Someone surely does look the part. 854 01:05:18,168 --> 01:05:19,795 My dear friends, 855 01:05:19,878 --> 01:05:21,004 my comrades... 856 01:05:21,713 --> 01:05:25,968 I would like to formally welcome the three great families to New Carfax. 857 01:05:26,635 --> 01:05:28,387 The Billingtons of Whitby. 858 01:05:29,721 --> 01:05:32,307 Klopstocks, Budapest. 859 01:05:33,267 --> 01:05:36,520 And the Alexanders of London. 860 01:05:38,939 --> 01:05:41,316 -Let the feast begin. -Hear, hear! 861 01:05:46,822 --> 01:05:49,992 You are a vision. 862 01:05:51,618 --> 01:05:53,662 So, that was intense. 863 01:05:53,745 --> 01:05:55,998 You know the English and their traditions. 864 01:05:58,625 --> 01:06:02,212 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 865 01:06:03,839 --> 01:06:04,965 Me too. 866 01:06:06,175 --> 01:06:08,468 So, where are the bride and groom? 867 01:06:20,355 --> 01:06:23,066 If you'll all indulge me for one more moment. 868 01:06:27,321 --> 01:06:30,949 Our four families have served each other for generations. 869 01:06:31,950 --> 01:06:33,160 But as you all know, 870 01:06:33,243 --> 01:06:36,246 there has been someone missing from this table, 871 01:06:36,330 --> 01:06:39,041 someone vital to our alliance. 872 01:06:39,666 --> 01:06:42,586 And we've all felt the strain of this imbalance. 873 01:06:43,545 --> 01:06:47,841 But tonight, that once broken bond will be renewed, 874 01:06:47,925 --> 01:06:49,468 refortified... 875 01:06:54,973 --> 01:06:57,726 when Evelyn Alexander and I are wed. 876 01:06:57,809 --> 01:06:58,852 Congratulations! 877 01:07:02,773 --> 01:07:04,566 What are you doing? Walt! 878 01:07:07,819 --> 01:07:08,779 Refreshments, please. 879 01:07:08,862 --> 01:07:10,656 Walt! Walt! 880 01:07:14,660 --> 01:07:17,287 Oh, finally! I was getting obscenely bored. 881 01:08:04,793 --> 01:08:05,794 Okay. 882 01:08:22,185 --> 01:08:23,312 My lord. 883 01:08:25,479 --> 01:08:27,524 For as long as I care to remember, 884 01:08:27,608 --> 01:08:31,778 you lovely mortals have provided me with the gift of wives. 885 01:08:32,279 --> 01:08:33,363 Three brides. 886 01:08:33,947 --> 01:08:36,742 Three. The magic number. 887 01:08:36,825 --> 01:08:37,951 And in return, 888 01:08:38,035 --> 01:08:43,332 you and your families enjoyed safety and prosperity for generations. 889 01:08:43,999 --> 01:08:47,377 We are at our strongest when there are three. 890 01:08:47,461 --> 01:08:51,256 We can thrive when there are three. 891 01:08:51,340 --> 01:08:55,511 When Emmaline, my Alexander bride, chose to leave us, 892 01:08:55,594 --> 01:08:59,305 our union was compromised. Emmaline, my Alexander bride. 893 01:08:59,389 --> 01:09:01,725 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 894 01:09:01,808 --> 01:09:03,060 {\an8}Your great-grandmother... 895 01:09:03,143 --> 01:09:04,269 {\an8}Who's that? 896 01:09:04,353 --> 01:09:06,270 Former lady of the house. 897 01:09:06,354 --> 01:09:08,064 She passed away recently. 898 01:09:10,274 --> 01:09:14,904 Tonight, we celebrate our eternal bond, 899 01:09:14,988 --> 01:09:18,951 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 900 01:09:20,202 --> 01:09:21,537 Charge your glasses. 901 01:09:23,830 --> 01:09:24,957 To Evie. 902 01:09:26,416 --> 01:09:28,252 -My new bride. -To Evie. 903 01:09:29,002 --> 01:09:33,048 You have brought new life to these four walls. 904 01:09:34,258 --> 01:09:37,135 Maybe even enough to make this old heart beat again. 905 01:09:38,011 --> 01:09:40,889 May the bridemaidens rejoice! 906 01:09:40,973 --> 01:09:43,350 The bridemaidens rejoice! 907 01:09:48,020 --> 01:09:50,357 I believe congratulations are in order, dear cousin. 908 01:09:50,439 --> 01:09:53,402 I have to go. I have to... 909 01:10:03,328 --> 01:10:05,414 Please. Let me go. 910 01:10:06,540 --> 01:10:08,125 I'm begging you, please. 911 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Evie. 912 01:10:11,670 --> 01:10:13,338 My love, whatever is the matter? 913 01:10:19,720 --> 01:10:21,263 I want to go home. 914 01:10:22,556 --> 01:10:24,558 But this is your home. 915 01:10:25,350 --> 01:10:27,394 We are your family. 916 01:10:29,271 --> 01:10:33,775 Evie, I thought we agreed that we were done with the charade. 917 01:10:35,569 --> 01:10:36,778 Secrets. 918 01:10:38,530 --> 01:10:42,201 We are now free to be our true selves. No? 919 01:10:43,660 --> 01:10:45,913 Why are you all just sitting there? 920 01:10:46,580 --> 01:10:49,333 Do something! Help me! 921 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 -You're all monsters! All of you! -Miss! 922 01:10:54,505 --> 01:10:55,422 You're sick! 923 01:10:57,174 --> 01:11:00,802 Don't take her words to heart. You know how difficult brides can be. 924 01:11:02,012 --> 01:11:03,013 Help! 925 01:11:04,097 --> 01:11:05,599 Help me! 926 01:11:09,019 --> 01:11:10,729 You're embarrassing me. 927 01:11:14,191 --> 01:11:15,275 Hey, it's me. 928 01:11:16,902 --> 01:11:17,861 No. 929 01:11:23,909 --> 01:11:24,868 Get her prepared. 930 01:11:24,952 --> 01:11:26,620 Tonight is yours. 931 01:11:27,329 --> 01:11:28,497 Tomorrow is mine. 932 01:11:28,580 --> 01:11:30,374 Welcome our new bride to the family. 933 01:11:32,042 --> 01:11:33,460 Eat. Come on, eat. 934 01:12:11,039 --> 01:12:13,709 Welcome to your bachelorette party, Evie. 935 01:12:13,792 --> 01:12:17,087 Hey, no, no, no. Don't cry. 936 01:12:17,171 --> 01:12:21,884 We'll soon be just like sisters. Three perfect little dolls for the master. 937 01:12:21,967 --> 01:12:23,385 Please let me go. 938 01:12:23,468 --> 01:12:24,386 Enough already. 939 01:12:24,469 --> 01:12:26,805 Even your great-grandmother wasn't this difficult... 940 01:12:27,389 --> 01:12:29,224 till she refused to feed on the help. 941 01:12:29,308 --> 01:12:31,226 Truly selfish act. 942 01:12:31,768 --> 01:12:33,395 She put us all in jeopardy. 943 01:12:33,478 --> 01:12:34,897 Emmaline was lovely. 944 01:12:34,980 --> 01:12:38,984 And we were such great friends. She just... Well, she became confused. 945 01:12:39,568 --> 01:12:43,989 But you, you won't let us down like she did, now, will you, Evie? 946 01:12:46,200 --> 01:12:49,494 That thing, in my room, that was you? 947 01:12:49,995 --> 01:12:52,581 Apologies. I was in a playful mood. 948 01:12:53,957 --> 01:12:57,211 Why? Why are you doing this to me? 949 01:12:57,711 --> 01:12:59,129 For your blood, of course. 950 01:12:59,630 --> 01:13:02,591 Our bloodlines are rare. They're special. 951 01:13:02,674 --> 01:13:07,638 And the combination of them makes the four of us all-powerful. 952 01:13:07,721 --> 01:13:09,556 Immune to the effects of time. 953 01:13:10,057 --> 01:13:14,478 Look, we were both once in the exact same position as you are, Evie. 954 01:13:14,561 --> 01:13:17,689 Though choices were limited for women back then. 955 01:13:17,773 --> 01:13:20,692 Viktoria has been with him for 500 years. 956 01:13:20,776 --> 01:13:22,194 Me, only a hundred. 957 01:13:22,694 --> 01:13:25,781 At the ceremony, you'll be bound to the master. 958 01:13:25,864 --> 01:13:27,407 And to us. 959 01:13:27,491 --> 01:13:31,161 But in order to make the bond permanent, you must first consume his blood. 960 01:13:31,245 --> 01:13:33,330 When you drink, you will absorb his power. 961 01:13:33,413 --> 01:13:35,499 You will gain the strength of a hundred men. 962 01:13:35,582 --> 01:13:37,793 But only after the master drinks your blood 963 01:13:37,876 --> 01:13:40,754 will we all be granted eternal life. 964 01:13:40,838 --> 01:13:44,216 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 965 01:13:50,055 --> 01:13:51,306 No. 966 01:13:51,390 --> 01:13:53,141 No, no, no. 967 01:13:57,104 --> 01:13:59,481 No, don't! Don't. 968 01:13:59,982 --> 01:14:01,608 You like this one? 969 01:14:04,987 --> 01:14:05,904 Dee. 970 01:14:08,699 --> 01:14:11,994 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 971 01:14:12,077 --> 01:14:14,663 The new mistress has taken a shine to it. 972 01:14:16,790 --> 01:14:19,710 Look, Evie! Your new home. 973 01:14:21,461 --> 01:14:24,631 -Please don't put me in there. -No, no, no. Don't worry. 974 01:14:24,715 --> 01:14:27,009 You can still be outside during the day. 975 01:14:27,092 --> 01:14:30,095 There are so many misconceptions about our kind. 976 01:14:36,852 --> 01:14:37,728 Please. 977 01:14:37,811 --> 01:14:41,106 -Say good night! -Help! No! No, stop! 978 01:14:41,190 --> 01:14:42,316 Help! 979 01:14:43,066 --> 01:14:44,860 Help! No! 980 01:14:44,943 --> 01:14:45,861 No! 981 01:14:50,616 --> 01:14:54,077 Stop! Please, no! Let me out! 982 01:14:54,703 --> 01:14:56,371 No, don't leave me in here! 983 01:14:59,166 --> 01:15:00,417 No! 984 01:15:03,837 --> 01:15:04,922 No! 985 01:15:05,631 --> 01:15:07,216 No! Help! 986 01:15:12,429 --> 01:15:13,305 Help! 987 01:15:34,326 --> 01:15:35,410 Shit. 988 01:15:58,100 --> 01:15:59,226 Quickly, now. 989 01:16:01,895 --> 01:16:03,272 You have to be quiet. 990 01:16:03,355 --> 01:16:07,067 -Wait. Diya. -You'll have to send help. 991 01:16:07,150 --> 01:16:09,194 Why are you helping me? 992 01:16:09,278 --> 01:16:11,446 Your great-grandmother was a dear friend. 993 01:16:12,447 --> 01:16:15,117 She held out as long as she could for everyone's sake. 994 01:16:15,617 --> 01:16:18,871 But in the end, being married to a monster was too much to bear. 995 01:16:20,789 --> 01:16:21,832 Move quickly. 996 01:16:21,915 --> 01:16:25,961 If you see one, a stake, beheading, or fire are the only ways to kill them. 997 01:16:26,044 --> 01:16:29,131 And don't stop running till you're on a plane out of England. 998 01:16:29,214 --> 01:16:30,924 What will happen to you? 999 01:16:31,925 --> 01:16:33,427 I'll get what I deserve. 1000 01:16:34,970 --> 01:16:35,804 Go! 1001 01:16:35,888 --> 01:16:37,055 Go, go! 1002 01:17:25,103 --> 01:17:27,064 -You men, over there! -Right! 1003 01:18:11,984 --> 01:18:13,443 Scour the grounds. 1004 01:18:14,778 --> 01:18:16,572 -She won't get far. -Sir. 1005 01:18:58,197 --> 01:19:00,574 We will hunt you down! 1006 01:19:44,535 --> 01:19:45,953 Help me. 1007 01:19:46,036 --> 01:19:47,371 Help me, please! 1008 01:19:47,454 --> 01:19:49,748 I'm sorry. We don't have any money. 1009 01:19:49,831 --> 01:19:50,916 Please. 1010 01:19:50,999 --> 01:19:53,794 They're coming for me. Please. De Ville. 1011 01:19:56,129 --> 01:19:58,841 Jonathan, there's a girl out here. 1012 01:20:15,190 --> 01:20:16,233 Here, dear. 1013 01:20:18,068 --> 01:20:19,570 You're shaking. 1014 01:20:20,946 --> 01:20:23,866 Chamomile. Soothes the soul. 1015 01:20:24,825 --> 01:20:28,245 Yes, hello, Mr. Harker here. 1016 01:20:28,328 --> 01:20:32,541 Yeah, there's a young lady here who seems quite distressed. 1017 01:20:33,584 --> 01:20:34,835 Yes. 1018 01:20:37,171 --> 01:20:39,882 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1019 01:20:42,843 --> 01:20:44,928 Hello, this is Mina Harker. 1020 01:20:46,972 --> 01:20:52,811 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1021 01:20:55,564 --> 01:20:58,358 Well, I know, it's terribly alarming, yeah. 1022 01:21:01,278 --> 01:21:02,571 Oh, yes, I know. 1023 01:21:04,239 --> 01:21:06,742 I've just made her a cup of tea. 1024 01:21:10,412 --> 01:21:14,708 Have a sip, my dear. It's good for the nerves. 1025 01:21:15,959 --> 01:21:17,211 Yes, of course. 1026 01:21:17,294 --> 01:21:19,713 Oh, it's our honor, really. 1027 01:21:24,218 --> 01:21:25,469 They're on their way. 1028 01:21:30,641 --> 01:21:33,227 You really should drink your tea. 1029 01:21:50,035 --> 01:21:52,913 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1030 01:22:43,714 --> 01:22:46,341 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1031 01:22:50,596 --> 01:22:53,265 I trust you have it out of your system now. 1032 01:22:54,683 --> 01:22:55,642 Who are you? 1033 01:23:09,156 --> 01:23:15,120 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1034 01:23:15,913 --> 01:23:20,792 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1035 01:23:21,543 --> 01:23:23,879 A sobriquet I rather enjoy. 1036 01:23:25,464 --> 01:23:27,174 Are you telling me you're...? 1037 01:23:32,262 --> 01:23:36,683 Evie, Evie, Evie, think about what you're gaining here. 1038 01:23:38,602 --> 01:23:43,857 Wealth, power, great strength, life eternal. 1039 01:23:43,941 --> 01:23:46,068 No more sickness like your mother had. 1040 01:23:46,151 --> 01:23:51,448 No struggle. No longer confined by the frailty of human existence. 1041 01:23:51,532 --> 01:23:53,534 A life of privilege. 1042 01:23:56,286 --> 01:24:01,416 A sense of belonging and a family entirely dedicated to you. 1043 01:24:01,500 --> 01:24:03,210 Isn't that why you came here? 1044 01:24:04,545 --> 01:24:06,213 Isn't that what you want? 1045 01:24:10,175 --> 01:24:17,182 For someone of your background, surely this is more than a leg up. 1046 01:24:34,867 --> 01:24:41,665 It would make your life so much easier if you came willingly. 1047 01:24:48,213 --> 01:24:53,802 Regardless, you have no say in the matter. You already agreed to my proposal. 1048 01:24:54,511 --> 01:24:55,888 You tricked me. 1049 01:24:55,971 --> 01:24:58,974 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1050 01:25:08,692 --> 01:25:09,735 Excuse me. 1051 01:25:18,243 --> 01:25:19,536 Well. 1052 01:25:34,134 --> 01:25:36,887 The fibula is so underrated in my opinion. 1053 01:27:17,029 --> 01:27:18,155 Stop smiling. 1054 01:27:43,013 --> 01:27:46,308 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1055 01:27:46,892 --> 01:27:50,145 We are gathered here this evening 1056 01:27:50,229 --> 01:27:56,026 to sanctify the union between our benevolent master and his new bride 1057 01:27:56,652 --> 01:27:58,695 from the Alexander bloodline. 1058 01:28:00,072 --> 01:28:02,199 Long may they flourish. 1059 01:28:02,282 --> 01:28:05,285 May the bridemaidens rejoice! 1060 01:28:06,453 --> 01:28:07,621 Master. 1061 01:28:09,248 --> 01:28:11,625 Do you take this woman to be your bride? 1062 01:28:14,169 --> 01:28:15,295 I do. 1063 01:28:16,338 --> 01:28:23,345 And do you, Evelyn Alexander, take the master to love, honor, 1064 01:28:23,428 --> 01:28:27,140 serve, and obey for all the days of your eternal life? 1065 01:28:39,194 --> 01:28:41,280 It all ends here 1066 01:28:42,990 --> 01:28:44,199 with me. 1067 01:28:45,158 --> 01:28:49,371 Know that when things are hard, you're stronger than you think you are. 1068 01:28:49,454 --> 01:28:51,498 You will absorb his power. 1069 01:28:57,254 --> 01:28:58,088 Yes. 1070 01:29:01,341 --> 01:29:03,719 May you now exchange blood. 1071 01:29:32,039 --> 01:29:33,957 Slow down, dear. 1072 01:29:34,041 --> 01:29:36,043 There's plenty more to come. 1073 01:30:56,373 --> 01:30:58,000 I want her next. 1074 01:31:23,066 --> 01:31:26,653 No! No! No, no. No. 1075 01:31:38,081 --> 01:31:39,750 Evie, please, I mean... 1076 01:31:46,173 --> 01:31:47,174 No! 1077 01:32:36,640 --> 01:32:41,728 You think you can change thousands of years just like that? 1078 01:32:41,812 --> 01:32:46,024 -I've killed him. It's over. -You silly girl. 1079 01:32:46,567 --> 01:32:48,193 It was just a flesh wound. 1080 01:32:48,861 --> 01:32:52,406 If he were dead, I wouldn't be able to do this. 1081 01:33:05,627 --> 01:33:07,129 No! Diya, go get help! 1082 01:33:11,633 --> 01:33:13,218 You're pathetic. 1083 01:33:13,302 --> 01:33:16,763 You're not one of us. You're a halfling. 1084 01:33:18,307 --> 01:33:19,558 That all you got? 1085 01:33:21,935 --> 01:33:23,478 You're nothing. 1086 01:33:35,616 --> 01:33:37,451 What do you think you're doing? 1087 01:33:38,076 --> 01:33:40,913 It's enough, Viktoria, please. 1088 01:33:40,996 --> 01:33:42,915 You get back in line. 1089 01:33:43,874 --> 01:33:44,875 No. 1090 01:33:44,958 --> 01:33:45,876 No? 1091 01:33:48,045 --> 01:33:51,965 No. You don't tell me what to do anymore. 1092 01:35:20,053 --> 01:35:23,932 I told Master that you were subpar the moment he mentioned you. 1093 01:35:24,016 --> 01:35:29,062 That you were so beneath our standards. 1094 01:35:30,314 --> 01:35:33,317 I should have slit that baby's throat, your grandfather... 1095 01:35:33,400 --> 01:35:35,068 when I had the chance. 1096 01:35:36,278 --> 01:35:37,905 I am gonna enjoy... 1097 01:35:37,988 --> 01:35:43,327 cutting your head off and feeding it to the fucking wolves! 1098 01:35:58,884 --> 01:36:00,052 Asshole. 1099 01:36:51,144 --> 01:36:53,814 I was doing you a favor. 1100 01:36:53,897 --> 01:36:58,151 Saving you from your miserable excuse for an existence. 1101 01:36:58,235 --> 01:37:00,362 Giving you a family... 1102 01:37:00,445 --> 01:37:02,072 status, privilege... 1103 01:37:02,155 --> 01:37:04,867 all the power in the world. 1104 01:37:04,950 --> 01:37:08,120 I would rather die than be a part of this. 1105 01:37:08,829 --> 01:37:12,165 You modern women are so ungrateful. 1106 01:37:14,084 --> 01:37:15,711 All those women. 1107 01:37:15,794 --> 01:37:16,879 You're a monster. 1108 01:37:16,962 --> 01:37:19,006 I am a god! 1109 01:37:20,382 --> 01:37:22,926 I hope you all burn. 1110 01:37:38,400 --> 01:37:39,735 You... 1111 01:39:09,867 --> 01:39:11,451 Hey. It's me. 1112 01:39:11,535 --> 01:39:14,162 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1113 01:39:14,246 --> 01:39:17,249 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1114 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 Don't worry, she's mortal. 1115 01:39:22,254 --> 01:39:23,922 She doesn't have any powers. 1116 01:39:26,383 --> 01:39:29,344 All right. All right. I'll get back to you. 1117 01:39:32,514 --> 01:39:34,892 Still the whitest man I've ever seen. 1118 01:39:36,185 --> 01:39:39,104 I gotta say, I'm loving this whole look on you. 1119 01:39:39,188 --> 01:39:40,772 Well, thank you. 1120 01:39:41,607 --> 01:39:43,192 Out with the old, in with the new. 1121 01:39:46,570 --> 01:39:47,738 You know the plan? 1122 01:39:47,821 --> 01:39:50,157 Yep. We go in there and take him the F out. 1123 01:39:50,240 --> 01:39:52,659 Exactly, but let me take the lead. 1124 01:39:53,744 --> 01:39:55,746 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1125 01:39:55,829 --> 01:39:58,999 Please. I have always been your sidekick. 1126 01:40:03,295 --> 01:40:04,630 All right, sis... 1127 01:40:04,713 --> 01:40:05,714 you ready? 1128 01:40:06,548 --> 01:40:08,008 For you? 1129 01:40:08,091 --> 01:40:09,134 Always. 1130 01:40:17,059 --> 01:40:19,144 Wait. Where did you get a bat? 1131 01:40:19,228 --> 01:40:20,562 It's ironic, right? 1132 01:40:20,646 --> 01:40:22,773 Bat, vampire. 1133 01:40:22,856 --> 01:40:24,358 Come on, E. That's good. 80128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.